CRABV 51 COM 358
CRABV 51 COM 358
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
19-10-2004 19-10-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Marleen Govaerts au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "la fraude dans le secteur des
télécommunications" (n° 3878)
1
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de telecomfraude" (nr. 3878)
1
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Karel Pinxten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la plus-
value interne réalisée sur des actions" (n° 3631)
3
Vraag van de heer Karel Pinxten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
interne meerwaarde op aandelen" (nr. 3631)
3
Orateurs: Karel Pinxten, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Karel Pinxten, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les travaux
au bâtiment du Berlaymont" (n° 3626)
5
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
werkzaamheden aan het Berlaymontgebouw"
(nr. 3626)
5
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
Berlaymont" (n° 3969)
5
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het Berlaymont-gebouw" (nr. 3969)
5
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la sécurité
des bâtiments de l'Etablissement de Défense
sociale de Paifve" (n° 3643)
7
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
veiligheid van de gebouwen van de Instelling van
Sociaal Verweer te Paifve" (nr. 3643)
7
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à
la Modernisation des finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Sophie Pécriaux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'augmentation de la puissance de voitures"
(n° 3791)
8
Vraag van mevrouw Sophie Pécriaux aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het opdrijven van het vermogen van wagens"
(nr. 3791)
8
Orateurs: Sophie Pécriaux, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Sophie Pécriaux, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "le fractionnement
obligatoire des versements anticipés pour
l'exercice d'imposition 2005, revenus de 2004"
(n° 3798)
9
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verplichte gesplitste voorafbetaling
aanslagjaar 2005, inkomsten 2004" (nr. 3798)
9
- Mme Danielle Van Lombeek-Jacobs au vice-
9
- mevrouw Danielle Van Lombeek-Jacobs aan de
9
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
ii
premier ministre et ministre des Finances sur "les
versements anticipés" (n° 3871)
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de voorafbetalingen" (nr. 3871)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la répartition des
versements anticipés pour l'exercice
d'imposition 2005" (n° 3903)
9
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verdeling van de voorafbetalingen
aanslagjaar 2005" (nr. 3903)
9
Orateurs: Marleen Govaerts, Danielle Van
Lombeek-Jacobs, Hagen Goyvaerts, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Danielle Van
Lombeek-Jacobs, Hagen Goyvaerts, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de Mme Colette Burgeon au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
réductions d'impôt pour les prépensionnés"
(n° 3802)
13
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
belastingverminderingen voor de
bruggepensioneerden" (nr. 3802)
13
Orateurs: Colette Burgeon, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Colette Burgeon, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
mesures de prévention du cambriolage" (n° 3816)
14
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "inbraakpreventiemaatregelen" (nr. 3816)
14
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
pratiques bancaires dans le cadre de l'application
de la législation sur le blanchiment d'argent et la
DLU" (n° 3699)
14
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de bancaire praktijk bij de toepassing van de
witwaswetgeving en de EBA" (nr. 3699)
14
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
centralisation de la police fédérale à Turnhout"
(n° 3853)
16
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de centralisatie van de federale politie in
Turnhout" (nr. 3853)
16
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
projet de construction de nouveaux bâtiments
'Academia'" (n° 3868)
16
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het nieuwbouwproject 'Academia'" (nr. 3868)
16
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
prétendue implication d'habitants néerlandais de la
zone frontalière belge du Limbourg dans des faits
criminels" (n° 3912)
17
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de beweerde betrokkenheid van
Nederlandse inwoners van de Belgische
grensstreek in Limburg bij criminele feiten"
(nr. 3912)
17
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
iii
Orateurs: Marleen Govaerts
Sprekers: Marleen Govaerts
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
prison de Nivelles" (n° 3927)
19
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gevangenis van Nijvel" (nr. 3927)
19
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
vente du domaine d'Argenteuil" (n° 3970)
20
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verkoop van het domein van Argenteuil"
(nr. 3970)
20
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de Mme Nahima Lanjri au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la TVA
applicable aux entreprises et aux indépendants
touchés par les travaux de voirie" (n° 3958)
21
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW voor de ondernemers en zelfstandigen die
worden getroffen door wegeniswerken" (nr. 3958)
21
Orateurs: Nahima Lanjri, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Nahima Lanjri, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Interpellations jointes de
22
Samengevoegde interpellaties van
22
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le produit escompté de
l'amnistie fiscale" (n° 403)
22
- de heer Hagen Goyvaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verwachte opbrengst van de fiscale amnestie"
(nr. 403)
22
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les objectifs
financiers de la déclaration libératoire unique"
(n° 426)
22
- de heer Servais Verherstraeten tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
financiële doelstellingen van de eenmalige
bevrijdende aangifte" (nr. 426)
22
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Servais
Verherstraeten, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Servais
Verherstraeten, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Motions
26
Moties
26
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
1


COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
19
OCTOBRE
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
19
OKTOBER
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h. 19 par M.
Bart Tommelein.
De vergadering wordt geopend om 14.19 uur door
de heer Bart Tommelein.
01 Question de Mme Marleen Govaerts au
secrétaire d'État à la Modernisation des Finances
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances sur "la fraude dans le
secteur des télécommunications" (n° 3878)
01 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de telecomfraude" (nr. 3878)
01.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Une
vaste opération de contrôle a été menée le lundi 4
octobre dans les téléboutiques des grandes villes,
où l'on se livrerait à de sombres pratiques.

Quel fut le coût de cette action et combien a-t-elle
rapporté en recettes fiscales ? Des contrôles ont-ils
également été organisés dans de plus petites
villes ? Dans l'affirmative, avec quels résultats ?
Dans la négative, le phénomène ne risque-t-il pas
tout simplement de se déplacer ?
01.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Op
maandag 4 oktober werd in de grote steden een
grootscheepse controleactie gehouden bij
telefoonwinkels. Daar zouden dingen gebeuren die
het daglicht schuwen.
Hoeveel kostte de actie en wat was de fiscale
opbrengst ervan? Werd er ook gecontroleerd in
kleinere steden? Zo ja, wat was daar het resultaat?
Zo neen, dreigt het fenomeen zich dan niet gewoon
te verplaatsen?
90% des commerces contrôlés étaient en infraction
avec les législations sociale et fiscale. Combien de
commerces ont-ils été contrôlés ces dernières
années en ce qui concerne le paiement des impôts
et de la TVA ? Combien de boutiques de téléphonie
ont-elles été contrôlées par l'AFER et par
l'Inspection sociale ? Combien de boutiques de
téléphonie changent-elles d'identité avant que leur
permis d'exploitation n'arrive à échéance ?

Je déduis d'une précédente réponse qui m'avait été
faite à ce propos que les commerces actifs dans le
secteur des télécommunications ont l'obligation
d'identifier les clients qui effectuent des
transactions importantes.
Van de gecontroleerde zaken bleek 90 procent niet
in orde te zijn met de sociale en fiscale wetgeving.
Hoeveel winkels werden tijdens de voorbije jaren
gecontroleerd op belasting- en BTW-bijdragen?
Hoeveel telefoonwinkels werden gecontroleerd
door de AOIF of de Sociale Inspectie? Hoeveel
telefoonwinkels veranderen van identiteit voordat
hun termijn verstrijkt?


Uit een vorig antwoord leid ik af dat er een
meldingsplicht is voor winkels in de telecomsector
om klanten te identificeren die grote transacties
doen.
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Une campagne de contrôle à grande
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Op 4 oktober was er een grote
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
2
échelle a été menée le 4 octobre dernier dans les
boutiques de téléphonie d'Anvers, de Gand, de
Bruxelles, de Liège et de Charleroi. Les contrôles,
qui ont débuté à la suite de plaintes pour
concurrence déloyale émanant du secteur, sont
opérés régulièrement. Les services concernés
souhaitent identifier clairement les boutiques de
téléphonie, les fournisseurs belges et étrangers de
minutes d'appel et de cartes téléphoniques et
certains personnages-clé actifs dans le secteur.
controleactie van telefoonwinkels in Antwerpen,
Gent, Brussel, Luik en Charleroi. De controles
gebeuren geregeld en werden opgestart naar
aanleiding van klachten over concurrentievervalsing
uit de sector. De betrokken diensten willen een
beeld krijgen van de telefoonwinkels, de binnen- en
buitenlandse leveranciers van belminuten en
telefoonkaarten en van bepaalde sleutelfiguren.
400 agents de police et contrôleurs ont participé à
cette opération. Le SPF Finances a dépêché sur
place 70 fonctionnaires, ce qui a engendré une
dépense directe de 35.000 euros. Il est encore trop
tôt pour estimer la recette fiscale de cette opération
de contrôle car l'AFER et l'ISI n'ont pas encore
analysé les informations obtenues. Cela dit, une
première analyse montre que la recette que cette
opération a permis d'engranger dépasse largement
son coût.

Dans les petites villes, de tels contrôles sont
organisés par les services de recherche locaux. Ils
ont en général l'occasion de constater de
nombreuses infractions aux lois fiscales et sociales.
Toutefois, nous ne disposons pas de données
statistiques en la matière. Ces dernières années,
l'AFER a contrôlé entre 10 et 15 % des
téléboutiques.

Je ne suis pas compétent pour répondre à la
troisième question posée.
Er namen 400 politieagenten en
controleambtenaren deel aan de actie. De FOD
Financiën stuurde 70 ambtenaren, wat een directe
uitgave van 35.000 euro met zich meebracht. De
fiscale opbrengst van de controleactie kan nog niet
worden bepaald, aangezien de verkregen
informatie nog moet worden geanalyseerd door de
AOIF en de BBI. Een eerste analyse toont aan dat
de opbrengst de kostprijs ruimschoots overschrijdt.


In kleinere steden worden dergelijke controles
georganiseerd door de lokale opsporingsdiensten.
In het algemeen worden daarbij veel inbreuken
tegen de fiscale en de sociale wetgeving
vastgesteld. Hierover bestaan echter geen
statistische gegevens. Het AOIF heeft de laatste
jaren 10 tot 15 procent van de telefoonwinkels
gecontroleerd.

Ik ben niet bevoegd om een antwoord te geven op
de derde vraag.
Je ne dispose pas de statistiques pour toutes les
boutiques de téléphonie. Celles-ci changent, en
effet, régulièrement de gérant.

Le contrôle et le dépistage des boutiques de
téléphonie s'imposent car certaines d'entre elles ne
disposent pas de numéro de TVA et n'ont pas
communiqué d'unité d'établissement à la Banque-
Carrefour des entreprises. La précédente action à
grande échelle que nous avions menée nous avait
permis de découvrir dix commerces qui ne
disposaient pas de numéro de TVA. L'examen de
ces dossiers est toujours en cours.

Je vais consulter les responsables de la cellule de
traitement des informations financières ainsi que la
ministre de la Justice pour examiner si le champ
d'application de la législation anti-blanchiment ne
devrait pas être étendu aux boutiques de
téléphonie
Ik heb geen statistieken van alle telefoonwinkels.
De zaakvoerders veranderen namelijk regelmatig.


De controle en opsporing van de belwinkels is
belangrijk omdat sommige geen BTW-nummer
hebben of omdat geen vestigingseenheid is gemeld
bij de Kruispuntbank voor ondernemingen. Bij de
vorige tamtamactie ontdekten wij tien winkels
zonder BTW-nummer. Deze dossiers worden
opgevolgd.



Over een opname van de belwinkels in de
preventieve antiwitwaswetgeving, zal ik overleg
plegen met de verantwoordelijken van witwascel en
de minister van Justitie.
01.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Le
contrôle pourrait être renforcé bien davantage
encore. Comment de tels commerces peuvent-ils
01.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): De
controle zou nog veel scherper kunnen. Hoe
kunnen deze winkels al jaren bestaan zonder BTW-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
3
exercer leurs activités des années durant, sans
disposer de numéro de TVA ?
nummer?
Ce type de commerces existe partout. Là où
j'habite, l'argent de la production de fruits part
directement en Inde. C'est une fuite de capitaux.
Tous ceux qui effectuent un paiement dans ces
magasins devraient décliner leur identité. Par
conséquent, une collaboration avec la Justice
s'impose.
Dit soort van winkels bestaat overal. Waar ik woon,
gaat het geld van de fruitteelt recht naar India. Dat
is kapitaalvlucht. Iedereen die een storting doet in
deze winkels, zou zich moeten identificeren.
Samenwerking met Justitie is dus nodig.
01.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Je tiens à préciser que c'est un
phénomène que l'on connaît depuis la libéralisation
des communications, en 1999-2000. Nous sommes
en train de terminer les statistiques de la troisième
opération et nous constatons que des réseaux
peuvent atteindre une dimension internationale.
Nous allons travailler en collaboration avec les
Pays-Bas.
Cette action a aussi un aspect préventif. Le
retentissement médiatique fera savoir au secteur
qu'il doit travailler dans la légalité.
Ces opérations nous ont permis de mettre sur pied
un cycle de formation pour les services de police,
services sociaux, Office des étrangers, etc.
01.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
preciseer dat het een verschijnsel is dat zich sinds
de liberalisering van de telecommunicatiesector, in
1999-2000, voordoet. Wij leggen momenteel de
laatste hand aan de statistieken met betrekking tot
de derde operatie en stellen vast dat netwerken
zelfs een internationale dimensie kunnen hebben.
Wij zullen op dat vlak samenwerken met
Nederland.
Die actie heeft ook een preventief aspect. Door de
berichtgeving in de media zal de sector beseffen
dat de wetten moeten worden nageleefd.
Die operaties hebben ons in staat gesteld een
opleidingscyclus voor de politiediensten, de sociale
diensten, de dienst Vreemdelingenzaken, enz., uit
te werken.
La coordination est mise en place grâce à un effet
efficace de la réforme des polices. Des actions
ponctuelles se déroulent dans les petites villes. Des
opérations similaires suivront notamment dans les
night-shops.
De coördinatie is mogelijk dankzij de efficiëntie van
de politiehervorming. In de kleinere steden worden
gerichte acties uitgevoerd. De nachtwinkels mogen
soortgelijke operaties verwachten.
01.05 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Il est
regrettable que les contrôles aient eu lieu à la suite
de plaintes provenant du secteur lui-même. Le SPF
Finances devrait décider spontanément de
procéder à de pareils contrôles.
01.05 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Het is
jammer dat de controles er pas kwamen na
klachten van de sector zelf. De FOD Financiën zou
spontaan tot zulke controles moeten besluiten.
01.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Les plaintes du secteur, des opérateurs,
des commerçants sérieux et des riverains ont été
adressées au premier ministre. Il y aura un travail à
réaliser en matière de licence IBPT, en
concordance avec l'Europe.

En mars, le premier ministre nous a désignés
comme coordinateurs de ces actions et, dès mars,
il y a eu une action.

En 1999-2000, il n'y avait que cinquante ou cent
« phone stop » sur notre territoire. Tout cela a
augmenté de manière exponentielle. Il faut du
temps pour se mettre en route.
01.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
klachten van de sector, de operatoren, de bona fide
handelaars en de omwonenden werden aan de
eerste minister toegezonden. Er is heel wat werk
voor de boeg met betrekking tot de BIPT-
vergunning, in overleg met de Europese
autoriteiten.
In maart heeft de eerste minister ons als
coördinatoren van die acties aangewezen en al in
maart werd een actie op touw gezet.

In 1999-2000 waren er maar vijftig of honderd
"phone stops" op ons grondgebied. Dat aantal is
exponentieel toegenomen. Het vergt tijd vooraleer
een en ander op gang komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
4
02 Question de M. Karel Pinxten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la plus-
value interne réalisée sur des actions" (n° 3631)
02 Vraag van de heer Karel Pinxten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de interne meerwaarde op aandelen" (nr. 3631)
02.01 Karel Pinxten (VLD): Le 20 avril 2004, j'ai
interrogé le ministre sur la manière dont
l'administration des Finances a revu sa position
s'agissant des activités d'expertise des plus-values.
Depuis la mise en oeuvre de l'art. 90, 1° CIR, il
existe un équilibre entre l'exonération des plus-
values et la non-déductibilité fiscale des moins-
values. La seule exception concernait la
spéculation, qui était taxée. Il n'est pas question de
spéculation dans le cas d'une gestion ordinaire d'un
patrimoine privé. Telle était clairement la volonté du
législateur.

Ces dernières années, la législation n'a pas été
modifiée, mais l'administration adopte
systématiquement une position différente et
applique les règles anti-abus prévues à
l'art. 344 CIR à l'art. 90, 1° CIR.
02.01 Karel Pinxten (VLD): Op 20 april
ondervroeg ik de minister over de wijze waarop de
administratie Financiën haar houding heeft
gewijzigd ten aanzien van het taxeren van
meerwaarden. Er bestaat sinds de invoering van
art. 90,1° WIB een evenwicht tussen de vrijstelling
van meerwaarden en de niet-aftrekbaarheid van
minwaarden. Er was alleen een uitzondering voor
speculatie, die wel werd belast. Er is geen sprake
van speculatie als het gaat over een normaal
beheer van het privé-vermogen. Dat was duidelijk
de wil van de wetgever.


De laatste jaren is de wetgeving niet gewijzigd,
maar de administratie neemt systematisch een
andere houding aan en past de antimisbruikregel
van art. 344 WIB ook toe op 90,1° WIB.
Même lorsqu'il s'agit de la gestion d'un patrimoine
privé, l'administration considère régulièrement qu'il
ne s'agit pas de besoins économiques ou financiers
légitimes.

Actuellement, l'administration fiscale est saisie de
300 affaires, qui ont souvent trait à la succession
au sein de PME. Je suis favorable à ce qu'un pater
familias
puisse désintéresser les enfants qui ne
souhaitent pas s'engager dans l'entreprise en
plaçant les actions de la PME dans une nouvelle
société. Le mode d'appréciation de l'administration
à cet égard a un effet contre-productif sur la
planification de la succession.
Zelfs als het gaat over het beheer van een privé-
vermogen, vindt de administratie toch regelmatig
dat het niet gaat over rechtmatige economische of
financiële behoeften.

Er zijn op dit moment 300 zaken aanhangig bij de
fiscale administratie. Het gaat vaak over de
opvolging in KMO's. Ik ben er een voorstander van
dat een pater familias de kinderen die niet in het
bedrijf willen stappen, kan uitkopen door de
aandelen van de KMO in een nieuwe maatschappij
onder te brengen. De wijze waarop de administratie
daarover oordeelt, werkt contraproductief voor de
successieplanning.
De plus, la réglementation européenne de juillet
1990 en matière de fusions dispose à l'article 8, 1°,
qu'il ne peut y avoir de taxation de la plus-value
dans le cadre de l'échange d'actions. Il n'était pas
nécessaire de transposer la directive puisque notre
article 90, 1°, disposait qu'il n'y a pas de taxation en
l'absence de spéculation.

Toutefois, l'administration taxe parfois lorsqu'il
s'agit manifestement d'une gestion ordinaire de
patrimoine. L'on se fonde sur l'article 344, qui
s'applique dans un contexte économique.

Pour ma part, on peut supprimer l'article 90, 1°, si
la taxation de la plus-value s'accompagne d'une
déductibilité de la moins-value.

Quel est le point de vue de l'administration et du
Bovendien bepaalt de Europese fusieregeling van
juli 1990 in artikel 8, 1° dat er bij het uitwisselen van
aandelen geen taxering van de meerwaarde kan
zijn. Die richtlijn omzetten was niet nodig, omdat
ons artikel 90, 1° al vastgelegd had dat er niet
wordt getaxeerd bij non-speculatie.


Toch taxeert de administratie soms wanneer het
duidelijk om een normaal beheer van vermogen
gaat. Men baseert zich op artikel 344, dat echter
geldt in een economische context.

Voor mij mag artikel 90, 1° worden afgeschaft als er
naast het taxeren van de meerwaarde ook een
aftrek komt voor de minwaarde.

Wat is het standpunt van de administratie en van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
5
ministre dans ce dossier ?
de minister in deze zaak?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le 20 avril 2004, j'ai déjà répondu
que la création d'un holding propre constitue une
opération normale dans le cadre de la gestion du
patrimoine privé. La situation devra être examinée
au cas par cas.


Mon administration m'a précisé, après vérification,
que dans certains cas le prélèvement sur la plus-
value est en effet contraire à l'article 8, 1° de la
directive européenne 90/434 relative à la fusion.
L'application de l'article 45 et de l'article 90, 1° et 9°
du CIR 1992 peut poser des problèmes.

Le jugement du tribunal n'est pas d'application
générale. Chaque cas est différent.

J'ai demandé à mon administration de me
soumettre des propositions visant à mettre le CIR
en concordance avec la directive.
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Op 20 april 2004 heb ik reeds geantwoord dat het
oprichten van een eigen holding een normale
verrichting is in het kader van het beheer van het
privé-vermogen. De situatie moet geval per geval
worden onderzocht.

Mijn administratie heeft mij na een onderzoek
medegedeeld dat in bepaalde gevallen de heffing
op de meerwaarde inderdaad in strijd is met artikel
8, 1° van de Europese fusierichtlijn 90/434. Er
kunnen dan problemen rijzen met de toepassing
van artikel 45, artikel 90, 1° en 9° van het WIB92.

De uitspraak van de rechtbank is niet algemeen
geldend. Ieder geval is anders.

Ik heb mijn administratie gevraagd om mij
voorstellen te doen om het WIB aan te passen aan
de richtlijn.
02.03 Karel Pinxten (VLD): Le problème est que
l'attitude de l'administration a changé. Il ne s'agit
pas ici de quelques cas isolés. La taxation d'office
en cas de gestion normale n'est pas conforme.
L'article 90, 1° est clair: la planification de la
succession relève de la gestion normale du
patrimoine. Le secrétaire d'Etat doit consulter son
administration à cet égard.

Par ailleurs, les plus-values internes sont
également taxées alors qu'il n'est nullement
question de spéculation mais simplement de
transfert de parts.


Il est exact que la jurisprudence ne couvre pas tous
les cas, mais les premiers jugements indiquent
clairement l'orientation prise.
02.03 Karel Pinxten (VLD): Het probleem is dat
de houding van de administratie is gewijzigd. Het
gaat hier niet over enkele buitensporige gevallen.
Dat de administratie systematisch taxeert bij
normaal beheer, is fout. Artikel 90, 1° is duidelijk.
Successieplanning behoort tot het normale beheer.
De staatssecretaris moet daarover overleggen met
zijn administratie.

Bovendien wordt ook de interne meerwaarde
getaxeerd wanneer er helemaal geen sprake is van
speculatie maar enkel van het overbrengen van
aandelen.

Het klopt dat de rechtspraak niet opgaat voor alle
gevallen, maar de eerste uitspraken geven wel een
duidelijke richting aan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
travaux au bâtiment du Berlaymont" (n° 3626)
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
Berlaymont" (n° 3969)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de werkzaamheden aan het
Berlaymontgebouw" (nr. 3626)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het Berlaymont-gebouw" (nr. 3969)
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
premiers fonctionnaires ont réintégré le bâtiment du
Berlaymont. Des travaux sont encore en cours
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De eerste
ambtenaren zijn naar het Berlaymont-gebouw
verhuisd. Ondanks die verhuizing zijn er nog steeds
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
6
malgré le déménagement. La réception définitive
des travaux n'est manifestement pas encore pour
tout de suite. A partir du mois de janvier, nous
devrons payer par mois une amende colossale, en
plus des charges locatives supplémentaires.
Le ministre allait mener une enquête sur les causes
du retard. Un rapport final devait être disponible fin
juin.

Qu'en est-il de la réception définitive? Cette
réception est-elle d'une quelconque façon liée à la
procédure judiciaire qui oppose la SA Berlaymont
2000 à l'entrepreneur principal EuropConstruct ?
L'expert a-t-il déjà livré son rapport ? Quelles sont
ses conclusions ? Pourriez-vous nous fournir une
copie du rapport ? De nouvelles contestations sont-
elles apparues entre la SA et l'entrepreneur ? Ont-
elles un rapport avec la saisie conservatoire
qu'EuropConstruct souhaite pratiquer sur le
bâtiment ? Est-il exact que la SA Berlaymont 2000
risque la faillite ? Est-il exact que le ministre s'est
porté garant pour toutes les créances de
l'entrepreneur ?

L'enquête de la Cour des comptes est-elle
terminée ?
werken bezig. De definitieve oplevering is blijkbaar
nog niet voor morgen. Vanaf januari moeten we
magistrale boetes betalen per maand, bovenop de
extra huurlasten.

De minister zou een onderzoek voeren naar de
oorzaken van de vertraging. Eind juni zou een
eindverslag beschikbaar zijn.

Is er al een definitieve oplevering? Is er een
verband met de juridische procedure tussen de NV
Berlaymont 2000 en de hoofdaannemer
EuropConstruct? Is er al een verslag van de
expert? Tot welke bevindingen komt hij? Kunnen
we een kopie krijgen van het verslag? Zijn er
nieuwe betwistingen tussen de NV en de
aannemer? Hebben die iets te maken met het
bezwarend beslag dat EuropConstruct wil laten
leggen op het gebouw? Klopt het dat de NV
Berlaymont 2000 failliet zal gaan? Klopt het dat de
minister zich borg heeft gesteld voor alle
vorderingen van de aannemer?


Is het Rekenhof al klaar met het onderzoek?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : La réception définitive ne pourra
avoir lieu qu'après la réception provisoire à laquelle
il a été procédé en trois phases. Entre juillet et
octobre 2004 ont été successivement et
provisoirement réceptionnés le bâtiment de base, la
zone F et environs et le treizième étage avec les
locaux techniques annexes et, enfin, la zone
multimédias.

Deux ans après la réception provisoire aura lieu la
réception définitive. Ce délai est considéré comme
une période de garantie durant laquelle il pourra
être remédié à des défectuosités éventuelles.

En juillet 2004, le collège d'experts a remis un
rapport définitif dans le cadre de la procédure
juridique. Quatre mois après la réception provisoire,
le collège est tenu, sur instruction du tribunal, de
rédiger un rapport complémentaire.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De definitieve oplevering kan pas na de voorlopige
oplevering, die in drie fasen is gebeurd. Tussen juli
en oktober 2004 werden achtereenvolgens het
basisgebouw, de zone F en omgeving en de
dertiende verdieping met bijhorende technische
lokalen en tot slot de multimediazone voorlopig
opgeleverd.

Twee jaar na de voorlopige oplevering vindt de
definitieve oplevering plaats. Die termijn wordt
beschouwd als een waarborgperiode waarin
eventuele gebreken kunnen worden verholpen.

In juli 2004 leverde het college van experts een
definitief verslag af in het kader van de juridische
procedure. Vier maanden na de voorlopige
oplevering moet het college in opdracht van de
rechtbank een aanvullend verslag maken.
Le rapport définitif complémentaire a un rôle à jouer
dans la procédure en référé prévue pour le mois de
novembre, mais aussi dans la procédure quant au
fond qui a déjà été introduite. Je ne peux, dès lors,
pas aborder le sujet.

Les nouvelles contestations entre la SA Berlaymont
et l'entrepreneur concernent effectivement la saisie
conservatoire à laquelle l'entrepreneur entend
soumettre le droit d'emphytéose de la SA sur le
Het aanvullend definitief verslag speelt een rol in de
procedure in kort geding in november, maar ook in
de procedure ten grond die al is ingeleid. Ik kan er
dus niets over zeggen.


De nieuwe betwistingen tussen de NV Berlaymont
en de aannemer hebben inderdaad te maken met
het bezwarend beslag dat de aannemer wil laten
leggen op het erfpachtrecht van de NV op het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
7
bâtiment. L'entrepreneur a fondé la procédure sur
la situation financière critique de la SA et sur le
manque de garanties de l'Etat belge. La SA a fait
opposition.
En août 2004, cette saisie sur le droit d'emphytéose
a été levée par le tribunal de première instance à la
demande de la SA Europe Construct.


Les rumeurs selon lesquelles la SA Berlaymont
2000 serait en passe de faire faillite sont de pures
affabulations. La SA affiche une bonne santé
financière et bénéficie de la garantie de l'Etat belge.
gebouw. De aannemer baseerde de procedure op
de kritieke financiële toestand van de NV en op het
gebrek aan garanties van de Belgische overheid.
De NV heeft daarop verzet aangetekend.
In augustus 2004 werd dit beslag op de
erfpachtrechten opgeheven door de rechtbank van
eerste aanleg op verzoek van de NV Europe
Construct.

De geruchten dat de NV Berlaymont 2000 failliet
zou gaan, zijn volledig uit de lucht gegrepen. De NV
is financieel gezond en wordt gewaarborgd door de
Belgische Staat.
J'ai effectivement déclaré être disposé à demander
une enquête à la Cour des comptes. Le chantier du
Berlaymont est provisoirement terminé, mais
certains dossiers doivent encore être bouclés; une
procédure judiciaire est en cours et les
entrepreneurs peuvent encore demander des
dommages-intérêts. Le dossier doit être clôturé
avant l'ouverture d'une enquête.

J'attends la discussion de la proposition de loi
modifiant la loi sur la Régie des Bâtiments.
Ik heb inderdaad verklaard dat ik bereid ben het
Rekenhof een onderzoek te laten uitvoeren. Het
Berlaymont-gebouw werd voorlopig opgeleverd,
maar er moeten nog dossiers worden afgehandeld,
er loopt een gerechtelijke procedure en de
aannemers kunnen nog schadevergoedingen
vragen. Het dossier moet eerst afgerond zijn,
voordat een onderzoek wordt ingesteld.

Ik wacht de bespreking van het wetsvoorstel tot
wijziging van de wet op de Regie der Gebouwen af.
03.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Nous
connaissons de sérieux retards et la réception était
assortie de conditions. Même si nous respectons
les délais convenus actuellement, nous aurons à
payer des amendes à concurrence de quasiment 4
millions d'euros ainsi que des charges locatives
supplémentaires jusqu'en 2005. C'est pourquoi je
demande des explications, particulièrement en ce
qui concerne les expertises pour lesquelles un
rapport définitif a été déposé. Le ministre reporte
les échéances et le Parlement n'a aucune vue
d'ensemble de ce dossier. Si la Cour des comptes
examine celui-ci, le ministre ne sera plus ministre.

Telles sont les raison de ma proposition. Je peux
comprendre que le gouvernement scinde des SA
pour des raisons pratiques, mais le Parlement doit
pouvoir les contrôler. Des milliards d'euros ont déjà
été gaspillés; nous devons être informés des
événements.
03.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Wij zitten
met ernstige vertragingen en de oplevering
gebeurde onder voorwaarden. Zelfs als de nu
afgesproken data worden gehaald, dan zitten we
toch al met boetes voor een bedrag van bijna 4
miljoen euro en extra huurlasten die nog lopen tot
2005. Daarom vraag ik uitleg, vooral over de
expertises waarvan een definitief verslag is
ingediend. De minister schuift alles voor zich uit en
het Parlement heeft geen zicht op de zaak. Als het
Rekenhof deze zaak onderzoekt, zal hij geen
minister meer zijn.



Dat is ook de reden van mijn voorstel. Ik kan
begrijpen dat de overheid NV's afsplitst om
praktische redenen, maar
het Parlement moet die kunnen controleren. Er zijn
al miljarden euro's verloren gegaan, wij moeten
weten wat er gebeurt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
sécurité des bâtiments de l'Etablissement de
Défense sociale de Paifve" (n° 3643)
04 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de veiligheid van de gebouwen van de
Instelling van Sociaal Verweer te Paifve"
(nr. 3643)
04.01 Melchior Wathelet (cdH) : L'état des 04.01 Melchior Wathelet (cdH): De toestand
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
8
bâtiments de l'établissement de défense sociale de
Paifve laisse à désirer et la sécurité des 126
malades mentaux qu'il abrite n'est donc pas
assurée. Le conseiller en prévention s'en est
inquiété dans une lettre adressée le 8 juin à la
bourgmestre de Juprelle.



De quand date et quel est le contenu du dernier
rapport de vos services sur le respect des normes
par cet établissement en matière de prévention et
de protection contre l'incendie
? Quelles
dispositions avez-vous déjà prises ?

Vos services ne semblent pas avoir prêté attention
aux signaux d'alerte de l'établissement.
waarin de gebouwen van de instelling van sociaal
verweer te Paifve verkeren, laat te wensen over.
Bijgevolg is de veiligheid van de 126 geesteszieken
die er verblijven niet langer verzekerd. De
preventieadviseur heeft hierover zijn bezorgdheid
geuit in zijn brief van 8 juni gericht tot de
burgemeester van Juprelle.

Wanneer hebben uw diensten hun laatste verslag
opgesteld over de naleving van de normen inzake
brandpreventie en ­beveiliging door deze
instelling? Wat is de inhoud ervan? Welke
maatregelen heeft u reeds genomen?

Naar het schijnt zouden uw diensten niet bijzonder
veel aandacht geschonken hebben aan de
alarmsignalen van de instelling.
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Le dernier rapport du service du contrôle
légal de la Régie des Bâtiments date du 3 mars
2004. Il existe cependant d'autres types de rapport.



Le rapport du contrôle légal est limité aux moyens
techniques à mettre en oeuvre à charge de la
Régie. Il confirme cependant les remarques émises
par le conseiller en prévention, entre autres quant à
l'urgence d'installations d'éclairage de sécurité, de
détecteurs automatiques d'incendie,
d'avertissements d'alarme et d'évacuation et de
mise en place de moyens de première intervention
pour la lutte contre l'incendie pour les blocs A, B et
C.

Dans son rapport du 19 octobre 2000,
l'intercommunale d'incendie de Liège préconisait la
prise de dispositions tant à charge du service
occupant que de la Régie des Bâtiments.
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
recentste verslag van de dienst controle op de
wettelijkheid van de Regie der Gebouwen dateert
van 3 maart 2004. Daarnaast bestaan er nog
verslagen die door andere autoriteiten worden
opgesteld.

Het verslag van de dienst controle op de
wettelijkheid beperkt zich tot de technische
ingrepen die ten laste van de Regie moeten
uitgevoerd worden. Het bevestigt wel de
opmerkingen van de preventieadviseur, die
ondermeer stelde dat er dringend noodverlichting,
automatische branddetectoren en een systeem van
alarm- en evacuatiesignalen moeten geïnstalleerd
worden en dat in brandbestrijdingsmiddelen voor de
blokken A, B en C moet voorzien worden.

In haar verslag van 19 oktober 2000 formuleerde
de brandweerintercommunale van Luik een aantal
aanbevelingen die zowel door de gebruiker van het
gebouw als door de Regie der Gebouwen dienden
uitgevoerd te worden.
Pour ce qui relève de la Régie des Bâtiments, les
avis sont suivis au fur et à mesure de la réalisation
des nouvelles installations. Une détection
automatique d'incendie a ainsi été installée dans le
bloc C. Tous les transformateurs PCB ont été
éliminés.

En fonction de la disponibilité des crédits, la Régie
assume ses obligations en coordination avec les
dispositions adoptées par le SPF Justice.


La sécurité incendie figure prioritairement au
programme de 2005 du plan pluriannuel Justice
2005-2008.
Wat de bevoegdheid van de Regie der Gebouwen
betreft, worden de adviezen opgevolgd naarmate
de nieuwe installaties geplaatst worden. Zo werd in
blok C een automatisch branddetectiesysteem
geïnstalleerd. Alle PCB-transformatoren werden
verwijderd.

Gebruik makend van de beschikbare kredieten
komt de Regie der Gebouwen haar verplichtingen
na in overeenstemming met de door de FOD
Justitie aangenomen bepalingen.

Brandbeveiliging staat als prioriteit ingeschreven op
het programma 2005 van het meerjarenplan 2005-
2008 voor Justitie.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
9
04.03 Melchior Wathelet (cdH): Il y a donc bien
d'importantes déficiences. Je mets en garde la
Régie; il s'agit vraiment de travaux prioritaires de
sécurité élémentaire. On frise la catastrophe.
04.03 Melchior Wathelet (cdH): Er zijn dus wel
degelijk schromelijke tekortkomingen. Ik
waarschuw de Regie, het gaat hier echt om
prioritaire werken aan elementaire
veiligheidsvoorzieningen. Het is vijf voor twaalf.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Sophie Pécriaux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'augmentation de la puissance de voitures"
(n° 3791)
05 Vraag van mevrouw Sophie Pécriaux aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het opdrijven van het vermogen van
wagens" (nr. 3791)
05.01 Sophie Pécriaux (PS) : L'administration
fiscale doit-elle être informée des modifications de
puissance apportées aux moteurs de voitures qui
en augmenteraient les chevaux fiscaux ?
05.01 Sophie Pécriaux (PS): Moet de
belastingadministratie op de hoogte worden
gebracht van wijzigingen aan het vermogen van de
motor van een voertuig, waardoor het aantal fiscale
pk zou toenemen?
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Le cheval fiscal est calculé en fonction
de la cylindrée du véhicule. La taxe de mise en
circulation est due en raison de la puissance du
moteur. Il va de soi que toute modification à la
puissance d'un moteur doit être et est signalée à
l'administration fiscale par la direction pour
l'immatriculation des véhicules. Ce service ressortit
à la compétence de mon collègue, le ministre de la
Mobilité et des Transports. Les constructions et
modifications de véhicules sont soumises à des
obligations légales relevant également de la
compétence de mon collègue précité.
05.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
fiscale pk wordt berekend op basis van de
cilinderinhoud van het voertuig. De belasting op de
inverkeerstelling hangt af van het vermogen van de
motor. Elke wijziging aan het vermogen van een
motor moet natuurlijk aan de belastingadministratie
worden gemeld en wordt ook gemeld door de
directie voor de inschrijving van de voertuigen. Die
dienst valt onder de bevoegdheid van mijn collega
van Mobiliteit. Voor de constructie van voertuigen
en het aanbrengen van wijzigingen gelden
wettelijke vereisten, waarvoor diezelfde collega
bevoegd is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "le fractionnement
obligatoire des versements anticipés pour
l'exercice d'imposition 2005, revenus de 2004"
(n° 3798)
- Mme Danielle Van Lombeek-Jacobs au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les versements anticipés" (n° 3871)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la répartition des
versements anticipés pour l'exercice
d'imposition 2005" (n° 3903)
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verplichte gesplitste voorafbetaling
aanslagjaar 2005, inkomsten 2004" (nr. 3798)
- mevrouw Danielle Van Lombeek-Jacobs aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de voorafbetalingen" (nr. 3871)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verdeling van de voorafbetalingen
aanslagjaar 2005" (nr. 3903)
06.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Dans
une lettre que le service des Paiements anticipés a
envoyée en septembre, le ministre acceptait à titre
exceptionnel que les paiements anticipés du
premier et du deuxième trimestre effectués en
même temps soient répartis entre deux conjoints ou
cohabitants de la façon qu'ils souhaitaient. A cette
fin, un questionnaire dûment complété devait être
06.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): In een
brief van de dienst Voorafbetalingen die in
september werd verstuurd, staat de minister bij
wijze van uitzondering toe dat de gezamenlijk
gedane voorafbetalingen van het eerste en tweede
trimester worden verdeeld tussen twee echtgenoten
of samenwonenden op de door hen gewenste
wijze. Daartoe moest ten laatste op 1 oktober een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
10
adressé au service compétent au plus tard le 1
er
octobre. Toutefois, peu de contribuables l'ont
compris.

Combien de lettres ont été envoyées ? Combien
ont été complétées et renvoyées à temps
?
Combien de fonctionnaires en ont été chargés?
ingevulde vragenlijst bij de dienst toekomen, maar
weinig mensen begrepen dat zo.


Hoeveel brieven werden verstuurd? Hoeveel
werden er ingevuld en tijdig teruggestuurd?
Hoeveel ambtenaren werden hiermee belast?
06.02 Danielle Van Lombeek-Jacobs (PS) : Il me
revient également que l'administration des
Finances adresse depuis plusieurs semaines un
courrier aux contribuables effectuant des
versements anticipés en leur demandant de
préciser le montant à imputer pour chacun des
conjoints quand il s'agit d'un couple marié.

Pour quelles raisons ? Cela a-t-il un lien avec
l'individualisation des dépenses et des recettes à
partir de cette année ?

Quelle sera la position du département des
Finances? L'imputation des versements anticipés
sera-t-elle effectuée sur base de la ventilation
fournie par les contribuables
? Un logiciel
informatique sera-t-il créé et, si oui, calculera-t-il
l'imputation dans l'intérêt du contribuable ?


Quelles seront les mesures prises, et dans quel
délai ?
06.02 Danielle Van Lombeek-Jacobs (PS): Ik
verneem eveneens dat de administratie van
Financiën de belastingplichtigen die
voorafbetalingen doen sinds enkele weken een
brief stuurt waarin hen wordt gevraagd welk precies
bedrag voor elk van de echtgenoten mag worden
verrekend.


Wat is daarvan de reden? Is er een verband met de
individualisering van de uitgaven en inkomsten die
vanaf dit jaar geldt?

Welk standpunt zal het departement Financiën ter
zake innemen? Zal de verrekening van de
voorafbetalingen geschieden op grond van de door
de belastingplichtigen aangegeven verdeling? Zal
specifieke computersoftware worden ontwikkeld en
zo ja, zal de verrekening in het voordeel van de
belastingplichtige worden berekend?

Welke maatregelen zullen ter zake worden
getroffen, en binnen welke termijn?
06.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): La
nouvelle réglementation relative à l'individualisation
des paiements anticipés suscite pas mal de
confusion. Un formulaire pouvait être complété
avant le 1
er
octobre pour le premier et le deuxième
trimestre, afin de permettre la libre répartition des
paiements anticipés. Cependant, chacun n'a pas
reçu ce courrier et beaucoup ignoraient comment
remplir correctement le formulaire. En outre, j'ai lu
dans la presse que le ministre laissera également
le choix au troisième trimestre. Pourquoi la nouvelle
réglementation n'a-t-elle pas tout simplement été
instaurée pour les revenus de 2005 ?

Le ministre veut simplifier le régime fiscal mais voilà
que tout un chacun doit déterminer lui-même
comment procéder à la répartition des revenus des
deux conjoints, alors que chaque dossier doit être
examiné individuellement. Ce n'est pas une
simplification. Pourquoi l'excédent de paiements
anticipés de l'un des deux conjoints n'est-il pas
automatiquement attribué à l'autre conjoint ?
06.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Er
bestaat veel onduidelijkheid over de nieuwe
regeling van de splitsing van de voorafbetalingen.
Voor het eerste en tweede trimester kon voor 1
oktober een formulier worden ingevuld om de vrije
verdeling van de voorafbetalingen mogelijk te
maken maar niet iedereen heeft die brief ontvangen
en de meeste mensen wisten niet hoe ze de brief
correct konden invullen. Bovendien lees ik in de
pers dat de minister ook in het derde trimester de
keuze laat. Waarom werd de nieuwe regeling niet
gewoon ingevoerd voor de inkomsten van 2005?


De minister wil het fiscaal stelsel vereenvoudigen,
maar nu moet iedereen individueel bepalen hoe de
verdeling van de inkomsten van de beide partners
moet gebeuren en moet elk dossier individueel
worden bekeken. Dat is geen vereenvoudiging.
Waarom wordt een overschot aan voorafbetalingen
bij de ene partner niet automatisch toegekend aan
de andere partner?
06.04 Hervé Jamar (en néerlandais): Quelque
190.000 courriers ont été adressés aux
06.04 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Er werden zowat 190.000 brieven
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
11
contribuables concernés, un travail administratif qui
a exigé quarante jours-homme. En ce qui concerne
le traitement des demandes, il est prévu 200 jours-
homme, répartis entre dix personnes, et 1.200
appels téléphoniques par jour. Au 1
er
octobre 2004,
le service était en possession de 150.000
questionnaires complétés.
verstuurd aan de betrokken belastingplichtigen. Dat
vereiste veertig mandagen voor de administratie.
Voor de behandeling van de aanvragen wordt op
200 mandagen gerekend, verdeeld over tien
personen, en supplementair 1.200 telefonische
oproepen per dag. Op 1 oktober 2004 was de
dienst in het bezit van 150.000 ingevulde
vragenlijsten.
Des formulaires, des courriels et des fax nous sont
envoyés tous les jours. Dans le communiqué de
presse du 21 septembre, le délai de réponse a en
effet été prorogé jusqu'au 29 octobre 2004.
Er komen dagelijks formulieren, e-mails en faxen
binnen. In de persmededeling van 21 september
wordt de antwoordtermijn immers verlengd tot 29
oktober 2004.
(En français) J'en arrive à la question de Mme Van
Lombeek. Introduite par la loi du 10 août 2001, la
réforme de l'IPP a concrétisé la neutralité de l'impôt
par rapport au choix de vie. La généralisation du
principe du décumul des revenus des personnes
pour lesquelles une imposition commune est établie
s'étend aussi au calcul de l'impôt et donc au calcul
de la majoration d'impôt en cas d'absence ou
d'insuffisance de versements anticipés, et de la
bonification pour versement anticipé.



A partir de l'exercice d'imposition 2005, les
majorations et bonifications liées au versement
anticipé seront calculées dans le chef de chaque
conjoint ou cohabitant légal sur base de ses
propres revenus et des versements anticipés qu'il
aura effectués en son nom propre, cela résulte
clairement de la loi. La seule exception à ce
principe concerne le conjoint aidant visé par l'article
86 du Code des impôts sur les revenus 92, qui
profite automatiquement des excédents de
versements anticipés du conjoint aidé. Mais comme
tous les contribuables ne semblent pas encore au
courant, à titre exceptionnel, il a été permis aux
conjoints et aux cohabitants légaux ayant effectué
des versements anticipés pour les 1
er
et 2
ème
trimestres de 2004 de répartir ceux-ci entre eux
comme il leur plaira en conservant les avantages
liés au trimestre au cours duquel ces versements
anticipés ont été effectués. Une lettre a invité les
ménages concernés à renvoyer la demande de
répartition avant le 1
er
octobre 2004. Ce délai a été
prolongé jusqu'au 29 octobre 2004 et le versement
afférent au 3
ème
trimestre qui aurait déjà été
effectué peut être traité de la même façon par le
service des versements anticipés dès lors que les
contribuables l'ont mentionné dans le formulaire de
réponse.
(Frans): Nu kom ik bij de vraag van mevrouw Van
Lombeek. De bij de wet van 10 augustus 2001
ingevoerde hervorming van de personenbelasting
heeft de neutraliteit van de belasting ten aanzien
van de samenlevingsvorm concreet gestalte
gegeven. De algemene toepassing van het principe
van decumulatie van de inkomsten van personen
die gemeenschappelijk worden belast geldt ook
voor de berekening van de belasting en dus voor
de berekening van de belastingvermeerdering
indien er niet of onvoldoende vooraf werd betaald
evenals voor de berekening van de bonificatie in
geval van voorafbetaling.
Vanaf belastingjaar 2005 worden de aan de
voorafbetaling gekoppelde vermeerdering en
bonificatie berekend voor elke echtgenoot of
wettelijk samenwonende op grond van diens eigen
inkomsten en voorafbetalingen die hij in zijn eigen
naam heeft gedaan, wat duidelijk uit de wet blijkt.
De enige uitzondering op dit principe betreft de
helpende echtgenoot, beschreven in artikel 86 van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 92, bij
wie de door de geholpen echtgenoot te veel
betaalde voorafbetalingen automatisch worden
bijgeteld. Omdat nog niet alle belastingplichtigen
hiervan op de hoogte blijken te zijn, mogen
echtgenoten en wettelijk samenwonenden die
voorafbetalingen voor het eerste en tweede
trimester hebben gedaan deze uitzonderlijk naar
believen onder elkaar verdelen met behoud van de
voordelen van het trimester waarin de
voorafbetalingen werden gedaan. De betrokken
gezinnen hebben een brief gekregen met het
verzoek de aanvraag tot herverdeling voor 1
oktober 2004 terug te sturen. Die termijn werd
verlengd tot 29 oktober 2004 en de stortingen voor
het derde trimester die reeds zouden zijn
uitgevoerd kunnen op dezelfde manier door de
dienst van de voorafbetalingen worden behandeld
zodra de belastingplichtigen hiervan in het
antwoordformulier melding maken.
(En néerlandais) Les paiements anticipés pour le
troisième trimestre déjà effectués à la date de
(Nederlands) De bij ontvangst van de brief al
uitgevoerde voorafbetalingen voor het derde
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
12
réception de cette lettre sont traités de la même
façon que les paiements anticipés pour les deux
premiers trimestres, à condition que le contribuable
en fasse mention dans sa déclaration.

La généralisation du principe du décumul des
revenus des conjoints et des cohabitants légaux
entrera en vigueur à partir de l'année d'imposition
2005. Le calcul décumulé des impôts entrera
logiquement en vigueur en même temps. Donc, il
n'y a pas de raison de faire entrer en vigueur à
partir de l'année d'imposition 2006 au lieu de 2005
le calcul de l'accroissement ­ au cas où aucun
paiement anticipé n'a été effectué ou lorsque des
paiements anticipés insuffisants ont été effectués ­
ou de la bonification pour paiement anticipé d'impôt
faisant partie intégrale du calcul de l'impôt.


Chaque personne physique est un contribuable
totalement autonome. Pour les conjoints, une
imposition commune est établie. Le calcul des
impôts s'effectue individuellement, mais le montant
à payer ou à restituer est déterminé par l'addition
des deux résultats.

Chaque conjoint doit déterminer individuellement
s'il doit effectuer des paiements anticipés. Ce n'est
pas le cas pour le revenu du conjoint aidant car ce
dernier ignore si un revenu sera octroyé et quel en
sera le montant. C'est le partenaire qui octroie le
revenu qui effectue si nécessaire des paiements
anticipés.
kwartaal van 2004 worden op dezelfde wijze
behandeld als de voorafbetalingen voor eerste twee
kwartalen, mits de belastingplichtige dit vermeldt op
zijn aanslag.

De veralgemening van het principe van de
decumulatie van de inkomsten van echtgenoten en
wettelijk samenwonenden treedt in werking vanaf
het aanslagjaar 2005. De gedecumuleerde
berekening van de belastingen treedt
logischerwijze tegelijkertijd in werking. Er is dus
geen reden om de berekening van de
vermeerdering ­ in geval er geen of ontoereikende
voorafbetalingen zijn gedaan ­ of van de bonificatie
voor voorafbetaling van de belastingen, die
integraal deel uitmaken van de berekening van de
belastingen, in werking te laten treden vanaf
aanslagjaar 2006 in plaats van in 2005.

Iedere natuurlijke persoon is een volledig autonome
belastingplichtige. Voor echtgenoten wordt een
gemeenschappelijke aanslag gevestigd. De
berekening van de belastingen gebeurt individueel,
maar het te betalen of terug te geven bedrag wordt
bepaald door de optelling van beide resultaten.

Iedere echtgenoot moet individueel vaststellen of er
al dan niet voorafbetalingen moeten worden
gedaan. Dit is niet het geval voor een inkomen van
de meewerkende echtgenoot. De meewerkende
echtgenoot heeft er immers geen zicht op of er een
inkomen zal worden toegekend en hoe groot dit zal
zijn. Het is de partner die het inkomen uitkeert, die
indien nodig voorafbetalingen uitvoert.
Les excédents des paiements anticipés sont
automatiquement transférés au conjoint aidant.
Nous ne comptons pas modifier cette règle.
De overschotten van voorafbetalingen worden
automatisch overgedragen aan de meewerkende
echtgenoot. Deze regel zal niet worden gewijzigd.
06.05 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Le
SPF Finances devra investir beaucoup de temps et
d'énergie dans le suivi. Le courrier a été expédié
relativement tard. A deux reprises déjà, un délai
supplémentaire a été accordé. On aurait dû
reporter la mesure jusqu'à l'exercice d'imposition
2006.
Cette mesure ne fait que renforcer la tendance à
vivre en tant qu'isolé. Je regrette l'absence de
mesures fiscales favorisant la famille traditionnelle.
06.05 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): De
FOD Financiën zal veel tijd en energie moeten
besteden aan de opvolging. De brief werd vrij laat
verstuurd. Er werd al twee maal uitstel verleend.
Men had de maatregel moeten uitstellen tot het
aanslagjaar 2006.
Deze maatregel moedigt de trend aan om apart te
gaan wonen. Ik betreur het uitblijven van fiscale
maatregelen die het traditionele gezin bevorderen.
06.06 Danielle Van Lombeek-Jacobs (PS) : Vous
avez omis de répondre à trois de mes six sous-
questions. S'agissant de la simplification
administrative annoncée et de la neutralité de
l'impôt relative au choix de vie, l'administration doit
adopter une position claire. Actuellement, les
contribuables ne disposent pas d'informations
suffisantes pour remplir certains formulaires.
06.06 Danielle Van Lombeek-Jacobs (PS): Op
drie van mijn zes subvragen hebt u niet
geantwoord. Wat de aangekondigde
administratieve vereenvoudiging en de neutraliteit
van het belastingsysteem ten aanzien van de
samenlevingsvorm betreft, moet de administratie
een duidelijk standpunt innemen. Op dit ogenblik
beschikken de belastingbetalers over onvoldoende
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
13
Sur ce point, M. Reynders n'a pas répondu aux
questions que je lui ai posées en matière
d'information des contribuables.
informatie om bepaalde formulieren in te vullen.
De heer Reynders heeft niet geantwoord op de
vragen die ik hem over de informatieverstrekking
aan de belastingplichtigen heb gesteld.
06.07 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): L'administration a voulu offrir au citoyen
une marge de manoeuvre dans le choix de ses
versements anticipés. L'attribution d'un
pourcentage et d'une quote-part à son conjoint
constitue également un choix de vie qui ne relève
pas de l'administration. Actuellement, les
contribuables ont la possibilité de réajuster leur
choix en fonction de la réforme et de
l'individualisation du statut de contribuable.


Bien que la communication ne soit pas optimale, un
courrier individuel a été adressé aux contribuables.
Des problèmes techniques et fiscaux peuvent
néanmoins survenir et la prolongation du délai est
sans doute un élément positif.
06.07 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
administratie heeft de burger enige vrijheid willen
geven bij de beslissing over zijn voorafbetalingen.
Ook de toekenning van een percentage of een deel
van de beroepsinkomsten aan de echtgenoot is een
persoonlijke keuze, waarvoor de administratie niet
bevoegd is. De belastingplichtigen krijgen nu de
mogelijkheid hun keuze aan te passen, rekening
houdend met de hervorming en met de
individualisering van het statuut van de
belastingplichtige.
De communicatie liet te wensen over, maar er werd
de belastingplichtigen wel een individueel schrijven
gericht. Er kunnen echter technische en fiscale
problemen opduiken. Daarom is het ongetwijfeld
goed dat de termijn wordt verlengd.
06.08 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): On a
perdu beaucoup de temps au moment de
l'instauration de cette mesure. Actuellement, la
situation est chaotique.

Je suis certain que de très nombreux conjoints et
cohabitants ont fait appel à des fiscalistes pour
déterminer la meilleure clé de répartition de leurs
revenus. Ils auraient pu s'en passer si cette mesure
leur avait été exposée plus clairement.
06.08 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Men
heeft veel tijd verloren bij de invoering van deze
maatregel. Alles verloopt nu nogal chaotisch.


Ik ben er zeker van dat heel veel echtgenoten en
samenwonenden bij het bepalen van de verdeling
van hun inkomen een fiscalist hebben
ingeschakeld. Dat was niet nodig geweest, mocht
de maatregel duidelijker gecommuniceerd geweest
zijn aan de belastingplichtigen.
06.09 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Que devrais-je répondre si, dans
quelques mois, on me citait le cas d'une personne
ayant perdu une bonification parce qu'elle n'aurait
pas été prévenue à temps qu'elle pouvait modifier
ses versements anticipés ? Qu'il y a eu une
information.
06.09 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Wat
zou ik moeten antwoorden indien men mij binnen
een aantal maanden het geval voorlegt van iemand
die een terugbetaling van belastingen is
misgelopen, omdat hij niet op tijd werd verwittigd
dat hij zijn voorafbetalingen kon aanpassen? Dat er
informatie werd verstrekt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Colette Burgeon au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les réductions d'impôt pour les prépensionnés"
(n° 3802)
07 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de belastingverminderingen voor de
bruggepensioneerden" (nr. 3802)
07.01 Colette Burgeon (PS) : De nombreux
contribuables font état d'une injustice relative à la
réduction d'impôt concernant les pré-pensionnés.
En effet, les pré-pensionnés mariés d'avant janvier
2004 bénéficient chacun d'une réduction d'impôt
tandis que les nouveaux pré-pensionnés obtiennent
une réduction pour deux.
07.01 Colette Burgeon (PS): Vele
belastingplichtigen maken melding van een
onrechtvaardige situatie met betrekking tot de
belastingvermindering voor bruggepensioneerden.
Gehuwde bruggepensioneerden die vóór januari
2004 met brugpensioen gegaan zijn, genieten elk
een belastingvermindering. Voor mensen die
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
14
Confirmez-vous cette information
? Dans
l'affirmative, comment motivez-vous cette
décision ?

Est-il normal que le traitement des contribuables
soit fonction de la date à laquelle ils adhèrent au
statut de pré-pensionné ? Est-ce conforme aux
principes d'égalité et de non-discrimination ?
recenter met brugpensioen gegaan zijn, geldt één
vermindering voor allebei.


Klopt dat bericht? Zo ja, hoe verantwoordt u die
beslissing? Is het normaal dat belastingplichtigen
verschillend behandeld worden afhankelijk van de
datum waarop ze het statuut van
bruggepensioneerde kregen? Is dat in
overeenstemming met de principes van gelijkheid
en niet-discriminatie?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français)o : Différentes questions ont déjà été
posées à ce sujet et je me permets dès lors de
vous renvoyer au Compte rendu analytique de la
Chambre
n° 1005 du 26 février 2003, p. 4 et 5, n°
79 du 1
er
décembre 2003, p. 1 et 2, et n° 205 du 23
mars 2004, p. 3.
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Hierover werden al een aantal vragen gesteld, en ik
ben dan ook zo vrij te verwijzen naar het Beknopt
Verslag
van de Kamer nr. 1005 van 26 februari
2003, blz. 4 en 5, nr. 79 van 1 december 2003, blz.
1 en 2, en nr. 205 van 23 maart 2004, blz. 3.
07.03 Colette Burgeon (PS) : Un problème
persiste et donne lieu à de multiples questions. Je
lirai vos réponses et reviendrai sur le sujet s'il y a
un problème.
07.03 Colette Burgeon (PS): Dat neemt niet weg
dat er een probleem blijft bestaan, een situatie die
vele vragen doet rijzen. Ik zal uw antwoorden lezen
en indien nodig op de kwestie terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les mesures de prévention du cambriolage"
(n° 3816)
08 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "inbraakpreventiemaatregelen" (nr. 3816)
08.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Le
ministre Dewael va réformer le système des primes
de prévention du cambriolage parce qu'il ne
rencontre pas assez de succès. Il envisage ainsi de
rendre fiscalement déductibles les investissements
en matière de prévention du vol. Cela sera-t-il
perceptible dans la déclaration fiscale pour
l'exercice d'imposition 2005 ?
08.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK):
Omdat het te weinig succes heeft, zal minister
Dewael het systeem van inbraakpreventiepremies
hervormen. Zo overweegt hij investeringen in
diefstalpreventie fiscaal aftrekbaar te maken. Zal
dat te merken zijn in de belastingaangifte van het
aanslagjaar 2005?
08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le précédent gouvernement a déjà
pris des mesures d'encouragement pour la
sécurisation des locaux professionnels des
commerçants, des professions libérales et des
PME. La déduction des investissements en
immobilisations corporelles pour la sécurisation de
locaux professionnels a été augmentée de 10
points à partir de l'exercice d'imposition 2004. Le
gouvernement envisage de porter ce chiffre à 17.

L'idée d'instaurer une réduction d'impôt pour les
installations de sécurité électroniques dans les
logements privés, notamment, a été abandonnée
parce qu'elle s'avérait trop coûteuse. Le
gouvernement n'envisage pas de nouvelles
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De vorige regering nam al
maatregelen om de beveiliging van beroepslokalen
van handelaars, vrije beroepen en KMO's aan te
moedigen. Met ingang van het aanslagjaar 2004
werd de aftrek van investeringen in materiële vaste
activa voor de beveiliging van beroepslokalen
verhoogd met 10 percentpunten. De regering
overweegt dat cijfer te verhogen naar 17.


Het idee om een belastingvermindering in te voeren
voor onder meer elektronische
veiligheidsinstallaties in privé-woningen, werd
verlaten omdat het te duur was. Momenteel
overweegt de regering geen nieuwe initiatieven.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
15
initiatives pour l'instant.
Présidente: Mme Marie-Christine Marghem
Voorzitter: Mevrouw Marie-Christine Marghem.
08.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Le
ministre Dewael semble avoir cherché à faire un
coup médiatique. La déductibilité des dispositifs de
sécurité dans les habitations privées n'était qu'une
vaine promesse.
08.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK):
Minister Dewael heeft blijkbaar een persstunt
uitgevoerd. Zijn belofte om veiligheidsmaatregelen
in privé-woningen aftrekbaar te maken, was loos.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "les pratiques bancaires dans le cadre de
l'application de la législation sur le blanchiment
d'argent et la DLU" (n° 3699)
09 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de bancaire praktijk bij de toepassing van
de witwaswetgeving en de EBA" (nr. 3699)
09.01 Servais Verherstraeten (CD&V): La
législation anti-blanchiment et la DLU sont-elles
compatibles?

Au moment de l'introduction d'une DLU,
l'organisme financier est tenu, conformément à la
loi anti-blanchiment, d'ouvrir un dossier. La banque
doit pouvoir démontrer qu'il n'y avait aucune
présomption de blanchiment d'argent. L'article 5 de
la loi relative à la déclaration libératoire unique
dispose toutefois que cette déclaration ne peut
donner lieu à des contrôles fiscaux ultérieurs.

Le contribuable peut déterminer lui-même le
montant qu'il déclare, mais la loi n'indique pas
clairement sur quelle base les 6 ou les 9 pour cent
doivent être calculés. Le contribuable qui a introduit
une déclaration libératoire unique peut néanmoins
s'attendre à un contrôle fiscal approfondi.

Il est pour le moins ennuyeux qu'une banque tienne
un dossier qui, en vertu de l'article 5 de la loi sur la
déclaration libératoire unique, peut être utilisé à des
fins de contrôle fiscal. Le secret bancaire en
Belgique est, par ailleurs, relativement restreint.

Le ministre peut-il me faire savoir si le dossier tenu
par un établissement bancaire peut être utilisé à
des fins de contrôle fiscal ?
09.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Zijn de
witwaswetgeving en de EBA compatibel?

Wanneer iemand een EBA indient, is de financiële
instellingen in kwestie ingevolge de witwaswet
verplicht een dossier aan te leggen. De bank moet
kunnen aantonen dat zij geen vermoeden had van
het wiswassen van geld. Artikel 5 van de EBA-wet
zegt echter dat de eenmalige aangifte geen
aanleiding mag zijn om verdere fiscale controles te
verrichten.

De belastingsplichtige mag zelf bepalen welk
bedrag hij aangeeft, maar de wet bepaalt helemaal
niet duidelijk op welke grondslag de 6 of 9 procent
wordt berekend. Naar aanleiding van de fiscale
controle kan wie een EBA heeft ingediend, zich
toch nog aan een grondige controle verwachten.

Het is erg vervelend dat een bank een dossier
bijhoudt dat volgens artikel 5 van de EBA-wet kan
worden gebruikt voor fiscale controle. Bovendien is
het fiscaal bankgeheim in België redelijk beperkt.


Kan de minister mij duidelijkmaken of een dossier
van een bank mag worden gebruikt voor fiscale
controle?
Président: M. Bart Tommelein
Voorzitter: De heer Bart Tommelein.
09.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Si la DLU rapporte peut-être moins
que prévu, elle présente néanmoins de nombreux
avantages. Je songe notamment au rapatriement
de capitaux placés à l'étranger, à l'éventuelle
application de la directive en matière de fiscalité
des revenus de l'épargne ou à la relance de la
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De EBA brengt misschien minder op
dan verwacht, maar de voordelen zijn legio. Ik denk
maar aan de terugkeer van kapitalen uit het
buitenland, de eventuele invoering van de
spaarrichtlijn of de verhoogde binnenlandse
consumptie.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
16
consommation intérieure.

Tout dossier ouvert par une banque à la suite d'une
DLU relève de l'article 5 de la loi instaurant une
déclaration libératoire unique. Cet article prévoit
que la déclaration, le paiement et l'attestation ne
peuvent être utilisés pour effectuer des enquêtes
ou des contrôles de nature fiscale, pour déclarer de
possibles infractions à la législation fiscale ou pour
échanger des informations, à moins qu'il s'agisse
de la détermination des contributions dues en
raison de la déclaration. Cette disposition
s'applique également aux déclarations déposées
auprès de la trésorerie.



Elk dossier dat een bank aanlegt na een EBA valt
onder artikel 5 van de EBA-wet. De aangifte, de
betaling en het attest kunnen niet worden gebruikt
voor fiscale onderzoeks- of controleverrichtingen,
evenmin om inbreuken op de belastingswet te
melden of om inlichtingen uit te wisselen, tenzij het
over de vaststelling van de verschuldigde bedragen
van de aangifte gaat. Dit geldt ook voor de bij de
thesaurie ingediende aangiften.
Lorsque l'on doute de l'authenticité d'une
attestation, on la vérifie, comme on le fait à la CTIF,
auprès de la trésorerie.
Wanneer aan een attest wordt getwijfeld, zal men
net zoals bij de CFI de authenticiteit van dit attest
nagaan bij de thesaurie.
09.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ce n'est
pas une réponse. Je pose à nouveau cette question
par écrit.
09.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Dit is
geen antwoord. Ik dien de vraag schriftelijk opnieuw
in.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "la centralisation de la police fédérale à
Turnhout" (n° 3853)
10 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de centralisatie van de federale politie in
Turnhout" (nr. 3853)
10.01 Servais Verherstraeten (CD&V): A
Turnhout, les services de police sont hébergés
dans plusieurs bâtiments. Il existait un projet visant
à les centraliser à la caserne Blairon. Où en est ce
dossier?
10.01 Servais Verherstraeten (CD&V): In
Turnhout zijn de politiediensten verspreid over
verschillende gebouwen. Er waren plannen om ze
te centraliseren in de kazerne Blairon. Wat is de
stand van zaken in dat dossier?
10.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : L'objectif est en effet de centraliser
les services à la caserne Blairon qui a reçu un
rapport favorable. Un dossier sera soumis à
l'Inspection des Finances. Un bail ne peut être
conclu que lorsque le Conseil des ministres a
marqué son approbation. Aucun montant n'a
encore été inscrit au budget 2005 pour la location
du bâtiment car celui-ci ne sera probablement pas
disponible avant la fin de l'année 2005. Il faut
trouver des locaux pour 125 membres du
personnel. Les parkings nécessaires seront prévus.
Les bâtiments qui sont actuellement utilisés par la
police et qui ne sont plus utiles à un autre SPF
seront vendus. Le bail du bâtiment situé dans la
Oude Vaartstraat est résiliable annuellement.
10.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Het is inderdaad de bedoeling de
diensten te centraliseren in de Blairon-kazerne, die
het gunstigste rapport kreeg. Er zal een dossier
worden voorgelegd aan de Inspectie van Financiën.
Pas na de goedkeuring door de Ministerraad kan
een huurovereenkomst worden afgesloten. In de
begroting 2005 werden nog geen bedragen
ingeschreven voor de huur omdat het gebouw
wellicht pas tegen einde 2005 kan worden
betrokken. Er is nood aan huisvesting voor 125
personeelsleden. Er zal worden voorzien in de
nodige parkeerruimte. De thans door de politie
gebruikte gebouwen die niet meer dienstig zijn voor
een ander FOD zullen worden verkocht. De huur
van het gebouw in de Oude Vaartstraat is jaarlijks
opzegbaar.
10.03 Servais Verherstraeten (CD&V): J'espère
que le déménagement pourra encore être avancé.
10.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik hoop
dat de verhuizing nog kan worden vervroegd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
17
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion est suspendue à 16.05 heures.
De vergadering wordt geschorst om 16.05 uur.
Elle est reprise à 16.10 heures.
Zij wordt hervat om 16.10 uur.
11 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le projet de construction de nouveaux
bâtiments 'Academia'" (n° 3868)
11 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het nieuwbouwproject 'Academia'"
(nr. 3868)
11.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
locaux où sont hébergés le Tribunal du Travail et la
Justice de Paix de Turnhout sont totalement
insuffisants, a fortiori dans la perspective de
l'extension imminente des compétences de ces
juridictions. On avait échafaudé un projet appelé
«Academia» dans le centre-ville.

Où en est ce dossier? Sera-t-il éventuellement
adapté à l'extension des compétences de ces deux
juridictions?
11.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
behuizing van de arbeidsrechtbank en het
vredegerecht in Turnhout is volstrekt ontoereikend,
zeker in het licht van de nakende uitbreiding van de
bevoegdheden. Er waren plannen voor een project
Academia in het centrum van de stad.


Hoe ver is dit dossier gevorderd? Zal het eventueel
worden aangepast aan de uitbreiding van de
bevoegdheden?
11.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Entre-temps, les travaux réalisés
dans le cadre du projet « Academia » ont fait l'objet
d'une adjudication. La Régie des Bâtiments inscrira
3.296.526 euros sur la prochaine liste
d'investissements. Les moyens budgétaires seront
dégagés sous peu. Les travaux commenceront au
début de l'année prochaine. 250 jours ouvrables
seront nécessaires pour le gros oeuvre fermé et les
finitions en nécessiteront 200 de plus. Tout devrait
être terminé vers la mi-2007. Jusque-là,
l'organisation pratique des locaux fera l'objet d'une
concertation permanente entre la Régie des
Bâtiments et la cellule Bâtiments du SPF Justice.
11.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De werken voor het project
Academia werden ondertussen aanbesteed. De
Regie der Gebouwen zal 3.296.526 euro
inschrijven op de volgende investeringslijst. De
budgettaire middelen zullen binnenkort worden
vrijgemaakt. De werken zullen begin volgend jaar
een aanvang nemen. De gesloten ruwbouwwerken
zullen 250 werkdagen in beslag nemen, de verdere
afwerking zal 200 werkdagen vergen. Medio 2007
moet alles normaliter klaar zijn. Tot dan is er over
de praktische organisatie van de behuizing
permanent overleg tussen de Regie der Gebouwen
en de cel Gebouwen van de FOD Justitie.
Au cours du processus de construction, il peut être
tenu compte, dans la mesure des possibilités
budgétaires, de la modification des besoins et une
solution peut être recherchée dans les limites du
volume bâti convenu.
Tijdens het bouwproces kan rekening worden
gehouden met het gewijzigd behoefteprofiel in
zoverre dit budgettair haalbaar is en er een
oplossing wordt gevonden binnen het afgesproken
bouwvolume.
11.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je pars
du principe que les crédits nécessaires seront
encore fixés avant la fin de l'année.
11.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik reken
erop dat de nodige kredieten nog voor het jaareinde
worden vastgelegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
prétendue implication d'habitants néerlandais de
la zone frontalière belge du Limbourg dans des
faits criminels" (n° 3912)
12 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de beweerde betrokkenheid van
Nederlandse inwoners van de Belgische
grensstreek in Limburg bij criminele feiten"
(nr. 3912)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
18
12.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): La
presse a récemment fait état de l'implication
possible de Néerlandais habitant la zone frontalière
du Limbourg dans des activités criminelles en tout
genre, tels le trafic de drogue et le blanchiment
d'argent. Selon la ministre de la Justice, les
parquets de Hasselt et de Tongres s'intéressent de
plus près à ces problèmes depuis longtemps déjà
et plusieurs dossiers ont été ouverts cette année et
l'année dernière à l'encontre de Néerlandais
habitant la zone frontalière en raison de pratiques
de blanchiment.

Le ministre des Finances collabore-t-il avec ses
collègues de la Justice et de l'Intérieur à cet
égard ? Des contrôles fiscaux spécifiques sont-ils
menés ? Des pratiques de blanchiment ont-elles
déjà été mises à jour ? Des informations ont-elles
été échangées avec le ministère des Finances
néerlandais à propos de citoyens néerlandais
établis en Belgique mais condamnés aux Pays-
Bas ?
12.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): De
pers maakte onlangs melding van de mogelijke
betrokkenheid van Nederlandse inwoners van de
grensstreek in Limburg bij allerlei criminele
activiteiten zoals drughandel en het witwassen van
geld. Volgens de minister van Justitie vertonen de
parketten van Hasselt en Tongeren al langer een
verhoogde belangstelling en werden er in de loop
van dit en vorig jaar verschillende dossiers
geopend tegen Nederlandse grensbewoners
wegens witwaspraktijken.


Werkt de minister van Financiën in dit verband
samen met zijn collega's van Justitie en
Binnenlandse Zaken? Worden er specifieke fiscale
controles uitgevoerd? Werden er al gevallen van
witwaspraktijken aan het licht gebracht? Worden er
gegevens uitgewisseld met Financiën in Nederland
over in België gevestigde maar in Nederland
veroordeelde Nederlanders?
12.02 Hervé Jamarn , secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Aucune enquête fiscale spécifique
n'est actuellement en cours. Le SPF Finances et le
SPF Justice collaborent et c'est ainsi qu'une
nouvelle disposition a été intégrée à la législation
de prévention du blanchiment, aux termes de
laquelle l'administration fiscale est immédiatement
informée lorsqu'un dossier de fraude à grande
échelle est transmis au parquet. Lorsque l'examen
fiscal d'un dossier révèle des activités susceptibles
d'entraîner des poursuites pénales, le parquet doit
immédiatement en être averti.
12.02 Staatssecretaris n Hervé Jamar
(Nederlands): Er lopen geen specifieke fiscale
onderzoeken. Er wordt samengewerkt tussen de
FOD Financiën de FOD Justitie. Zo werd in de
preventieve antiwitwaswetgeving een nieuwe
bepaling ingevoerd, waarbij de fiscale administratie
onmiddellijk op de hoogte wordt gebracht wanneer
een dossier inzake grootschalige fraude aan het
parket wordt overgemaakt. Wanneer bij het
onderzoeken van een fiscaal dossier activiteiten
aan het licht komen die aanleiding kunnen geven
tot strafrechtelijke vervolging, moet hiervan
onmiddellijk aangifte worden gedaan aan het
parket.
L'administration de la fiscalité des entreprises et
des revenus ignore combien de Néerlandais ont été
taxés sur la base de signes ou d'indices.

En matière de blanchiment dans le secteur
immobilier, je me réfère aux rapports annuels de la
cellule de traitement des informations financières.
Outre la convention visant à éviter la double
imposition, les règlements européens et la
Convention Benelux, deux réglementations entre la
Belgique et les Pays-Bas ont été élaborées. Il s'agit
de la réglementation du 3 juin 1998 concernant la
présence de fonctionnaires des impôts directs et
indirects sur le territoire de l'autre pays ainsi que de
la réglementation du 4 février 2004 en matière
d'échange de données.

Le volumineux document sur la coopération fiscale
internationale est très important.
De administratie van de Ondernemings- en
Inkomensfiscaliteit weet niet hoeveel Nederlanders
werden belast op basis van tekenen en indiciën.

Inzake witwasoperaties in de onroerende sector
verwijs ik naar de jaarverslagen van de
antiwitwascel. Naast het dubbelbelastingverdrag,
de Europese verordeningen en richtlijnen en de
Beneluxovereenkomst, werden twee regelingen
tussen België en Nederland uitgewerkt. Er is de
regeling van 3 juni 1998 over de aanwezigheid van
fiscale ambtenaren van de directe en indirecte
belastingen op elkaars grondgebied, en er is de
regeling van 4 februari 2004 inzake
gegevensuitwisseling.


Het lijvige document over de internationale fiscale
samenwerking is zeer belangrijk.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
19
12.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK):Je
m'intéresse davantage aux gens qu'aux traités. Les
gens qui commettent une infraction aus Pays-Bas
sont-elles surveillées? Je croyais qu'un contrôle sur
la base de signes et indices était possible.
12.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Het
gaat mij veel meer om mensen dan om verdragen.
Worden mensen die in Nederland een misstap
begingen in ons land niet in de gaten gehouden? Ik
dacht dat zij op tekenen en indiciën zouden worden
gecontroleerd.
12.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Nous nous trouvons à la limite entre les
départements de l'Intérieur, de la Justice et des
Finances. Des politiques sont menées, mais il est
difficile de scinder les statistiques par département.
12.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Hier
begeven we ons op het grensgebied tussen de
departementen Binnenlandse zaken, Justitie en
Financiën. Er wordt een beleid gevoerd, maar het is
moeilijk de statistieken per departement uit te
splitsen.
Toutes les collaborations menées entre les trois
départements donnent des résultats. La cellule de
traitement des informations financières a transmis
en six mois aux parquets du pays 356 dossiers
pour 265 millions d'euros. La CETIF effectue un
beau travail et j'ai l'intime conviction que, dans
cette masse, se trouvent certains dossiers visés
dans votre question.
Sur base des analyses de risques, des
collaborations entre les trois départements et de la
collaboration accrue avec les Pays-Bas, les
résultats s'avèrent probants.
Alle vormen van samenwerking tussen de drie
departementen werpen vruchten af. Op zes
maanden tijd heeft de cel voor financiële
informatieverwerking 356 dossiers ten bedrage van
265 miljoen euro aan de parketten overgemaakt.
De CFI verricht goed werk en ik ben ervan
overtuigd dat zich in die massa een aantal dossiers
bevinden waarop uw vraag betrekking heeft.
Op grond van de risicoanalyses, de samenwerking
tussen de drie departementen en de toenemende
samenwerking met Nederland, blijken de resultaten
veelbelovend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "la prison de Nivelles" (n° 3927)
13 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gevangenis van Nijvel" (nr. 3927)
13.01 Servais Verherstraeten (CD&V): L'évasion
de trois détenus de la prison de Nivelles au début
du mois a suscité de vives discussions au sein du
gouvernement. Voilà qui est logique, étant donné
qu'il y a deux mois, un détenu s'était déjà évadé
dans de semblables circonstances. Entre-temps, la
Régie des Bâtiments n'a pas donné suite à la
demande de la ministre de faire ériger une enceinte
et de faire placer des caméras supplémentaires.

Quel est l'état d'avancement des travaux ? Quand
seront-ils achevés ? Quelles nouvelles mesures
seront-elles prises ?
13.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
ontsnapping van drie gedetineerden uit de
gevangenis van Nijvel leidde begin deze maand tot
een fikse discussie binnen de regering. Logisch,
want twee maanden geleden was al eens een
gedetineerde op een soortgelijke manier ontsnapt.
De Regie der Gebouwen maakte in de tussentijd
geen werk van de vraag van minister Onkelinx om
een bijkomende afsluiting en camerabewaking te
plaatsen.

Hoever staat het met de werkzaamheden?
Wanneer zullen ze voltooid zijn? Welke andere
maatregelen worden genomen?
13.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français) : Aucun retard n'est à déplorer dans le
chef des services de la Régie des bâtiments.
L'installation d'une clôture extérieure était prévue
dans le cadre des travaux de sécurisation. Suite à
l'évasion de Nordin Benallal, il a été décidé de
renforcer le système initialement prévu. Un
nouveau cahier des charges a été rédigé dans
13.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (Frans): Bij
de diensten van de Regie der Gebouwen is geen
enkele achterstand vast te stellen. In het kader van
beveiligingswerken was in de plaatsing van een
externe afsluiting voorzien. Na de ontsnapping van
Nordin Benallal werd beslist het oorspronkelijk
geplande beveiligingssysteem te verscherpen. Snel
werd een nieuw bestek opgemaakt. Met
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
20
l'urgence. Dans le respect des délais stipulés par la
loi sur les marchés publics, l'ouverture et l'analyse
des offres se fera le 8 novembre 2004. Le montant
des travaux est estimé à 175.295 euros et le délai
d'exécution est de soixante jours ouvrables.
inachtneming van de termijnen bepaald bij de wet
betreffende de overheidsopdrachten, zal de
opening en het onderzoek van de offertes op 8
november 2004 plaatsvinden. De kostprijs van de
werken wordt op 175.295 euro geschat, terwijl de
uitvoeringstermijn zestig werkdagen bedraagt.
Il est également prévu d'autres travaux de
sécurisation comme l'éclairage du parking et du
mur d'enceinte pour un montant estimé à 56.286
euros, la pose de caméras à détection de
mouvement pour un montant de 23.714 euros
et la réfection du chemin d'accès au parking,
estimée à 202.756 euros. L'abattage des arbres sur
le talus de la SNCB a également été prévu.



L'ensemble des travaux entrepris depuis 2003 et
programmés jusqu'en 2005 représente plus d'un
demi million d'euros. En attendant, la Régie des
Bâtiments n'a pas la charge d'assurer la sécurité de
la prison de Nivelles.
Er zijn nog andere beveiligingswerken gepland,
zoals het aanbrengen van verlichting op het
parkeerterrein en de buitenmuur voor een bedrag
dat geraamd wordt op 56.286 euro, het installeren
van bewegingsdetectiecamera's voor een bedrag
van 23.714 euro en het herstellen van de
toegangsweg tot het parkeerterrein, wat naar
schatting 202.756 euro zou kosten. Tevens zullen
de bomen op de berm van de NMBS worden
geveld.

De werken die sinds 2003 werden uitgevoerd en de
werken die tot in 2005 zijn geprogrammeerd zullen
samen een half miljoen euro kosten. Niettemin is de
Regie der Gebouwen niet belast met het
verzekeren van de veiligheid in de gevangenis van
Nijvel.
Présidente:Mme Marie-Christine Marghem
Voorzitter: Mevrouw Marie-Christine Marghem.
La mise en place de la clôture à l'intérieur du mur
d'enceinte est actuellement en cours d'exécution.
Compte tenu des délais résultant de la loi sur les
marchés publics, la Régie des Bâtiments ne pouvait
agir plus vite.
Op dit ogenblik wordt een afsluiting binnen de
gevangenismuren geplaatst.
Rekening houdend met de termijnen die in de wet
betreffende de overheidsopdrachten zijn bepaald,
kon de Regie der Gebouwen niet sneller handelen.
13.03 Servais Verherstraeten (CD&V): La
législation sur les adjudications publiques visant à
préserver la concurrence n'est pas à l'origine des
retards et des évasions. C'est le gouvernement qui
en est responsable. Malgré les promesses
formelles faites au Parlement, il n'a libéré aucun
crédit. Qu'il le fasse finalement aujourd'hui et que
les travaux puissent commencer en janvier 2005
implique que les risques continueront d'exister
quelques mois encore.

Le Secrétaire d'Etat a très justement souligné que
la Régie n'est pas responsable. Elle exécute les
missions qui lui sont confiées et ne peut agir sans
crédits. J'espère que nous n'aurons plus à
constater d'évasions.
13.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De
wettelijke bescherming in verband met de
aanbestedingsprocedures zijn niet de oorzaak van
de vertragingen en van de ontsnappingen. De
regering is verantwoordelijk voor de vertraging.
Ondanks formele beloftes in het Parlement, heeft zij
geen kredieten vrijgemaakt. Dat dit nu toch gebeurt
en dat de werkzaamheden in januari 2005 van start
kunnen gaan, betekent dat het risico nog enkele
maanden blijft bestaan.

De staatssecretaris merkte terecht op dat de Regie
niet verantwoordelijk is. Zij voert uit wat haar wordt
opgedragen en kan niets doen zonder kredieten. Ik
hoop dat er geen ontsnappingen meer
plaatsvinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "la vente du domaine d'Argenteuil" (n° 3970)
14 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verkoop van het domein van Argenteuil"
(nr. 3970)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
21
14.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
château d'Argenteuil a été vendu le 24 septembre
pour la somme de 7,8 millions d'euros. Aucune
institution publique n'était intéressée par le
domaine, notamment à cause de son état de
délabrement. L'acquéreur, Jean-Marie Delwart, est
actionnaire et ancien président du conseil
d'administration de La Floridienne, une société
titulaire d'une créance de 24 millions d'euros à
l'égard du fisc belge.

Initialement, la vente du domaine devait rapporter
10 millions d'euros. L'un des candidats-acheteurs a
par la suite déclaré dans la presse que le ministre
lui avait promis de lui vendre le domaine si son
offre était proche du montant le plus élevé.

Pourquoi le ministre a-t-il fixé un montant de 10
millions d'euros alors que les rapports d'expertise
faisaient état de 5 à 8 millions d'euros ? Est-il exact
que l'huissier de justice a déjà procédé à la saisie
de la somme de la vente ? Qui lui en a intimé
l'ordre ? Pourquoi la Région wallonne bénéficie-t-
elle de 4 pour cent de cette somme ?
14.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Het
kasteel van Argenteuil werd op 24 september
verkocht voor 7,8 miljoen euro. Mede wegens de
erbarmelijke staat van het domein waren er geen
overheidsinstellingen in geïnteresseerd. De koper,
Jean-Marie Delwart, is aandeelhouder en ex-
voorzitter van de raad van bestuur van La
Floridienne, een bedrijf met aanspraken ter waarde
van 24 miljoen euro bij de Belgische fiscus.

Aanvankelijk verwachtte men een opbrengst van 10
miljoen euro. Een van de gegadigden verklaarde
nadien in de pers dat de minister hem beloofd had
het domein aan hem te verkopen als hij een bod
uitbracht in de buurt van het hoogste bedrag.

Waarom stelde de minister een opbrengst van 10
miljoen euro voorop terwijl de schattingsverslagen
spraken over 5 tot 8 miljoen euro? Is het waar dat
de deurwaarder al beslag heeft gelegd op de
verkoopsom? Wie gaf hem daartoe opdracht?
Waarom gaat 4 procent van de opbrengst naar het
Waals Gewest?
Qu'en est-il des indemnisations réclamées par La
Floridienne ? Le ministre a-t-il fait des promesses à
l'un des amateurs ? Quelle affectation prévoit-on de
donner au domaine et aux bâtiments ?
Hoe staat het met de schadevergoedingen die La
Floridienne eist? Heeft de minister beloften gedaan
aan een van de gegadigden? Welke bestemming
zal aan het domein en aan de gebouwen worden
gegeven?
14.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Selon la note soumise au Conseil des
ministres, la valeur du domaine était estimée à un
montant compris entre 5 et 10 millions d'euros. Les
valeurs citées se situent dans cette fourchette.

Le produit de la vente a été saisi à la demande de
plusieurs mandants..


Lors de la suppression d'une partie de la route 32
jouxtant le domaine en 1828, une erreur a été
commise au cadastre de La Hulpe. La partie sur
laquelle portait l'erreur présente une superficie de
4,30 hectares. Cette parcelle a été transférée par
erreur à la Région wallonne par l'arrêté royal du 21
avril 1999. La liste des domaines transférés a été
corrigée par l'arrêté ministériel du 23 juin 2004, qui
a ensuite été contesté par la Région wallonne. Le
comité de concertation a alors décidé d'attribuer 4
pour cent du produit de la vente à la Région.
14.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De nota die werd voorgelegd aan de Ministerraad
vermeldde dat het domein een geschatte waarde
had tussen 5 en 10 miljoen euro. De aangehaalde
waarden passen in die marge.

Er werd beslag gelegd op de opbrengst van de
verkoop. Dit werd gedaan op last van meerdere
opdrachtgevers.

Toen in 1828 een deel van weg 32 bij het domein
werd gesupprimeerd, trad er een fout op in het
kadaster van Terhulpen. Het gedeelte waarop de
fout betrekking had heeft een oppervlakte van 4,30
hectare. Dit perceel werd per vergissing
overgedragen aan het Waals Gewest door het KB
van 21 april 1999. De overgedragen domeinen
werden door het ministerieel besluit van 23 juni
2004 gecorrigeerd, wat werd betwist door het
Waals Gewest. Het Overlegcomité besloot daarop
4 procent van de opbrengst aan het Gewest toe te
kennen.
La somme est bloquée sur un compte en attendant
une décision judiciaire.

Chaque intéressé a pu faire une offre sur le
Het bedrag staat geblokkeerd op een rekening in
afwachting van een juridische uitspraak.

Iedere gegadigde kon een bod uitbrengen op het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
22
domaine. Il devra être satisfait aux conditions
d'urbanisme, mais nous ne pouvons imposer
d'affectation pour ce bien.

Votre dernière question ne relève pas de ma
compétence.
domein. Buiten stedenbouwkundige voorwaarden
kan men geen bestemming opleggen aan het goed.


De laatste vraag valt buiten mijn bevoegdheid.
14.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Certaines
compétences peuvent être larges.
14.03 Servais Verherstraeten (CD&V):
Bevoegdheden kunnen ruim zijn.
14.04 Hervé Jamar secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le nouveau propriétaire détermine la
destination du bien pour autant qu'il soit satisfait
aux conditions en matière d'urbanisme.
14.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De nieuwe eigenaar bepaalt de bestemming van
het goed zolang het voldoet aan de
stedenbouwkundige voorwaarden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Nahima Lanjri au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
TVA applicable aux entreprises et aux
indépendants touchés par les travaux de voirie"
(n° 3958)
15 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de BTW voor de ondernemers en
zelfstandigen die worden getroffen door
wegeniswerken" (nr. 3958)
15.01 Nahima Lanjri (CD&V): Les travaux aux
«
Leien
» (boulevards) d'Anvers entraînent de
nombreux problèmes financiers pour les
entrepreneurs et les commerçants installés sur les
lieux. Il en résulte des licenciements et des faillites.
Pourront-ils bénéficier d'un report de paiement de
la TVA ?
15.01 Nahima Lanjri (CD&V): De werken aan de
Leien in Antwerpen veroorzaken veel financiële
problemen voor de ondernemers en winkeliers ter
plaatse. Dat leidt tot ontslagen en faillissementen.
Krijgen zij uitstel van betaling voor de BTW?
15.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Seuls les receveurs et les directeurs régionaux sont
autorisés à accorder, dans des cas individuels, un
report de paiement ou une exonération des intérêts
de retard. Je ne puis donc prendre de mesure
générale. Les services locaux ont été invités à
examiner avec bienveillance les demandes
individuelles introduites à ce propos par les
commerçants. Sans doute est-ce une bonne
solution.
15.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Alleen de ontvangers en de gewestelijke directeurs
kunnen in individuele gevallen uitstel van betaling
of vrijstelling van verwijlinteresten verlenen. Ik kan
dus geen algemene maatregel treffen. De lokale
diensten werd gevraagd de door deze handelaars
ingediende individuele verzoeken om uitstel van
betaling en vrijstelling van verwijlintresten zeer
welwillend te onderzoeken. Wellicht is dit een
goede oplossing.
Les Régions, les Communautés et les communes
peuvent également prendre des initiatives, mais
c'est une autre question.
Ook de Gewesten, de Gemeenschappen en de
gemeenten kunnen iets doen, maar dat is een
ander verhaal.
15.03 Nahima Lanjri (CD&V): Puis-je obtenir une
copie de l'instruction du 4 octobre? Les intéressés
peuvent-ils uniquement introduire une demande à
titre individuel ?
15.03 Nahima Lanjri (CD&V): Kan ik een kopie
krijgen van de instructie van 4 oktober? Kunnen de
betrokkenen alleen individueel een aanvraag
indienen?
15.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
En effet. Il en est toujours ainsi. En ce qui concerne
l'instruction, il s'agit d'une note interne et non d'une
circulaire.
15.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Inderdaad. Dat is altijd zo. Wat de instructie betreft,
gaat het om een interne nota, niet om een
circulaire.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
23
16 Interpellations jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le produit escompté
de l'amnistie fiscale" (n° 403)
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
objectifs financiers de la déclaration libératoire
unique" (n° 426)
16 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Hagen Goyvaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verwachte opbrengst van de fiscale amnestie"
(nr. 403)
- de heer Servais Verherstraeten tot de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de financiële doelstellingen van de eenmalige
bevrijdende aangifte" (nr. 426)
16.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Le
ministre a fait le 11 septembre des déclarations
plutôt pessimistes à propos de la DLU. Il a affirmé
qu'il se satisferait déjà de 200 à 300 millions
d'euros pour le Fonds de vieillissement au lieu des
850 millions escomptés.
Six mois après l'instauration de la DLU, les choses
étaient déjà claires. Les 17,5 millions versés dans
la trésorerie par les banques n'étaient qu'une
bagatelle.

Il nous revient, en outre, de source bancaire et
financière, que l'ensemble du système d'amnistie
fiscale est un avorton. L'insécurité juridique,
l'interminable discussion entre juristes et le
feuilleton des droits de succession flamands
n'étaient pas vraiment de nature à susciter la
confiance des contribuables indélicats. La
suspension d'un arrêté royal par le Conseil d'Etat
est venue s'ajouter à tout cela. La réglementation
relative à la garantie supplémentaire de 6 ou 9 pour
cent était du piètre travail juridique et a dû être
élaborée par le biais du Parlement plutôt que par
un arrêté royal.
16.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Op 11
september liet de eerste minister zich nogal
pessimistisch uit over de EBA. Hij zei al tevreden te
zullen zijn met 200 tot 300 miljoen euro voor het
Zilverfonds in plaats van de verwachte 850 miljoen.

Zes maanden na de invoering van de EBA was het
al duidelijk. De 17,5 miljoen die de banken toen in
deThesaurie stortten, was een peulenschil.


Van de banken en financiële instellingen vernemen
wij bovendien dat heel de regeling rond de fiscale
amnestie een doodgeboren kind is. De
rechtsonzekerheid, de onafgebroken discussie
tussen juristen en de soap rond de Vlaamse
successierechten werkte niet echt
vertrouwenswekkend bij de belastingszondaars.
Daarbovenop kwam dan ook nog de schorsing van
een KB door de Raad van State. De regeling voor
de extra waarborg van 6 of 9 procent was slecht
juridisch werk en moest via het Parlement worden
uitgewerkt in plaats van door een KB.
Les socialistes ont dû accepter l'amnistie fiscale à
leur corps défendant et se rendre à l'argument que
850 millions représentent une somme non
négligeable pour les caisses de l'Etat. Cette
opération permettait, en effet, de ne pas devoir
prendre de nouvelles mesures. Pour l'heure, ils
semblent encore moins enthousiastes. Sans doute
se sentent-ils dupés par les libéraux. Le 11
septembre, Dirk Van der Maelen lui-même déclarait
dans De Morgen que le jeu n'en valait pas la
chandelle.

Il reste, en outre, encore à voir si les 200 à 300
millions d'euros seront effectivement atteints. Le
rapatriement d'argent déclaré représente une
maigre consolation.
Un nombre considérable de comptes-titres ont été
ouverts auprès des banques. On en dénombrerait
plus de 100.000, bien plus donc que le nombre de
DLU. La Branche 23 offrirait également une
échappatoire.
De socialisten hebben zich schoorvoetend moeten
neerleggen bij de fiscale amnestie met de uitleg dat
850 miljoen euro voor de Staatskas toch niet niks
was. Dankzij dit bedrag moesten er immers geen
andere maatregelen worden genomen. Op dit
moment lijken zij nog minder enthousiast. Ze
voelen zich wellicht gerold door de liberalen. Op 11
september zei Dirk Van der Maelen zelf in De
Morgen
dat het sop de kool niet waard is.



Het valt bovendien nog af te wachten of we die 200
tot 300 miljoen euro wel zullen binnenhalen. Dat er
wit geld uit het buitenland zal terugkomen, is een
magere troost.
Bij de banken worden nogal wat effectenrekeningen
geopend. Het zouden er meer dan 100.000 zijn,
een pak meer dan de EBA's. Daarnaast zou ook
Tak 23 een ontsnappingsroute bieden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
24

La menace des lourdes amendes semble
également être assez inefficace.

Le 15 octobre, les banques devaient opérer un
nouveau versement à la trésorerie. Quel était le
montant de ce versement ?

De stok achter de deur zijn de zware boetes, maar
die dreiging lijkt toch ook niet echt te werken.

Op 15 oktober moesten de banken opnieuw een
storting in de Thesaurie doen. Welk bedrag heeft
dat opgeleverd?
Quelle est la situation actuelle du compte de
trésorerie relatif à la DLU ? Comment doit se
concevoir la date butoir du 31 décembre 2004 : est-
ce la date à laquelle les dossiers doivent être
clôturés ou la date limite à laquelle ils doivent être
ouverts
? L'échange d'informations avec les
banques étrangères entraîne souvent des retards. Il
est donc possible que les banques ne puissent
clôturer certains dossiers pour le 31 décembre en
raison de l'absence de données. Les banques
auraient demandé un report. Le gouvernement
envisage-t-il d'accorder une prolongation dans
l'attente de l'entrée en vigueur de la directive
européenne sur l'épargne ? Dans l'affirmative, le
fera-t-il par le biais d'une circulaire ou d'une
initiative législative ?

La dernière phase de la campagne d'information
débuterait au mois d'octobre. Après les
nombreuses séances d'information organisées par
les banques et les institutions financières, le public
n'est-il pas déjà suffisamment informé ? S'agit-il
d'une dernière tentative visant à sauver les
meubles ?
Wat is de huidige stand van zaken van de
Thesaurierekening betreffende de EBA? Hoe
moeten we de deadline van 31 december 2004
opvatten: is dit de datum waarop de dossiers
moeten afgesloten worden of de uiterste datum
waarop de dossiers moeten geopend zijn? De
uitwisseling van informatie met buitenlandse
banken zorgt vaak voor vertraging. Het is dus
mogelijk dat de banken een aantal dossiers niet
zullen kunnen afsluiten tegen 31 december wegens
het ontbreken van gegevens. De banken zouden
om een uitstel gevraagd hebben. Overweegt de
regering om een verlenging toe te staan in
afwachting van de inwerkingtreding van de
Europese Spaarrichtlijn? Zo ja, zal dit dan geregeld
worden via een rondzendbrief of via een wetgevend
initiatief?

In oktober zou een laatste fase van de
informatiecampagne van start gaan. Na zovele
informatiesessies van banken en financiële
instellingen zijn de mensen toch wel al voldoende
op de hoogte? Is dit een laatste poging om de
meubelen te redden?
16.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Par ses
déclarations au mois de septembre, le ministre a
reconnu implicitement que le budget 2004 n'était
pas en équilibre. Le ministre a parlé à ce moment
d'une recette de 250 à 300 millions d'euros. D'où
tient-il ces montants ? Est-il opportun d'investir une
nouvelle fois l'argent du contribuable dans une
énième campagne publicitaire ? Quel serait le
rapport coût-bénéfices de cette opération ? Le
ministre dispose-t-il de chiffres récents quant aux
recettes engrangées ? Quelles mesures le ministre
prévoit-il pour que la DLU puisse effectivement être
considérée comme une opération unique ?
16.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Door zijn
verklaringen in de maand september heeft de
minister impliciet toegegeven dat de begroting voor
2004 niet in evenwicht was. De minister sprak toen
over een opbrengst van 250 à 300 miljoen euro.
Hoe komt hij aan die bedragen? Is het de moeite
waard om nog maar eens belastinggeld te
investeren in een publiciteitscampagne? Zullen de
baten opwegen tegen de kosten? Heeft de minister
actuele cijfers over de opbrengst? In welke
maatregelen voorziet de minister opdat de EBA
effectief als een eenmalige operatie kan worden
aangenomen?
16.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La DLU constitue la dernière possibilité de
régulariser des sommes non déclarées. Les
contribuables concernés qui n'y auront pas recours
se verront appliquer une augmentation d'impôt de
cent pour cent et, à partir de l'année prochaine, des
pourcentages d'amende encore plus élevés.
Aucune campagne d'information supplémentaire ne
sera organisée. La précédente campagne a coûté
300.000 euros, TVA incluse.
16.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
EBA is de laatste mogelijkheid om niet-aangegeven
sommen te regulariseren, anders geldt er een
belastingverhoging van 100 procent en vanaf
volgend jaar nog hogere boetepercentages. Er
wordt geen bijkomende informatiecampagne
georganiseerd. De vorige campagne kostte
300.000 euro, BTW inbegrepen.

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
25

Tout dossier constitué par une banque dans le
cadre d'une DLU relève de l'article 5 de la loi sur la
DLU qui prévoit que la déclaration ne peut pas
donner lieu à une enquête fiscale, ce qui vaut
également pour les déclarations déposées auprès
de la Trésorerie.

Je pourrai vous communiquer les chiffres précis
plus tard dans la journée ou demain, mais je peux
déjà vous dire que plus de 2.000 dossiers ont été
traités et qu'un montant de 500 millions d'euros a
déjà été régularisé. Le 15 octobre, trois fois plus de
paiements avaient également été effectués au
Trésor par rapport au 15 juillet.

Elk dossier dat een bank aanlegt bij een EBA-
aangifte valt onder artikel 5 van de EBA-wet, die
bepaalt dat de aangifte geen aanleiding kan geven
tot een fiscaal onderzoek. Dit geldt ook voor de bij
de Thesaurie ingediende aangiften.


De precieze cijfers kan ik later vandaag of morgen
meedelen, maar er werden al meer dan 2.000
dossiers behandeld en er werd al een bedrag van
500 miljoen euro geregulariseerd. Er zijn ook
driemaal meer betalingen aan de Schatkist op 15
oktober dan op 15 juli.
Il nous reste deux paiements, le 15 décembre et le
15 février 2005. Les déclarations affluent toujours
en plus grand nombre les derniers jours d'une telle
opération et il faut se garder de tirer des
conclusions hâtives.
En outre, il y aura aussi des effets indirects comme
le retour de capitaux pour lesquels aucune
déclaration n'est déposée. Ceci augmentera la
consommation intérieure et les recettes tirées du
précompte mobilier.
We hebben nog twee betalingen op 15 december
en op 15 februari 2005. Het is normaal dat er
gedurende de laatste dagen van zo'n operatie meer
aangiften zijn en we mogen geen voorbarige
conclusies trekken.
Bovendien zijn er ook indirecte gevolgen, zoals de
terugkeer van kapitalen waarvoor geen aangifte
wordt ingediend. Hierdoor verhoogt immers de
binnenlandse consumptie en stijgen de inkomsten
uit roerende voorheffing.
En 2004 et en général, les recettes seront plus
importantes que prévu dans le budget. En ce qui
concerne la TVA, nous avions déjà, fin septembre
2004, 991 millions d'euros de recettes
supplémentaires par rapport à fin septembre 2003.
Depuis cinq ans déjà, on nous clame qu'un budget
en équilibre ne suffit pas et qu'il faut évoluer vers
une réduction de la dette. Les derniers chiffres de
la Banque Nationale indiquent un taux
d'endettement de moins de 100 pour cent fin 2003.
Nous poursuivrons dans cette voie au cours des
prochaines années et nous ne voulons pas
seulement une réduction de la dette, mais aussi
une reprise de plusieurs autres dettes comme la
dette de 7,4 milliards d'euros de la SNCB.
In het algemeen hebben we in 2004 meer
ontvangsten dan voorzien in de begroting. Wat de
BTW betreft hebben we eind september 2004 al
991 miljoen euro meer ontvangsten dan eind
september 2003. Al vijf jaar horen we dat een
begroting in evenwicht niet volstaat en dat we
moeten evolueren naar een vermindering van de
schuld. De laatste cijfers van de Nationale Bank
tonen een schuldratio van minder dan 100 procent
eind 2003. We gaan de volgende jaren verder op
die weg en willen niet alleen een vermindering van
de schuld, maar tevens een overname van
verschillende andere schulden zoals de 7,4 miljard
euro van de NMBS.
Si la DLU était sans doute une bonne idée, elle
n'en a pas moins suscité de nombreuses réactions
négatives. Au Parlement, elle a été qualifiée de
contraire à l'éthique, mais lors de l'accession de
certains partis à un gouvernement régional,
l'initiative a pu être poursuivie. On a alors affirmé
que c'était peut-être une bonne chose au regard
des droits de succession. Le gouvernement
flamand semble à présent pouvoir accepter la DLU.
Le cdH et les socialistes wallons ont émis des
réserves d'ordre moral et éthique, mais la
redevance radio et télévision fait l'objet d'une réelle
amnistie fiscale, sans aucune amende. En tout état
de cause, dans le cadre de la DLU, plus de
personnes paient 9 pour cent d'amende que 6 pour
De EBA was misschien een goed idee, maar kreeg
veel negatieve reacties. In het Parlement werd ze
bestempeld als onethisch, maar toen sommige
partijen in een gewestelijke regering stapten was
het mogelijk om verder te gaan. Men zei dat het
misschien goed was voor de successierechten. De
Vlaamse regering kan nu blijkbaar wel leven met de
EBA. De cdH en de Waalse socialisten hadden
morele en ethische bezwaren, maar voor het kijk-
en luistergeld is er een echte fiscale amnestie,
zonder enige boete. In elk geval betalen bij de EBA
meer mensen 9 procent boete dan 6 procent. Geen
enkel Gewest weigert overigens de doorstorting
van de federale EBA. Op ethisch vlak deed zich
dus een belangrijke evolutie voor. Misschien waren
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 358
26
cent. Aucune Région ne refuse d'ailleurs le
versement de la DLU fédérale. Sur le plan éthique,
une évolution importante s'est donc produite. Les
esprits n'étaient peut-être pas encore mûrs pour la
DLU.
de geesten nog niet rijp voor de EBA.
16.04 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK):
Initialement, les recettes de la déclaration
libératoire unique devaient exclusivement
contribuer au remboursement de la dette publique.
A présent, une part des recettes de la DLU serait
destinée également au Fonds de vieillissement.
L'argument selon lequel la dette est passée au-
dessous du seuil de 100 pour cent n'est pas
valable.

Jusqu'à ce jour, la DLU ne peut être qualifiée de
succès foudroyant. Il n'est pas opportun d'y
consacrer encore beaucoup d'énergie. Il vaudrait
mieux s'atteler, par exemple, à une lutte structurelle
de la fraude fiscale organisée dans notre propre
pays.
16.04 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): De
eenmalige bevrijdende aangifte zou aanvankelijk
exclusief worden aangewend voor de afbetaling
van de staatsschuld. Ondertussen zou een deel
van de opbrengst ook naar het Zilverfonds vloeien.
Dat de staatsschuld tot onder de 100 procent is
gezakt, is geen argument.


De EBA kan niet tot dusver echt een laaiend
succes genoemd worden. Het heeft geen zin om er
nog veel energie aan te besteden. Er zou
bijvoorbeeld beter worden gewerkt aan een
structurele aanpak van de georganiseerde fiscale
fraude in eigen land.
16.05 Servais Verherstraeten (CD&V): En
Flandre, il n'y aura probablement pas de
réglementation DLU en matière de droits de
succession. À l'époque, les socialistes avaient
également adopté la DLU sous prétexte que des
moyens supplémentaires seraient injectés dans
notre économie. Le taux de six pour cent devait
être d'application à cet effet. Entre-temps, il s'avère
que le taux de neuf pour cent est plus fréquent que
celui de six pour cent. Les socialistes demeurent
donc penauds.

La DLU est une mesure superflue. Non seulement
les frais administratifs sont élevés, mais les
banques auront également des postes de
déduction fiscale en raison des investissements
qu'elles ont dû opérer pour leur intervention.
16.05 Servais Verherstraeten (CD&V): In
Vlaanderen komt er wellicht geen EBA-regeling
inzake de successierechten. De socialisten
keurden eertijds de EBA mee goed onder het
voorwendsel dat er extra geld in onze economie
zou worden gepompt. Hiervoor zou het tarief van 6
procent dan van toepassing zijn. Ondertussen blijkt
dat de voet van 9 procent meer voorkomt dan die
van 6 procent. De socialisten kijken dus op hun
neus.


De EBA is een overbodige maatregel. Er zijn niet
alleen de hoge administratiekosten, maar de
banken gaan ook fiscale aftrekposten hebben door
de investeringen die ze voor hun tussenkomst in de
EBA hebben moeten doen.
Dans les faits, le contribuable aura payé une
somme dépassant les 300.000 euros. La
conclusion la plus importante que nous puissions
tirer de cette opération est que le budget 2004 est
manifestement truqué.

On reparlera encore souvent des recouvrements
qui seraient réalisés par le secteur privé. Des
services bien pourvus en personnel et en
équipements rapporteraient bien davantage que la
DLU ou la sous-traitance du recouvrement des
arriérés. Il y a des années de cela, le ministre avait
fait des promesses lors de ses visites aux bureaux
de recettes. Or, ces promesses n'ont pas été
tenues.
De belastingbetaler zal de facto meer dan 300.000
hebben betaald. De belangrijkste les is dat de
begroting voor 2004 een getrukeerde begroting is.



Over de invorderingen via de privé-sector zullen wij
het nog vaak hebben. Goed bemande diensten met
degelijk materiaal zouden heel wat meer kunnen
opbrengen dan de EBA-wet of de uitbesteding van
achterstallen. Jaren geleden heeft de minister
beloftes gedaan aan de ontvangkantoren die hij
bezocht. Hij is ze niet nagekomen.
Motions Moties
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 358
19/10/2004
27
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Hagen Goyvaerts et Mme Marleen Govaerts et
est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Hagen
Goyvaerts et Servais Verherstraeten
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
recommande au gouvernement
de ne plus se donner la peine d'appliquer la
réglementation relative à la DLU et de concentrer
tous ses efforts sur une intensification de la lutte
contre la fraude fiscale organisée."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Hagen Goyvaerts en mevrouw Marleen
Govaerts en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Hagen
Goyvaerts en Servais Verherstraeten
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
beveelt de regering aan
geen verdere inspanningen te leveren en moeite te
steken in de EBA-regeling, maar zich te
concentreren in een verhoogde aanpak van de
georganiseerde fiscale fraude."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Marie-Christine Marghem et par MM. Luc Gustin,
Bart Tommelein et Luc Van Biesen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Marie-Christine Marghem en door de heren
Luc Gustin, Bart Tommelein en Luc Van Biesen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.19.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.19 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline