CRABV 51 COM 345
CRABV 51 COM 345
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mercredi woensdag
29-09-2004 29-09-2004
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 345
29/09/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Débat sur la politique africaine et interpellation
jointe de M. Francis Van den Eynde au ministre
des Affaires étrangères sur «la politique africaine»
(n° 397)
1
Debat over het Afrika-beleid en toegevoegde
interpellatie van de heer Francis Van den Eynde
tot de minister van Buitenlandse Zaken over "het
Afrika-beleid" (nr. 397)
1
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères, Stef
Goris, Hervé Hasquin, Mohammed
Boukourna, Dirk Van der Maelen
, président
du groupe sp.a-spirit
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken, Stef
Goris, Hervé Hasquin, Mohammed
Boukourna, Dirk Van der Maelen
, voorzitter
van de sp.a-spirit-fractie
Motions
13
Moties
13
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 345
29/09/2004
1


COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MERCREDI
29
SEPTEMBRE
2004
Matin
______
van
WOENSDAG
29
SEPTEMBER
2004
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h. 39 par M.
Dirk Van der Maelen, président.
De vergadering wordt geopend om 10.39 uur door
de heer Dirk Van der Maelen.
01 Débat sur la politique africaine et
interpellation jointe de M. Francis Van den Eynde
au ministre des Affaires étrangères sur «la
politique africaine» (n° 397)
01 Debat over het Afrika-beleid en toegevoegde
interpellatie van de heer Francis Van den Eynde
tot de minister van Buitenlandse Zaken over "het
Afrika-beleid" (nr. 397)
01.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
J'adhère entièrement à la proposition du ministre
d'organiser un débat sur la politique africaine. Mon
interpellation tendait précisément à susciter une
telle concertation.

Dans les années nonante, au sein de la coalition
rouge-romaine au pouvoir à l'époque, le ministre
Derycke menait à l'égard du Congo, du Rwanda et
du Burundi une politique très différente de celle du
ministre Michel dans les gouvernements arc-en-ciel
et violets. Partisan d'un retour en Afrique, le
ministre Michel a tenté d'occuper une position
centrale au Congo et de jouer un rôle très actif. A
mes yeux, il est toutefois urgent de tourner
définitivement la page de notre passé colonial.

Lorsque M. De Gucht a accédé à ses
responsabilités ministérielles actuelles, le Chef de
l'Etat lui a recommandé de poursuivre la politique
mise en oeuvre par son prédécesseur. Je puis
m'imaginer qu'une telle recommandation a plus de
poids que l'avis d'un simple citoyen. Il ne fait aucun
doute que le changement de cap observé après la
période Derycke s'est opéré sous la pression de
Laeken.
01.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Ik ben het voorstel van de minister om een
Afrikadebat te organiseren zeer genegen. Mijn
interpellatie had net tot doel om zo een overleg uit
te lokken.


De rooms-rode regering voerde in de jaren
negentig met minister Derycke een heel andere
Congo-, Rwanda- en Burundi-politiek dan
paarsgroen en paars met minister Michel. Die
laatste wou 'back to Africa' en probeerde in Congo
een centrale positie in te nemen en een zeer
actieve rol te spelen. Ik vind het nochtans de
hoogste tijd om het koloniale verleden achter ons te
laten.



Toen de heer De Gucht minister werd, beval het
Staatshoofd hem aan om de politiek van zijn
voorganger voort te zetten. Ik kan me voorstellen
dat zo een advies zwaarder weegt dan de mening
van een gewone burger. De trendbreuk na de
periode-Derycke kwam er dus onder druk van
Laken, zoveel is duidelijk.
La Belgique francophone - et j'inclus Laeken dans
ce concept - entretient toujours une certaine
nostalgie de notre passé colonial. Je n'irai pas
jusqu'à dire qu'elle projette d'installer à nouveau
une colonie en Afrique centrale mais cette
In Franstalig België -- en ik reken Laken daarbij --
leeft nog altijd een zekere nostalgie naar het
koloniale verleden. Daarmee zeg ik niet dat zij
opnieuw een kolonie willen vestigen in Centraal-
Afrika. Maar die invloed was duidelijk te merken in
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/09/2004
CRABV 51
COM 345
2
tendance était clairement perceptible dans la
politique du ministre Michel, qui a même encore
envoyé des troupes dans la région, s'inscrivant
ainsi en porte-à-faux avec les conclusions de la
commission Rwanda.

Cette politique est souvent justifiée par une
référence au savoir-faire belge en ce qui concerne
l'Afrique centrale. J'ai des doutes à ce sujet. Le
Congo est indépendant depuis 44 ans et nos
réalisations au cours de cette période ne plaident
pas en faveur de notre expertise. Nous y avons
envoyé des troupes à plusieurs reprises et apporté
une aide considérable qui s'est révélée inutile par la
suite. Même les tentatives entreprises afin
d'apporter une certaine stabilité dans la région n'ont
guère porté leurs fruits. Nous n'avons pas réalisé
les objectifs que nous nous étions fixés.
het beleid van minister Michel, die zelfs opnieuw
troepen heeft gestuurd, ook al was dat in strijd met
de conclusies van de Rwandacommissie.


Dit beleid wordt vaak verdedigd door naar de
zogenaamde Belgische knowhow inzake Centraal-
Afrika te verwijzen. Ik trek die in twijfel. Congo is al
44 jaar onafhankelijk en onze realisaties in die
periode pleiten niet voor onze deskundigheid. We
hebben meermaals troepen gestuurd en veel hulp
geboden die achteraf nutteloos bleek. Zelfs onze
pogingen stabiliteit tot stand te brengen in de regio
hebben zeer weinig opgeleverd. We staan niet
waar we willen staan.
Notre pays est trop petit, dans le même temps,
pour s'attaquer à ce problème. Nous ne devons pas
attendre grand-chose de l'UE et des Nations Unies
qui, après des expériences désagréables en
Afrique centrale, se tiennent sur la réserve.

Le ministre poursuivra-t-il la politique d'immixtion
active et d'interventions ? Ou adoptera-t-il une
attitude plus prudente, inspirée non par
l'indifférence mais par l'idée que nos moyens sont
insuffisants pour susciter de réels changements en
Afrique centrale ?
Tegelijk is ons land te klein om een dergelijk
probleem aan te pakken. Van de EU en de VN
hoeven we weinig te verwachten; die stellen zich
terughoudend op door nare ervaringen in Centraal-
Afrika.

Zal de minister de politiek van actieve bemoeienis
en interventies voortzetten? Of zal hij zich
voorzichtiger opstellen, niet uit onverschilligheid
maar vanuit het inzicht dat onze middelen te
ontoereikend zijn om echt iets te veranderen in
Centraal-Afrika?
01.02 Karel De Gucht , ministre (en néerlandais):
Le Roi ne m'a donné aucune instruction. Au
moment de la prestation de serment du
gouvernement, il a oublié un instant la présence
des micros et a simplement précisé que l'Afrique
centrale constitue à ses yeux un dossier important
et qu'il serait souhaitable d'obtenir des résultats
dans ce domaine. Je lui ai répondu qu'il s'agissait
d'un dossier certes d'une importance capitale mais
également d'une grande complexité. Le Roi a
parfaitement le droit de faire part de son opinion,
même s'il le fait généralement dans le cadre d'un
colloque singulier. Par ailleurs, c'est au
gouvernement et au Parlement qu'il appartient de
déterminer la politique africaine.

La politique mise en oeuvre par la Belgique s'inscrit
dans l'esprit du temps. La communauté
internationale pratique, plus que par le passé,
l'ingérence dans les grands conflits qui, par ailleurs,
ne sont généralement pas étrangers à la fin de la
guerre froide. A cet égard, je songe aux
interventions dans les Balkans, au Darfour, au
Libéria, etc. Le conflit dans la région des Grands
Lacs figure sur cette liste, mais retient relativement
peu l'attention même si, dans l'intervalle, il a déjà
01.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
Koning heeft mij geen enkele instructie gegeven.
Hij is bij de eedaflegging van de regering even
onoplettend geweest voor de aanwezigheid van
microfoons, maar hij zei enkel dat hij Centraal-
Afrika een belangrijk dossier vindt en dat het goed
zou zijn om resultaten te boeken op dit vlak. Ik heb
daarop geantwoord dat het een heel belangrijk,
maar ook een heel moeilijk dossier is. De Koning
heeft het volste recht om zijn mening te geven, al
gebeurt dat doorgaans in een colloque singulier.
Het zijn echter de regering en het Parlement die de
Afrikapolitiek bepalen.


De Belgische politiek past in de tijdsgeest. De
internationale gemeenschap mengt zich actiever
dan vroeger in grote conflicten, die overigens niet
zelden te maken hebben met het einde van de
Koude Oorlog. Er waren internationale interventies
in de Balkan, Darfour, Liberia enzovoort. Het
conflict rond de Grote Meren past in dat rijtje, maar
krijgt relatief weinig aandacht, hoewel het inmiddels
2 miljoen doden heeft gekost. De internationale
gemeenschap heeft de plicht om zich hiermee te
bemoeien.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 345
29/09/2004
3
coûté la vie à 2 millions de personnes. En
l'occurrence, la communauté internationale a un
devoir d'ingérence.
Dès lors, je puis pleinement adhérer à l'approche
de mon prédécesseur Louis Michel. Notre pays doit
veiller à ce que ce conflit soit inscrit à l'agenda
international et oeuvrer en faveur d'une solution
appuyée par l'ensemble des parties. Les accords
de Sun City ont ouvert la voie en ce sens. Il s'agit à
présent de mettre ces accords en oeuvre dans la
pratique.

En tant que petit pays, la Belgique n'est
effectivement pas en mesure de mener seule cette
mission à bonne fin. C'est pourquoi je me suis
immédiatement employé à mobiliser davantage
l'Union européenne et je pense y être parvenu dans
une certaine mesure. La Belgique a toutefois le
devoir éthique de mener une politique active en
Afrique. Nous sommes le seul pays à tenter d'attirer
de manière cohérente et systématique l'attention
sur ce conflit. Sur la scène internationale, nous
sommes également considérés comme le pays qui
joue un rôle moteur dans ce domaine et cherche un
soutien international. C'est la raison pour laquelle je
souhaite poursuivre cette politique. Je ne me laisse
donc pas guider par des considérations
économiques et encore moins par des visées
hégémoniques.
Ik kan mij daarom volledig vinden in de benadering
van mijn voorganger Louis Michel. Ons land moet
dit conflict op de internationale agenda zetten en
streven naar een door alle partijen gesteunde
oplossing. Die is mogelijk geworden door de
akkoorden van Sun City. Het gaat er nu om deze
akkoorden in praktijk te brengen.


We zijn een klein land en kunnen die taak
inderdaad niet alleen tot een goed einde brengen.
Ik heb daarom onmiddellijk moeite gedaan om de
EU meer te mobiliseren, en dat lijkt ook in zekere
mate gelukt te zijn. België heeft echter de ethische
plicht om een actieve Afrikapolitiek te voeren. We
zijn het enige land dat consequent en
ononderbroken probeert de aandacht op dit conflict
te vestigen. Internationaal worden wij ook
beschouwd als het land dat in deze zaak een
voortrekkersrol speelt en internationale steun zoekt.
Dat is de reden waarom ik dit beleid wil voortzetten.
Ik laat me dus niet leiden door economische
overwegingen en zeker niet door de wensdroom
van een zekere hegemonie.
Enfin, M. Van den Eynde prétend que mon
département mésestime l'ampleur du problème. Je
lui laisse la responsabilité de cette opinion. Je suis
convaincu que mon département a une meilleure
compréhension des problèmes existants et des
solutions possibles que la plupart des organisations
internationales.
Ten slotte beweert de heer Van den Eynde dat mijn
departement de situatie slecht zou inschatten. Ik
laat die mening voor zijn rekening. Ik ben er zeker
van dat mijn departement de problemen en de
mogelijkheden om tot een oplossing te komen
juister inschat dan de meeste internationale
organisaties.
01.03 Stef Goris (VLD): Je voudrais attirer
l'attention de M. Van den Eynde sur le fait qu'il
existait bel et bien un accord gouvernemental au
moment de la prestation de serment du ministre
des Affaires étrangères et que cet accord confirmait
l'engagement de la Belgique en Afrique centrale.

Par ailleurs, au fil des ans, j'ai pu constater
personnellement la volonté particulière du Congo et
du Rwanda de collaborer avec l'Union européenne
et surtout avec la Belgique. Le savoir-faire de nos
diplomates, de nos coopérants et de nos militaires
font en effet de notre pays un interlocuteur
privilégié.
01.03 Stef Goris (VLD): Ik wil de heer Van den
Eynde wijzen op het feit dat er wel degelijk een
regeerakkoord bestond toen de minister van
Buitenlandse Zaken de eed aflegde en dat dit
regeerakkoord het Belgische engagement in
Centraal-Afrika bevestigde.

Verder heb ik doorheen de jaren persoonlijk
kunnen vaststellen dat er in Congo en Rwanda een
bijzondere wil is om samen te werken met de
Europese Unie en vooral met België. De knowhow
van onze diplomaten, ontwikkelingswerkers en
militairen maakt ons land immers tot een
bevoorrechte gesprekspartner.
Je veux aussi mettre l'accent sur le rôle moral
important que notre pays doit jouer au Congo et au
Rwanda. Un pays civilisé ne peut pas fermer les
yeux sur une telle misère.
Ik wil ook de nadruk leggen op de belangrijke
morele rol die ons land in Congo en Rwanda moet
spelen. Een beschaafd land kan de ogen niet
sluiten voor zoveel ellende.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/09/2004
CRABV 51
COM 345
4

Dans l'aspiration à une société stable et à un
développement durable, il est essentiel de resserrer
les liens économiques et de soutenir le réseau
micro-économique local. Enfin, en dépit des
incidents récents, ces pays traversent actuellement
un moment charnière dans leur transition vers une
société stable. Ce n'est pas le moment
d'abandonner ou de les laisser tomber.

In het streven naar een stabiele maatschappij en
duurzame ontwikkeling is het verder ook essentieel
om de economische banden aan te halen en het
plaatselijke micro-economische netwerk te
ondersteunen. Ten slotte staan deze landen,
ondanks de recente incidenten, voor een
scharniermoment in hun overgang naar een
stabiele maatschappij. Wij mogen dus nu vooral
niet opgeven en hen in de steek laten.
Nous insistons sur la nécessité d'élaborer, en
concertation avec les départements de la Défense
et de la Coopération au développement, une
politique africaine cohérente permettant de mener
des opérations poussées de désarmement et de
démobilisation et de trouver une solution au
problème des enfants soldats. Les militaires belges
devront continuer à créer des brigades sur place et
à former des instructeurs en Belgique.

En outre, notre pays peut apporter son soutien lors
de la préparation des élections.

L'organisation de la conférence des Grands Lacs
occupe également une place centrale dans ce
débat. Le ministre peut-il me dire si la date et le lieu
de cette conférence ont déjà été fixés et quels pays
ont confirmé leur présence? Les Nations Unies
renforceront-elles leur présence au Congo malgré
les incidents récents? Le ministre a-t-il l'intention
d'aborder ces questions jeudi prochain, lors de son
entretien avec M. Colin Powell ? Une date a-t-elle
été fixée pour la visite projetée de la troïka
européenne? Le ministre estime-t-il que la
Communauté économique des Pays des Grands
Lacs (CEPGL) a un rôle à jouer en la matière?
Wij dringen aan op een coherente Afrikapolitiek in
overleg met de departementen Defensie en
Ontwikkelingssamenwerking. Deze politiek moet
gericht zijn op doorgedreven ontwapening,
demobilisatie en het oplossen van het probleem
van de kindsoldaten. Ook moeten de Belgische
militairen plaatselijke brigades blijven oprichten en
instructeurs blijven opleiden in België.


Verder kan ons land een steentje bijdragen bij de
voorbereiding van de verkiezingen.

Essentieel in dit debat is ook de organisatie van de
conferentie over de Grote Meren. Kan de minister
ons meedelen of er al een datum en plaats bepaald
zijn voor deze conferentie en wie reeds heeft
toegezegd? Zullen de VN hun aanwezigheid in
Congo versterken ondanks de recente incidenten?
Is de minister van plan om deze kwesties
donderdag aan te kaarten tijdens zijn ontmoeting
met Colin Powell? Ligt er al een datum vast voor
het geplande bezoek aan Congo door de EU-
trojka? Gelooft de minister in de rol die de
Communauté économique des Pays des Grands
Lacs (CEPGL) kan spelen ?
01.04 Hervé Hasquin (MR) : Je me réjouis de vos
prises de position. J'ai eu l'occasion de vivre deux
politiques, celle du ministre Derycke, qui consistait
à ne pas en avoir, et celle du ministre Michel, allant
dans le sens d'un gouvernement qui se réimplique.
Nous conservons en Afrique centrale des
obligations morales et éthiques mais sans devoir
nous marteler en raison du fait que les événements
catastrophiques de ce début de XXI
ème
siècle
seraient imputables à l'ancien colonisateur. Des
autochtones aussi ont conduit leur pays dans des
situations affreuses et chaotiques.
01.04 Hervé Hasquin (MR): Ik ben blij dat u hier
zo over denkt. Ik heb twee soorten buitenlands
beleid gekend: dat van minister Derycke, die er
eigenlijk geen had en dat van minister Michel die
wou dat de regering zich opnieuw zou engageren.
We hebben in Centraal-Afrika nog steeds morele
en ethische verplichtingen, maar we mogen ons
niet laten kwellen door het feit dat de
gebeurtenissen van het begin van de XXI
ste
eeuw
toe te schrijven zouden zijn aan de ex-kolonisator.
Ook de autochtonen hebben hun land naar
vreselijke en chaotische situaties geleid.
La Belgique ne peut refuser d'intervenir lorsqu'elle
est sollicitée par les autorités congolaises et qu'elle
est en mesure de le faire. Tout État de droit se doit
de soutenir le développement et la démocratie et
de lutter contre les tentatives de génocide.
De Belgische overheid kan niet weigeren in te
grijpen als de Kongolese overheid een beroep op
haar doet en als ze in staat is te helpen. Elke
rechtsstaat moet zich inzetten om de ontwikkeling
en de democratie te steunen en de pogingen tot
volkerenmoord te bestrijden.
België is een staat en heeft als zodanig op het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 345
29/09/2004
5
La Belgique est un État et à ce titre, elle a un rôle à
jouer sur le plan des relations internationales. Pour
l'heure, l'Afrique centrale offre à notre pays une
lucarne sur le monde que nous ne pouvons pas
ignorer et refuser.
gebied van de internationale betrekkingen een rol
te spelen. Op dit land biedt Centraal-Afrika ons land
een kijk op de wereld die we dienen te erkennen en
te aanvaarden.
Toutefois, il importe d'adapter nos exigences à la
réalité du Congo.
Ainsi, l'organisation d'élections en République
Démocratique du Congo doit se poursuivre suivant
une approche pragmatique
! Des exigences
excessives et occidentales auraient pour corollaire
d'empêcher tout espoir d'élections dans un pays
dont on ne connaît pas le nombre exact de la
population.
Pour ma part, je prône une solution pragmatique
dans la mesure où ne rien faire serait évidemment
dramatique.
Onze voorwaarden moeten echter in de huidige
Congolese context ook uitvoerbaar zijn.
Zo moet de organisatie van de verkiezingen in de
Democratische Republiek Congo pragmatisch
verlopen. Als we ons vanuit onze westerse
benadering te veeleisend opstellen zouden we wel
eens alle hoop op verkiezingen in een land
waarvan het exacte inwoneraantal niet gekend is
de grond kunnen inboren.
Ikzelf pleit voor een pragmatische oplossing. Niets
ondernemen zou pas een ramp zijn.
S'agissant des conflits, il me semble que ces trois
dernières années ont été marquées par la
recherche d'une stabilité dans la région. Il est
d'ailleurs symptomatique de constater que l'on
reconnaît à présent le caractère turbulent des pays
voisins du Congo.
A l'heure actuelle, on est conscient de la nécessité
de régler le problème du Kivu ainsi que celui des
tentatives d'expansion du Rwanda. Cet État est
incapable de réintégrer sa population installée au
Congo dans la mesure où il est parallèlement
confronté à un réel problème d'espace vital pour sa
population. La stabilisation dans la région requiert
d'aborder cette problématique.
Nous pourrions nous montrer déçus, défaitistes.
Néanmoins et en qualité d'État démocratique, la
Belgique se doit de poursuivre et de tenter à
nouveau .
Wat de conflicten betreft, komt het mij voor dat de
drie jongste jaren gekenmerkt werden door het
zoeken naar stabiliteit in de regio. Het is trouwens
tekenend dat men nu toegeeft dat het in de
buurlanden van Congo erg onrustig is.

Men is zich thans bewust van de noodzaak om de
Kivu-kwestie op te lossen en het probleem van de
Rwandese expansiepolitiek te regelen. Dat land is
niet in staat zijn naar Congo uitgeweken
onderdanen opnieuw op te vangen omdat zijn
grondgebied te klein is. Ter wille van de stabiliteit in
de regio moet eerst dat probleem worden
aangepakt.
Wij zouden ontgoocheld kunnen reageren en in de
situatie berusten. Als democratische staat mogen
wij echter niet bij de pakken blijven zitten en
moeten wij nieuwe pogingen ondernemen.
01.05 Mohammed Boukourna (PS) : Au
préalable, je tiens à rappeler que la Belgique a le
mérite de déployer beaucoup d'efforts en vue de
trouver une solution à un conflit international dont
les dimensions sont multiples.

Lors de la 59
ème
session de l'Assemblée Générale
des Nations Unies, vous avez participé à une
réunion du CIAT en présence de vos homologues
également concernés par le processus
démocratique en cours au sein de la RDC. Un an
après la signature de l'accord de paix de Pretoria,
le processus de paix est encore fragile. Le
massacre qui a eu lieu à Gatumba, au Burundi, le
mois dernier, illustre de façon dramatique
l'insécurité qui règne dans la région.


La diplomatie belge doit encourager le
gouvernement congolais à poursuivre dans la voie
01.05 Mohammed Boukourna (PS): Ik wil
vooreerst de aandacht vestigen op de enorme
inspanningen die ons land zich getroost om een
oplossing te vinden voor een erg complex
internationaal conflict.


In het raam van de 59
e
zitting van de Algemene
Vergadering van de Verenigde Naties nam u,
samen met uw collega's wie het
democratiseringsproces in de DRC eveneens
aanbelangt, deel aan een vergadering van het
Internationaal comité voor de begeleiding van de
overgang (CIAT). Een jaar na de ondertekening van
het vredesakkoord van Pretoria is het vredesproces
nog erg kwetsbaar. De slachting die vorige maand
in Gatumba, Burundi, plaatsvond, is tekenend voor
de onveiligheid in de regio.

De Belgische diplomatie moet de Congolese
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/09/2004
CRABV 51
COM 345
6
de la transition démocratique de son régime. Celle-
ci nécessite entre autres une restructuration des
forces armées, l'élaboration d'une nouvelle
Constitution, la tenue d'élections présidentielles
ainsi que le recensement de la population.

A cet égard, les autorités congolaises élaborent
différentes méthodes susceptibles de répondre aux
carences des fiches de l'état civil.
regering steunen om het democratiseringsproces
voort te zetten. Daartoe zal het leger moeten
worden geherstructureerd, zal een nieuwe
grondwet tot stand moeten komen, zullen
presidentsverkiezingen moeten worden
uitgeschreven en zal een volkstelling moeten
gebeuren.
De Congolese overheid probeert de onvolledigheid
van de gegevens van de burgerlijke stand op
verschillende manieren te verhelpen.
Président : M. Stef Goris.
Voorzitter : Stef Goris.
Pourriez-vous nous faire part de votre appréciation
générale relative au résultat du CIAT tenu à la
59
ème
session de l'Assemblée Générale de l'ONU ?



A quelle conditionnalité doit être définie l'assistance
de la communauté internationale dans la région des
Grands Lacs et suivant quel calendrier ? Estimez-
vous que les échéances fixées par les accords de
paix peuvent encore être respectées ?

Dans son dernier rapport, le Secrétaire général des
Nations Unies a exprimé son désir de renforcer le
contingent de la MONUC. La Belgique participera-t-
elle à cette mission ? Quelle est la position du
ministre de la Défense sur ce point ?


Pourriez-vous nous entretenir du contenu de vos
rencontres avec le président du Burundi et celui de
la République démocratique du Congo ?
Kunt u ons uw algemene beoordeling meedelen
van de resultaten van het Internationaal comité
voor de begeleiding van de overgang (CIAT) dat
werd gehouden tijdens de 59
ste
zitting van de
Algemene Vergadering van de VN?

Welke voorwaarden en welk tijdschema zijn
gekoppeld aan de hulp van de internationale
gemeenschap in de regio van de Grote Meren?
Denkt u dat de in de vredesakkoorden vastgelegde
termijnen nog kunnen worden gehaald?

In zijn laatste rapport heeft de Algemeen Secretaris
van de Verenigde Staten zijn wens uitgedrukt het
contingent van MONUC te versterken. Zal België
aan deze missie deelnemen? Welk standpunt
neemt de minister van Landsverdediging
hieromtrent in?

Kunt u ons meedelen waarover uw gesprekken met
de presidenten van Burundi en van de
Democratische Republiek Kongo gingen?
01.06 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Lorsque
M. Michel était ministre des Affaires étrangères,
nous avions l'habitude de mener tous les trois mois
un débat sur la base d'un rapport d'avancement
relatif à la région des Grands Lacs. Ce type de
collaboration pourrait-il être maintenu ?

Sur la base de l'accord de gouvernement de 1999,
la Belgique a tenté de conclure un accord de
transition au Congo et de réunir toutes les parties
belligérantes autour de la table. Depuis 2002, cet
accord est un fait. Il convient à présent de le mettre
en oeuvre, comme le prévoit l'accord de
gouvernement de 2003. Pour des raisons éthiques
et humanitaires, cette mise en oeuvre doit aboutir.
01.06 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Met
minister Michel was het de gewoonte elke drie
maand te debatteren op basis van een
voortgangsrapport over de regio van de Grote
Meren. Kan dit soort samenwerking worden
behouden?


Op basis van het regeerakkoord van 1999 heeft
België geprobeerd in Congo een transitieakkoord te
sluiten en alle strijdende partijen rond de tafel te
krijgen. Sinds 2002 is dat akkoord een feit. Nu moet
het geïmplementeerd worden, zo staat in het
regeerakkoord van 2003. Die implementatie moet
om ethische en humanitaire redenen slagen.
Fin août, des observateurs bien placés m'ont fait
savoir que la transition était au point mort. Car le
pouvoir en place à Kinshasa a tout intérêt à ce que
les choses n'évoluent pas.

Toujours selon mes sources, les fonds d'aide font
Goedgeplaatste waarnemers vertelden mij eind
augustus dat de transitie vast zit. Degenen die het
nu in Kinshasa voor het zeggen hebben, hebben
immers alle belang bij een status-quo.

Daarnaast kampt het land met een wijdverbreide
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 345
29/09/2004
7
en outre l'objet au Congo d'une corruption
généralisée. De plus, les richesses naturelles sont
exploitées de telle sorte qu'elles ne profitent pas au
pays ni à la population mais aux seuls dirigeants.


Mes interlocuteurs me disent que la Belgique perd
toute crédibilité parmi la population en soutenant
aveuglément les dirigeants politiques congolais.


J'ai hésité avant de rendre public ce diagnostic
mais j'ai finalement décidé de le faire pour éviter à
notre pays de se retrouver dans une impasse
comme au début des années nonante. J'ai trente
ans d'expérience dans le domaine de la
coopération au développement et je sais qu'elle ne
peut réussir que si le pays bénéficiaire est bien
géré, ce qui n'est absolument pas le cas du Congo.
corruptie met de hulpstromen, nog steeds volgens
mijn bronnen. De natuurlijke rijkdommen worden
daarenboven op zodanige manier geëxploiteerd dat
niet het land of het volk er iets aan heeft, maar
alleen de gezagsdragers.

Ten slotte verliest België zijn geloofwaardigheid bij
de Congolese bevolking door de Congolese
politieke leiders kritiekloos te volgen, zo zeggen
mijn gesprekspartners nog.

Ik heb geaarzeld om met deze diagnose naar
buiten te komen, maar heb ervoor gekozen om dit
wel te doen om niet in een doodlopend straatje te
belanden zoals in het begin van de jaren negentig.
Ik heb dertig jaar ervaring in
ontwikkelingssamenwerking en weet dat die alleen
kan lukken als het land in kwestie een goed bestuur
kent. Dat is Congo geenszins het geval.
Entre l'indépendance du Congo et 1990, la
Belgique a injecté 260 milliards de francs au
Congo. La qualité de vie des citoyens congolais
risque de retomber au niveau que l'on a connu à
l'époque de Mobutu. La caste politique semble en
effet placer à nouveau son propre enrichissement
au-dessus de l'intérêt du peuple.

En tant que président de la commission de suivi de
l'Administration générale de la coopération au
développement (AGCD), j'ai appris à distinguer les
circonstances facilitant les pratiques de corruption :
la présence de dirigeants corrompus et l'absence
de définition précise, par le pays bénéficiaire, de la
politique de développement qu'il souhaite voir mise
en oeuvre. Je ne vois aucun inconvénient à ce que
l'on double l'enveloppe consacrée à la coopération
au développement au Congo, mais nous ne
pouvons perdre de vue que nos services ne
peuvent, comme par magie, faire apparaître de
nouveau projets en un tournemain..
Tussen de onafhankelijkheid en 1990 stopte ons
land 260 miljard frank in Congo. De levenskwaliteit
van de Congolese burgers dreigt weer terug te
vallen tot die tijdens de Mobutu-periode, doordat de
politieke kaste opnieuw zijn eigen zakken boven het
volksbelang plaatst.


Als voorzitter van de ABOS-opvolgingscommissie
heb ik geleerd welke omstandigheden corrupte
praktijken vergemakkelijken: de aanwezigheid van
gecorrumpeerde leiders en het gebrek aan een
zorgvuldige uitstippeling van het eigen
ontwikkelingsbeleid. Ik heb geen probleem met het
feit dat de ontwikkelingshulp in Congo zal
verdubbelen, maar weet wel dat onze diensten niet
in een handomdraai nieuwe projecten te voorschijn
kunnen toveren.
Si tous les projets doivent être issus du terrain, il
faut savoir que les profiteurs sont à l'affût. C'est
pourquoi j'estime que nous devons, comme
l'Allemagne, demander des garanties pour avoir la
certitude que l'argent destiné à financer des projets
au Congo ne peut pas être détourné.

Le Congo doit être dirigé au mieux des intérêts du
pays et de la population et la qualité de vie des
citoyens doit être améliorée. Je suis convaincu que
la collaboration des dirigeants est insuffisante mais
que pouvons-nous y faire ? Ne faut-il pas d'urgence
leur tenir un langage clair ? Je ne partage pas le
point de vue de ceux qui me disent qu'il faut
souvent fermer les yeux sous prétexte que la
culture, la situation et la société en Afrique font qu'il
Als de projecten allemaal uit het veld moeten
komen, staan de profiteurs klaar. Ik meen daarom
dat wij - naar het voorbeeld van Duitsland -
garanties moeten vragen dat het geld voor
projecten in Congo niet kan worden afgeleid.


Congo moet worden bestuurd in het belang van het
land en het volk, de levenskwaliteit van de burgers
moet verbeteren. Ik ben ervan overtuigd dat de
leiders daar onvoldoende aan meewerken, maar
wat kunnen we daaraan doen? Moeten we niet
dringend vrijuit spreken tegen die leiders? Ik heb
geen begrip voor mensen die me zeggen dat we
veel door de vingers moeten zien omdat dit nu
eenmaal eigen is aan de Afrikaanse cultuur, situatie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/09/2004
CRABV 51
COM 345
8
en est ainsi. Cela ne fera pas progresser le peuple
congolais.

D'autres font valoir que la critique envenimera les
relations et que notre crédit diplomatique
international pourrait en pâtir. L'argument ne tient
pas: l'intérêt de la population congolaise doit
l'emporter sur notre réputation.
en maatschappij. Deze houding helpt het
Congolese volk niet vooruit.

Anderen argumenteren dat het uiten van kritiek de
relaties zal verzuren, waardoor ons internationale
diplomatieke aanzien een knauw kan krijgen. Ook
dat argument doet mijns inziens niet ter zake: het
Congolese volksbelang moet zwaarder doorwegen
dan onze reputatie.
J'estime que ­ à l'exemple de l'Allemagne ­ nous
devons demander des garanties quant au fait que
l'argent destiné à des projets au Congo ne puisse
être détourné. En effet, ce danger me paraît
important.

Le Congo doit être dirigé dans l'intérêt du pays et
de sa population et la qualité de vie des citoyens
doit progresser. Je suis convaincu que les
dirigeants ne contribuent pas assez à cet objectif,
mais que pouvons-nous y faire ? Je ne puis
comprendre les personnes qui me disent qu'il faut
fermer les yeux sur toute une série de choses
parce qu'elles sont propres à la culture, à la
situation et à la société africaines. Cette attitude
n'améliorera pas la situation de la population
congolaise.

D'autres disent qu'une attitude critique
empoisonnera les relations, ce qui pourrait porter
un sérieux coup à notre crédit diplomatique
international. Mais l'intérêt de la population
congolaise ne passe-t-elle pas avant notre
réputation ?
Ik meen dat wij ­ naar het voorbeeld van Duitsland
garanties moeten vragen dat het geld voor
projecten in Congo niet kan worden afgeleid. Dat
gevaar is volgens mij immers groot.


Congo moet worden bestuurd in het belang van het
land en het volk, de levenskwaliteit van de burgers
moet verbeteren. Ik ben ervan overtuigd dat de
leiders daar onvoldoende aan meewerken, maar
wat kunnen we daaraan doen? Ik heb geen begrip
voor mensen die me zeggen dat we veel door de
vingers moeten zien omdat dit nu eenmaal eigen is
aan de Afrikaanse cultuur, situatie en maatschappij.
Deze houding helpt het Congolese volk niet vooruit.


Anderen argumenteren dat het uiten van kritiek de
relaties zal verzuren, waardoor ons internationale
diplomatieke aanzien een knauw kan krijgen. Maar
weegt het belang van de Congolese bevolking niet
zwaarder door dan onze reputatie?
Le ministre partage-t-il mon analyse ? Pense-t-il
comme moi que nous devons parler ouvertement
avec les dirigeants africains, ce qui ne signifie pas
saborder la coopération ? Nous espérons que le
ministre nous fournira de plus amples informations
après sa visite au Congo.
Is de minister het eens met mijn diagnose? Is hij
het eens met mijn remedie dat we vrijuit moeten
durven spreken met de Afrikaanse leiders, wat niet
hetzelfde is als de samenwerking opblazen? We
verwachten dat de minister na zijn bezoek aan
Congo meer uitleg zal komen verschaffen.
01.07 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Les récents développements intervenus dans la
région des Grands Lacs indiquent l'existence de
tensions : d'abord Katumba et les tensions dans
l'Est, ensuite la suspension de la participation du
RCD-Goma au processus de transition, processus
que ce parti a entre-temps réintégré.

Je n'irai pas jusqu'à dire que le processus de
transition s'est enlisé, mais certains membres du
gouvernement de transition ont effectivement
intérêt au maintien d'un statu quo. Une certaine
pression sera donc nécessaire.
01.07 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Recente ontwikkelingen in het gebied van de Grote
Meren wijzen op spanningen. Eerst was er
Katumba en de spanningen in het oosten, daarna
het opschorten van de deelname van RCD-Goma
aan het transitieproces. Deze partij heeft zich
intussen wel gereïntegreerd.

Ik zou niet zover gaan om te zeggen dat het
transitieproces vastzit, maar sommige leden van de
transitieregering hebben inderdaad baat bij een
status-quo. Enige pressie zal dus nodig zijn.
Le processus électoral est un élément de la phase
de transition. La Chambre congolaise s'attelle
Het verkiezingsproces maakt deel uit van de
transitie. De Congolese Kamer werkt ernstig aan
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 345
29/09/2004
9
sérieusement à l'examen du projet de Constitution
qui est nécessaire à la modification de la législation
électorale, mais le Sénat lambine et demande
l'organisation d'une consultation populaire. Nous
devons en effet obtenir des précisions en ce qui
concerne le calendrier exact qui sera respecté.

Il y a en outre l'indispensable réforme de l'armée et
de la police. Notre pays consent d'importants
efforts en formant une brigade à Kisangani. À
Elsenborn, 287 officiers suivent actuellement une
formation et pourront à leur tour former les soldats
congolais.


Je tiens toutefois à formuler une remarque en
marge de ce constat : les avancées politiques et la
formation d'une armée doivent avoir lieu
simultanément. L'objectif est d'instaurer un régime
"démocratique" après les élections. Je me rallie à
l'avis de M. Hasquin concernant le caractère relatif
de la notion de démocratie. S'il devait y avoir une
armée bien formée sans un contrepoids politique, la
situation pourrait toutefois être explosive, a fortiori
si les soldats ne sont pas payés.
het ontwerp van Grondwet dat nodig is om de
kieswetgeving te wijzigen, maar de Senaat slentert
en vraagt om een consultatie van de bevolking. We
moeten inderdaad duidelijkheid krijgen over de
juiste timing die wordt nageleefd.


Daarnaast is er de noodzakelijke hervorming van
het leger en de politie. België levert belangrijke
inspanningen door het opleiden van een brigade in
Kisangani. In Elsenborn worden momenteel 287
officieren opgeleid, die op hun beurt de Congolese
soldaten kunnen opleiden.

Ik maak wel graag een randbemerking: de politieke
vooruitgang en het opleiden van een leger moeten
parallel verlopen. Het is de bedoeling na de
verkiezingen een `democratisch' systeem te
installeren. Ik treed de heer Hasquin bij in de opinie
dat de inhoud van het begrip `democratisch' relatief
is. De combinatie van een behoorlijk opgeleid leger
en de afwezigheid van een politiek tegenwicht zou
echter explosief kunnen zijn, zeker als de soldaten
niet worden betaald.
La Monuc, force d'interposition des Nations Unies,
ne dispose pas du mandat approprié et est trop
faible pour atteindre les objectifs fixés. Il serait
cependant trop facile de montrer du doigt les pays
qui sont disposés à envoyer des troupes. Force est
toutefois de constater leur impuissance à stabiliser
le pays. Nombreux sont en outre les soldats qui
sont incapables de se faire comprendre dans cette
région. Une contribution accrue de l'Europe, et
principalement de l'Afrique elle-même, s'impose, de
même qu'un renforcement quantitatif et qualitatif de
la force d'interposition.

Dès le lendemain des événements de Gatumba, j'ai
dépêché notre représentant spécial, M. Mutton, qui
a exercé une influence modératrice sur la situation
et a joué un rôle dans le retour du vice-président
Ruberwa du RCD-Goma.

Notre pays a offert une aide humanitaire en vue de
la réorganisation du camp de Gatumba. Le
Commissariat aux réfugiés souhaite déplacer les
camps dans l'arrière-pays burundais, mais les
personnes qui séjournent depuis longtemps déjà à
Gatumba ne souhaitent pas être déplacées. Il est
en effet plus aisé d'atteindre le Congo depuis le
camp actuel. En outre, la vie dans un camp est
souvent plus confortable que dans un village.

J'ai tenté d'impliquer plus étroitement l'Union
européenne dans la situation en Afrique centrale.
La Belgique ne peut à elle seule réaliser des
Monuc, de troepenmacht van de Verenigde Naties,
heeft niet het aangepaste mandaat en is te zwak
om de doelstellingen te halen. Het ware te
gemakkelijk om de landen die bereid zijn om
troepen te leveren daarvoor met de vinger te
wijzen. Feit is wel dat zij het land niet kunnen
stabiliseren. Heel wat soldaten kunnen zich niet
eens verstaanbaar maken in de regio. Er is een
grotere inbreng nodig van Europa en - vooral ­
Afrika zelf. Een kwantitatieve en kwalitatieve
herijking van de troepenmacht dringt zich op.


Meteen na Gatumba heb ik speciaal gezant Mutton
naar de regio gestuurd. Dat heeft een matigende
invloed gehad. Bovendien speelde hij een rol in de
terugkeer van vice-president Ruberwa van RCD-
Goma.

Ons land schonk humanitaire bijstand voor de
reorganisatie van het kamp Gatumba. Het
Vluchtelingencommissariaat wil de kampen naar
het Burundese binnenland verplaatsen. Wie al lang
in Gatumba zit, wil er echter niet weg. Het is
immers makkelijker om Congo te bereiken vanuit
het huidige kamp. Bovendien is het vaak
comfortabeler wonen in een kamp dan in een dorp.


Ik heb gepoogd om de Europese Unie nauwer bij
Centraal-Afrika te betrekken. België alleen kan op
de korte termijn geen vooruitgang boeken. Op een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/09/2004
CRABV 51
COM 345
10
progrès à court terme. Le dossier était inscrit à
l'ordre du jour d'une réunion informelle des
ministres des Affaires étrangères à Valkenburg. Il a
également été évoqué lors du Conseil Affaires
générales. Un débat y sera également consacré
lors du prochain Conseil des ministres des Affaires
étrangères. J'ai par ailleurs longtemps discuté de
ce dossier, hier, avec le ministre néerlandais des
Affaires étrangères, M. Bot.
informele vergadering van de ministers van
Buitenlandse Zaken in Valkenburg werd de zaak op
de agenda geplaatst, net als op de Raad Algemene
Zaken. Ook op de volgende ministerraad van
Buitenlandse Zaken wordt er een bespreking aan
gewijd. En gisteren praatte ik uitvoerig met de
Nederlandse minister van Buitenlandse Zaken Bot.
J'ai le sentiment que l'Europe témoigne un intérêt
accru. C'est ainsi que le ministre britannique, M.
Straw, a proposé d'envoyer une troïka dans la
Région des Grands Lacs. La décision de principe a
été approuvée. Cette mission aurait pour objectif
l'émission d'un signal politique clair à l'appui du
processus de transition. La France et l'Angleterre
doivent clairement indiquer qu'elles partagent le
même point de vue dans ce dossier et qu'elles
entendent respecter les accords de Pretoria et de
Sun City.

J'ai préconisé l'élargissement quantitatif et qualitatif
du mandat de la MONUC. En définitive, les
aménagements qualitatifs, par exemple dans le
domaine de la logistique, me semblent les plus
importants. Il ne faut pas perdre de vue que les
Nations Unies se tournent vers l'Europe et qu'à son
tour, l'Europe se tourne vers la Belgique. En dehors
de toute considération sur l'expertise et sur le rôle
historique de la Belgique, on nous prête l'oreille
lorsque nous demandons un renforcement des
troupes. Nous ne pourrons mobiliser l'Union
européenne qu'en agissant nous-mêmes.

Aux termes d'une résolution rédigée lors d'une
réunion du CIAT à New York, le processus de
transition doit être assorti de certaines conditions,
ce que j'approuve.

J'ai eu d'intéressants contacts bilatéraux avec le
Rwanda, le Burundi, l'Ouganda, l'Afrique du Sud et
le Bénin. Le premier ministre et le ministre des
Affaires étrangères du Rwanda ont pris des
engagements concernant la sécurité individuelle
des membres de l'organisation Liprodhor qui
souhaiteraient regagner leur pays. Le président du
Burundi me semble bien décidé à poursuivre le
processus de transition. Un référendum sur la
constitution se tiendra le 20 octobre. Le président
souhaite que des élections soient organisées avant
la fin de l'année.
Ik heb de indruk dat de Europese aandacht stijgt.
Zo stelde de Britse minister Straw voor om een
trojka naar het Gebied van de Grote Meren te
sturen. De principebeslissing is goedgekeurd. Doel
van de missie is een eenduidige politiek signaal te
geven inzake de vooruitgang van de transitie. Het
moet duidelijk zijn dat Frankrijk en Engeland
dezelfde mening hebben over de problematiek en
dat men de akkoorden van Pretoria en Sun City wil
naleven.


Ik heb gepleit voor een uitbreiding van het mandaat
van Monuc, zowel op kwantitatief als kwalitatief
gebied. Kwalitatieve aanpassingen, bijvoorbeeld
inzake logistiek, lijken mij nog het belangrijkst. Men
mag niet vergeten dat de Verenigde Naties naar
Europa kijken, Europa kijkt dan weer naar België.
Alle overwegingen over expertise en de historische
rol van België buiten beschouwing gelaten, wordt er
naar ons geluisterd als wij aandringen op een
sterkere troepenmacht. We kunnen de Europese
Unie slechts mobiliseren als we zelf iets doen.


In een resolutie die werd opgesteld tijdens een
vergadering van CIAT in New York staat dat er
voorwaarden moeten worden gekoppeld aan
vooruitgang inzake de transitie. Dat is een goede
zaak.
Ik had interessante bilaterale contacten met
Rwanda, Burundi, Oeganda, Zuid-Afrika en Benin.
De eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken van Rwanda deden beloften inzake de
persoonlijke veiligheid van de Liprodhor-leden, als
die naar hun land zouden willen terugkeren. De
president van Burundi lijkt me vastbesloten om de
transitie verder te zetten. Op 20 oktober is er een
referendum over de grondwet. De president wil dat
er verkiezingen komen voor het einde van het jaar.
L'Afrique du Sud semble disposée à jouer un rôle
très actif au Congo. Au sein des Nations Unies, il y
a un accord sur le principe et la procédure pratique
de joint verification à la frontière entre le Congo et
le Rwanda. La CEPGL ne s'est pas encore
Zuid-Afrika blijkt bereid een zeer actieve rol te
spelen in Congo. Binnen de VN is er een akkoord
over het principe en de praktische procedure van
joint verification aan de grens Congo-Rwanda. De
CEPGL staat nu nog niet ver genoeg, maar zal op
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 345
29/09/2004
11
développée suffisamment mais à l'avenir, elle sera
très importante. Il a été demandé à la Belgique de
mettre des experts à la disposition du Congo et
notre pays accédera à cette demande. Le sommet
des Grands Lacs aura lieu du 16 au 20 novembre
sous les auspices des Nations Unies. Un débat est
encore en cours au sujet de la participation du
Congo-Brazzaville et de l'Angola. Toutefois, de
manière générale, il me semble qu'une concertation
pays par pays serait plus fructueuse.

La situation au Rwanda est relativement stable
même s'il y a encore des problèmes de droits de
l'homme. Le Burundi est assez stable lui aussi mais
personne ne peut dire si cette stabilité se
maintiendra après les élections. Quant au Congo,
sa situation est moins bonne.

J'envisage les actions politiques suivantes. Du 12
au 21 octobre, j'effectuerai une tournée au Congo,
au Rwanda, au Burundi, en Ouganda, en Angola,
en Afrique du Sud et au Bénin. Il ne s'agira pas
d'une visite de courtoisie car je compte bien parler
vrai et demander aux gouvernements concernés de
souscrire des engagements clairs en ce qui
concerne la transition, la situation de l'armée et la
situation dans l'Est du Congo, ces engagements
incluant l'établissement d'un calendrier. La presse
congolaise commence déjà à me noircir. La
Belgique se doit de créer les conditions qui
permettront d'engranger des résultats, sinon elle
doit se tenir à l'écart.
termijn heel belangrijk worden. België werd
gevraagd experts ter beschikking te stellen en zal
dat ook doen. De Top van de Grote Meren zal
onder auspiciën van de VN plaatsvinden van 16 tot
20 november. Er is nog discussie over de
deelname van Congo-Brazzaville en Angola. In het
algemeen verwacht ik echter meer van overleg land
per land.




De toestand in Rwanda is vrij stabiel, al zijn er nog
problemen met de mensenrechten. Burundi is ook
vrij stabiel, maar het is de vraag wat er na de
verkiezingen zal gebeuren. In Congo is de situatie
slechter.


Ik heb de volgende plannen. Van 12 tot 21 oktober
zal ik Congo, Rwanda, Burundi Oeganda, Angola,
Zuid-Afrika en Benin bezoeken. Het wordt geen
beleefdheidsbezoekje, ik zal klare taal spreken en
de betrokken regeringen vragen duidelijke
engagementen aan te gaan voor de overgang, de
toestand van het leger en de situatie in het oosten
van Congo -- inclusief een tijdschema. De
Congolese pers begint nu al lelijke dingen over mij
te schrijven. Belgie moet kansen creëren om
resultaten te boeken of zich anders afzijdig houden.
A l'issue du sommet européen, une délégation
représentant la France, la Grande-Bretagne, la
Belgique et les Pays-Bas en tant que pays assurant
la présidence de l'UE, se rendra dans la région des
Grands Lacs pour formaliser les engagements pris
à l'occasion de mon voyage. D'ici là, la clarté devra
aussi être faite concernant la Monuc.

Le président Mbeki sera en visite en Belgique les
15 et 16 novembre. Ce sera une nouvelle occasion
de dialoguer avec l'Afrique du Sud.

M. Van der Maelen a raison de dire que le
processus de transition s'enlisera à défaut de
pression externe suffisante. Mais si cette pression
s'exerce bel et bien, alors il y a selon moi une
chance pour que l'indispensable législation soit
approuvée et que des élections soient organisées -
si ce n'est à la date prévue, alors dans le courant
de 2005 malgré tout.

Il va de soi qu'il faut poursuivre la formation de
l'armée et de la police congolaises, mais ceci doit
s'accompagner de réformes politiques. Il ne suffit
pas de disposer d'une armée modèle.
Na de Europese top zal een delegatie van
Frankrijk, Groot-Brittannië, België en Nederland als
EU-voorzitter het gebied van de Grote Meren
bezoeken om de engagementen die tijdens mijn
reis werden afgesproken, te formaliseren. Tegen
dan moet er ook duidelijkheid zijn over de Monuc.


Op 15 en 16 november zal president Mbeki België
bezoeken. Dit is opnieuw een gelegenheid voor
overleg met Zuid-Afrika.

De heer Van der Maelen heeft gelijk dat het
overgangsproces zal verzanden zonder voldoende
externe druk. Maar als die druk er wel is, dan zie ik
een kans dat de noodzakelijke wetgeving wordt
goedgekeurd en dat er verkiezingen worden
georganiseerd, indien niet op de geplande datum
dan toch in de loop van 2005.


Vanzelfsprekend is het noodzakelijk de opleiding
van het Congolese leger en politie voort te zetten,
maar dit moet samengaan met politieke
hervormingen. Een modelleger alleen volstaat niet.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/09/2004
CRABV 51
COM 345
12

Une stabilité relative est indispensable dans l'est du
Congo pour que les élections puissent se dérouler
dans des conditions acceptables. L'armée belge
estime que c'est possible, dans un cadre
international bien entendu.

Om de verkiezingen in aanvaardbare
omstandigheden te laten plaatsvinden, moet er een
relatieve stabiliteit komen in Oost-Congo. Het
Belgisch leger acht dit mogelijk, wel te verstaan in
internationaal verband.
Un recensement complet prendrait des années. Il
est toutefois indispensable de procéder à un
recensement approximatif des électeurs. A cet
effet, les moyens nécessaires devront être
dégagés.

Il est clair que la corruption est toujours présente.
La question qui se pose est de savoir si les moyens
belges de la coopération au développement sont
détournés ou non. J'ai pris des renseignements
auprès de certaines personnes bien informées en
cette matière mais je n'ai encore reçu aucune
réponse officielle. Le ministre De Decker m'a
répondu verbalement que ce n'est pas le cas.

Quoi qu'il en soit, la corruption est néfaste pour le
développement économique et il ne sera pas
possible de la contrôler avant les élections. Je
demande à chacun de me communiquer tout indice
concret qui serait en sa possession.
Een volledige volkstelling zou jaren duren. Er is wel
nood aan een benaderende telling van de kiezers.
Hiervoor zijn middelen nodig.



Ongetwijfeld is er nog corruptie. De vraag is of er
misbruik wordt gemaakt van Belgisch
ontwikkelingsgeld. Ik heb navraag gedaan bij een
aantal personen met kennis van zaken, maar nog
geen officieel antwoord ontvangen. Minister
Dedecker heeft me wel al mondeling meegedeeld
dat dit niet het geval is.


De corruptie is echter nefast voor de economische
ontwikkeling. Ze zal niet onder controle komen voor
de verkiezingen. Ik verzoek iedereen concrete
aanwijzingen aan mij mee te delen.
Par ailleurs, notre pays n'est pas le seul à se
déclarer prêt à s'engager. Les Pays-Bas, par
exemple, sont prêts à envoyer des navires
patrouilleurs sur le lac Tanganika pour lutter contre
les trafiquants. Il n'y a cependant pas de consensus
politique en faveur de l'engagement de militaires
belges. On a pourtant un grand besoin
d'observations aériennes ainsi que d'une
interprétation et une analyse des données
observées.

D'autre part, on manque cruellement d'hélicoptères
et il y a un problème au sujet du commandement et
de la composition de la Monuc. J'ai d'ailleurs déjà
demandé au Bénin s'il pouvait fournir à la Monuc
un bataillon de soldats avec, bien entendu, un
encadrement belge. Etant donné la bonne
collaboration avec le Bénin en Côte d'Ivoire et les
excellentes relations entre le ministre Flahaut et
son homologue béninois, j'espère obtenir une
réaction positive à ma demande. Nous souhaitons
aussi renforcer l'Etat-major de la Monuc, qui
compte déjà cinq militaires belges. Nous espérons
surtout constituer une troupe locale qui puisse
s'exprimer en français. J'ai l'intention de faire
escale à Cotonou pour en discuter.
Daarbij is ons land niet het enige dat principieel
bereid is om zich te engageren. Nederland is
bijvoorbeeld bereid om patrouilleboten in te zetten
op het Tanganikameer in de strijd tegen de
smokkelaars. Er is echter geen politieke consensus
om daar ook Belgische militairen in te zetten. Er is
wel een grote nood aan observatie vanuit de lucht,
alsook aan een correcte interpretatie en analyse
van de geobserveerde gegevens.


Verder is er een grote nood aan helikopters en er is
een probleem betreffende het commando over en
de samenstelling van de Monuc. Ik heb Benin
trouwens reeds gevraagd of zij een bataljon
soldaten konden leveren voor de Monuc, uiteraard
binnen een Belgische omkadering. Gezien de
goede samenwerking met Benin in Ivoorkust en de
uitstekende contacten van minister Flahaut met zijn
collega in Benin verwacht ik een positieve reactie
op mijn vraag. Ook willen we de staf van de Monuc,
die nu reeds vijf Belgische militairen telt, nog
versterken. Wij willen vooral streven naar een
plaatselijke troepenmacht die zich in het Frans kan
uitdrukken. Ik ben ter zake van plan een
tussenlanding te maken in Kotonou.
01.08 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Dans ce débat, je suis en particulier reconnaissant
à l'égard de M. Hasquin parce qu'il confirme ma
01.08 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Ik ben in dit debat in de eerste plaats de heer
Hasquin dankbaar omdat hij mijn mening bevestigt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 345
29/09/2004
13
thèse : la Flandre n'est pas nostalgique de la
période coloniale ; cette nostalgie est uniquement
entretenue dans la partie francophone du pays. Si
nous devons apporter notre aide au Congo,
faisons-le par solidarité humaine et non en nous
laissant guider par l'idée déplacée d'une grande
Belgique.

Je salue également M. Van der Maelen dont
l'analyse pointue et pessimiste de la situation
accrédite - fût-ce involontairement - mes
conclusions. Le risque de revivre la situation du
début des années nonante doit nous inciter à la
prudence.

Enfin, je respecte les principes éthiques invoqués
par le ministre, mais, dans les relations
internationales, les intérêts ont toutefois plus de
poids que les principes.
Vlaanderen heeft geen heimwee naar de koloniale
periode, dat heimwee bestaat uitsluitend aan
Franstalige zijde. Als we Congo al moeten helpen,
laat het dan zijn uit menselijke solidariteit en niet uit
een misplaatste groot-Belgische gedachte.


Verder ben ik de heer Van der maelen dankbaar
omdat zijn scherpe en pessimistische analyse van
de situatie, zij het onbedoeld, mijn conclusies
ondersteunt. Het risico om weer te verzeilen in de
situatie van het begin van de jaren negentig moet
ons tot voorzichtigheid manen.

Uiteindelijk heb ik respect voor de ethische
principes waarop de minister zich beroept. In
buitenlandse betrekkingen wegen belangen echter
zwaarder door dan principes.
01.09 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): J'aimerais
tout simplement savoir si le ministre sera à
nouveau disposé ultérieurement à répondre à nos
questions et observations au sujet de la politique
africaine ?
01.09 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik zou
enkel willen weten of de minister op een later
tijdstip opnieuw beschikbaar zal zijn voor onze
vragen en bedenkingen betreffende het
Afrikabeleid.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Francis Van den Eynde et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Francis Van
den Eynde
et la réponse du ministre des Affaires étrangères,
demande au gouvernement
de ne plus mettre en oeuvre sa politique en Afrique
centrale de manière trop volontariste ni en fonction
de notre passé colonial et de notre expertise
présumée, mais au contraire d'appréhender la
problématique à laquelle la région concernée est
confrontée avec la plus grande circonspection et
uniquement en collaboration avec des instances
internationales."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Francis Van den Eynde en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Francis Van
den Eynde
en het antwoord van de minister van Buitenlandse
Zaken,
verzoekt de regering
niet langer haar Centraal-Afrikapolitiek op een zeer
assertieve wijze en op basis van het koloniaal
verleden en van onze zogenaamde deskundigheid
te ontwikkelen maar integendeel de problematiek
waarmede het betrokken gebied te kampen heeft
met veel omzichtigheid en uitsluitend in
samenwerking met internationale instanties te
benaderen."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Josée Lejeune et par MM. Luc Gustin, Cemal
Cavdarli, Mohammed Boukourna et Stef Goris.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Josée Lejeune en door de heren Luc
Gustin, Cemal Cavdarli, Mohammed Boukourna en
Stef Goris.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à De openbare commissievergadering wordt gesloten
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/09/2004
CRABV 51
COM 345
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
12h.27.
om 12.27 uur.

Document Outline