CRABV 51 COM 344
CRABV 51 COM 344
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
28-09-2004 28-09-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 344
28/09/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jo Vandeurzen à la ministre de
l'Emploi sur "les contractuels subventionnés mis à
la disposition d'ASBL par les communes"
(n° 3547)
1
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Werk over "de terbeschikkingstelling van
gesubsidieerde contractuelen door
gemeentebesturen aan vzw's" (nr. 3547)
1
Orateurs: Jo Vandeurzen, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Jo Vandeurzen, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Question de M. Bart Tommelein à la ministre de
l'Emploi sur "les discriminations dont sont
victimes, dans le cadre d'une CCT, les travailleurs
non syndiqués" (n° 3588)
2
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Werk over "discriminaties ten aanzien
van niet-gesyndiceerde werknemers in een CAO"
(nr. 3588)
2
Orateurs: Bart Tommelein, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Bart Tommelein, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre de
l'Emploi sur "le groupe de travail 'immigrés'"
(n° 3647)
3
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Werk over "de werkgroep migranten"
(nr. 3647)
3
Orateurs: Nahima Lanjri, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Nahima Lanjri, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Interpellation et question jointe de
4
Samengevoegde interpellatie en vraag van
4
- Mme Nathalie Muylle à la ministre de l'Emploi sur
"le travail saisonnier et occasionnel dans les
secteurs agricole et horticole" (n° 429)
4
- mevrouw Nathalie Muylle tot de minister van
Werk over "het seizoen- en gelegenheidswerk in
de land- en tuinbouwsector" (nr. 429)
4
- Mme Hilde Vautmans à la ministre de l'Emploi
sur "la réglementation relative au travail saisonnier
dans le secteur fruiticole" (n° 3750)
4
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Werk over "de regeling voor seizoensarbeid in de
fruitsector" (nr. 3750)
4
Orateurs: Nathalie Muylle, Hilde Vautmans,
Freya Van den Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Nathalie Muylle, Hilde Vautmans,
Freya Van den Bossche
, minister van Werk
Motions
6
Moties
6
Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre de
l'Emploi sur "une éventuelle nouvelle directive
portuaire" (n° 3701)
6
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Werk over "een eventuele nieuwe
havenrichtlijn" (nr. 3701)
6
Orateurs: Nahima Lanjri, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Nahima Lanjri, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Question de Mme Zoé Genot à la ministre de
l'Emploi sur "le contrôle du bien-être au travail"
(n° 3708)
7
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Werk over "het toezicht op het welzijn op het
werk" (nr. 3708)
7
Orateurs: Zoé Genot, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Zoé Genot, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- M. Guy D'haeseleer à la ministre de l'Emploi sur
"le projet de directive européenne relatif à la
révision du temps de travail maximum" (n° 3709)
9
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Werk over "het ontwerp van Europese richtlijn
inzake de herziening van de maximale arbeidstijd"
(nr. 3709)
9
- Mme Annemie Turtelboom à la ministre de
l'Emploi sur "la directive européenne concernant la
révision du temps de travail maximum" (n° 3743)
9
- mevrouw Annemie Turtelboom aan de minister
van Werk over "de Europese richtlijn betreffende
de herziening van de maximale arbeidstijd"
(nr. 3743)
9
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 344
ii
Orateurs:
Guy D'haeseleer, Annemie
Turtelboom, Freya Van den Bossche,
ministre de l'Emploi
Sprekers:
Guy D'haeseleer, Annemie
Turtelboom, Freya Van den Bossche,
minister van Werk
Question de Mme Valérie Déom à la ministre de
l'Emploi sur "la situation du secteur des transports
de fonds" (n° 3724)
11
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de minister
van Werk over "de toestand in de sector van het
geldtransport" (nr. 3724)
11
Orateurs: Valérie Déom, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Valérie Déom, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 344
28/09/2004
1

COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
28
SEPTEMBRE
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
28
SEPTEMBER
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14h.08 par M.
Jean-Marc Delizée, président.
De vergadering wordt geopend om 14.08 uur door
de heer Jean-Marc Delizée.
01 Question de M. Jo Vandeurzen à la ministre
de l'Emploi sur "les contractuels subventionnés
mis à la disposition d'ASBL par les communes"
(n° 3547)
01 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Werk over "de
terbeschikkingstelling van gesubsidieerde
contractuelen door gemeentebesturen aan
vzw's" (nr. 3547)
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): En vertu de
l'article 144bis de la loi communale, les
administrations communales peuvent mettre des
travailleurs à la disposition de sociétés de logement
social ou d'asbl. Entre autres conditions, l'article
144bis prévoit que cette mise à disposition n'est
possible que si l'utilisateur aurait pu lui-même
engager le travailleur aux conditions dans
lesquelles celui-ci a été engagé par l'administration
communale. Que signifie cette disposition ? Se
rapporte-t-elle aux conditions de travail ou au
traitement ?
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Artikel 144bis van
de Gemeentewet stelt gemeentebesturen in staat
werknemers ter beschikking te stellen van sociale
huisvestingsmaatschappijen of vzw's. Een van de
voorwaarden die hieraan verbonden zijn luidt, dat
de terbeschikkingstelling van werknemers slechts
mogelijk is voor zover de gebruiker zelf de
werknemer had kunnen aannemen onder de
voorwaarden die het gemeentebestuur hanteerde.
Wat betekent deze bepaling? Heeft dit betrekking
op dezelfde arbeidsvoorwaarden of op het barema?
01.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Le but n'est pas qu'une asbl applique
les mêmes conditions de travail lors de
l'engagement. Le législateur veut seulement éviter
qu'une interdiction régionale d'embauche de
personnel contractuel soit contournée.
01.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Het is niet de bedoeling dat een vzw
dezelfde arbeidsvoorwaarden hanteert bij de
indienstneming. De wetgever wil enkel vermijden
dat een gewestelijk verbod op de tewerkstelling van
contractuele personeelsleden zou omzeild worden.
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Un agent
contractuel subventionné (ACS) peut-il être mis à
disposition ?
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Kan een
gesubsidieerde contractueel (GESCO) ter
beschikking gesteld worden?
01.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Cela est possible si l'utilisateur peut
recruter lui-même un ACS. En d'autres termes, s'il
s'agit par exemple d'une asbl, celle-ci doit revêtir un
caractère social, culturel ou humanitaire. Les asbl
dont la moitié des membres plus un représentent
en réalité la commune ne peuvent recourir à ce
01.04 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Dat is mogelijk indien de gebruiker
zelf een GESCO kan aanwerven. Als het dus gaat
over bvb. een vzw, dan moet die een sociaal,
cultureel of humanitair karakter hebben en mag het
niet gaan om een vzw, waarvan de helft plus één
van de leden eigenlijk de gemeente
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 344
2
système.
vertegenwoordigt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Bart Tommelein à la ministre
de l'Emploi sur "les discriminations dont sont
victimes, dans le cadre d'une CCT, les
travailleurs non syndiqués" (n° 3588)
02 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Werk over "discriminaties ten
aanzien van niet-gesyndiceerde werknemers in
een CAO" (nr. 3588)
02.01 Bart Tommelein (VLD): Cette question a
trait à la Convention Collective de Travail (CCT) du
19 juin 2003 concernant le fonds social pour les
entreprises de nettoyage et de désinfection. Les
travailleurs du secteur du nettoyage jouissent de
certains avantages qui ne valent que pour les
affiliés à une organisation représentative des
travailleurs. Ces dispositions ont été insérées dans
les articles 9, 12, 16 et 21.


L'octroi d'avantages supplémentaires aux
travailleurs syndiqués n'est acceptable que si
l'organisation représentative participe à la vie socio-
économique de l'entreprise. Si ce n'est pas le cas,
ces avantages sont contraires à la liberté
d'association.

Cette CCT discrimine les travailleurs du secteur du
nettoyage qui ne sont pas membres d'un syndicat.
Une CCT ne pouvant être annulée par le Conseil
d'Etat, je voudrais savoir si la ministre ne pourrait
pas intervenir. Que peut faire un travailleur pour se
défendre contre cette discrimination ?
02.01 Bart Tommelein (VLD): Deze vraag heeft
betrekking op de collectieve arbeidsovereenkomst
(CAO) van 19 juni 2003 inzake het Sociaal Fonds
voor de schoonmaak- en
ontsmettingsondernemingen. Werknemers in de
schoonmaaksector krijgen bepaalde voordelen,
maar deze gelden soms alleen als men is
aangesloten bij een representatieve
werknemersorganisatie. Deze bepalingen werden
opgenomen in de artikelen 9, 12, 16 en 21.

Het verlenen van extra voordelen aan
vakbondsleden is enkel aanvaardbaar als de
vereniging deelneemt aan het sociaal-economisch
leven van de onderneming. Zoniet zijn ze strijdig
met de vrijheid van vereniging.


Deze CAO discrimineert werknemers in de
schoonmaaksector die geen lid zijn van een
vakbond. Vermits een CAO niet nietig kan worden
verklaard door de Raad van State, wil ik weten of
de minister kan optreden. Wat kan een werknemer
doen om deze discriminatie te bestrijden?
02.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Le ministre peut intervenir au niveau
de l'enregistrement de la CCT, pour contrôler sa
régularité externe. Deuxièmement, le ministre peut
intervenir lorsqu'il est demandé de rendre
généralement obligatoire la CCT. L'administration
examine la CCT pendant deux ans, après quoi le
ministre peut proposer au Roi de ne pas la rendre
obligatoire.

Je pense que les avantages octroyés dans cette
CCT sont excessifs. Cette CCT a été modifiée à
plusieurs reprises dans les années soixante et
rendue obligatoire. L'affiliation à un syndicat peut
être un critère objectif justifiant l'octroi d'avantages
sociaux mais jamais des pressions ne peuvent être
exercées sur un travailleur pour l'inciter à s'affilier à
l'organisation.

C'est précisément pour cette raison que je ne
souhaite pas rendre cette CTT généralement
obligatoire. Les travailleurs concernés peuvent bien
évidemment saisir les tribunaux sur la base de la loi
02.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): De minister kan tussenbeide komen
bij het registreren van de CAO, waarbij de externe
wettigheid wordt gecontroleerd. Ten tweede kan de
minister ingrijpen wanneer de algemene
bindendverklaring van de CAO wordt aangevraagd.
De administratie onderzoekt de CAO gedurende
twee jaar, waarna de minister de Koning kan
voorstellen de CAO niet algemeen bindend te
verklaren.

Ik denk dat de toegekende voordelen in deze CAO
te ver gaan. De CAO werd sinds de zestiger jaren
herhaaldelijk veranderd en bindend verklaard.
Lidmaatschap van een vakbond kan een objectief
criterium zijn voor het toekennen van sociale
voordelen, maar er mag nooit een ongeoorloofde
druk ontstaan om lid te worden van een vereniging.


Net daarom wil ik de CAO niet algemeen bindend
maken. Men kan natuurlijk wel naar de rechtbank
stappen op basis van de wet inzake de vrijheid van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 344
28/09/2004
3
sur la liberté d'association mais non en vertu de la
loi anti-discrimination.
vereniging, niet op basis van de
antidiscriminatiewet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre
de l'Emploi sur "le groupe de travail 'immigrés'"
(n° 3647)
03 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Werk over "de werkgroep
migranten" (nr. 3647)
03.01 Nahima Lanjri (CD&V): La mise au travail
de personnes d'origine étrangère et de personnes
handicapées laisse encore à désirer. Le débat sur
le vieillissement mené à la Chambre montre qu'il
sera difficile de continuer à payer les pensions sans
prendre de mesures en ce qui concerne le taux de
chômage. Les pouvoirs publics ne donnent pas le
bon exemple : 0,3 pour cent seulement des 80.000
fonctionnaires fédéraux est d'origine étrangère.

Lors de la conférence sur l'emploi qui s'est tenue à
Gembloux, il y a près d'un an, il avait été convenu
de créer un groupe de travail "immigrés". Lorsque
je l'ai interrogé il y a six mois, l'ancien ministre a
admis que le groupe de travail n'avait pas encore
été créé. Ce dossier a-t-il avancé depuis ? Quelle
est la composition du groupe de travail ? Quelles
propositions concrètes a-t-il faites ? Parmi ces
propositions, lesquelles le ministre mettra-t-il en
oeuvre ?
03.01 Nahima Lanjri (CD&V): De tewerkstelling
van allochtonen en mensen met een handicap laat
nog steeds te wensen over. Uit de Kamerdebatten
over de vergrijzing bleek al dat het moeilijk wordt
om de pensioenen te blijven betalen zonder
maatregelen inzake de werkloosheidsgraad. De
overheid geeft niet het goede voorbeeld: slechts 0,3
procent van de 80.000 federale ambtenaren is van
allochtone afkomst.

Op de werkgelegenheidsconferentie in Gembloux,
intussen bijna een jaar geleden, werd afgesproken
dat er een werkgroep migranten zou worden
opgericht. Toen ik de vorige minister een half jaar
geleden ondervroeg, gaf hij toe dat de werkgroep er
nog niet was. Is er intussen schot in de zaak
gekomen? Hoe is de werkgroep samengesteld?
Welke concrete voorstellen deed hij? Welke
daarvan zal de minister uitwerken?
03.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Le groupe de travail se compose de
représentants des ministres de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, de membres du Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le racisme,
de membres de l'Institut pour l'égalité des femmes
et des hommes, de fonctionnaires du SPF ETCS et
de membres de la cellule Entreprise multiculturelle.

Le groupe de travail s'est réuni pour la première
fois en février 2004 et a décidé de centrer ses
activités sur la promotion du management de la
diversité, le rôle de l'inspection sociale en ce qui
concerne l'application de la législation anti-
discrimination et la fonction d'exemple des pouvoirs
publics.
03.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): De werkgroep bestaat uit
vertegenwoordigers van de ministers van Werk en
Gelijke Kansen, leden van het Centrum voor
Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding,
leden van het Instituut voor de Gelijkheid van
Vrouwen en Mannen, ambtenaren van de FOD
WASO en leden van de cel Kleurrijk Ondernemen.

In februari 2004 kwam de groep voor het eerst
bijeen. Toen werd beslist dat men zich zou
toespitsen op de aanmoediging van
diversiteitsmanagement, de rol van de sociale
inspectie inzake de toepassing van de
antidiscriminatiewetgeving en de voorbeeldfunctie
van de overheid.
Lors de la deuxième réunion, en avril 2004, les
projets existants en matière de management de la
diversité ont été inventoriés en vue de la sélection
et de l'accompagnement de quelques initiatives. Il a
également été décidé de publier un guide consacré
aux bonnes pratiques en matière de management
de la diversité, en collaboration avec l'école Vlerick.
Il doit ainsi apparaître clairement que la politique de
la diversité est également profitable aux entreprises
elles-mêmes.
Op de tweede vergadering, in april 2004, werden
de bestaande plannen inzake
diversiteitsmanagement geïnventariseerd met als
doel enkele initiatieven uit te kiezen en te
begeleiden. Er werd ook beslist dat samen met de
Vlerick-school een gids zal worden uitgegeven over
good practices in het diversiteitsbeleid. Op die
manier moet duidelijk worden dat diversiteitsbeleid
ook loont voor de bedrijven zelf.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 344
4

Enfin, une brochure sur les aménagements
raisonnables sur le lieu de travail pour les
personnes handicapées est en cours d'impression.
Des crédits sont déjà disponibles pour tous ces
projets. Des fonds seront libérés pour d'éventuels
projets à venir.

Le groupe de travail s'est à nouveau réuni la
semaine dernière. Il se réunira encore le 7 octobre.
Les différents projets seront alors analysés plus en
détail.

Si Mme Lanjri le souhaite, je peux la tenir informée
par écrit de l'avancement du dossier au sein du
groupe de travail.

Ten slotte wordt momenteel een brochure gedrukt
over redelijke aanpassingen op de werkvloer voor
personen met een handicap. Voor al deze projecten
zijn al kredieten voorhanden. Voor eventuele
toekomstige projecten zal geld worden vrijgemaakt.


Vorige week kwam de werkgroep opnieuw bijeen.
Ook op 7 oktober wordt vergaderd. Dan wordt
dieper ingegaan op de diverse projecten.


Als ze dat wil, kan ik mevrouw Lanjri schriftelijk op
de hoogte houden van de vorderingen binnen de
werkgroep.
03.03 Nahima Lanjri (CD&V): Je me réjouis de la
création, dans l'intervalle, du groupe de travail. Bien
que les actions de sensibilisation soient méritoires,
la pratique en Flandre montre que les projets de
diversité ne produisent que peu d'effets quantitatifs.
La ministre doit envisager de fixer des objectifs
chiffrés. Il faut également s'atteler sans attendre à
l'arrêté royal relatif aux tests de situation.
J'apprécie que la ministre m'informe de
l'avancement des travaux par écrit.
03.03 Nahima Lanjri (CD&V): Het is goed dat de
werkgroep intussen is opgericht. Hoe
lovenswaardig de sensibiliserende initiatieven ook
zijn, uit de Vlaamse praktijk blijkt dat
diversiteitsplannen maar weinig kwantitatieve
effecten opleveren. De minister moet overwegen
om streefcijfers voorop te stellen. Ook van het KB
inzake praktijktesten moet dringend werk worden
gemaakt. Ik waardeer het dat de minister mij
schriftelijk op de hoogte zal brengen van de
werkzaamheden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Interpellation et question jointe de
- Mme Nathalie Muylle à la ministre de l'Emploi
sur "le travail saisonnier et occasionnel dans les
secteurs agricole et horticole" (n° 429)
- Mme Hilde Vautmans à la ministre de l'Emploi
sur "la réglementation relative au travail
saisonnier dans le secteur fruiticole" (n° 3750)
04 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- mevrouw Nathalie Muylle tot de minister van
Werk over "het seizoen- en gelegenheidswerk in
de land- en tuinbouwsector" (nr. 429)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Werk over "de regeling voor seizoensarbeid in de
fruitsector" (nr. 3750)
04.01 Nathalie Muylle (CD&V): Le 26 mai 2004, le
Conseil des ministres a approuvé des
aménagements importants en matière de travail
saisonnier et occasionnel dans le secteur de
l'agriculture et de l'horticulture. A cette occasion, le
Premier ministre et le ministre du Travail ont fourni
d'amples précisions et annoncé que les nouvelles
mesures entreraient en vigueur le 1
er
juillet 2004.

Les partenaires sociaux et le Conseil national du
travail ont approuvé la décision du Conseil des
ministres. Leur avis a été immédiatement transmis
au gouvernement. Les mesures comprenaient
l'augmentation du nombre de jours de travail
saisonnier autorisé, l'application de la
réglementation aux travailleurs intérimaires, la
possibilité pour le secteur de la culture des
champignons d'également recourir à des
04.01 Nathalie Muylle (CD&V): Op 26 mei 2004
keurde de Ministerraad enkele belangrijke
aanpassingen goed inzake seizoens- en
gelegenheidsarbeid in de land- en tuinbouwsector.
De eerste minister en de minister van Werk gaven
toen uitvoerig toelichting en beloofden dat de
nieuwe maatregelen op 1 juli 2004 in werking
zouden treden.


De sociale partners en de Nationale Arbeidsraad
gingen akkoord met de beslissing van de
Ministerraad. De adviezen van beide partijen
werden meteen overgemaakt aan de regering. Het
aantal toegestane dagen seizoensarbeid zou
worden uitgebreid, de regeling zou voortaan van
toepassing zijn op uitzendkrachten, ook de
champignonsector zou een beroep kunnen doen op
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 344
28/09/2004
5
travailleurs saisonniers et la majoration du nombre
de jours par travailleur dans le secteur de la culture
du chicon. De nombreux employeurs appliquent
déjà ces nouvelles règles.

Quelle est la raison du retard ? Le ministre peut-il
confirmer que la nouvelle réglementation
s'appliquera bien à dater du 1
er
juillet 2004 ? Quand
l'arrêté royal sera-t-il publié au Moniteur belge ?
seizoenarbeiders en in de witloofteelt zou het
aantal dagen per werknemer stijgen. Heel wat
werkgevers passen deze nieuwe regels al toe.



Waaraan is de vertraging te wijten? Kan de minister
bevestigen dat de nieuwe regeling alsnog in
werking treedt vanaf 1 juli 2004? Wanneer wordt
het KB gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad?
04.02 Hilde Vautmans (VLD): Le règlement sur le
travail saisonnier dans le secteur fruiticole permet
aux entreprises de ce secteur d'employer 95 jours
par an des travailleurs saisonniers et occasionnels
en bénéficiant d'un taux réduit de cotisations
ONSS. Mme Muylle a déjà expliqué que la
confection d'un nouveau règlement avait été
promise avant le 1
er
juillet 2004 mais que ce
règlement n'a toujours pas vu le jour. Cependant,
de très nombreux fruiticulteurs ont agi de bonne
foi, déclarant scrupuleusement toutes les journées
effectuées par des occasionnels ou des
saisonniers. Donc, ils ne peuvent plus faire appel à
des travailleurs saisonniers. S'ils en recrutent
encore, ils risquent de devoir payer le maximum.
Dans ce cas, ils auront finalement travaillé toute
une année pour rien. Aussi, je demande
instamment à la ministre de publier le nouvel arrêté
immédiatement et avec effet rétroactif.
04.02 Hilde Vautmans (VLD): De regeling inzake
seizoenarbeid in de fruitsector bepaalt dat bedrijven
95 dagen per jaar seizoens- en
gelegenheidsarbeiders mogen tewerkstellen tegen
een verlaagd RSZ-tarief. Mevrouw Muylle legde al
uit dat er tegen 1 juli 2004 een nieuwe regeling
werd beloofd, maar dat die er nog steeds niet is.
Heel veel fruittelers handelden echter te goeder
trouw en gaven alle gebruikte dagen intussen
netjes aan. Ze kunnen dus geen beroep meer doen
op seizoenarbeiders. Doen ze dat toch, dan
riskeren ze de volle pot te moeten betalen. In dat
geval hebben ze eigenlijk een heel jaar voor niets
gewerkt. Ik vraag met aandrang dat de minister het
nieuwe KB meteen en met terugwerkende kracht
publiceert.
04.03 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Le retard est dû au fait que l'avis du
CNT diffère fondamentalement de l'arrêté approuvé
en Conseil des ministres. Les suggestions du CNT
rendent plus complexe la réglementation existante
mais j'envisage de les faire miennes après les avoir
examinées plus en détail et m'être concertée avec
qui de droit. Nous entendons adapter les règles aux
besoins d'aujourd'hui et éradiquer les causes du
travail au noir. Voilà pourquoi nous voulons
instaurer la déclaration Dimona, mais le CNT n'a
pas encore fini de l'examiner. Si le secteur en a
besoin, je souhaite prévoir une application avec
effet rétroactif. Ceux qui ont agi de bonne foi ne
sauraient être sanctionnés pour avoir fait preuve
d'honnêteté.
04.03 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): De vertraging is er omdat het advies
van de NAR grondig verschilt van het in de
Ministerraad goedgekeurde besluit. De suggesties
van de NAR maken de bestaande regeling
complexer, maar toch overweeg ik om ze na verder
onderzoek en overleg over te nemen. Wij willen de
regels aanpassen aan de hedendaagse noden en
de aanleidingen tot zwartwerk wegnemen. Daarom
willen wij de Dimona-aangifte invoeren, maar de
NAR is er nog niet uitgeraakt. Indien blijkt dat de
sector daar nood aan heeft, wil ik wel de
terugwerkende kracht invoeren. Wie te goeder
trouw handelde, mag daarvoor niet worden gestraft.
04.04 Nathalie Muylle (sp.a-spirit): Les décisions
prises en Conseil des ministres le 26 mai et l'avis
du CNT divergent seulement en ce qui concerne le
nombre de jours. Au demeurant, cet aspect n'est
pas lié à la déclaration DIMONA. Je me réjouis par
contre de l'effet rétroactif. L'actuelle insécurité
juridique doit être supprimée au plus vite. C'est
pourquoi je propose de couler immédiatement dans
un arrêté royal les décisions du 26 mai.
04.04 Nathalie Muylle (CD&V): Het besluit dat de
Ministerraad op 26 mei goedkeurde en het advies
van de NAR verschillen enkel betreffende het
aantal dagen. Dit staat overigens los van de
Dimona-aangifte. Ik ben wel blij met de
terugwerkende kracht. De huidige
rechtsonzekerheid moet zo snel mogelijk worden
weggewerkt. Daarom stel ik voor dat de
beslissingen van 26 mei onmiddellijk in een KB
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 344
6
worden gepubliceerd.
04.05 Hilde Vautmans (VLD): Je demande que
nous soit à tout le moins communiquée une date en
vue de la publication du nombre de jours de travail
saisonnier. Le dossier Dimona est nettement plus
complexe. Rien ne justifie de ne pas publier cet
élément. Le ministre pourra évoquer ce point dès le
Conseil des ministres de vendredi prochain.
04.05 Hilde Vautmans (VLD): Ik dring erop aan
een datum te horen waarop minstens het aantal
dagen seizoenarbeid zal worden gepubliceerd.
Dimona is veel complexer. Er is geen enkel
argument voorhanden om dat facet niet te
publiceren. De minister kan het vrijdag aanstaande
al op de Ministerraad voorbrengen.
04.06 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Le texte approuvé le 26 mai en
Conseil des ministres ne correspond pas aux
desiderata du CNT, dont la position diffère sur
quatre points essentiels. Je ne vais pas agir dans la
précipitation et publier des éléments disparates. La
concertation se poursuit et j'envisage la
rétroactivité.
04.06 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Wat op 26 mei werd goedgekeurd in
de Ministerraad is niet wat de NAR vraagt. De NAR
verschilt op vier essentiële punten van mening. Ik
ga dit niet op een drafje afhandelen en losse
puntjes publiceren. Het overleg wordt voortgezet en
ik overweeg de retroactiviteit.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Nathalie Muylle et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Nathalie
Muylle
et la réponse de la ministre de l'Emploi,
recommande au gouvernement
- d'opérer sans délai les modifications approuvées
par le Conseil des ministres du 26 mai avec effet
rétroactif au 1er juillet 2004."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Nathalie Muylle en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Nathalie
Muylle
en het antwoord van de minister van Werk,
vraagt de regering
- onverwijld de wijzigingen goedgekeurd in de
Ministerraad van 26 mei uit te voeren dit met
terugwerkende kracht vanaf 1 juli 2004."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Greet van Gool, Annelies Storms, Danielle
Van Lombeek-Jacobs et Annemie Turtelboom.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Greet van Gool, Annelies Storms, Danielle
Van Lombeek-Jacobs en Annemie Turtelboom.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
05 Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre
de l'Emploi sur "une éventuelle nouvelle directive
portuaire" (n° 3701)
05 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Werk over "een eventuele nieuwe
havenrichtlijn" (nr. 3701)
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): Le 20 novembre
2003, le Parlement européen a rejeté la nouvelle
directive portuaire. Il me revient que la commissaire
sortante, Mme de Palacio, prépare une directive
similaire qui irait encore plus loin en matière
d'automanutention et qui serait encore discutée en
octobre à la Commission.

Quel est le contenu du nouveau texte ? Quelle
position la Belgique adoptera-t-elle ? Quelles sont
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): Op 20 november
2003 verwierp het Europees Parlement de nieuwe
havenrichtlijn. Naar verluidt bereidt aftredend
commissaris de Palacio een gelijkaardige richtlijn
voor die nog verder gaat op het vlak van de
zogenaamde zelfafhandeling en nog in oktober zou
worden besproken in de Commissie.

Wat is de inhoud van de nieuwe tekst? Welke
houding zal België aannemen? Wat zijn de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 344
28/09/2004
7
les chances de réussite de la nouvelle proposition ?
slaagkansen van het nieuwe voorstel?
05.02 Freya Van den Bossche, ministre: (en
néerlandais): Lors du Conseil informel de
Rotterdam, la commissaire de Palacio a en effet
déploré la non-approbation de la nouvelle directive
portuaire. Il existe plusieurs nouveaux projets qui
tous maintiennent l'automanutention. Nos
objections demeurent et nous restons dès lors
vigilants. Même si un texte était soumis le 13
octobre, nous resterions sur notre position mais je
pense qu'il appartient désormais au successeur de
Mme de Palacio de déterminer la politique à mener.
05.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Op de informele Raad in Rotterdam
verklaarde commissaris de Palacio inderdaad dat
de niet-goedkeuring van de nieuwe havenrichtlijn
een slechte zaak is. Er bestaan verschillende
nieuwe ontwerpen, die allemaal de zelfafhandeling
handhaven. Onze bezwaren blijven dezelfde en
daarom blijven we waakzaam. Als er op 13 oktober
een tekst zou zijn, dan zullen wij onze houding niet
wijzigen, maar ik meen dat het aan de opvolger van
de Palacio toekomt om nu het beleid te bepalen.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): L'automanutention
apparaît dans tous les textes. C'est précisément ce
que nous ne pouvons accepter. Si la ministre laisse
aller les choses jusqu'au 13 octobre, nous allons
rater le coche. Mme de Palacio va toujours vite en
besogne; le projet a été rejeté de justesse l'an
passé, à une voix près très précisément et l'attitude
des dix nouveaux Etats membres pourrait bien être
déterminante. La ministre doit agir maintenant.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): De zelfafhandeling
komt in alle teksten terug. Precies dat kunnen we
niet aanvaarden. Als de minister de zaak rustig
afwacht tot 13 oktober, dan missen we de boot.
Commissaris de Palacio is heel voortvarend, het
ontwerp werd vorig jaar nipt met één stem
verworpen en de houding van de tien nieuwe
lidstaten kan doorslaggevend zijn. De minister moet
nu een initiatief nemen.
05.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Ce n'est pas parce que notre pays n'a
pas encore pris position officiellement que nous ne
suivons pas de près l'évolution de ce dossier. Les
autres Etats membres et la Commission
européenne savent parfaitement quel est notre
point de vue en la matière. Au demeurant, il nous
est difficile d'adopter une position officielle à l'égard
d'une directive qui n'a pas encore été présentée
officiellement. Je partage la préoccupation de
madame Lanjri au sujet de l'impact que pourrait
avoir sur ce dossier l'adhésion de dix nouveaux
Etats membres.
05.04 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Het is niet omdat ons land nog geen
officieel standpunt heeft ingenomen dat we dit
dossier niet van nabij zouden volgen. Onze houding
ten aanzien van deze zaak is de andere lidstaten
en de Europese Commissie zeker niet onbekend.
We kunnen trouwens moeilijk een officieel
standpunt innemen ten aanzien van een richtlijn die
nog niet officieel werd voorgesteld. Ik deel de
bezorgdheid van mevrouw Lanjri in verband met de
mogelijke impact op dit dossier van de toetreding
van de tien nieuwe lidstaten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Zoé Genot à la ministre de
l'Emploi sur "le contrôle du bien-être au travail"
(n° 3708)
06 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Werk over "het toezicht op het
welzijn op het werk" (nr. 3708)
06.01 Zoé Genot (ECOLO): Quelles sont les
causes des diminutions de contrôles par
l'inspection technique et médicale entre 2000 et
2003?

Ces contrôles sont-ils effectués plus en profondeur,
ce qui serait une bonne nouvelle, mais
n'expliquerait pas pourquoi le nombre d'inspecteurs
diminue.

Quelles sont les mesures concrètes prises en 2004
pour renforcer et améliorer ces contrôles comme
promis par vos prédécesseurs M. Vandenbroucke
06.01 Zoé Genot (ECOLO): Wat zijn de oorzaken
van de vermindering van het aantal controles door
de technische en medische inspectie tussen 2000
en 2003?
Worden er diepgaander controles verricht? Dat zou
een goede zaak zijn, maar dat verklaart niet
waarom het aantal inspecteurs afneemt.


Welke concrete maatregelen werden in 2004
genomen om die controles te verscherpen en te
verbeteren, zoals door uw voorgangers, de heer
Vandenbroucke, minister van Werk, en mevrouw
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 344
8
et Mme Van Brempt, ministre de l'Emploi et
secrétaire d'État à l'Organisation du travail et au
Bien-être?


Des inspecteurs supplémentaires ont-ils été
recrutés en 2004? Dans l'affirmative, combien et de
quel type (ingénieur, médecin, contrôleur social)?
Des formations ont-elles été organisées en 2004
pour ces inspecteurs?

Le renforcement, évoqué également, de l'équipe
chargée de contrôler les entreprises Seveso est-il
effectif?
Van Brempt, staatssecretaris voor
Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk, was
beloofd?

Werden in 2004 bijkomende inspecteurs in dienst
genomen? Zo ja, hoeveel en van welk type
(ingenieurs, artsen, sociaal controleurs)? Werden
voor die inspecteurs in 2004 opleidingen
georganiseerd?

Werd tevens effectief werk gemaakt van de
aangekondigde uitbreiding van het team dat met de
controle van de Seveso-bedrijven is belast?
06.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
français) : La diminution du nombre de contrôles
entre 2000 et 2003 est due notamment au fait que
la moyenne d'âge est très élevée et au fait que les
dossiers de harcèlement demandent beaucoup
plus de temps que d'autres dossiers.

La diminution du nombre de visites s'est surtout
manifestée en Flandre et à Bruxelles, en raison
notamment des méthodes de notification des visites
très différentes et des disparités en matière de
pyramides des âges.

On est en train de chercher les causes exactes de
cette réduction du nombre de visites. On vous
enverra les résultats dès qu'on les aura.


Nous élaborons actuellement une procédure
assurant plus de présence sur le terrain et une
meilleure articulation avec les services de
prévention internes et externes aux entreprises.


En matière d'emploi, nous devons procéder à de
nombreux remplacements de pensionnés et, par
ailleurs, il y aura embauche de 14 inspecteurs
supplémentaires. Il n'y a pas assez de candidats
pour remplir toutes les fonctions, notamment de
médecins.

Un nouveau système de formation interne a été mis
en place. Les collaborateurs ont l'occasion de
suivre des cours spécialisés dans des institutions
agréées.
06.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
De vermindering van het aantal controles tussen
2000 en 2003 is te wijten aan de hoge gemiddelde
leeftijd en aan het feit dat het onderzoek van de
dossiers met betrekking tot pesten op het werk veel
meer tijd in beslag neemt dan dat van de andere
dossiers.

Vooral in Vlaanderen en Brussel is het aantal
bezoeken ter plaatse gedaald, meer bepaald
wegens de zeer uiteenlopende methodes voor de
notificatie van die bezoeken en de verschillen op
het stuk van de leeftijdspiramides.

Men onderzoekt momenteel de precieze oorzaken
van die daling van het aantal bezoeken. Zodra wij
over de resultaten van dat onderzoek beschikken,
zullen wij u die bezorgen.

Wij werken momenteeleen procedure uit die een
grotere aanwezigheid in het veld en een betere
wisselwerking met de interne en externe
preventiediensten van de ondernemingen moet
garanderen.

Inzake werkgelegenheid moeten tal van
gepensioneerden worden vervangen en voorts
zullen 14 bijkomende inspecteurs in dienst worden
genomen. Er zijn onvoldoende gegadigden om alle
betrekkingen in te vullen, en dat geldt met name
voor de artsen.

Er werd een nieuwe regeling voor de interne
opleiding uitgewerkt. De medewerkers krijgen de
kans om gespecialiseerde cursussen in erkende
instellingen te volgen.
06.03 Zoé Genot (ECOLO): Je me réjouis de
recevoir bientôt des informations supplémentaires
et, surtout, d'apprendre que les procédures de
recrutement ont commencé.

Les 14 nouveaux inspecteurs suffiront-ils ? Il
06.03 Zoé Genot (ECOLO): Het is heugelijk
nieuws dat ik binnenkort bijkomende informatie zal
ontvangen en vooral dat de wervingsprocedures
opgestart zijn.

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 344
28/09/2004
9
conviendra sans doute de réévaluer la nécessité
d'aller plus loin encore.

J'espère que vous transmettrez vos difficultés à
recruter des médecins aux collègues qui planifient
les quotas de médecins.
Zullen 14 nieuwe inspecteurs volstaan? Men zal
ongetwijfeld opnieuw moeten bekijken of er nog
meer moet ondernomen worden.

Ik hoop dat u uw problemen bij het werven van
geneesheren zal melden aan uw collega's die
verantwoordelijk zijn voor de contingentering van
de geneesheren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Guy D'haeseleer à la ministre de l'Emploi sur
"le projet de directive européenne relatif à la
révision du temps de travail maximum" (n° 3709)
- Mme Annemie Turtelboom à la ministre de
l'Emploi sur "la directive européenne concernant
la révision du temps de travail maximum"
(n° 3743)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Werk over "het ontwerp van Europese richtlijn
inzake de herziening van de maximale
arbeidstijd" (nr. 3709)
- mevrouw Annemie Turtelboom aan de minister
van Werk over "de Europese richtlijn betreffende
de herziening van de maximale arbeidstijd"
(nr. 3743)
07.01 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Le 9
septembre, la Cour européenne de Justice a rendu
à propos de la notion de temps de travail un arrêt
qui a notamment eu pour effet que la garde
assurée par un médecin dans un hôpital doit être
intégralement considérée comme du temps de
travail, en ce comprises les périodes de repos
autorisé. Cet arrêt a bien entendu eu d'importantes
répercussions sur la situation financière des
hôpitaux.
Plusieurs pays ont pressé la Commission
européenne d'adapter fondamentalement la
directive européenne relative au temps de travail.
La version révisée de la directive instaure le
nouveau statut de « service de garde non actif ».
En outre, la durée du travail hebdomadaire
maximale moyenne est fixée à 48 heures, mais la
période de référence est portée de quatre mois à
un an pour permettre d'adapter le temps de travail
à la charge de travail.

Quelle position la Belgique adopte-t-elle concernant
l'adaptation de la directive ? Quelles peuvent être
les conséquences de cette dernière pour le droit du
travail dans notre pays ?
07.01 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Het
Europese Hof van Justitie velde op 9 september
2003 een arrest over het begrip arbeidstijd. Een
van de gevolgen hiervan was dat de wachtdienst
van een arts in een ziekenhuis integraal als
arbeidstijd moest worden beschouwd, inclusief de
periodes waarin mag worden gerust. Dit arrest had
vanzelfsprekend grote gevolgen voor de financiële
situatie van de ziekenhuizen.

De Europese Commissie werd door meerdere
landen aangespoord om de vigerende Europese
arbeidstijdrichtlijn grondig aan te passen. In de
herziening van de richtlijn wordt het nieuwe statuut
"niet-actieve wachtdienst" ingevoerd. Ook wordt de
gemiddelde maximale wekelijkse arbeidsduur op 48
uur vastgelegd, maar de referentieperiode wordt
van vier maanden tot een jaar verlengd, om de
arbeidsduur aan te kunnen passen aan de
werkdruk.

Wat is het standpunt van België ten overstaan van
de aanpassing van de richtlijn? Wat zijn de
mogelijke gevolgen voor het arbeidsrecht in ons
land?
07.02 Annemie Turtelboom (VLD): La
modification que la Commission européenne
entend apporter à la directive existante relative au
temps de travail aurait pour conséquence que les
gardes au cours desquelles aucune prestation n'est
réellement effectuée ne seraient pas rémunérées,
ce qui est contraire à un arrêt de la Cour
européenne de Justice du 9 septembre 2003.
L'on craint actuellement que cette adaptation
remette en question les conventions collectives de
07.02 Annemie Turtelboom (VLD): De
aanpassing die de Europese Commissie wil
aanbrengen aan de bestaande arbeidstijdrichtlijn
zou ertoe leiden dat een wachtdienst zonder
effectieve prestaties niet bezoldigd wordt. Dit is in
tegenspraak met een arrest van het Europese Hof
van Justitie van 9 september 2003.

Er wordt nu gevreesd dat de aanpassing de CAO's
in ons land op de helling zal zetten. De directeur-
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 344
10
travail. Pour le directeur général du SPF Emploi,
cette adaptation est l'occasion de revenir à la
situation antérieure à la décision de la Cour de
Justice.
L'adaptation de la directive vise également à porter
à un an la période de référence servant au calcul
de la durée maximale de travail hebdomadaire afin
de rendre la durée de travail plus flexible.

Quel est l'état d'avancement des plans relatifs à
l'adaptation de la directive existante ? L'arrêt de la
Cour de Justice européenne du 9 septembre 2003
est-il respecté dans la pratique ? Le respect de cet
arrêt fait-il l'objet d'un contrôle et des sanctions
sont-elles imposées en cas de non-respect ?
Quelle est la position de notre pays vis-à-vis de la
rémunération ou de la non-rémunération des
gardes sans prestation de travail et du
prolongement de la période de référence servant
au calcul de la durée maximale de travail
hebdomadaire ?
generaal van de FOD Werkgelegenheid ziet in de
aanpassing een kans om terug te keren naar de
situatie voorafgaand aan de uitspraak van het Hof
van Justitie.
De aanpassing van de richtlijn wil tevens de
referentieperiode van de maximale wekelijkse
arbeidsduur verlengen tot een jaar om een grotere
flexibiliteit van de arbeidstijd mogelijk te maken.

Hoe ver zijn de plannen inzake de aanpassing van
de bestaande richtlijn gevorderd? Wordt het arrest
van het Europese Hof van Justitie van 9 september
2003 in de praktijk nageleefd? Wordt dit
gecontroleerd en worden eventuele inbreuken
gesanctioneerd?
Wat is de houding van ons land ten aanzien van het
al dan niet bezoldigen van wachttijden zonder
werkprestaties en ten aanzien van het verlengen
van de referentieperiode van de maximale
wekelijkse arbeidsduur?
07.03 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): La révision que la Commission
européenne a présentée la semaine passée n'aura
vraisemblablement que peu d'implications pour
notre pays.

La limitation de la durée du temps de travail à 48
heures pourrait être calculée sur une période d'une
année au lieu de l'être sur quatre mois comme
actuellement, mais ce ne serait pas obligatoire. En
outre, la période d'attente n'aurait pas la même
valeur que du temps travaillé. Toutefois, dans notre
pays, les partenaires sociaux sont déjà libres de
proposer des conditions plus avantageuses. Par
conséquent, il ne devrait pas y avoir de problèmes
chez nous. Pour le reste, nous nous sommes
abstenus, en concertation avec la Commission
européenne, de faire exécuter l'arrêt mentionné et
nous attendons que cette révision soit vraiment
devenue réalité.

En toute hypothèse, nous débattrons de cette
proposition le 4 octobre à Luxembourg, après quoi
nous prendrons officiellement position. Entre-
temps, mon administration tentera de déterminer
quelles implications cette proposition pourrait avoir
dans notre pays. Cela dit, nous affirmons avec
force que
le débat sur la durée du temps de
travail
doit être mené par les partenaires sociaux.
07.03 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): De herziening die de Europese
Commissie vorige week heeft voorgesteld zal
waarschijnlijk niet veel implicaties hebben voor ons
land.


De beperking van de arbeidsduur tot 48 uur zou
mogen berekend worden over een periode van één
jaar in plaats van vier maanden, maar dat zou niet
verplicht worden. Ook zou de wachttijd niet gelden
als gewerkte tijd. In ons land hebben de sociale
partners echter reeds de vrijheid om gunstiger
voorwaarden aan te bieden, dus verwachten wij
geen problemen. Verder hebben wij in
samenspraak met de Europese Commissie niets
ondernomen om het vermelde arrest te laten
uitvoeren en wachten wij tot de herziening er
effectief is.



Alleszins zullen wij op 4 oktober over dit voorstel
discussiëren in Luxemburg en zal er daarna een
formeler standpunt volgen. Ondertussen zal mijn
administratie het voorstel onderzoeken met het oog
op de mogelijke implicaties voor ons land. Wij
stellen echter formeel dat de discussie over de
arbeidsduur moet gevoerd worden door de sociale
partners.
07.04 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Nous
retenons que l'administration examinera les
implications de la proposition et que la ministre
laisse l'initiative aux partenaires sociaux. Nous
07.04 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Wij
onthouden dat de administratie de implicaties van
het voorstel zal onderzoeken en dat de minister het
initiatief aan de sociale partners laat. Verder hopen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 344
28/09/2004
11
espérons par ailleurs que l'on ne touchera pas aux
indemnités perçues pour les services de garde.
wij dat er niet zal worden geraakt aan de
vergoedingen voor wachtdiensten.
07.05 Annemie Turtelboom (VLD): Je n'ai pas
très bien compris ce que la ministre a dit à propos
du non-respect de l'arrêt dans les hôpitaux.
07.05 Annemie Turtelboom (VLD): Ik heb niet
goed begrepen wat de minister zei over het feit dat
het arrest niet wordt nageleefd in de ziekenhuizen.
07.06 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Nous n'avons rien entrepris en la
matière parce que la Commission européenne
nous a assurés que la situation changerait à court
terme.
07.06 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Wij hebben terzake niets
ondernomen omdat de Europese Commissie ons
verzekerde dat de situatie op korte termijn zou
wijzigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Valérie Déom à la ministre
de l'Emploi sur "la situation du secteur des
transports de fonds" (n° 3724)
08 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister van Werk over "de toestand in de sector
van het geldtransport" (nr. 3724)
08.01 Valérie Déom (PS): Les transporteurs de
fonds sont confrontés à des conditions de travail de
plus en plus précaires, à cause des pratiques des
banques et des sociétés privées de gardiennage.
Le recours à la valise dite intelligente et la
diminution de la fréquence des enlèvements des
fonds constituent une pression de plus en plus
grande sur l'emploi. Par ailleurs, il semblerait que
pour des raisons de rentabilité pure, les firmes
bafouent les conventions collectives de travail
(CCT).
08.01
Valérie
Déom
(PS): De
arbeidsomstandigheden van de geldkoeriers
worden steeds moeilijker. Een en ander heeft te
maken met bepaalde praktijken van de banken en
privé-bewakingsondernemingen. Zo wordt er nu
gebruik gemaakt van plofkoffers en hoeft er minder
vaak geld te worden opgehaald, en dat brengt de
werkgelegenheid steeds meer in het gedrang.
Bovendien zouden de bedrijven, louter om het
rendement op te drijven, de collectieve
arbeidsovereenkomsten (CAO's) met voeten
treden.
Avez-vous eu connaissance de ces violations ? Si
oui, quelles sont les mesures mises en place pour y
remédier ? Enfin, vu la pression de plus en plus
forte sur les sociétés de transport de fonds et donc
sur les travailleurs, comptez-vous mettre en place
une réelle concertation entre les différents
protagonistes dans ce dossier ?
Wist u van deze overtredingen? Zo ja, welke
maatregelen heeft u getroffen om ze te vermijden?
Ten slotte heeft u, gelet op de steeds hogere druk
op de waardetransportmaatschappijen en dus op
de werknemers, een reëel overleg voor ogen
tussen de diverse hoofdrolspelers in dit dossier?
08.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
français): Les informations que vous m'avez
transmises sont inconnues de mon cabinet et de
mon administration. Je vous propose de nous
transmettre toutes les informations dont vous
disposez à ce sujet.
08.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
De informatie die u me gegeven heeft is onbekend
bij mijn kabinet en mijn administratie. Ik stel voor
dat u ons alle informatie bezorgt die u over dit
onderwerp heeft.
08.03 Valérie Déom (PS): Il semble que les
syndicats hésitent à bouger tellement la pression
est importante. Ils préfèrent laisser violer les CCT
plutôt que de monter au créneau vu les véritables
menaces sur l'emploi.
08.03 Valérie Déom (PS): Het lijkt wel alsof de
vakbonden aarzelen om te reageren, zo zwaar is
de druk. Aangezien de tewerkstelling echt in gevaar
is, zien ze lijdzaam toe hoe de CAO's met voeten
worden getreden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions et de l'interpellation se
termine à 15h.10.
De bespreking van de vragen en interpellatie
eindigt om 15.10 uur.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 344
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12

Document Outline