CRABV 51 COM 343
CRABV 51 COM 343
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mardi dinsdag
28-09-2004 28-09-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 343
28/09/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'augmentation
des recettes de TVA sur les carburants" (n° 3644)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de verhoging
van de inkomsten uit de BTW op brandstoffen"
(nr. 3644)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Marc Verwilghen, ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Marc Verwilghen, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la taxe de
métrologie" (n° 3645)
2
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
metrologieheffing" (nr. 3645)
2
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Marc Verwilghen, ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Marc Verwilghen, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les
conséquences de la baisse des tarifs de transport
et de distribution sur les prix au consommateur"
(n° 3671)
3
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de weerslag
van de daling van de transport- en
distributietarieven op de prijs voor de consument"
(nr. 3671)
3
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Marc Verwilghen, ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Marc Verwilghen, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la suppression
des pièces de 1 et 2 eurocents" (n° 3582)
4
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
afschaffing van de muntstukken van 1 en 2
eurocent" (nr. 3582)
4
Orateurs: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Denis Ducarme au ministre de
l'Énergie, de l'Économie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les exigences
linguistiques auxquelles doivent répondre les
chauffagistes exerçant en Flandre" (n° 3713)
5
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
taalvereisten van verwarmingstechnici die in
Vlaanderen werken" (nr. 3713)
5
Orateurs: Denis Ducarme, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Denis Ducarme, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Interpellations et question jointes de
6
Samengevoegde interpellaties en vraag van
6
- Mme Karine Lalieux au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "le secteur pétrolier: crise
- mesures structurelles" (n° 390)
6
- mevrouw Karine Lalieux tot de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de oliesector: crisis -
structurele maatregelen" (nr. 390)
6
- Mme Muriel Gerkens au ministre de l'Économie,
6
- mevrouw Muriel Gerkens tot de minister van
6
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 343
ii
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "l'augmentation du prix
du pétrole" (n° 432)
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de stijgende
aardolieprijs" (nr. 432)
- M. Mark Verhaegen au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la création d'un fonds
'mazout' pour les personnes défavorisées"
(n° 3695)
6
- de heer Mark Verhaegen aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de oprichting van een
stookoliefonds voor minder gegoeden" (nr. 3695)
6
Orateurs: Karine Lalieux, Muriel Gerkens,
Mark Verhaegen, Marc Verwilghen, ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique
Sprekers: Karine Lalieux, Muriel Gerkens,
Mark Verhaegen, Marc Verwilghen, minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel
en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Greet van Gool à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "les
conséquences des travaux de réaménagement
des voiries anversoises sur le paiement des
cotisations sociales" (n° 3534)
10
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
gevolgen van de werken aan de Antwerpse Leien
op de betaling van sociale bijdragen" (nr. 3534)
10
Orateurs: Greet van Gool, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Greet van Gool, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "les
éventuelles mesures en faveur des entrepreneurs
indépendants touchés par des travaux de voirie"
(n° 3573)
11
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "het nemen
van maatregelen voor de ondernemers die worden
getroffen door wegeniswerkzaamheden" (nr. 3573)
11
Orateurs: Nahima Lanjri, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Nahima Lanjri, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Interpellation de M. Koen Bultinck à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "le retard
dans les paiements effectués par le Fonds des
calamités dans le cadre de la catastrophe causée
par les pluies de septembre 2001" (n° 389)
13
Interpellatie van de heer Koen Bultinck tot de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
laattijdige uitbetalingen door het Rampenfonds
van de regenramp van september 2001" (nr. 389)
13
Orateurs: Koen Bultinck, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Koen Bultinck, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Interpellations jointes et question de
14
Samengevoegde interpellaties en vraag van
14
- M. Koen Bultinck à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture sur "la réforme du
secteur du sucre envisagée par l'Europe" (n° 401)
14
- de heer Koen Bultinck tot de minister van
Middenstand en Landbouw over "de hervorming
van de suikersector door Europa" (nr. 401)
14
- Mme Nathalie Muylle à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture sur "la réforme de la
politique européenne du sucre" (n° 428)
14
- mevrouw Nathalie Muylle tot de minister van
Middenstand en Landbouw over "de hervorming
van het Europees suikerbeleid" (nr. 428)
14
Orateurs: Koen Bultinck, Nathalie Muylle,
Sabine Laruelle, ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture
Sprekers: Koen Bultinck, Nathalie Muylle,
Sabine Laruelle, minister van Middenstand en
Landbouw
Motions
17
Moties
17
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 343
28/09/2004
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MARDI
28
SEPTEMBRE
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
28
SEPTEMBER
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14h.07 par M.
Paul Tant, président.
De vergadering wordt geopend om 14.07 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
01 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur
"l'augmentation des recettes de TVA sur les
carburants" (n° 3644)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
verhoging van de inkomsten uit de BTW op
brandstoffen" (nr. 3644)
01.01 Melchior Wathelet (cdH) : Les ministres
des Finances européens ont convenu de ne pas
prendre de mesures unilatérales de compensation
en cas de flamblée du cours du pétrole.
Or, il semble que l'Italie approuvera un projet
d'ajustement des taxes sur les produits pétroliers,
pour que les prix restent stables en dépit des
fluctuations. Quelle sera l'attitude la Belgique ?
Selon la Fédération pétrolière belge, si les cours du
baril se maintiennent, l'État devrait obtenir, en
2004, 64 millions d'euros de plus-value de la
hausse des recettes TVA sur les carburants. Quelle
en sera l'affectation ? L'État compte-t-il l'utiliser à
une prime de chauffage pour les plus démunis?
01.01 Melchior Wathelet (cdH): De ministers van
Financiën van de EU hebben afgesproken om geen
eenzijdige compensatiemaatregelen te nemen in
geval van een plotselinge stijging van de
olieprijzen.
Naar verluidt zou Italië echter een aanpassing van
de taks op olieproducten goedkeuren, zodat de
prijzen ondanks de schommelingen stabiel zouden
blijven. Welke houding zal ons land ter zake
aannemen?
Volgens de Belgische Petroleumfederatie zou de
Staat, als de huidige olieprijzen op hetzelfde peil
blijven, in 2004 64 miljoen euro aan
meerontvangsten uit de BTW op brandstoffen
verkrijgen. Hoe zal dat geld worden besteed? Is de
overheid van plan dat geld aan te wenden voor het
toekennen van een verwarmingspremie aan de
meest behoeftigen?
01.02 Marc Verwilghen, ministre (en français): La
question relève surtout des compétences du
01.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Die vraag
ressorteert vooral onder de bevoegdheid van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 343
2
ministre des Finances, mais je puis vous apporter
deux précisions.
D'abord, si les prix du pétrole sont à la hausse sur
les marchés internationaux, la Belgique veut
garantir aux consommateurs un prix stable et
reflétant ces tendances. Le contrat de programme
relatif au régime des prix permet de garantir
l'approvisionnement normal du pays. L'Italie n'a pas
un tel mécanisme.
Ce contrat prévoit une structure des prix permettant
des variations raisonnables qui tiennent compte
des conditions des marchés et des coûts vérifiables
auprès des entreprises sur notre territoire, et
aboutissant à des prix reflétant les coûts supportés
par le secteur pétrolier.
En 2000, une opération de chèques-mazout avait
été lancée pour répondre à la volatilité des prix, et
aider les consommateurs les plus en difficulté. Je
ne souhaite pas réitérer cette opération, mais nous
envisageons, avec les collègues Dupont et
Reynders, de mettre en place un dispositif
permanent et structurel, en accord avec le secteur.
Un tel dispositif existe déjà dans le secteur de
l'électricité et du gaz (et de l'eau en Wallonie) : le
fonds social électricité et gaz (et eau).
Nous proposerons bientôt un mécanisme
semblable pour le mazout de chauffage. Les
modalités sont en discussion, et il n'y a donc pas
encore de décision à ce sujet.
minister van Financiën, maar ik kan u twee
toelichtingen verstrekken.
De olieprijzen op de internationale markten mogen
dan al stijgen, toch wil België de consumenten een
stabiele prijs garanderen waarin die tendens wordt
weerspiegeld. Dank zij het programmacontract
betreffende de prijzenregeling kan de normale
bevoorrading van het land worden gegarandeerd.
Italië beschikt niet over een dergelijk instrument.
Dat contract voorziet in een prijzenstructuur die
redelijke schommelingen toelaat die rekening
houden met de situatie op de markten en de bij de
op ons grondgebied gevestigde ondernemingen
verifieerbare prijzen, waardoor men komt tot prijzen
die de door de oliesector gedragen kosten
weerspiegelen.
In 2000 werd een actie "stookoliecheques" op
stapel gezet om in te spelen op de
prijsschommelingen en de meest armlastige
consumenten te helpen. Ik wil geen herhaling van
die actie, maar samen met mijn collega ministers
Dupont en Reynders overweeg ik in overleg met de
sector een permanente en structurele regeling in te
stellen.
Er bestaat al een dergelijke regeling in de gas- en
elektriciteitsector (en van het water in Wallonië) :
het sociaal fonds gas en elektriciteit (en water).
Wij zullen binnenkort een soortgelijke regeling voor
stookolie voorstellen. De modaliteiten worden thans
nog besproken en er is op dat vlak dus nog geen
enkele beslissing genomen.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Je salue la
création de ce fonds, car les prix du pétrole peuvent
être durs pour certains ménages. Je me réjouis
aussi que la plus-value que l'État retirera de cette
hausse des recettes TVA visera, en tout ou en
partie, à la réduction des prix du pétrole pour les
plus démunis. Les bénéfices retourneront ainsi à
ceux qui ont subi un préjudice en la matière.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik ben tevreden
dat dit fonds werd opgericht want de stijgende
brandstofprijzen zijn voor sommige gezinnen een
zware financiële dobber. Ik vind het ook een goede
zaak dat de meerwaarde die de overheid zal
opstrijken als gevolg van de stijgende BTW-
ontvangsten geheel of gedeeltelijk zal gebruikt
worden om de brandstofprijs voor de
minstbedeelden te drukken. De winst keert dus
terug naar de mensen die door de stijgende prijzen
het hardst getroffen worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
taxe de métrologie" (n° 3645)
02 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
metrologieheffing" (nr. 3645)
02.01 Melchior Wathelet (cdH): En Belgique 02.01 Melchior Wathelet (cdH): In België moeten
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 343
28/09/2004
3
comme ailleurs en Europe, les compteurs d'eau
doivent être certifiés et poinçonnés avant d'être
vendus. Ce poinçonnage se fait par les entreprises
elles-mêmes, mais dans notre pays, elles doivent
payer une « taxe de métrologie » de 0,50 . Ce
montant engendre un surcoût forfaitaire du prix de
ce produit.
Dans d'autres pays, les entreprises productrices de
compteurs ne doivent pas verser une telle taxe. A
l'heure européenne, ce montant forfaitaire pénalise
nos entreprises, qui se voient préférer, pour
l'obtention de marchés, d'autres entreprises, à
cause d'un prix supérieur de moins de 0,50
l'unité. De plus, ce système pourrait mettre en péril
la production belge, car il suffirait aux entreprises
de produire à l'étranger pour ne pas payer ce
montant.
La Belgique ne devrait-elle pas aligner son système
sur celui des autres pays, et supprimer cette taxe
métrologique ?
de watermeters, zoals in de rest van Europa, voor
ze worden verkocht, worden goedgekeurd en geijkt.
De fabrikanten zorgen zelf voor de ijking, maar in
België betalen ze daarvoor een ijkloon van 0,50
euro, zodat de prijs van de meters met een forfaitair
bedrag wordt verhoogd.
In andere landen bestaat die belasting niet. In het
raam van de Europese markt benadeelt ze onze
bedrijven, die aanbestedingen aan hun neus zien
voorbijgaan, ook al liggen hun prijzen minder dan
0,50 euro hoger. Bovendien kan de Belgische
productie daardoor op termijn worden bedreigd:
indien de bedrijven in het buitenland produceren,
hoeven ze dat bedrag immers niet te betalen.
Zou België er niet goed aan doen zijn
belastingstelsel op dat van de andere landen af te
stemmen en dus dat ijkloon af te schaffen?
02.02 Marc Verwilghen, ministre (en français):
L'article 9 de la directive 75/33/CEE prévoit que
l'examen des compteurs doit se faire par l'État
membre et non par le fabricant. La solution retenue
en Belgique est que seul le service de métrologie
est habilité à effectuer cette vérification, d'où la
perception d'une taxe. Une nouvelle directive
2004/22/CE n'entre en vigueur que le 1
er
novembre
2006. La vérification des compteurs pourra alors se
faire via un système d'assurance qualité du
fabricant et plus aucune taxe de vérification ne sera
prélevée.
02.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Artikel 9
van de Europese richtlijn 75/33/EEG bepaalt dat de
lidstaat en niet de fabrikant de meter controleert.
Voor België houdt dat in dat enkel de Dienst
Metrologie gemachtigd is die verificatie uit te
voeren, vandaar dat ook een belasting geïnd wordt.
Een nieuwe richtlijn betreffende meetinstrumenten
(2004/22/EG) treedt pas op 1 november 2006 in
werking. Dan zullen de meters via een systeem van
kwaliteitsborging van het productieproces door de
fabrikant gecontroleerd kunnen worden en kan de
belasting wegvallen.
02.03 Melchior Wathelet (cdH): De deux choses
l'une. Soit la Belgique impose la taxe de métrologie
alors que le contrôle est réalisé par les entreprises,
soit la vérification de l'ensemble des compteurs est
effectuée par un organisme indépendant qui n'est
pas l'entreprise elle-même. Il serait utile de vérifier
l'application de cette directive dans les autres États
et d'intenter des actions au niveau de l'Union
européenne.
02.03 Melchior Wathelet (cdH): Er zijn dus twee
mogelijkheden: ofwel legt de Belgische Staat het
ijkloon op en voeren de bedrijven zelf de controle
uit, ofwel worden alle tellers door een onafhankelijk
orgaan nagekeken en niet door het bedrijf zelf. Het
ware nuttig na te gaan hoe deze richtlijn in de
overige lidstaten wordt toegepast en op het niveau
van de Europese Unie gerechtelijke stappen te
ondernemen.
02.04 Marc Verwilghen, ministre (en français): Je
vais voir ce qui est possible. Je tiens compte de
votre réflexion «soit, soit», j'ai eu la même
approche que vous quand j'ai vu votre question.
02.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik zal de
mogelijkheden bekijken. Ik houd rekening met de
twee scenario's in uw redenering. Toen ik uw vraag
zag, ben ik van hetzelfde principe uitgegaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
conséquences de la baisse des tarifs de
03 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de weerslag
van de daling van de transport-
en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 343
4
transport et de distribution sur les prix au
consommateur" (n° 3671)
distributietarieven op de prijs voor de
consument" (nr. 3671)
03.01 Melchior Wathelet (cdH): La diminution
tarifaire de l'électricité n'a pas été répercutée sur
les prix appliqués aux clients captifs. Qu'en est-il
des propositions annoncées début septembre et
permettant d'aplanir cette situation ?
Des consommateurs sont lésés par l'absence de
mécanisme concurrentiel.
03.01 Melchior Wathelet (cdH): De daling van de
elektriciteitstarieven werd niet doorgerekend in de
prijzen die de gebonden afnemers moeten betalen.
Hoever staat het met de begin september
aangekondigde voorstellen om deze toestand recht
te trekken? Het ontbreken van concurrentie speelt
in het nadeel van de gebruikers.
03.02 Marc Verwilghen, ministre (en français): Il
faut clairement distinguer l'étude et le rapport
annuel de la CREG. L'étude fait apparaître que le
consommateur résidentiel belge jouit d'un certain
avantage même si la comparaison avec le
Royaume-Uni est moins pertinente. Le rapport
annuel fait état d'un profil différent entre
consommateurs industriels et résidentiels.
Les tarifs captifs pour les clients résidentiels
comprennent différents composants. Dans ce
système, les tarifs de transport et de distribution
sont péréquatés pour l'ensemble de la Belgique.
J'avancerai des propositions concrètes pour réduire
le déficit de ces clients par rapport à nos voisins.
Si des consommateurs semblent être lésés par
l'absence de mécanisme concurrentiel, je dirai que
l'étude de la CREG prouve globalement le
contraire, qu'une disposition a été prise pour pallier
ce handicap et enfin que le choix de rester ou pas
dans ce système captif relève des compétences
des Régions.
03.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Men
moet een duidelijk onderscheid maken tussen de
studie en het jaarverslag van de CREG. Uit de
studie blijkt dat de Belgische huishoudelijke
verbruiker een zeker voordeel geniet, ook al is de
vergelijking met het Verenigd Koninkrijk minder
relevant. In het jaarverslag wordt gewezen op het
verschillende profiel van industriële verbruikers en
huishoudens.
De niet-geliberaliseerde tarieven voor de
huishoudelijke afnemers zijn samengesteld uit een
aantal componenten. In dit systeem worden de
tarieven voor transmissie en distributie voor geheel
België gelijkgetrokken. Ik zal concrete voorstellen
doen om het verschil voor die afnemers ten
opzichte van onze buurlanden te verkleinen.
Sommige verbruikers zijn blijkbaar benadeeld door
het ontbreken van enig concurrentiemechanisme,
maar ik wil erop wijzen dat de studie van de CREG
veeleer het tegendeel aantoont, dat er actie
ondernomen werd om die handicap weg te werken,
en ten slotte dat de Gewesten bevoegd zijn voor de
keuze om al dan niet met die regeling van
gebonden afnemers te blijven werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
suppression des pièces de 1 et 2 eurocents"
(n° 3582)
04 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
afschaffing van de muntstukken van 1 en 2
eurocent" (nr. 3582)
04.01 Karine Lalieux (PS): La Belgique
s'apprêterait à supprimer l `usage des pièces de 1
et 2 eurocents. Un groupe de travail planche sur les
modalités de cette suppression. Nous nous
dirigerions vers un système d'arrondi.
Qui pilote et compose ce groupe de travail ? Ses
travaux seront-ils présentés au Conseil de la
consommation, dont l'avis pourrait être important,
vu l'absence d'unanimité sur le sujet ?
04.01 Karine Lalieux (PS): De Belgische
muntstukken van 1 en 2 eurocent zouden uit
roulatie worden genomen. Een werkgroep
bestudeert de mogelijke werkwijzen. Wellicht zal
voor afrondingen worden geopteerd.
Wie leidt de werkgroep en welke zijn de leden
ervan ? Zullen haar werkzaamheden aan de Raad
voor het Verbruik worden voorgelegd ? Het advies
van de Raad kan nuttig zijn vermits ter zake geen
eensgezindheid bestaat.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 343
28/09/2004
5
L'arrondi concerne-t-il le prix de chaque bien ou
service ou le total des achats ? Concerne-t-il tous
les modes de paiement
? Existe-t-il des
dérogations au système ?
Is de afronding van toepassing op de prijs per
product of dienst, of op het totaal van de
aankopen ? Geldt zij voor alle betalingswijzen ?
Mag van de regeling worden afgeweken ?
Présidente : Mme Muriel Gerkens.
Voorzitter: Muriel Gerkens.
04.02 Marc Verwilghen, ministre (en français): Le
groupe de travail a été créé au sein du comité
directeur sur l'avenir des moyens de paiement.
Le Conseil de la Consommation relève de la
compétence de ma collègue de la Consommation.
04.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): De
werkgroep werd opgericht binnen het Steering
Committee over de toekomst van de
betaalmiddelen.
De Raad voor het Verbruik valt onder de
bevoegdheid van mijn collega van
Consumentenzaken.
Il est prématuré de se prononcer sur le système
d'arrondi. Actuellement, un groupe de travail
prépare un rapport technique complet. Vu la
complexité du projet, je préfère attendre les
conclusions de ce groupe de travail.
Het is nog te vroeg om een uitspraak te doen over
het afrondingssysteem. Een werkgroep bereidt
momenteel een volledig technisch verslag voor.
Gelet op de complexiteit van het ontwerp verkies ik
de besluiten van de werkgroep af te wachten.
04.03 Karine Lalieux (PS): Vous avez raison. Je
pense que nous aurons un débat à ce sujet lorsque
les décisions pourront être prises.
04.03 Karine Lalieux (PS): U heeft gelijk. Ik denk
dat we daarover zullen debatteren wanneer er
beslissingen kunnen worden genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Denis Ducarme au ministre de
l'Énergie, de l'Économie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les exigences
linguistiques auxquelles doivent répondre les
chauffagistes exerçant en Flandre" (n° 3713)
05 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
taalvereisten van verwarmingstechnici die in
Vlaanderen werken" (nr. 3713)
05.01 Denis Ducarme (MR) : Un décret serait
voté en Flandre imposant l'obligation linguistique
quant à l'exercice de la profession de chauffagiste.
Le ministre confirme-t-il l'information ? Qu'en est-il
précisément
? Ces dispositions sont-elles
compatibles avec le droit belge ? Ne tombent-elles
pas sous la compétence fédérale ? Ne contiennent-
elles pas des conditions non conformes au droit
européen ?
05.01 Denis Ducarme (MR): Er zou in Vlaanderen
een decreet aangenomen worden om de
uitoefening van het beroep van
verwarmingstechnicus aan taalvereisten te
onderwerpen. Bevestigt de minister deze informatie
? Wat is de precieze stand van zaken ? Zijn die
bepalingen met het Belgisch recht te verzoenen ?
Vallen ze niet onder de federale bevoegdheid ?
Bevatten ze geen voorwaarden die niet met het
Europees recht in overeenstemming zijn ?
05.02 Marc Verwilghen, ministre (en français): Je
n'ai pas connaissance d'un tel décret du
gouvernement flamand, qui n'a pas encore pris
position à ce sujet. Toute question y afférente serait
prématurée et hypothétique.
05.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik heb
geen weet van een dergelijk decreet van de
Vlaamse regering, die terzake nog geen standpunt
ingenomen heeft. Elke vraag daarover zou
voorbarig en hypothetisch zijn.
Président: M. Paul Tant.
Voorzitter: Paul Tant.
05.03 Denis Ducarme (MR): Il est, en effet, exact
que le gouvernement flamand n'a pas encore pris
de décret.
05.03 Denis Ducarme (MR): Het is inderdaad
correct dat de Vlaamse regering nog geen decreet
aangenomen heeft.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 343
6
Il est dès lors d'autant plus étonnant que
l'administration flamande l'applique déjà dans les
faits ! L'inquiétude règne dans le secteur. La seule
législation en vigueur à ce sujet est l'arrêté du 6
janvier 1978 qui ne prévoit aucune exigence
linguistique.
La pratique que je dénonce est contraire à la
législation sur l'emploi des langues, aux articles 10
et 11 de la Constitution et à la loi spéciale de
réformes institutionnelles du 8 août 1980. Pourquoi
l'administration flamande applique-t-elle donc,
alors, ce principe ? Le groupe réformateur ne
pourrait tolérer une persistance de ces entraves.
Het wekt daarom des te meer verbazing dat de
Vlaamse overheid het in de praktijk reeds toepast!
De sector maakt zich zorgen. De enige geldende
wetgeving ter zake is het besluit van 6 januari 1978
dat geen enkele taalvereiste oplegt.
De feiten die ik aanklaag vormen een inbreuk op de
taalwetgeving, op de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet en op de bijzondere wet tot hervorming
der instellingen van 8 augustus 1980. Waarom past
de Vlaamse overheid dan dit beginsel toe? De MR
kan niet dulden dat deze tegenkantingen zouden
voortduren.
05.04 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Je
ne vois pas comment une administration pourrait
faire application d'un règlement sans base légale.
05.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik zie niet
in hoe een overheid een reglementering zonder
wettelijke basis kan toepassen.
05.05 Denis Ducarme (MR) : Moi non plus.
05.05 Denis Ducarme (MR): Ik evenmin.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Interpellations et question jointes de
- Mme Karine Lalieux au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "le secteur pétrolier:
crise - mesures structurelles" (n° 390)
- Mme Muriel Gerkens au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "l'augmentation du prix
du pétrole" (n° 432)
- M. Mark Verhaegen au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la création d'un fonds
'mazout' pour les personnes défavorisées"
(n° 3695)
06 Samengevoegde interpellaties en vraag van
- mevrouw Karine Lalieux tot de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de oliesector: crisis -
structurele maatregelen" (nr. 390)
- mevrouw Muriel Gerkens tot de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de stijgende
aardolieprijs" (nr. 432)
- de heer Mark Verhaegen aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de oprichting van een
stookoliefonds voor minder gegoeden" (nr. 3695)
06.01 Karine Lalieux (PS): Le secteur pétrolier
traverse actuellement une crise à très haut risque.
Selon de nombreux experts, il ne suffira pas que
les prix diminuent pour résoudre la combinaison de
l'augmentation globale de la demande et de la
difficulté des producteurs à la suivre. Ils se divisent
sur le moment où nous devrons affronter une réelle
pénurie.
La Belgique a-t-elle adopté une réflexion qui
permettre d'envisager le maintien d'un certain
approvisionnement, un sévère encadrement des
prix, l'aide aux personnes économiquement faibles,
le développement d'énergies alternatives, le
recours à d'autres énergies déjà beaucoup
utilisées, l'élaboration d'un plan pour contenir la
demande, la constitution d'une cellule
interministérielle rassemblant le secteur des
06.01 Karine Lalieux (PS): De oliesector zit
momenteel in een crisis met mogelijk dramatische
gevolgen. Volgens vele experts zal een prijsdaling
niet volstaan om een oplossing te vinden voor het
dubbele probleem van de globale toename van de
vraag en het onvermogen van de producenten om
de vraag bij te houden. Over het moment waarop
we met een reëel olietekort geconfronteerd zullen
worden, zijn de experts het niet eens.
Heeft België de nodige voorzorgen genomen om de
bevoorrading tot op zekere hoogte op peil te
houden, om de prijzen streng te reglementeren, om
de economisch zwakkere bevolkingsgroepen te
helpen, om de ontwikkeling van alternatieve
energiebronnen te bevorderen, om gebruik te
kunnen maken van andere, reeds ruim verspreide
energiebronnen, om een plan uit te werken
teneinde de vraag binnen bepaalde perken te
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 343
28/09/2004
7
transports, la fiscalité, l'économie et
l'environnement, etc. ?
houden, om een interministeriële cel op te richten
met de departementen bevoegd voor vervoer,
fiscaliteit, economie en milieu, enz.?
Ne conviendrait-il pas de revoir le contrat-
programme, d'y introduire un prix plafond, toutes
taxes comprises ?
Moet de programmaovereenkomst niet worden
herzien, teneinde maximumprijzen vast te stellen,
alle heffingen inbegrepen?
Depuis 1999, certaines compétences du Comité
national de l'énergie doivent être transférées. Quel
est l'état d'avancement de ce transfert ? A quelle
entité incomberont ces compétences ?
La concertation contribuerait certainement à mieux
protéger les intérêts publics et privés. Comment
l'État encourage-t-il
les investissements
technologiques favorables aux énergies propres et
accessibles ?
Bepaalde bevoegdheden van het Nationaal Comité
voor Energie moesten sinds 1999 worden
overgedragen. Hoe ver is die overdracht
gevorderd? Aan welke entiteit zullen die
bevoegdheden worden overgedragen?
De openbare en particuliere belangen zouden beter
worden beschermd als er ter zake overleg zou
worden gepleegd. Op welke manier moedigt de
overheid investeringen in milieuvriendelijke en
betaalbare energietechnologieën aan?
06.02 Muriel Gerkens (ECOLO) : Où en est-on
relativement aux chèques-mazout annoncés par le
ministre Dupont ?
Des mesures structurelles permettant de diminuer
le coût des produits pétroliers doivent être
adoptées. Je ne m'attarderai pas sur les mesures
transversales adoptées par le gouvernement mais
je tiens à souligner que des dispositions en matière
de logement pourraient contribuer à la diminution
de la consommation de chauffage.
Certains persistent à prôner le retour du nucléaire.
Le débat qui a eu lieu ce matin tend à rappeler que
le coût de l'énergie nucléaire reste un des plus
élevés.
06.02 Muriel Gerkens (ECOLO): Hoe zit het met
de door minister Dupont aangekondigde
stookoliecheques?
Er moeten structurele maatregelen worden
getroffen om de kosten die verband houden met de
hoge olieprijzen te verminderen. Ik zal niet
uitweiden over de maatregelen in de breedte die de
regering heeft genomen, maar ik wil beklemtonen
dat maatregelen inzake huisvesting tot een
vermindering van het verbruik van energie voor
verwarmingsdoeleinden kunnen leiden.
Sommigen blijven hardnekking voor een afschaffing
van de uitstap uit de kernenergie pleiten. Tijdens
het debat van vanmorgen werd er nogmaals op
gewezen dat kernenergie een van de duurste
energiebronnen blijft.
Le gouvernement précédent a pris des mesures
fiscales visant à privilégier la diminution de la
consommation et mené des campagnes
d'information auprès de la population. Allez-vous
prendre des mesures du même type ?
Aujourd'hui, il existe des techniques de construction
thermo-efficaces permettant d'économiser jusqu'à
1.000 par an en chauffage par rapport au
chauffage traditionnel. Le choix de ce type de
construction doit être encouragé par certaines
mesures fiscales.
Enfin, il semble que les États de l'Union bénéficient
d'une certaine autonomie en ce qui concerne les
mesures en matière d'environnement. Pourriez-
vous me le confirmer ?
De vorige regering heeft fiscale maatregelen
genomen om tot een daling van het verbruik aan te
zetten en informatiecampagnes ten aanzien van de
bevolking op poten gezet. Zal u gelijksoortige
maatregelen treffen?
Vandaag bestaan er warmtebesparende
bouwtechnieken waardoor men in vergelijking met
de traditionele verwarmingsbronnen jaarlijks 1.000
euro aan verwarming kan besparen. De keuze voor
dat bouwtype moet door middel van welbepaalde
fiscale maatregelen worden aangemoedigd.
Ten slotte lijken de lidstaten van de Europese Unie
op het vlak van milieumaatregelen over een zekere
autonomie te beschikken. Kan u dit bevestigen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 343
8
06.03 Mark Verhaegen (CD&V): D'aucuns
préconisent à nouveau l'octroi de chèques-mazout
pour atténuer l'effet de la hausse des prix du
mazout pour les personnes défavorisées. Le
ministre serait toutefois plus favorable à la création
d'un fonds social alimenté par les cotisations de
l'ensemble des maillons de la chaîne, des sociétés
pétrolières aux consommateurs. De quel budget ce
fonds pourra-t-il disposer
? Quelle sera la
contribution respective de chacune des parties
concernées ? Quelles seront les répercussions sur
le prix du mazout payé par la consommateur
moyen ?
06.03 Mark Verhaegen (CD&V): Er gaan opnieuw
stemmen op om de gevolgen van de hoge
stookolieprijzen voor de minder gegoeden te
verzachten door de toekenning van
stookoliecheques. De minister zou echter eerder
gewonnen zijn voor de oprichting van een sociaal
fonds, gestijfd met bijdragen van alle schakels van
de keten, van de oliemaatschappijen tot de
verbruikers. Over welk budget zal dit fonds kunnen
beschikken? Hoeveel zal elk van de betrokken
partijen moeten bijdragen? Welke repercussie zal
dit hebben op de stookolieprijs die de gemiddelde
verbruiker betaalt?
06.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Je vais répondre séparément à chacune des trois
questions.
06.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
zal de drie vragen afzonderlijk beantwoorden.
(En français) Le secteur pétrolier se caractérise par
une volatilité des prix. Celle-ci est fonction de
facteurs endogènes et exogènes comme les
difficultés d'exportation en Irak, l'affaire Yukos en
Russie ou encore, les fortes demandes de l'Inde et
de la Chine.
Bien que la situation actuelle semble se normaliser,
il me semble que l'ère d'un pétrole à bas prix est à
présent révolue. Il importe donc de mener une
réflexion transversale et ce, malgré la dimension
mondiale de la question.
L'influence de la Belgique reste néanmoins toute
relative et il importe avant tout aux grands
consommateurs de maîtriser leur consommation
d'énergie. Une régulation de la demande des
produits pétroliers requiert également une prise de
conscience individuelle des consommateurs. Un
niveau élevé des prix entraîne des économies
d'énergie et encourage la recherche d'énergies
alternatives.
Fin 2003, le nombre d'années de réserves était
connu en ce qui concerne le pétrole, le gaz et le
charbon. Toutefois, ces données statistiques
évoluent en fonction de nouvelles découvertes de
gisement et des progrès technologiques. Bien que
la tendance des produits pétroliers soit à la hausse,
la Belgique tend à garantir au consommateur un
prix aussi stable que possible. Le contrat de
programme relatif au régime des prix des produits
pétroliers contribue à assurer des prix garantissant
l'approvisionnement normal du pays.
(Frans) De oliesector wordt gekenmerkt door
prijsschommelingen. Deze kennen zowel interne
als externe oorzaken, zoals de uitvoerbeperkingen
in Irak, de zaak Yukos in Rusland en de sterke
vraag in India en China.
Al lijkt de huidige toestand zich te normaliseren,
toch heb ik de indruk dat de tijd van de goedkope
olie voorgoed voorbij is. Transversaal beraad is dus
aangewezen, ook al is dit probleem overal ter
wereld voelbaar.
België kan echter slechts een beperkte invloed
uitoefenen. Het is in de eerste plaats aan de grote
verbruikers om hun energiebehoefte binnen de
perken te houden. Indien men de vraag naar
olieproducten wil bijsturen, dient men ook de
individuele verbruiker van het probleem bewust te
maken. Hoge prijzen zetten ons aan energie te
besparen en stimuleren ons om alternatieven te
zoeken.
Eind 2003 werd bekendgemaakt hoe lang de olie-,
gas- en steenkoolvoorraden nog meegaan. Die
statistische gegevens evolueren echter naargelang
van de technologische vooruitgang of de
ontdekking van nieuwe bronnen. Alhoewel de prijs
van de olieproducten in de lift zit, tracht België de
verbruiker toch een zo stabiel mogelijke prijs te
verzekeren. De programmaovereenkomst inzake
het prijsstelsel voor de olieproducten draagt ertoe
bij dat prijzen worden aangerekend die een
normale bevoorrading van het land verzekeren.
(En néerlandais) En 2000, le gouvernement a
élaboré un système de chèques-mazout pour
répondre à un épineux problème de coût. Je n'ai
pas l'intention de poursuivre cette expérience. Les
ministres Reynders, Dupont et moi-même
élaborerons une réglementation structurelle en
(Nederlands) De regering heeft in 2000 een
regeling met stookoliecheques uitgewerkt om
tegemoet te komen aan een acuut probleem van
betaalbaarheid. Ik ben niet van plan deze oefening
te herhalen. De ministers Reynders en Dupont en
ikzelf zullen in overleg met de sector een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 343
28/09/2004
9
concertation avec le secteur, à l'instar du fonds
social pour l'électricité et le gaz. Nous soumettrons
une proposition au Conseil des ministres dans les
prochaines semaines. Nous discutons encore des
aspects pratiques. Il serait prématuré de faire des
déclarations à ce sujet à l'heure actuelle. La
réglementation devrait entrer en vigueur avant
l'hiver.
structurele regeling uitwerken, naar het voorbeeld
van het sociaal fonds voor elektriciteit en gas. We
zullen in de komende weken een regeling
voorstellen aan de Ministerraad. Over de praktische
aspecten worden nog besprekingen gevoerd. Het
zou voorbarig zijn om hierover al te communiceren.
Het is de bedoeling dat de regeling van toepassing
wordt voor de winter.
(En français) Madame Gerkens, il existe aussi une
possibilité de réduction fiscale pour des dépenses
faites en vue d'économiser l'énergie. La
compétence du fédéral en matière
d'encouragement à l'économie d'énergie se limite
au domaine fiscal.
Des prospectus ont été diffusés au sujet des
investissements éligibles et sont toujours
disponibles. L'administration est régulièrement
interrogée à ce sujet.
Les bâtiments de plus de cinq ans bénéficient déjà
d'une réduction de la TVA à 6%. Les États
membres ont un droit d'initiative en la matière
auprès de l'Union, mais pas de réelle autonomie en
cette matière.
(Frans) Mevrouw Gerkens, ook een
belastingvermindering voor energiebesparende
uitgaven is mogelijk. Wat het aanmoedigen van
energiebesparingen betreft, is de bevoegdheid van
de federale overheid tot fiscale maatregelen
beperkt.
Er werden folders verspreid over de investeringen
die voor een belastingvermindering in aanmerking
komen; deze zijn nog steeds beschikbaar. De
administratie ontvangt hier trouwens regelmatig
vragen over.
Voor gebouwen ouder dan vijf jaar werd het BTW-
tarief reeds tot 6 procent teruggebracht. De
lidstaten kunnen hun initiatiefrecht bij de Unie laten
gelden maar hebben geen echte autonomie ter
zake.
06.05 Karine Lalieux (PS): Une nouvelle réflexion
pourrait ouvrir la voie à des mesures plus
structurelles.
06.05 Karine Lalieux (PS): Nieuw beraad over dit
onderwerp zou het mogelijk maken meer
structurele maatregelen te treffen.
J'avais lancé l'idée d'un prix plafond pour les
produits à forte connotation sociale ou
environnementale.
Une réelle conférence interministérielle sur la
question serait intéressante.
Je comprends que les chèques-mazout ne soient
plus envisagés par le gouvernement et qu'il faut
réfléchir à la constitution d'un fonds. Cependant,
son financement ne doit pas être à la charge du
consommateur.
Ik had het idee gelanceerd van een maximumprijs
voor producten met een sterke sociale connotatie of
milieu-inslag.
Een echte interministeriële conferentie over de
kwestie zou interessant zijn.
Ik begrijp dat de regering niet langer
stookoliecheques overweegt en dat er moet
nagedacht worden over de oprichting van een
fonds. Toch mag de consument niet voor de
financiering opdraaien.
06.06 Muriel Gerkens (ECOLO): Dois-je
comprendre que le ministre n'envisage pas
d'augmenter les avantages fiscaux en vue de
favoriser la diminution de la consommation
d'énergie?
06.06 Muriel Gerkens (ECOLO): Moet ik hieruit
afleiden dat de minister niet van plan is de fiscale
voordelen die het energieverbruik kunnen doen
dalen, te verhogen?
Des campagnes d'information communes entre le
fédéral et les Régions devraient être menées de
façon répétée, car trop de gens ignorent encore
quelles sont les possibilités ou s'y prennent trop
tard.
Er zouden herhaaldelijk gemeenschappelijke
informatiecampagnes moeten worden opgezet
tussen de federale overheid en de Gewesten
aangezien er nog te veel mensen zijn die niet
weten welke mogelijkheden er zijn of die ze te laat
benutten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 343
10
Je pense qu'en matière de TVA l'autonomie peut
exister pour des mesures à portée
environnementale. Sinon, il faut défendre au niveau
européen l'idée d'une réduction de TVA pour
encourager le recours aux techniques diminuant la
consommation d'énergie aussi dans les
constructions nouvelles.
Le mécanisme du tiers investisseur, prévu dans le
cadre du Fonds Kyoto, n'a pas encore été activé.
Ik denk dat er op het gebied van BTW een
autonomie mogelijk is voor de te nemen
milieumaatregelen. Zoniet, moet het idee van de
BTW-verlaging op Europees niveau verdedigd
worden om de toevlucht naar technische middelen
die het energieverbruik doen dalen ook in
nieuwbouw aan te moedigen.
Het mechanisme van de derde belegger, waarin het
Kyotofonds voorziet, werd nog niet geactiveerd.
06.07 Mark Verhaegen (CD&V): J'observe que les
tractations avec le secteur sont toujours en cours et
j'espère que les associations de consommateurs y
seront également conviées. Le prix des produits
pétroliers est constitué aux trois quarts d'accises.
Aussi un geste des pouvoirs publics serait-il le
bienvenu. Il faut éviter que l'Etat fasse payer la
solidarité par les autres victimes de ces prix élevés.
06.07 Mark Verhaegen (CD&V): Ik noteer dat de
besprekingen met de sector nog lopen en hoop dat
ook de consumentenorganisaties worden
uitgenodigd. Drie kwart van wat we voor
stookolieproducten betalen bestaat uit accijnzen.
Het zou dan ook positief zijn wanneer de overheid
ook een duit in het zakje zou doen. We moeten
voorkomen dat de overheid de solidariteit afwentelt
op andere slachtoffers van de hoge prijzen.
06.08 Marc Verwilghen, ministre (en français): En
ce qui concerne les pistes que je n'ai pas abordées,
je précise qu'au niveau européen, nous nous
sommes rencontrés au sein du Conseil
compétitivité, ce qui n'était peut-être pas le meilleur
contexte. J'insiste auprès de la présidence
hollandaise pour qu'elle appelle un Conseil de
l'énergie le plus tôt possible.
N'est-il pas mieux, à la place d'une conférence
interministérielle, que nous continuions à nous voir
entre ministres pour élaborer des solutions? Le
pool d'experts peut être une solution issue de ces
dialogues.
La question des avantages fiscaux relève de mon
collègue des Finances.
La publicité existe, c'est d'ailleurs pour cette raison
que le SPF Economie reçoit de nombreuses
demandes de renseignements.
06.08 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik had
het inderdaad nog niet over het Europese niveau.
Het probleem kwam op de Raad
Concurrentievermogen aan bod, wat misschien niet
het geëigende forum was. Ik dring er daarom bij het
Nederlandse voorzitterschap op aan zo vlug
mogelijk een Raad Energie bijeen te roepen.
In plaats van te kiezen voor de formule van een
interministeriële conferentie, lijkt het me beter via
contacten tussen de ministers van de verschillende
beleidsniveaus naar oplossingen te zoeken. De
pool van experts kan eventueel een volgende stap
zijn.
De vraag betreffende de fiscale voordelen behoort
tot de bevoegdheid van mijn collega van Financiën.
Er wordt wel degelijk ruchtbaarheid gegeven aan
dat stelsel. Dat is ook de reden waarom de FOD
Economie met vragen om informatie overstelpt
wordt.
(En néerlandais) Il est également demandé au
secteur de faire un effort. Nous ne voulons pas d'un
mécanisme de solidarité qui devrait être
intégralement pris en charge par les
consommateurs.
(Nederlands) Ook aan de sector wordt een
inspanning gevraagd. We willen geen
solidariteitsmechanisme dat de consument tot enig
kind van de rekening maakt.
06.09 Mark Verhaegen (CD&V): J'espère que les
producteurs ne répercuteront pas les coûts sur les
consommateurs.
06.09 Mark Verhaegen (CD&V): Ik hoop dat de
producenten de kosten niet verhalen op de
consumenten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Greet van Gool à la ministre 07 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 343
28/09/2004
11
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"les conséquences des travaux de
réaménagement des voiries anversoises sur le
paiement des cotisations sociales" (n° 3534)
minister van Middenstand en Landbouw over "de
gevolgen van de werken aan de Antwerpse Leien
op de betaling van sociale bijdragen" (nr. 3534)
07.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Les travaux de
réaménagement des grands boulevards d'Anvers
génèrent des nuisances et entraînent un manque à
gagner pour les commerçants riverains. Certains
ont du mal à payer leurs cotisations sociales. Or,
partout en Belgique, des commerçants subissent
les inconvénients qu'entraînent des travaux de
voirie. La ministre envisage-t-elle d'accorder un
délai de paiement pour les cotisations sociales
lorsque des travaux publics sont en cause?
07.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Door de
werken aan de Antwerpse Leien ondervinden de
handelaars hinder en hebben ze te maken met
inkomensverlies. Sommigen hebben moeilijkheden
om hun sociale bijdragen te betalen. Overal in
België ondervinden handelaars hinder van werken.
Overweegt de minister bij openbare werken uitstel
van betaling voor sociale bijdragen?
07.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Mes collaborateurs étudient le problème en le
situant dans un contexte plus large. Je souhaite de
toute façon que ce problème soit résolu. La
proposition déposée par le sénateur Dedecker a
été adoptée par la commission compétente. La
problématique a également été examinée à deux
reprises par le comité ministériel restreint. Il ressort
de l'avis du Conseil d'Etat que tant le
gouvernement fédéral que les Communautés sont
en droit de prendre des mesures d'aide. Le
financement d'une éventuelle indemnisation pour
les commerces qui déposent leur bilan est à
l'étude. La concertation avec les autres ministres
compétents est en cours.
07.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Mijn
medewerkers onderzoeken het probleem in een
bredere context. Ik wil in elk geval dat dit probleem
wordt opgelost. Het voorstel van senator Dedecker
werd goedgekeurd in de bevoegde commissie. De
problematiek is ook al tweemaal besproken op het
kernkabinet. Uit het advies van de Raad van State
blijkt dat zowel de federale regering als de
Gewesten steunmaatregelen mogen nemen. De
financiering van een eventuele vergoeding voor
zaken die er de brui aan geven, wordt onderzocht.
Er is overleg met de andere bevoegde ministers.
07.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): La proposition
du sénateur Dedecker porte sur les indemnisations
accordées lors de travaux de voirie. Ma question
concerne les pertes de revenus. Quand la ministre
disposera-t-elle d'informations complémentaires
relatives au report du paiement des cotisations
sociales ?
07.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Het voorstel
van senator Dedecker gaat over de vergoeding bij
wegwerkzaamheden. Mijn vraag heeft het over het
inkomensverlies. Wanneer beschikt de minister
over meer gegevens over het uitstel van betaling
van sociale bijdragen?
07.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
La proposition de loi déposée par le sénateur
Dedecker aborde cette question.
07.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Het
probleem wordt aangepakt door het wetsvoorstel
van senator Dedecker.
(En français) On donne une prime dans des cas
particuliers.
Il y a aussi la dispense de cotisation, pour des cas
également particuliers.
(Frans) In bijzondere gevallen wordt een premie
toegekend.
In andere gevallen, die eveneens welomschreven
zijn, wordt men van de bijdrage vrijgesteld.
(En néerlandais): J'ai pris contact avec l'Institut
national d'assurances sociales pour travailleurs
indépendants afin d'étudier les possibilités.
(Nederlands): Ik heb met het Rijksinstituut voor de
Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen contact
opgenomen om de mogelijkheden te onderzoeken.
(En français): Le timing sera différent pour les trois
pistes : la proposition de loi sera approuvée au
Sénat et viendra ensuite ici, ce qui risque de
(Frans) De timing zal verschillend zijn voor de drie
pistes : het wetsvoorstel zal goedgekeurd worden in
de Senaat en zal vervolgens hier worden
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 343
12
prendre du temps.
J'espère activer la Commission de dispense dans
un mois ou deux.
Sur le report, j'espère avoir, d'ici fin 2004, une vue
de la façon de procéder et des conditions à remplir.
behandeld. Dit kan wel wat tijd vergen..
Ik hoop de Commissie te kunnen activeren binnen
een maand of twee.
Wat de verdaging betreft, hoop ik tegen eind 2004
zicht te hebben op de manier waarop we te werk
zullen gaan en op de voorwaarden waaraan we
moeten voldoen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"les éventuelles mesures en faveur des
entrepreneurs indépendants touchés par des
travaux de voirie" (n° 3573)
08 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Middenstand en Landbouw over
"het nemen van maatregelen voor de
ondernemers die worden getroffen door
wegeniswerkzaamheden" (nr. 3573)
08.01 Nahima Lanjri (CD&V): Les indépendants
sont souvent confrontés à la faillite à la suite de
travaux de voirie de longue durée. La ville d'Anvers
a ainsi connu de nombreuses faillites provoquées
par le réaménagement des `Leien'. MM. Dedecker
et Caluwé ont déposé une proposition à ce sujet,
mais le temps presse. Je me réfère à la demande
formelle adressée par l'administration de la ville
d'Anvers au ministre pour que celui-ci prenne une
initiative. Le ministre a-t-il l'intention d'accorder une
réduction ou un report de paiement en matière de
TVA et de cotisations ONSS ?
08.01 Nahima Lanjri (CD&V): Vaak hebben
zelfstandigen te maken met een faillissement door
aanslepende wegwerkzaamheden. In Antwerpen
zijn er bijvoorbeeld veel faillissementen ten gevolge
van de heraanleg van de Leien. Er werd een
voorstel ingediend door de heren Dedecker en
Caluwé, maar de tijd tikt. Ik verwijs naar de formele
vraag van het Antwerpse stadsbestuur aan de
minister om iets te doen. Zal de minister een
vermindering of uitstel toekennen van BTW- en
RSZ-bijdragen?
08.02 Sabine Laruelle, ministre (En néerlandais)
Ma réponse sera identique à celle que j'ai donnée à
Mme Van Gool. Le Conseil d'État a précisé que
cette matière relevait de la compétence des
autorités fédérales, mais que les autorités
régionales pouvaient également prendre des
initiatives. Certaines communes le font
effectivement et aident les commerçants en
réduisant les taxes communales. Aujourd'hui, il y a
trois pistes de réflexion possibles. Premièrement, il
y a la proposition de loi de M. Dedecker
08.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands) Ik
moet u hetzelfde antwoord geven als aan mevrouw
Van Gool. De Raad van State heeft bepaald dat de
federale overheid voor deze materie bevoegd is,
maar dat ook de regionale overheden initiatieven
mogen nemen. Sommige gemeenten doen dat ook
en helpen de handelaars door de gemeentelijke
taksen te verminderen. Er zijn nu drie mogelijke
denksporen. Eerst is er het wetsvoorstel van de
heer Dedecker
(En français) Les deuxième et troisième pistes sont
donc la suppression et le report des cotisations
sociales.
(Frans) De tweede mogelijkheid is dus de
afschaffing van de sociale bijdragen, de derde
mogelijkheid bestaat in het uitstel ervan.
08.03 Nahima Lanjri (CD&V): Il est logique que les
administrations communales et que les autorités
régionales puissent prendre des initiatives, mais les
cotisations ONSS et les contributions TVA ne
relèvent aucunement de leur compétence. C'est à
la ministre fédérale qu'il appartient d'intervenir en la
matière. La ministre en est-elle toujours au stade
de l'examen de la question ? Il y a déjà longtemps
que le problème a été soulevé.
08.03 Nahima Lanjri (CD&V): Het is logisch dat
de gemeentebesturen en de regionale overheden
initiatieven kunnen nemen, maar ze hebben geen
bevoegdheid inzake de BTW- en de RSZ-bijdragen.
Daar moet de federale minister optreden. Is de
minister nog steeds in de fase van het onderzoek?
Het probleem werd al lang geleden gesignaleerd.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 343
28/09/2004
13
08.04 Sabine Laruelle, ministre (en français):
Premièrement, la commission de dispense des
cotisations sociales existe déjà aujourd'hui. Il
faudrait qu'on la fasse mieux connaître. J'ai
demandé à l'Inasti d'accélérer l'analyse des
dossiers. Deuxièmement, une proposition de loi
émanant du Sénat vise à accorder une indemnité à
des commerçants dans des conditions spécifiques.
Troisièmement, il existe le report des cotisations.
08.04 Minister Sabine Laruelle, (Frans): Ten
eerste bestaat de commissie voor vrijstelling van
bijdragen vandaag reeds. Wij dienen er alleen meer
bekendheid aan te geven. Ik heb de RSVZ
gevraagd de analyse van de dossiers te versnellen.
Ten tweede strekt een wetsvoorstel van de Senaat
ertoe zelfstandigen in welomschreven
omstandigheden een vergoeding toe te kennen.
Ten derde kunnen de bijdragen worden uitgesteld.
08.05 Nahima Lanjri (CD&V): La ministre affirme
qu'il est d'ores et déjà possible d'obtenir une
exonération en matière d'ONSS, mais cette
possibilité est limitée aux seuls indépendants. Leur
personnel n'est pas protégé par cette mesure. La
ministre n'a pas répondu à ma question concernant
une réduction éventuelle de la TVA.
08.05 Nahima Lanjri (CD&V): De minister zegt dat
de mogelijkheid tot het bekomen van een RSZ-
vrijstelling al bestaat, maar dit geldt enkel voor de
zelfstandigen zelf. Hun personeel wordt niet door
deze maatregel beschermd. De minister antwoordt
niet op de vraag over een BTW-vermindering.
08.06 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Je ne suis pas compétente en matière d'adaptation
des contributions TVA.
08.06 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Ik
ben niet bevoegd voor een aanpassing van de
BTW-bijdrage.
08.07 Nahima Lanjri (CD&V): Je croyais que vous
aviez une mission de coordination, impliquant une
concertation avec les autres ministres lorsque les
compétences se chevauchent. Non seulement vous
renvoyez la balle aux autres niveaux de pouvoir,
mais également à vos collègues fédéraux.
08.07 Nahima Lanjri (CD&V): Ik dacht dat u een
coördinerende taak had die overleg met de andere
ministers inhield indien er raakvlakken zijn tussen
de bevoegdheden. U schuift de
verantwoordelijkheid niet alleen door naar andere
niveaus, maar ook naar federale collega's.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Interpellation de M. Koen Bultinck à la
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture sur "le retard dans les paiements
effectués par le Fonds des calamités dans le
cadre de la catastrophe causée par les pluies de
septembre 2001" (n° 389)
09 Interpellatie van de heer Koen Bultinck tot de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
laattijdige uitbetalingen door het Rampenfonds
van de regenramp van september 2001" (nr. 389)
09.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): D'après
les médias, les agriculteurs qui furent victimes de la
catastrophe causée par les pluies de septembre
2001, n'ont toujours pas été indemnisés. Il s'agirait
de 1.500 dossiers. L'administration fédérale a
confirmé la réalité du problème mais elle a renvoyé
la balle aux échelons européen et régional. Les
instances compétentes en Flandre occidentale ont
fait savoir en août qu'il ne restait que 162 dossiers
en souffrance. Seuls 59 dossiers seraient
incomplets aujourd'hui, mais il est question de
remboursement d'ici à la fin de l'année.
Qu'en est-il réellement et quelles mesures la
ministre a-t-elle prises pour remédier à ces
problèmes
? Quand les exploitations agricoles
concernées seront-elles indemnisées ?
09.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): In de
media was te lezen dat landbouwers die getroffen
werden door de regenramp van september 2001,
nog steeds niet werden uitbetaald. Het zou hierbij
gaan over 1.500 dossiers. De federale administratie
bevestigde dat er een probleem is, maar schoof de
zwartepiet door naar het Europese en het
gewestelijke niveau. Sinds augustus kwamen er
berichten van de bevoegde West-Vlaamse
instanties dat er slechts 162 resterende dossiers
waren. Slechts 59 dossiers zouden nu onvolledig
zijn, maar er wordt gesproken van een uitbetaling
tegen het einde van dit jaar.
Wat is nu echt de stand van zaken en welke
maatregelen heeft de minister genomen om deze
problemen te verhelpen? Wanneer zullen de
getroffen landbouwbedrijven worden uitbetaald?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 343
14
09.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Dans la province de Flandre occidentale, 943
demandes ont été introduites à la suite des pluies
diluviennes d'octobre et de novembre 2000. Le
gouverneur a rendu sa décision pour 624 dossiers :
541 dossiers ont déjà été clôturés par une
demande de paiement
; 58 dossiers ont été
déclarés irrecevables et 25 dossiers doivent encore
faire l'objet d'un examen complémentaire.
En ce qui concerne les pluies diluviennes de
septembre 2001, 105 demandes ont été introduites
et dix expertises ont été clôturées. En tout, 400
dossiers doivent donc encore être examinés par le
gouverneur.
Le caractère tardif du paiement est dû à la longueur
de la procédure de reconnaissance. Une calamité
agricole doit être reconnue par un arrêté royal. Les
observations de l'IRM et la description des
dommages constatés sont nécessaires à cet effet.
Il faut également attendre l'avis de l'inspection des
Finances et l'approbation du ministre du Budget. La
Commission européenne doit ensuite se prononcer
sur le dossier.
09.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Er
werden in de provincie West-Vlaanderen 943
aanvragen ingediend naar aanleiding van de
overvloedige regenval in oktober en november
2000. De gouverneur heeft over 624 dossiers een
beslissing genomen. Daarvan werden 541 dossiers
reeds afgesloten met een aanvraag tot uitbetaling
en 58 dossiers werden onontvankelijk verklaard; 25
dossiers moeten nog onderworpen worden aan een
bijkomend onderzoek.
Inzake de overvloedige regenval van september
2001 werden er 105 aanvragen ingediend,
waarvoor tien expertises werden beëindigd. In
totaal moeten er dus nog 400 dossiers door de
gouverneur worden behandeld.
De late uitbetaling is te wijten aan de lange
erkenningsprocedure. Een landbouwramp moet in
een KB worden erkend, waarvoor men de
bevindingen van het KMI en de beschrijving van de
vastgestelde schade nodig heeft. Men moet ook
wachten op advies van de inspectie van financiën
en de goedkeuring van de minister van Begroting.
Nadien moet de Europese Commissie zich over het
dossier uitspreken.
La procédure est très longue. Les fortes pluies
d'octobre et novembre 2000, ainsi que celles de
septembre 2001, ont seulement été reconnues
comme catastrophe agricole par arrêté royal plus
de deux ans après les faits. Ce n'est qu'à partir de
la publication des arrêtés royaux au Moniteur, que
les agriculteurs peuvent introduire leur dossier
d'indemnisation. Ces dossiers sont analysés dans
chaque province par les services du gouverneur.
Une indemnisation est fixée sur cette base. Le
dossier est ensuite transmis à mes services, qui
versent le montant dans le mois.
Si les retards sont surtout importants en Flandre
Occidentale, cela s'explique par le fait que cette
province fut particulièrement touchée et que les
dossiers y sont donc très nombreux. Ajoutez à cela
une procédure complexe, et vous comprendrez
aisément que le temps passe. Tous les dossiers
devraient être traités d'ici au début de l'an prochain
et le paiement pourrait dès lors intervenir dans le
mois.
De procedure duurt erg lang. De zware regenval
van oktober en november 2000 en die van
september 2001 zijn pas ruim twee jaar later via
een KB tot landbouwramp uitgeroepen. Pas als de
KB's in het Staatsblad zijn verschenen, kunnen de
landbouwers hun schadedossier indienen. Die
rampendossiers worden per provincie onderzocht
door de diensten van de gouverneur. Op basis
daarvan wordt een vergoeding vastgelegd. Dan
wordt het dossier aan mijn diensten bezorgd, die
het bedrag binnen de maand uitbetalen.
Dat vooral in West-Vlaanderen achterstand oploopt,
heeft alles te maken met het feit dat West-
Vlaanderen extra zwaar getroffen was en er dus
heel veel dossiers zijn. Tel daar de omslachtige
procedure bij en er gaat heel veel tijd over. Alle
dossiers zouden begin volgend jaar afgehandeld
zijn en de uitbetaling zou dan binnen de maand
volgen.
09.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Je ne
déposerai pas de motion de recommandation, mais
il me paraît judicieux de revoir la procédure
d'indemnisation, qui est extrêmement lourde. Les
retards ont de graves conséquences pour les
agriculteurs dont, souvent, la situation est déjà
délicate.
09.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Ik zal
geen motie van aanbeveling indienen, maar het lijkt
me wel zinvol om de loodzware procedure van
schadevergoedingen opnieuw te bekijken. De
vertraging heeft zware gevolgen voor de
landbouwers, die zich vaak al in moeilijke
omstandigheden bevinden.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 343
28/09/2004
15
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Interpellations jointes et question de
- M. Koen Bultinck à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture sur "la réforme du
secteur du sucre envisagée par l'Europe" (n° 401)
- Mme Nathalie Muylle à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture sur "la réforme de
la politique européenne du sucre" (n° 428)
10 Samengevoegde interpellaties en vraag van
- de heer Koen Bultinck tot de minister van
Middenstand en Landbouw over "de hervorming
van de suikersector door Europa" (nr. 401)
- mevrouw Nathalie Muylle tot de minister van
Middenstand en Landbouw over "de hervorming
van het Europees suikerbeleid" (nr. 428)
10.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Le
commissaire européen Fischler a formulé une
nouvelle proposition en matière d'organisation du
secteur du sucre. Celle-ci tend à une réduction
draconienne des subsides et à la modification des
quotas. La réponse apportée par le ministre à ma
question écrite m'a déjà rassuré en partie, mais je
souhaiterais obtenir des apaisements
complémentaires. Cette réforme éventuelle est
toutefois caractéristique du vaste débat
actuellement mené à l'échelle mondiale.
Les producteurs de betteraves et le secteur de la
transformation actionnent ensemble la sonnette
d'alarme. L'utilité de la réforme doit dès lors être
d'urgence examinée. En effet, le secteur rencontre
déjà des difficultés, bien qu'il soit encore l'un des
seuls rentables dans le secteur de l'agriculture.
Une diminution des prix profiterait surtout aux
multinationales et non aux consommateurs.
Quelle est la position du gouvernement ? Comment
le ministre évalue-t-il les conséquences
économiques de la réforme pour le secteur?
10.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Europees
commissaris Fischler heeft een nieuw voorstel over
de organisatie van de suikersector. Zijn voorstel wil
de subsidiëring drastisch terugschroeven en hij wil
de quota wijzigen. Het antwoord van de minister op
mijn schriftelijke vraag heeft me al enigszins
gerustgesteld, maar toch. Deze eventuele
hervorming is immers kenschetsend voor het brede
debat dat op wereldschaal wordt gevoerd.
De bietentelers en de verwerkende sector trekken
samen aan de alarmbel. Het is dan ook dringend
tijd dat de zin van de hervorming wordt bestudeerd.
De sector heeft het immers al moeilijk, hoewel het
nog een van de weinige rendabele is in de
landbouw. Een prijsdaling zou vooral de
multinationals ten goede komen en niet de
consument.
Wat is het standpunt van de regering? Hoe schat
de minister de economische gevolgen van de
hervorming in voor de sector?
10.02 Nathalie Muylle (CD&V): Je me rallie au
point de vue de M. Bultinck à ce propos, mais je
souhaite approfondir certains aspects de la
question.
Ni les producteurs de sucre européens, ni ceux du
tiers-monde ne tireront profit de cette réforme, pas
plus que les consommateurs. Les pays les moins
développés (PMD) et les pays ACP (Afrique-
Caraïbes-Pacifique) ne doivent pas attendre leur
salut de la réforme. Si leurs importations vers
l'Europe peuvent être illimitées à partir de 2006, la
pression sur les prix ne fera qu'augmenter. Des
initiatives doivent être prises. Aujourd'hui, il existe
en effet des excédents, mais un système de
maîtrise de l'offre doit néanmoins subsister.
Si la réforme est appliquée, les 15.000 producteurs
de betteraves de Belgique subiront des pertes
comprises entre 30 et 40%. Par ailleurs, 1.300
emplois sont menacés dans les entreprises de
transformation. Chacun est en droit de s'inquiéter.
10.02 Nathalie Muylle (CD&V): Ik sluit me aan bij
de heer Bultinck, maar ik wil hier en daar wat dieper
ingaan op de problematiek.
Noch de suikerboer in Europa, noch die in de derde
wereld zal van de hervorming beter worden. Ook de
consument zal er niet van profiteren. De MOL
(minst ontwikkelde landen) en de ACP-landen
(Asian Caribian Pacific) hoeven van de hervorming
geen heil te verwachten. Als ze vanaf 2006
onbeperkt in Europa mogen invoeren, dan zal de
druk op de prijzen alleen maar verhogen. Er moet
iets gebeuren. Er zijn vandaag inderdaad
overschotten, maar toch moet er een systeem van
aanbodbeheersing blijven bestaan.
Als de hervorming wordt doorgevoerd, dan zullen
de 15.000 bietentelers in België 30 tot 40 percent
verlies lijden. Ook bij de verwerkende bedrijven zijn
1.300 arbeidsplaatsen bedreigd. Iedereen is terecht
ongerust. Commissaris Fischler heeft al
aangekondigd dat, als zijn hervorming er komt, hij
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 343
16
Le commissaire Fischler a déjà annoncé que si la
réforme est appliquée, une évaluation est souhaitée
en 2008, mais il sera peut-être déjà trop tard.
een evaluatie wil in 2008, maar dan is het
misschien al te laat.
Dans ce dossier, la ministre fait uniquement office
de porte-parole des Régions. Du côté flamand, le
ministre-président Leterme en a déjà appelé à une
opposition ferme à la proposition. Que pense la
ministre de la proposition de réforme? La ministre
a-t-elle déjà donné suite à la demande flamande
dans ce dossier? Notre pays compte-t-il des alliés
parmi les autres Etats membres? Quelles mesures
ont-elles été prises en vue de pallier les pertes de
revenus des producteurs de betteraves ainsi que la
perte d'emplois dans le secteur du sucre?
De minister is in dit dossier slechts de
woordvoerster van de Gewesten. Aan Vlaamse
zijde heeft minister-president Leterme reeds
gevraagd om heftig tegen het voorstel te reageren.
Hoe staat de minister tegenover het
hervormingsvoorstel? Is de minister reeds ingegaan
op de Vlaamse vraag? Heeft ons land bondgenoten
onder de andere lidstaten? Welke maatregelen
worden er genomen om het inkomensverlies van de
suikerboeren te compenseren en het banenverlies
in de suikersector op te vangen?
10.03 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Le gouvernement belge estime que la réforme
proposée est prématurée et démesurée. Telle est la
position que j'ai défendue au Conseil des ministres
de l'Agriculture du 19 juillet 2004. En outre, la
Belgique est très attachée au maintien de la gestion
des adjudications et des mécanismes de pouvoir.
J'ai par ailleurs déploré l'absence de références à
des applications inédites comme les bio-
combustibles. La position belge doit encore être
affinée. Les administrations régionales
compétentes pour l'agriculture ont examiné la
communication de la Commission européenne et
préparé la position belge. Tant mes deux collègues
régionaux que moi-même sommes opposés à la
proposition, ce qui facilite les choses. Lors de la
conférence interministérielle du 17 septembre,
mandat a été donné de rédiger un document
explicitant la position adoptée par la Belgique.
J'adresserai ce document à la Commission
européenne ainsi qu'à mes collègues européens.
10.03 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
Belgische regering vindt de voorgestelde
hervorming voorbarig en overdreven. Dat is het
standpunt dat ik verdedigd heb op de Raad voor
Landbouwministers van 19 juli 2004. België is ook
erg gehecht aan het behoud van het beheer van de
aanbestedingen en van de machtsmechanismen. Ik
heb ook de afwezigheid betreurd van verwijzingen
naar alternatieve toepassingen, zoals
biobrandstoffen. De Belgische houding moet nog
verder worden verduidelijkt. De gewestelijke
landbouwadministraties hebben de mededeling van
de Europese Commissie onderzocht en hebben de
Belgische houding voorbereid. Zowel mijn twee
gewestelijke collega's als ikzelf zijn gekant tegen
het voorstel, wat de zaken vergemakkelijkt. Op de
interministeriële conferentie van 17 september werd
mandaat gegeven om een document op te stellen
dat de Belgische houding in detail uiteenzet. Dat
document zal ik dan bezorgen aan de Europese
Commissie en aan mijn Europese collega's.
Les aides déconnectées de la production
accordées aux producteurs de betteraves
permettront de compenser 60% de la diminution
des prix. Reste une perte de 40 millions pour le
secteur agricole belge, compte non tenu des
quotas. En outre, il faudra également prévoir une
diminution dans d'autres cultures. Nos sucreries
quant à elles subiront une perte prévisible de 70
millions, calculée en fonction des prix minima. Les
Régions sont à présent compétentes pour l'octroi
des aides, mais il est peu probable que la
Commission européenne n'accepte de telles aides.
De losgekoppelde steun voor de bietentelers zal 60
procent van de prijsdaling compenseren. Blijft nog
een verlies van 40 miljoen euro voor de Belgische
landbouwsector, zonder rekening te houden met de
quota. Bovendien zal er een ook vermindering zijn
bij andere teelten, zoals het suikerwitlof. Ook onze
suikerfabrieken zullen een verlies lijden van 70
miljoen euro, rekening houdend met de
minimumprijzen. De Gewesten zijn voortaan
bevoegd voor het verstrekken van hulp, maar het is
weinig waarschijnlijk dat de Europese Commissie
dergelijke hulp zou aanvaarden.
10.04 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Majorité
et opposition sont sur la même longueur d'onde
dans ce dossier. La ministre peut compter sur le
soutien de l'opposition dans son rejet des réformes.
Toute perte de revenus supplémentaire dans le
secteur agricole est inacceptable car les
agriculteurs ont déjà bien assez de mal à s'en
10.04 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK):
Meerderheid en oppositie zitten in deze op één lijn.
De minister kan zich in haar verzet tegen de
hervormingen gesteund weten door de oppositie.
Elk bijkomend inkomensverlies in de
landbouwsector is onaanvaardbaar, want het water
staat de landbouwers nu al aan de lippen. Ik dien
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 343
28/09/2004
17
sortir. Je dépose une motion de recommandation
pour maintenir le rejet de la proposition.
een motie in die aanbeveelt om het verzet tegen
het voorstel verder te zetten.
10.05 Nathalie Muylle (CD&V): Il est
indispensable de réagir aux importations illimitées
en provenance des PMD à partir de 2006. Ces
pays sont d'ailleurs eux-mêmes demandeurs de
telles mesures. Il faut également mettre davantage
l'accent sur les solutions de rechange. La
promotion des biocarburants peut constituer une
solution partielle à la perte de revenus pour les
producteurs. La proposition Fischler parle
également de quotas négociables, même entre
Etats membres. La ministre peut-elle escompter un
large soutien parmi ses collègues européens ?
10.05 Nathalie Muylle (CD&V): Het is
noodzakelijk iets te doen aan de onbeperkte invoer
vanuit de MOL-landen vanaf 2006. Deze landen
zijn daar overigens zelf vragende partij voor. Ook
moet meer de nadruk gelegd worden op de
alternatieve aanwendingen. De promotie van
biobrandstof kan een gedeeltelijke oplossing zijn
voor het inkomensverlies van de boeren. In het
voorstel-Fischler is ook sprake van verhandelbare
quota. De sector is daar niet tegen, maar om dit
goed te laten verlopen zijn er interprofessionele
akkoorden nodig, ook tussen de lidstaten. Kan de
minister op brede steun rekenen bij haar Europese
collega's?
10.06 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
La baisse des prix constitue le problème principal.
Pour les biocarburants aussi, le prix pose
problème. C'est que le Brésil peut exporter à des
prix beaucoup plus bas. En ce qui concerne la
mobilité des quotas, je suis d'accord avec vous, et
le gouvernement belge défend la même position. Il
s'agit là d'une évolution qui comporte de grands
risques pour notre pays, car le premier producteur
n'est pas implanté sur notre territoire. La Suède, le
Danemark, les Pays-Bas et le Royaume-Uni
s'opposent aux quotas. L'Espagne, l'Italie, le
Portugal, la France, la Finlande, l'Irlande ainsi que
de nombreux nouveaux Etats membres partagent
notre point de vue, même si pour ce qui est de la
France, rien n'est certain, ce pays bénéficiant du
coût de production le plus bas de l'Union
européenne. Aussi la France est-elle partisane de
la mobilité des quotas.
10.06 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
prijsdaling is het grootste probleem. Ook voor de
biobrandstoffen is de prijs een probleem. Brazilië
kan namelijk tegen veel lagere prijzen uitvoeren.
Wat de mobiliteit van de quota betreft, ben ik het
met u eens: dit is ook de positie van de Belgische
regering. Dit is zeer gevaarlijk voor ons land, want
wij hebben niet de grootste producent. Zweden,
Denemarken, Nederland en het Verenigd Koninkrijk
zijn tegen de quota; Spanje, Italië, Portugal,
Frankrijk, Finland, Ierland en vele nieuwe lidstaten
delen ons standpunt, maar wat Frankrijk betreft is
dat niet zo zeker, omdat zij de laagste
productiekost in de EU hebben. Daarom zijn ze
vóór de mobiliteit van de quota.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Koen Bultinck et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Koen
Bultinck et Mme Nathalie Muylle
et la réponse de la ministre des Classes moyennes
et de l'Agriculture,
demande au gouvernement
de s'opposer à la proposition de réforme du secteur
du sucre de la Commission européenne."
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Koen Bultinck en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Koen Bultinck
en mevrouw Nathalie Muylle
en het antwoord van de minister van Middenstand
en Landbouw,
vraagt de regering
zich te verzetten tegen het voorstel van hervorming
van de suikersector door de Europese Commissie."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par Mme Nathalie Muylle et est libellée
comme suit:
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Nathalie Muylle en luidt als volgt:
"De Kamer,
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/09/2004
CRABV 51
COM 343
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Koen
Bultinck et Mme Nathalie Muylle
et la réponse de la ministre des Classes moyennes
et de l'Agriculture,
demande au gouvernement
- de veiller à l'instauration d'un système cohérent
de gestion de l'offre à prix rentables pour tous les
producteurs en Europe, dans les pays ACP et
PMA. Ceci présuppose une limitation des
importations en provenance des pays PMA, en plus
du système existant de quotas de production
européens et de quotas d'importation pour les
actuels pays ACP;
- d'oeuvrer pour le maintien des quotas de
production nationaux. La proposition prévoit la
négociabilité des quotas par-delà les Etats
membres. Cette option n'est acceptable que si des
accords interprofessionnels sont conclus à cet
effet;
- de s'atteler à développer des solutions de
remplacement en matière de débouchés. La
proposition ne prévoit aucune recommandation en
la matière, or une stratégie d'incitation à l'utilisation
des biocarburants impliquerait des débouchés
illimités et permettrait de limiter l'exportation
subventionnée;
- de prendre des mesures pour compenser la perte
de revenus pour nos producteurs de betteraves. La
proposition actuelle représente une perte nette de
2800 euros par producteur de betteraves;
- de rechercher des solutions à la perte d'emplois
dans les sucreries et auprès des sous-traitants
qu'entraîne la proposition;
- d'élaborer une vision à long terme, y compris pour
l'après-2008."
gehoord de interpellaties van de heer Koen Bultinck
en mevrouw Nathalie Muylle
en het antwoord van de minister van Middenstand
en Landbouw,
vraagt de regering
- te zorgen voor een samenhangend systeem van
aanbodbeheersing aan lonende prijzen voor alle
producenten in Europa, ACP en MOL-landen. Dit
impliceert de beperking van de invoer uit de MOL-
landen en dit in aanvulling op het bestaande
systeem van Europese productiequota en
invoerquota voor de bestaande ACP-landen;
- te streven naar het behouden van nationale
productiequota. Het voorstel voorziet in de
verhandelbaarheid van quota over de lidstaten
heen. Deze optie is enkel toelaatbaar indien
hiervoor interprofessionele akkoorden worden
afgesloten;
- werk te maken van alternatieven inzake afzet. Het
voorstel voorziet hierin geen enkele aanbeveling,
nochtans zijn onbeperkte afzetmogelijkheden
aanwezig bij het stimuleren van het gebruik van
biobrandstoffen waardoor de gesubsidieerde
uitvoer kan worden beperkt;
- maatregelen te nemen voor het verlies aan
inkomen voor onze bietentelers. Het huidig voorstel
komt neer op een netto-verlies van 2800 euro per
bietenteler;
- een oplossing te zoeken voor het verlies aan
banen dat het voorstel meebrengt bij de
suikerfabrieken en bij de toeleveringsbedrijven;
- te zorgen voor een lange termijnperspectief ook
voor na 2008."
Une motion pure et simple a été déposée par M.
Georges Lenssen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Georges Lenssen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16h.14.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.14 uur.
Document Outline