CRABV 51 COM 315
CRABV 51 COM 315
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
D
ÉFENSE NATIONALE
C
OMMISSIE VOOR DE
L
ANDSVERDEDIGING
mercredi woensdag
30-06-2004 30-06-2004
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 315
30/06/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre de la Défense sur "le bilan à ce jour de la
coopération militaire belge en République
démocratique du Congo" (n° 3179)
1
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Landsverdediging over "de
huidige stand van zaken met betrekking tot de
Belgische militaire samenwerking in de
Democratische Republiek Congo" (nr. 3179)
1
Orateurs: François-Xavier de Donnea, André
Flahaut, ministre de la Défense
Sprekers: François-Xavier de Donnea, André
Flahaut, minister van Landsverdediging
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
la Défense sur "les recrutements pour l'armée
belge" (n° 3235)
5
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Landsverdediging over "de
rekruteringen voor de Belgische krijgsmacht"
(nr. 3235)
5
Orateurs: Hilde Vautmans, André Flahaut,
ministre de la Défense
Sprekers: Hilde Vautmans, André Flahaut,
minister van Landsverdediging
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- Mme Hilde Vautmans au ministre de la Défense
sur "l'état des cimetières militaires belges"
(n° 3236)
6
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Landsverdediging over "de toestand van de
Belgische militaire kerkhoven" (nr. 3236)
6
- Mme Frieda Van Themsche au ministre de la
Défense sur "l'état déplorable des cimetières
militaires de la Première Guerre mondiale dans le
Westhoek" (n° 3264)
6
- mevrouw Frieda Van Themsche aan de minister
van Landsverdediging over "de erbarmelijke
toestand van de militaire kerkhoven van
Wereldoorlog I in de Westhoek" (nr. 3264)
6
Orateurs: Hilde Vautmans, Frieda Van
Themsche, André Flahaut, ministre de la
Défense, Robert Denis
Sprekers: Hilde Vautmans, Frieda Van
Themsche, André Flahaut, minister van
Landsverdediging, Robert Denis
Question de Mme Josée Lejeune au ministre de la
Défense sur "les conditions pécuniaires liées au
déploiement de troupes en temps de paix"
(n° 3250)
8
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Landsverdediging over "de geldelijke
bepalingen met betrekking tot het inzetten van
troepen in vredestijd" (nr. 3250)
8
Orateurs: Josée Lejeune, André Flahaut,
ministre de la Défense
Sprekers: Josée Lejeune, André Flahaut,
minister van Landsverdediging
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 315
30/06/2004
1
COMMISSION DE LA DEFENSE
NATIONALE
COMMISSIE VOOR DE
LANDSVERDEDIGING
du
MERCREDI
30
JUIN
2004
Matin
______
van
WOENSDAG
30
JUNI
2004
Voormiddag
______
La discussion des questions commence à 10 h. 41
sous la présidence de M. Philippe Monfils.
De vragen vangen aan om 10.41 uur. Voorzitter: de
heer Philippe Monfils.
01 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre de la Défense sur "le bilan à ce jour de la
coopération militaire belge en République
démocratique du Congo" (n° 3179)
01 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Landsverdediging over "de
huidige stand van zaken met betrekking tot de
Belgische militaire samenwerking in de
Democratische Republiek Congo" (nr. 3179)
01.01 François-Xavier de Donnea (MR): En
2003, le gouvernement a repris la coopération
militaire avec la République Démocratique du
Congo.
Nous avons ainsi participé avec des transports et
une assistance médicale à l'opération "Artémis" en
Ituri. En août 2003, le ministre de la Défense en
visite au Congo avait annoncé la reprise du
dialogue, dans le cadre d'un programme de
partenariat militaire. Dès septembre 2003, nous
avons accueilli dix candidats officiers congolais à
l'École royale militaire. Cette formation des futurs
officiers en Belgique facilitera d'autres
collaborations entre les Forces armées belges et
congolaises. Enfin, il y a eu l'opération Avenir à
Kisangani de janvier à juin 2004.
En outre, à partir d'août 2004, 45 militaires belges
devraient former 250 à 300 instructeurs congolais à
Kinshasa.
Il est temps de faire le bilan de ces opérations, de
voir dans quelle politique globale et quelle vision
d'avenir elles s'inscrivent, et de prévoir les
initiatives à venir.
01.01 François-Xavier de Donnea (MR): In 2003
hervatte de regering de militaire samenwerking met
de Democratische Republiek Congo.
Zo werkten we, op het vlak van vervoer en
medische bijstand, mee aan de operatie `Artemis' in
Ituri. Naar aanleiding van het bezoek van de
minister van Landsverdediging aan Congo in
augustus 2003, kondigde hij de hervatting van de
dialoog aan, in het raam van een programma van
militair partnerschap. In september 2003 al, deden
tien Congolese kandidaat-officieren hun intrede in
de Koninklijke Militaire School. Dankzij de opleiding
van toekomstige officieren in België, zullen tussen
de Belgische en de Congolese krijgsmacht nieuwe
samenwerkingsvormen mogelijk worden. Tot slot
liep in Kisangani van januari tot juni 2004 de
operatie `Avenir'.
Voorts zouden vanaf augustus 2004 45 Belgische
militairen 250 à 300 Congolese instructeurs
moeten opleiden in Kinshasa.
Het ogenblik is gekomen om de balans van die
operaties op te maken, om na te gaan van welk
globaal beleid en toekomstvisie ze deel uitmaken
en om toekomstige initiatieven te plannen.
Il faut cependant être pragmatique, et aller "pas à
pas"; l'initiative courageuse du gouvernement ne
Men moet echter pragmatisch zijn en stapsgewijze
tewerkgaan ; de regering heeft een moedig initiatief
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/06/2004
CRABV 51
COM 315
2
doit pas devenir téméraire.
Dans ce cadre, ne devrait-on pas assortir cette
coopération de conditions telles que la
reconstruction de l'État de droit et la lutte contre la
corruption et le népotisme qui refleurissent au
Congo?
MM. Michel et Flahaut ont déposé au Conseil des
ministres, en mai, un document reprenant les
initiatives possibles d'appui à la formation de
l'armée. Où en est-on? Je suppose qu'une des
conséquences est cet envoi d'instructeurs à
Kinshasa. Quelles sont les autres initiatives
prévues dans cette note ?
Pour l'opération à Kisangani, où sont et que font les
unités formées ? Sont-elles payées, équipées et
nourries ? Si elles ne sont pas correctement
"entretenues", elles risquent de se livrer à nouveau
au pillage pour survivre dans un environnement
difficile.
genomen, maar zij mag niet in roekeloosheid
vervallen.
Zou men in dat kader die samenwerking niet aan
voorwaarden moeten onderwerpen, zoals
bijvoorbeeld de wederopbouw van de rechtstaat en
de strijd tegen de corruptie en het nepotisme die in
Congo opnieuw welig tieren?
De heren Michel en Flahaut hebben in mei bij de
Ministerraad een document ingediend waarin de
mogelijke initiatieven ter ondersteuning van de
opleiding van het leger worden opgesomd. Hoe zit
het daarmee? Ik veronderstel dat het zenden van
instructeurs naar Kinshasa een van de uitvloeisels
daarvan is. Welke andere initiatieven worden in die
nota uiteengezet?
Wat de operatie in Kisangani betreft, waar bevinden
die opgeleide eenheden zich en wat doen zij?
Ontvangen zij soldij, krijgen zij de nodige uitrusting
en voedsel? Het is immers moeilijk om in die
moeilijke omstandigheden te overleven en als zij
niet goed worden "onderhouden", dreigen zij
opnieuw aan het muiten te slaan.
Enfin, ces unités font-elles ou vont-elles faire partie
des 10.000 hommes actuellement envoyés à l'Est
du Congo et à Kisangani ? Va-t-on les maintenir à
Kisangani ou les déplacera-t-on vers l'Ituri, le Nord
ou le Sud-Kivu ?
Un an après la reprise de la coopération militaire
belge, le Parlement devrait pouvoir connaître votre
vision à long terme et le plan global que vous
développez, indépendamment des questions plus
ponctuelles liées à la réponse du gouvernement
congolais à ces problèmes.
Zullen die eenheden ten slotte deel uitmaken van
de 10.000 manschappen die momenteel naar het
oosten van Congo en naar Kisangani werden
gestuurd? Zullen ze in Kisangani gestationeerd
blijven of zullen ze naar Ituri, Noord of Zuid-Kivu
worden overgeplaatst?
Een jaar na de hervatting van de Belgische militaire
samenwerking, zou het Parlement uw
langetermijnvisie en het algemeen plan, waaraan u
werkt, moeten kennen, los van de meer prangende
vragen die rijzen bij de manier waarop de
Congolese regering op die problemen reageert.
01.02 André Flahaut, ministre (en français): Tout
d'abord, je rappelle que je suis toujours demandeur
de l'installation d'une commission commune
Chambre-Sénat pour le suivi des opérations
militaires. Je donne le plus d'informations, tant sur
la préparation des opérations que leur déroulement
et leur suivi, en commission de Suivi des missions
à l'étranger du Sénat. Une réunion de celle-ci,
présidée par M. Mahoux, aura lieu le 8 juillet
prochain. Il serait peut-être bon d'avoir une
commission conjointe Chambre et Sénat pour cette
matière.
01.02 Minister André Flahaut (Frans): Eerst en
vooral herinner ik eraan dat ik nog steeds vragende
partij ben voor de oprichting van een
gemeenschappelijke commissie van Kamer en
Senaat voor de follow-up van de militaire operaties.
Ik geef de meeste informatie zowel over de
voorbereiding van de operaties als over hun
verloop en hun voortgang in de senaatscommissie
voor de Opvolging van de buitenlandse missies.
Deze commissie vergadert op 8 juli eerstkomend
onder leiding van de heer Mahoux. Het is misschien
nuttig voor deze zaak een gemengde commissie
van Kamer en Senaat te organiseren.
Le partenariat militaire n'est qu'un des éléments de
la politique du gouvernement à l'égard du Congo.
Nous nous sommes engagés à appuyer la
restructuration et l'intégration des forces armées
Het beleid van de regering ten aanzien van Congo
omvat meer dan de militaire samenwerking alleen.
We hebben ons ertoe verbonden de
herstructurering en de integratie van de Congolese
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 315
30/06/2004
3
congolaises. En collaboration avec eux, une
réflexion stratégique vise à établir un plan à long
terme pour l'armée, prévoyant l'intégration des
unités, une vision des structures et un plan de
transition pour l'avenir.
Ces processus d'intégration et de restructuration
prendront un temps considérable. De plus, il est
impossible pour la Belgique d'agir seule. Nous en
avons donc appelé à la communauté internationale.
Cette opération ne peut être menée qu'en lien avec
les démobilisations et le désarmement.
Concrètement, voilà où nous en sommes ; à la fin
de l'année dernière, nous avons formé une brigade
mixte, la première brigade intégrée congolaise.
C'est une brigade "prototype" puisque c'était la
première expérience. Il fallait les former aux
opérations de maintien de la paix.
strijdkrachten te ondersteunen. Samen met hen
hebben we nagedacht over een strategie om een
langetermijnvisie voor het leger te ontwikkelen
waarbij uitgegaan wordt van de integratie van de
eenheden, een visie op de legerstructuur en een
toekomstgericht overgangsplan.
Dit integratie- en herstructureringsproces is een
werk van lange adem. Bovendien kan België niet
op eigen houtje handelen. We hebben dan ook een
beroep gedaan op de internationale gemeenschap.
Deze operatie mag niet losstaan van de
demobilisatie en de ontwapening.
Concreet hebben we het volgende reeds bereikt.
Op het einde van vorig jaar hebben we een
gemengde brigade gevormd, de eerste
geïntegreerde Congolese brigade. Deze brigade is
een "prototype" omdat het de eerste keer is dat een
dergelijke brigade werd opgericht. Ze moest
worden opgeleid voor vredeshandhavingsoperaties.
Les Congolais ont choisi, pour cette formation, trois
bataillons à Kisangani. Ils s'occupaient de la
première partie rassemblement et ensuite, les
soldats étaient envoyés chez nous pour cette
formation spécifique.
L'instruction a commencé en janvier et s'est
terminée au moment prévu. Il était important de
respecter les délais, de part et d'autre. La
population souhaitait notre présence plus
longtemps, mais notre crédibilité et l'absence de
mandat pour intervenir ailleurs dans le pays ont
justifié notre refus.
Cette formation, dispensée par les paras, était
aussi une première expérience pour les paras eux-
mêmes, et s'est admirablement bien passée.
Quant au programme d'intégration des militaires, il
fut développé durant la réflexion stratégique.
L'accueil des militaires dans des centres de
recyclage est réalisé par les Congolais eux-mêmes.
De Congolezen hebben voor die opleiding drie
bataljons in Kisangani gekozen. Zij stonden in voor
het eerste gedeelte het verzamelen en
vervolgens werden de soldaten naar ons gestuurd
om die specifieke opleiding te volgen.
De opleiding is in januari gestart en liep op het
geplande tijdstip ten einde. Het was belangrijk dat
men zich aan de afgesproken termijnen zou
houden. De bevolking wilde dat wij langer ter
plaatse zouden blijven, maar wij hebben dat
geweigerd om onze geloofwaardigheid niet op het
spel te zetten en omdat wij geen mandaat hadden
om elders in het land in te grijpen.
Voor de para's was die door hen verstrekte
opleiding ook een primeur, en dat experiment is
uitstekend verlopen.
Het programma voor de integratie van de militairen
werd tijdens de strategisch reflectie uitgewerkt. De
Congolezen staan zelf in voor de opvang van de
militairen in de omscholingscentra.
Dans ces centres sont données des formations à la
tactique militaire (ordre, droits de l'homme,
organisation). Les soldats formés seront ensuite
mutés vers une structure territoriale. Dans ce
cadre, le Congo a demandé à la Belgique de former
des instructeurs, qui seront à leur tour
responsables du recyclage des brigades
territoriales. Nous nous préparons donc à former,
dès le mois d'août et durant six semaines, 250
candidats instructeurs. Une trentaine de Belges
seront déployés. J'ai accéléré la deuxième phase
qui, au lieu de septembre, commencera début août.
In die centra worden opleidingen militaire strategie
gegeven (orde, mensenrechten, organisatie). Na
hun opleiding worden die soldaten in een territoriale
structuur ondergebracht. In dat kader vroeg Congo
aan België instructeurs op te leiden, die op hun
beurt verantwoordelijk zullen zijn voor de
omscholing van de territoriale brigades. We
bereiden ons dus voor op de opleiding van 250
instructeurs, gedurende zes weken, vanaf
augustus. Daartoe zullen zo'n dertig Belgen worden
ingezet. Ik heb de tweede fase dus versneld, zodat
die begin augustus van start zal gaan, in plaats van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/06/2004
CRABV 51
COM 315
4
Nous évaluerons la première phase avant d'en
envisager éventuellement une deuxième.
Les autorités congolaises ont aussi, la semaine
dernière, demandé une aide pour ce projet aux
pays intéressés. Une situation instable, comme
aujourd'hui, ne rassure pas les autres pays ni ne
les encourage à s'engager dans la deuxième
phase. Il faut absolument que le Congo persévère
dans la transition avec un maximum de stabilité.
La restructuration des Forces armées doit aller de
pair avec la démobilisation et le désarmement des
ex-combattants. De plus, ceux-ci devront obtenir
une aide pour leur reclassement dans la société. La
Défense agit dans ce domaine en collaboration
avec le SPF Affaires étrangères. Un plan national
pour la démobilisation, le désarmement et la
réinsertion (PNDDR) a été élaboré.
begin september. Voor we een tweede fase
aanvatten, zullen we fase één evalueren.
De Congolese overheid vroeg de geïnteresseerde
landen in de loop van vorige week hulp voor dat
project. Onstabiliteit, zoals die vandaag in Congo
bestaat, is niet van aard om de andere landen
gerust te stellen, laat staan ze aan te zetten om
mee te werken aan de tweede fase. Het is absoluut
noodzakelijk dat Congo doorgaat met de overgang,
in zo stabiel mogelijke omstandigheden.
De herstructurering van de krijgsmacht moet
gepaard gaan met de demobilisatie en de
ontwapening van de ex-strijders. Daarnaast moeten
zij hulp krijgen bij hun reïntegratie in de
maatschappij. Op dat terrein werkt Defensie samen
met de FOD Buitenlandse Zaken. Er werd een
nationaal plan voor de demobilisatie, de
ontwapening en de reïntegratie (PNDDR Plan
national pour la démobilisation, désarmement et
réinsertion) uitgewerkt.
De plus, une structure existe pour le planning et
l'exécution de l'intégration de l'armée.
Le partenariat comprend donc l'investissement sur
le long terme, comme la formation à l'École royale
militaire, et des formations ponctuelles. Il y a aussi
la formation de la brigade et la formation des
formateurs. Nous allons ajouter l'envoi d'équipes
pour la réhabilitation d'infrastructures de formation
ou de santé militaire. Au Bénin et à Kisangani, nous
avons ainsi réhabilité des locaux scolaires et
hospitaliers et creusé des puits ; nous voulons
également réaliser cette coopération en d'autres
endroits.
L'École royale militaire accueillera, l'an prochain, un
nouveau groupe d'étudiants. Des formations plus
spécifiques seront données pour d'autres.
Dans le document remis au Conseil des ministres
mais qui peut être transmis aux membres de la
commission, sont prévues les pistes pour la
formation des formateurs et la rénovation de
certaines infrastructures; je viens de vous en
communiquer un résumé.
Les unités formées à Kisangani sont toujours dans
la région, et on continue à les équiper. La Belgique
a fourni des véhicules, de l'équipement individuel,
mais pas d'armes. Les Congolais doivent compléter
cela. Nous insistons pour que ces militaires soient
payés de manière régulière, pour éviter tout
dérapage.
Une partie des militaires formés à Kisangani vont
Daarnaast bestaat ook een structuur voor de
planning en de uitvoering van de integratie van het
leger.
Het partnerschap bestaat dus enerzijds uit
investeringen op lange termijn, zoals de opleiding in
de Koninklijke Militaire School, en anderzijds uit
gerichte opleidingen. Daarnaast is er de opleiding
van de brigade en de opleiding van de instructeurs.
Er zullen ook ploegen worden gestuurd om de
militaire scholen en hospitalen te herstellen, zoals
dat in Benin en in Kisangani al gebeurde, waar ook
waterputten werden gegraven; we willen dat soort
samenwerking ook op andere plaatsen vorm geven.
Volgend jaar verwelkomt de Koninklijke Militaire
School een nieuwe groep studenten. Anderen
zullen meer specifieke opleidingen krijgen.
In het document dat ik de Ministerraad voorlegde,
maar dat ook aan de commissieleden kan worden
bezorgd, vindt u details in verband met de opleiding
van de instructeurs en de renovatie van bepaalde
gebouwen. Ik gaf u daarvan zonet een
samenvatting.
De in Kisangani opgeleide eenheden verblijven nog
steeds in de regio en worden verder uitgerust.
België leverde voertuigen en individuele
uitrustingen, maar geen wapens. De Congolezen
zullen voor de overige uitrusting zorgen. We vragen
nadrukkelijk dat de militairen regelmatig zouden
worden betaald, om ontsporingen te voorkomen.
Een aantal van de in Kisangani opgeleide militairen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 315
30/06/2004
5
devenir les futurs instructeurs. Les autorités
congolaises ont décidé de mettre en oeuvre cette
brigade unifiée à l'Est du Congo, mais j'ignore si
elles l'ont fait.
worden de toekomstige instructeurs. De Congolese
overheid besliste die verenigde brigade in Oost-
Congo in te zetten, maar ik weet niet of dat
intussen ook is gebeurd.
01.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Nous
devons poursuivre notre coopération militaire mais
avec circonspection. Il est important de veiller à ce
que les unités militaires armées soient payées et
encadrées et que les unités démobilisées soient
intégrées dans des unités d'entretien des
infrastructures routières, portant l'uniforme mais
pas les armes.
01.03 François-Xavier de Donnea (MR): We
moeten de militaire samenwerking omzichtig
voortzetten. Het komt erop aan ervoor te zorgen dat
de gewapende militaire eenheden betaald en
omkaderd worden en dat de gedemobiliseerde
eenheden geïntegreerd worden in eenheden die
instaan voor het onderhoud van de
wegeninfrastructuur. De soldaten van die eenheden
dragen een uniform, maar zijn niet gewapend.
Une telle démobilisation permettra de maintenir la
fierté des ex-soldats, de parer à la frustration et
d'assurer la circulation des produits. Je suis
préoccupé par les réticences de la Banque
mondiale face à ce dossier !
Nous pourrions suivre l'évolution de la situation
dans le cadre d'une commission mixte avec le
Sénat.
Dankzij die demobilisatie kunnen de ex-soldaten
hun waardigheid behouden, kan frustratie worden
voorkomen en wordt het verkeer van goederen
gegarandeerd. Ik maak me zorgen over de
terughoudendheid van de Wereldbank met
betrekking tot dit dossier.
We zouden de evolutie van de toestand kunnen
volgen in het kader van een gemengde commissie
met de Senaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de la Défense sur "les recrutements pour l'armée
belge" (n° 3235)
02 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Landsverdediging over "de
rekruteringen voor de Belgische krijgsmacht"
(nr. 3235)
02.01 Hilde Vautmans (VLD): Les Forces armées
belges rencontrent des difficultés de recrutement
depuis longtemps déjà. En dépit de différentes
initiatives de recrutement de la Défense, l'âge
moyen des militaires reste trop élevé.
Quel est l'état du dossier du recrutement des
volontaires de carrière au 1
er
juin 2004? La clé de
répartition linguistique de 60 candidats
néerlandophones pour 40 francophones est-elle
respectée? A quoi la Défense s'attend-elle pour
l'année prochaine? La coopération avec le secteur
privé sera-t-elle renforcée, notamment avec le
VDAB? S'occupe-t-on de la reconnaissance des
diplômes du secteur privé par les Forces armées?
Qu'en est-il de la mise en oeuvre du statut mixte?
Pourra-t-il encore être instauré cette année?
02.01 Hilde Vautmans (VLD): De Belgische
Krijgsmacht kampt al geruime tijd met
rekruteringsmoeilijkheden. Ondanks verschillende
wervende initiatieven van Defensie is de
gemiddelde leeftijd van de militairen nog steeds te
hoog.
Wat is de stand van zaken betreffende de
rekrutering van beroepsvrijwilligers op 1 juni 2004?
Wordt de taalverdeelsleutel van 60
Nederlandstalige kandidaten tegen 40 Franstalige
nageleefd? Wat verwacht Defensie voor volgend
jaar? Zal er meer worden samengewerkt met de
privé-sector, met name met de VDAB? Wordt er
werk gemaakt van de erkenning van diploma's uit
de privé-sector door de Krijgsmacht? Hoe ver staat
het met de implementatie van het gemengde
statuut? Kan dat er nog dit jaar komen?
02.02 André Flahaut, ministre (en néerlandais):
Je communiquerai à la commission un tableau
comprenant les données par catégorie. Pour les
volontaires de carrière, la clé de répartition
linguistique a généralement été respectée. En ce
qui concerne les officiers et les sous-officiers, la
02.02 Minister André Flahaut (Nederlands): Ik zal
de commissie een tabel bezorgen met de gegevens
per categorie. Bij de beroepsvrijwilligers werd de
taalverdeelsleutel grotendeels nageleefd. Bij de
officieren en onderofficieren is de selectieprocedure
nog bezig, maar zal de doelstelling
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/06/2004
CRABV 51
COM 315
6
procédure de sélection est toujours en cours mais,
selon toute probabilité, l'objectif fixé sera atteint.
Pour les sous-officiers, il y a 309 postes vacants et
2.512 candidats, dont 1.439 francophones et 1.076
néerlandophones. Pour les officiers, il y a 313
postes vacants et 1.170 candidats, dont 573
francophones et 597 néerlandophones. Enfin, pour
les volontaires de carrière, 318 postes des 424
emplois vacants ont déjà été pourvus par 151
candidats francophones et 167 candidats
néerlandophones.
hoogstwaarschijnlijk gehaald worden. Bij de
onderofficieren zijn er 2.512 kandidaten voor 309
vacatures, 1.076 Nederlandstalige en 1.439
Franstalige. Bij de officieren zijn er 1.170
kandidaten voor 313 vacatures, 597
Nederlandstalige en 573 Franstalige. Bij de
beroepsvrijwilligers waren er 424 vacatures,
waarvan er reeds 318 konden worden ingevuld met
167 Nederlandstalige en 151 Franstalige
kandidaten.
Aujourd'hui, la collaboration avec des partenaires
privés des secteurs des médias, de la publicité, de
la consultance et de la sécurité ne pose déjà plus
de problème. La Défense continuera de le faire. Il
sera également procédé annuellement à des
recrutements en fonction des diplômes, dans le
cadre desquels les candidats sont dispensés en
tout ou en partie, de la formation professionnelle.
Le département reconnaît donc bien les diplômes
du secteur civil.
Le projet de loi relatif à la carrière mixte a dû être
adapté à la réduction des besoins en personnel en
raison de la mise en place de la structure unique et
de la mise en oeuvre du plan directeur. Un projet
adapté est actuellement en préparation.
Er wordt nu reeds vlot samengewerkt met private
partners uit de media-, reclame- consultancy- en
veiligheidssector. Defensie zal dit blijven doen. Er
worden ook jaarlijks rekruteringen volgens diploma
georganiseerd, waarbij de kandidaten geheel of
gedeeltelijk vrijgesteld worden van professionele
vorming. Het departement erkent dus wel degelijk
de diploma's uit de burgerlijke sector.
Het wetsontwerp betreffende de gemengde
loopbaan moest door de invoering van de
eenheidsstructuur en het stuurplan aangepast
worden aan de vermindering van de
personeelsbehoefte. Een aangepast ontwerp is
momenteel in de maak.
(En français) Le texte du statut MCEM dont on
parle depuis 1999 est inscrit dans le deuxième
projet d'accord sectoriel. J'aimerais qu'il soit repris
à l'ordre du jour de la commission à la rentrée
parlementaire de cette année.
(Frans) De tekst van het MCEM-statuut, waarover
men het al sedert 1999 heeft, staat in het tweede
ontwerp van sectorale overeenkomst. Ik hoop dat
hij na het zomerreces van dit jaar op de agenda
van de commissie wordt geplaatst.
02.03 Hilde Vautmans (VLD): J'attends l'automne
avec impatience pour que nous puissions examiner
la version adaptée de ce projet.
02.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik kijk ernaar uit
om in het najaar over dit aangepaste ontwerp te
kunnen discussiëren.
02.04 André Flahaut, ministre (en néerlandais): A
cet égard, la collaboration avec le SPF Justice ainsi
qu'avec les départements de l'Intérieur, des
Affaires étrangères et de la Coopération au
développement est fructueuse.
02.04 Minister André Flahaut (Nederlands): Er is
ter zake een zeer goede samenwerking met
Justitie, maar ook met Binnenlandse Zaken,
Buitenlandse Zaken en
Ontwikkelingssamenwerking.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- Mme Hilde Vautmans au ministre de la Défense
sur "l'état des cimetières militaires belges"
(n° 3236)
- Mme Frieda Van Themsche au ministre de la
Défense sur "l'état déplorable des cimetières
militaires de la Première Guerre mondiale dans le
Westhoek" (n° 3264)
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Landsverdediging over "de toestand van de
Belgische militaire kerkhoven" (nr. 3236)
- mevrouw Frieda Van Themsche aan de minister
van Landsverdediging over "de erbarmelijke
toestand van de militaire kerkhoven van
Wereldoorlog I in de Westhoek" (nr. 3264)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 315
30/06/2004
7
03.01 Hilde Vautmans (VLD): La presse flamande
du 22 juin 2004 a publié des informations
alarmantes au sujet du mauvais état des cimetières
militaires belges, dont la Défense assure l'entretien
depuis le début de l'année. Les informations parues
dans la presse sont-elles exactes
? Quelles
mesures son-elles envisagées ? Quels effectifs et
moyens budgétaires sont-ils affectés à l'entretien ?
Des militaires peuvent-ils également être mobilisés
à cette fin ?
03.01 Hilde Vautmans (VLD): In de Vlaamse pers
stonden op 22 juni 2004 alarmerende berichten
over slecht onderhouden Belgische militaire
begraafplaatsen. Sedert begin dit jaar staat
Defensie in voor het onderhoud van deze
begraafplaatsen. Zijn de berichten in de pers juist?
Wat wil men hieraan doen? Wat zijn de budgettaire
middelen voor het onderhoud? Hoeveel
personeelsleden zorgen voor het onderhoud?
Kunnen daarvoor ook militairen worden ingezet?
03.02 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
Les cimetières militaires britanniques, américains et
allemands sont parfaitement entretenus dans le
Westhoek. Ce n'est pas le cas des lieux où
reposent des soldats flamands et wallons, ce qui
témoigne d'un manque de respect à l'égard des
soldats tombés au front. Quelles mesures va-t-on
prendre pour remédier à cette situation ? De quel
budget et de quels effectifs dispose-t-on pour
l'entretien de ces cimetières ? Des organisations de
volontaires peuvent-elles être associées à la
gestion de ces lieux ?
03.02 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK): In
de Westhoek zijn de begraafplaatsen van Britse,
Amerikaanse en Duitse soldaten keurig
onderhouden. De begraafplaatsen van Vlaamse en
Waalse soldaten echter niet. Dit getuigt van weinig
respect voor de gesneuvelden. Welke maatregelen
zijn getroffen om deze toestand ongedaan te
maken? Welk budget en hoeveel werkkrachten
heeft men voor het onderhoud van deze
kerkhoven? Kunnen vrijwilligersorganisaties
worden betrokken bij het beheer van deze
begraafplaatsen?
03.03 André Flahaut, ministre (en néerlandais):
Les informations parues dans la presse sont
exactes. La Défense n'assure la gestion des
cimetières que depuis le 1
er
janvier 2004. Ce même
mois, plusieurs contrats d'entretien ont été attribués
à des firmes civiles pour une durée de trois ans.
L'entrée en vigueur des contrats a pris du retard en
raison de la procédure d'approbation budgétaire.
Les entreprises retenues pourront commencer
prochainement à assurer les travaux d'entretien.
Pour 2004, un budget de 625.000 euros a été prévu
à cet effet à la Défense. L'effectif mis en oeuvre
dépend évidemment des entreprises concernées
elles-mêmes.
Etant donné que des entreprises du secteur privé
assurent désormais l'entretien, l'intervention des
associations de bénévoles n'est pas nécessaire.
Nous étudions toutefois la possibilité d'une
collaboration avec des mouvements de jeunesse,
notamment, pour perpétuer ainsi le souvenir des
horreurs de la guerre.
03.03 Minister André Flahaut (Nederlands): De
informatie in de pers is correct. Defensie heeft het
beheer van de begraafplaatsen pas overgenomen
op 1 januari 2004. Diezelfde maand werden
verscheidene onderhoudscontracten voor drie jaar
toegewezen aan burgerfirma's. De inwerkingtreding
van de contracten is vertraagd door de budgettaire
goedkeuringsprocedure. De firma's kunnen op
korte termijn starten met het onderhoud. Voor 2004
is hiervoor binnen Defensie een budget van
625.000 euro uitgetrokken. Het aantal ingezette
personeelsleden wordt vanzelfsprekend bepaald
door de betrokken firma's zelf.
Aangezien burgerbedrijven voortaan instaan voor
het onderhoud, is een tussenkomst van
vrijwilligersrverenigingen niet nodig. Toch
bestuderen we een mogelijke samenwerking met
onder meer jongerenbewegingen om op die manier
de herinnering aan de oorlogsgruwel levendig te
houden.
(En français) Les cimetières ont été dans un état
désastreux pendant des années et alors que le
département de la Défense a commencé à prendre
les choses en main, on en dénonce l'état
déplorable. Je trouve cela un peu facile. Jusqu'au
1
er
janvier 2004, ils dépendaient du département de
l'Intérieur. Nous avons reçu de ce département un
transfert de dotation de 550.000 euros que j'ai déjà
augmenté de 75.000 euros. Cela concerne les
cimetières militaires belges en Belgique mais aussi
(Frans) De militaire kerkhoven hebben zich
gedurende jaren in een erbarmelijke toestand
bevonden en net op het ogenblik dat het
departement Landsverdediging de zaak in handen
neemt maakt men zijn beklag over de lamentabele
staat waarin ze verkeren. Ik vind dat een beetje
gemakkelijk. Tot 1 januari 2004 vielen ze onder de
bevoegdheid van het departement Binnenlandse
Zaken. We hebben van dit departement een dotatie
van 550.000 euro ontvangen waarbij ik reeds
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/06/2004
CRABV 51
COM 315
8
à l'étranger.
La première chose qu'il a fallu faire était d'établir un
inventaire. Le recours à des firmes privées était
justifié par l'urgence. Ceci dit, je pense qu'il y a une
possibilité de développer des actions intéressantes
avec des associations de jeunesse et le
département de la Défense pour réhabiliter certains
monuments et cimetières.
75.000 euro gevoegd heb. De dotatie is bestemd
voor de Belgische militaire begraafplaatsen zowel
in België als in het buitenland.
Op de eerste plaats heeft men een inventaris
moeten opstellen. De hoogdringendheid
rechtvaardigde de inschakeling van privé-firma's. Ik
denk dat het departement Landsverdediging samen
met jeugdverenigingen een aantal boeiende
initiatieven kan opzetten om diverse gedenktekens
en kerkhoven weer in goede staat te brengen.
Je compte faire apposer sur toutes les plaques de
toutes les tombes des militaires une mention
indiquant que l'entretien est assuré par le
département de la Défense belge en collaboration
avec les services communaux.
Ik ben van plan om op alle gedenkplaten van alle
militaire grafstenen de vermelding te laten
aanbrengen dat het onderhoud ervan verzekerd
wordt door het Belgische departement
Landsverdediging in samenwerking met de
gemeentediensten.
03.04 Robert Denis (MR): Si vous impliquez les
communes dans l'entretien des tombes, je crois
qu'il ne faut pas d'office leur payer une redevance
pour l'entretien mais vérifier d'abord si le travail a
bien été effectué.
03.04 Robert Denis (MR): Als u de gemeenten
betrekt bij het onderhoud van de graven, denk ik
dat we hen hiervoor niet zomaar moeten
vergoeden, maar dat we eerst moeten nagaan of
het werk wel goed werd uitgevoerd.
03.05 André Flahaut, ministre (en français): Si
une caserne est située sur le territoire de la
commune, le commandant de quartier doit
surveiller l'entretien des tombes militaires. Les
commandants de province devront également
veiller, dans leur province, au respect de l'entretien
qui dépend du département de la Défense. A la
nécropole de Chastres, qui dépend du
gouvernement français, il est apparu que la prise
en charge par la commune de l'entretien constituait
la meilleure solution.
03.05 Minister André Flahaut (Frans): Als er op
het grondgebied van de gemeente een kazerne is
gelegen, moet de kwartiercommandant toezien op
het onderhoud van de militaire graven. De
provinciecommandanten moeten in hun provincie
eveneens toezien op het onderhoud waarvoor het
departement Landsverdediging verantwoordelijk is.
Voor de begraafplaats van Chastres, die afhangt
van de Franse regering, is gebleken dat onderhoud
door de gemeente de beste oplossing was.
03.06 Hilde Vautmans (VLD): Je me réjouis
d'entendre que le ministre se préoccupe de ce
dossier et j'espère que les choses s'amélioreront.
Le cas échéant, l'armée doit veiller elle-même à
l'entretien des tombes, s'il apparaît que les
entreprises privées ne sont pas en mesure de
présenter rapidement des résultats.
03.06 Hilde Vautmans (VLD): Ik verheug mij over
de bekommernis van de minister en hoop op
beterschap. Desnoods moet het leger daar zelf
voor zorgen als de privé-bedrijven niet snel
resultaten kunnen voorleggen.
03.07 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
Le respect des morts est essentiel. Dans ce cadre,
les coquelicots revêtent une grande valeur
symbolique. Le département de l'Intérieur a
d'ailleurs moins bien entretenu les tranchées de
Dixmude que le comité du pèlerinage de l'Yser.
Nous espérons que tout y rentrera dans l'ordre d'ici
au mois de novembre.
03.07 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
Respect voor de doden is van het grootste belang.
Klaprozen hebben daarbij een grote symbolische
waarde.Overigens heeft Binnenlandse Zaken de
loopgraven in Diksmuide slechter onderhouden dan
het IJzerbedevaartcomité dat deed. We hopen dat
tegen november alles er weer keurig bijligt.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 3292 de Mme Genot
est transformée en question écrite.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 3292 van mevrouw Genot
is omgevormd in een schriftelijke vraag.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 315
30/06/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
04 Question de Mme Josée Lejeune au ministre
de la Défense sur "les conditions pécuniaires
liées au déploiement de troupes en temps de
paix" (n° 3250)
04 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Landsverdediging over "de
geldelijke bepalingen met betrekking tot het
inzetten van troepen in vredestijd" (nr. 3250)
04.01 Josée Lejeune (MR): L'arrêté royal du 6
juillet 1994 prévoit les dispositions pécuniaires liées
aux différentes formes d'engagement opérationnel
en temps de paix. À chaque engagement
correspond un coefficient multiplicateur de
l'indemnité journalière des militaires concernés.
Il semble toutefois que les coefficients sont souvent
inadaptés à la situation réelle. C'est, par exemple,
le cas pour les missions au Bénin, à Kisangani ou à
Kigali. Ceci engendre des frustrations dans la
mesure où il n'est pas tenu compte du risque réel
auquel sont exposés les militaires au cours de leurs
missions.
Ne serait-il pas opportun de modifier cet arrêté
royal?
04.01 Josée Lejeune (MR): De geldelijke
bepalingen voor de verschillende vormen van
operationele inzet in vredestijd staan in het
koninklijk besluit van 6 juli 1994. De dagvergoeding
van de betrokken militairen wordt vermenigvuldigd
met de bij de betreffende inzet behorende
coëfficiënt.
De coëfficiënt blijkt echter niet altijd aangepast aan
de reële situatie. Dat is bijvoorbeeld het geval voor
de opdrachten in Benin, Kisangani en Kigali. Dat is
frustrerend, omdat er geen rekening wordt
gehouden met het reëel risico dat de militairen bij
de uitvoering van hun opdracht lopen.
Is het niet beter dit koninklijk besluit te wijzigen.
04.02 André Flahaut, ministre (en français): Selon
l'arrêté royal, un militaire peut se trouver dans une
des sous-positions suivantes : en formation, en
service normal, en service intensif, en assistance
ou en engagement opérationnel. Des droits
pécuniaires sont liés à chacune de ces sous-
positions.
La sous-position arrêtée pour les missions que
vous avez citées était «en assistance hors du
territoire national». Le seul coefficient qui y est lié
est 2. Pour les militaires «en engagement
opérationnel», plusieurs coefficients sont possibles
en fonction de la forme de l'engagement. Celle-ci
dépend du genre et du caractère dangereux de la
mission. Le détachement des agents de sécurité à
Kigali est un exemple de l'utilisation de cette sous-
position.
Une étude est actuellement consacrée à la
revalorisation pécuniaire des sous-positions. Le
département Opérations et Entraînement examine
également l'opportunité d'amender l'arrêté royal du
18 mars 2003. Cette étude repose sur trois piliers:
l'éloignement, la pénibilité et la dangerosité. Ils sont
repris dans le projet d'accord sectoriel qui fait
actuellement l'objet d'une discussion avec les
syndicats.
04.02 Minister André Flahaut (Frans): Volgens het
koninklijk besluit kan een militair zich in een van de
volgende deelstanden bevinden: in vorming, in
normale dienst, in intensieve dienst, in
hulpverlening of in operationele inzet. Aan elk van
deze deelstanden beantwoorden zekere geldelijke
bepalingen.
De deelstand voor de missies waarnaar u verwees
was "in hulpverlening buiten het nationale
grondgebied" waaraan enkel de coëfficiënt 2
beantwoordt. Voor de militairen "in operationele
inzet" gelden meerdere coëfficiënten in functie van
de vorm die de inzet aanneemt. Deze vorm wordt
bepaald door de aard en het gevaarlijke karakter
van de missie. De detachering van
veiligheidsagenten in Kigali illustreert de
aanwending van deze deelstand.
Er wordt momenteel een studie gewijd aan de
geldelijke herwaardering van de deelstanden. Het
departement "Operaties en Training" onderzoekt
tevens of het aangewezen is het koninklijk besluit
van 18 maart 2003 te amenderen. Deze studie
berust op drie pijlers: de afstand, de moielijkheid en
de gevaartegraad. Ze maken deel uit van het
ontwerp van sectoraal akkoord waarover
momenteel met de vakbonden onderhandeld wordt.
Il est vrai que le texte de l'arrêté, trop précis, pose
des problèmes. Les conditions de terrain ne
correspondent pas toujours à la sous-position
adoptée. Il convient donc d'apporter des nuances et
de revoir l'arrêté en tenant notamment compte de
Het is juist dat de te precieze formulering van het
besluit aanleiding geeft tot problemen. De
omstandigheden ter plaatse stemmen niet altijd
overeen met de aangenomen deelstand. Er moeten
dus nuances worden aangebracht en het besluit
30/06/2004
CRABV 51
COM 315
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
l'éloignement et de la pénibilité.
moet herzien worden rekening houdend met onder
meer de verwijdering en de moeilijkheid van de
opdracht.
04.03 Josée Lejeune (MR): Je propose que soit
adopté un système basé avant tout sur le risque. À
cet effet, on pourrait avoir recours au SGR.
04.03 Josée Lejeune (MR): Ik stel voor dat een
regeling wordt goedgekeurd die in de eerste plaats
op het risico stoelt. Daartoe zou men een beroep
op de ADIV kunnen doen.
04.04 André Flahaut, ministre (en français): C'est
déjà le cas.
04.04 Minister André Flahaut (Frans): Dat
gebeurt nu al.
04.05 Josée Lejeune (MR): L'arrêté royal actuel
n'est pas très clair. De plus, les situations peuvent
changer sur le terrain. Les militaires sont dès lors
souvent quelque peu dans le flou.
04.05 Josée Lejeune (MR): Het huidig koninklijk
besluit is niet erg duidelijk. Bovendien kan de
situatie in de praktijk veranderen. De militairen
verkeren dus vaak enigszins in het ongewisse.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11h.41.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.41 uur.
Document Outline