CRABV 51 COM 303
CRABV 51 COM 303
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
22-06-2004 22-06-2004
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 303
22/06/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Alfons Borginon au ministre des
Finances sur "le forfait spécial de frais pour les
membres des conseils de district" (n° 3183)
1
Vraag van de heer Alfons Borginon aan de
minister van Financiën over "het bijzonder
kostenforfait voor leden van districtsraden"
(nr. 3183)
1
Orateurs: Alfons Borginon, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers:
Alfons Borginon, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre des
Finances sur "le taux de TVA appliqué à la
cotisation fédérale sur l'énergie" (n° 3177)
2
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "de BTW-heffing op
de federale energiebijdrage" (nr. 3177)
2
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "la régularisation spontanée d'une
déclaration fiscale" (n° 3119)
3
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de spontane regularisatie van
een belastingaangifte" (nr. 3119)
3
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "la
déductibilité des frais de restaurant" (n° 3146)
4
- de heer Carl Devlies aan de minister van
Financiën over "de aftrekbaarheid van
restaurantkosten" (nr. 3146)
4
- Mme Frieda Van Themsche au ministre des
Finances sur "les déclarations d'impôt en matière
de frais de restaurant" (n° 3199)
4
- mevrouw Frieda Van Themsche aan de minister
van Financiën over "belastingaangiften inzake
restaurantkosten" (nr. 3199)
4
Orateurs:
Carl Devlies, Frieda Van
Themsche, Didier Reynders, ministre des
Finances
Sprekers:
Carl Devlies, Frieda Van
Themsche, Didier Reynders, minister van
Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur « l'évolution de la dette de l'Etat
fédéral » (n° 3191)
5
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de evolutie van de Federale
staatsschuld" (nr. 3191)
5
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Finances sur "le taux préférentiel des
droits d'enregistrement" (n° 3163)
6
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Financiën over "het gunsttarief
voor registratierechten" (nr. 3163)
6
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Richard Fournaux au ministre des
Finances sur "la saisie conservatoire du domaine
des Dolimars à Vresse-sur-Semois" (n° 3165)
8
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Financiën over "het bewarend beslag
op het domein Les Dolimars te Vresse-sur-
Semois" (nr. 3165)
8
Orateurs:
Richard Fournaux, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Richard Fournaux, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
des Finances sur "les travaux du Berlaymont"
(n° 3178)
9
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Financiën over "de werkzaamheden
aan het Berlaymont-gebouw" (nr. 3178)
9
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, minister van Financiën
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2004
CRABV 51
COM 303
ii
Question de Mme Marleen Govaerts au ministre
des Finances sur "le Service des créances
alimentaires" (n° 3185)
10
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "de Dienst
Alimentatievordering" (nr. 3185)
10
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au ministre
des Finances sur "les mesures fiscales favorables
aux familles à la suite des états généraux de la
Famille" (n° 3186)
11
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "gezinsvriendelijke
fiscale maatregelen naar aanleiding van de
Staten-Generaal van het Gezin" (nr. 3186)
11
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "l'avertissement de bureau de
cotisation Fitch au sujet de l'évolution des finances
publiques" (n° 3192)
12
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de waarschuwing van het
ratingbureau Fitch inzake de evolutie van de
overheidsfinanciën" (nr. 3192)
12
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "les
dysfonctionnements de l'administration des
Douanes" (n° 3193)
13
- de heer Carl Devlies aan de minister van
Financiën over "de gebrekkige werking van de
douane" (nr. 3193)
13
- M. Hagen Goyvaerts au ministre des Finances
sur "l'insuffisance de moyens dont dispose
l'administration des Douanes pour réprimer la
contrebande" (n° 3195)
13
- de heer Hagen Goyvaerts aan de minister van
Financiën over "de onvoldoende middelen voor de
douane in de strijd tegen smokkel" (nr. 3195)
13
Orateurs: Carl Devlies, Hagen Goyvaerts,
Didier Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Hagen Goyvaerts,
Didier Reynders, minister van Financiën
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des
Finances sur "la déclaration à l'impôt des sociétés"
(n° 3196)
14
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Financiën over "de aangifte in de
vennootschapsbelasting" (nr. 3196)
14
Orateurs: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de Mme Camille Dieu au ministre des
Finances sur "les suites de l'arrêt n° 185/2002 de
la Cour d'arbitrage relatif à la taxation du pécule
de vacances des ouvriers prépensionnés"
(n° 3198)
15
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Financiën over "de gevolgen van het arrest
van het Arbitragehof nr. 185/2002 met betrekking
tot de belasting op het vakantiegeld van de
bruggepensioneerde arbeiders" (nr. 3198)
15
Orateurs: Camille Dieu, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Camille Dieu, Didier Reynders,
minister van Financiën
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 303
22/06/2004
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
22
JUIN
2004
Matin
______
van
DINSDAG
22
JUNI
2004
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h. 09 par
M. Carl Devlies, président.
De vergadering wordt geopend om 10.09 uur door
de heer Carl Devlies.
01 Question de M. Alfons Borginon au ministre
des Finances sur "le forfait spécial de frais pour
les membres des conseils de district" (n° 3183)
01 Vraag van de heer Alfons Borginon aan de
minister van Financiën over "het bijzonder
kostenforfait voor leden van districtsraden"
(nr. 3183)
01.01 Alfons Borginon (VLD): Le ministre juge
inopportun d'accorder aux présidents de conseils
de district et aux membres du bureau des conseils
de district le régime forfaitaire spécial dont
bénéficient les bourgmestres et échevins. Pourtant,
en étant tenus de déclarer leurs revenus dans la
rubrique « traitements et salaires » et non dans la
rubrique «
profits
» comme les conseillers
communaux, ils sont discriminés. Les travailleurs
salariés qui sont président de district ou échevin ont
alors l'obligation de prouver tous leurs frais, faute
de quoi ils retombent sur le forfait « travailleurs
salariés ».
01.01 Alfons Borginon (VLD): De minister vindt
het toekennen van het bijzonder kostenforfait dat
geldt voor burgemeesters en schepenen, aan
voorzitters van districtraden en leden van het
bureau van de districtraden niet opportuun. Als zij
hun inkomsten moeten aangeven in het vak
"wedden en lonen", en niet in het vak "baten" zoals
een gemeenteraadslid, worden zij dan wel
gediscrimineerd. Een werknemer die
districtsvoorzitter of schepen is moet dan ofwel al
zijn kosten bewijzen, of valt terug op het
werknemersforfait.
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Cette disposition remonte à un accord conclu en
1984 entre le premier ministre et les ministres de
l'Intérieur et des Finances. Il n'est pas opportun à
mon sens d'étendre le forfait spécial de frais ou
d'introduire un nouveau forfait. D'autres
personnes, comme les salariés exerçant une
activité indépendante à titre complémentaire, ne
peuvent recourir à deux forfaits différents. De plus,
chacun peut opter pour la déduction des frais
professionnels réels.
A l'heure actuelle, les traitements des présidents et
des membres de conseils de districts ne constituent
pas du point de vue légal des bénéfices, mais des
jetons de présence. Du point de vue fiscal, ils sont
assimilés à une rémunération de salariés comme
stipulé dans la loi du 19 mars 1921. Ceci ne
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
regeling gaat terug op een akkoord uit 1984 tussen
de premier en de ministers van Binnenlandse
Zaken en Financiën. Ik acht het niet opportuun om
het bijzondere kostenforfait te verruimen of er een
nieuw in te voeren. Anderen, bijvoorbeeld
werknemers met een zelfstandig bijberoep, kunnen
ook geen gebruik maken van twee verschillende
forfaits. Bovendien kan iedereen opteren voor de
aftrek van de werkelijke beroepskosten.
Momenteel is het wettelijk zo dat de wedden van
voorzitters en leden van districtraden geen baten
zijn, maar prestatiegelden. Ze worden fiscaal
beschouwd als een bezoldiging voor werknemers,
zoals in de wet van 19 maart 1921 staat. Voor de
presentiegelden van gemeenteraadsleden geldt dat
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2004
CRABV 51
COM 303
2
s'applique pas aux jetons de présence des
conseillers communaux.
niet.
Il n'est pas normal que les membres des conseils
de district soient soumis à un autre règlement. Je
suis disposé à remédier au problème. Il serait
préférable de soumettre toutes les personnes
exerçant une fonction locale, à savoir les
conseillers provinciaux, les membres des conseils
de district, les conseillers communaux ainsi que les
bourgmestres et les échevins à un même
règlement plutôt que de prévoir un règlement
spécifique pour chaque catégorie. Je propose que
nous examinions la question avec les membres des
différents groupes. Pour ma part, nous pouvons
commencer immédiatement.
Het is niet normaal dat er een verschillende
regeling is voor leden van districtsraden. Ik ben
bereid om daar iets aan te doen. Een algemene
regeling voor alle lokale functies -
provincieraadsleden,
districtsraadsleden,
gemeenteraadsleden, burgemeesters en
schepenen - zou beter zijn dan een specifieke
regeling voor al die verschillende categorieën. Ik
stel voor om dit te bespreken met
vertegenwoordigers van de verschillende fracties.
Wat mij betreft kunnen we daar meteen mee
beginnen.
01.03 Alfons Borginon (VLD): Cette piste me
semble pertinente. Opter pour un règlement
général plutôt que pour une formule spécifique
serait effectivement préférable. Les membres des
bureaux de district effectuent de facto les mêmes
tâches que les échevins. Traiter de façon inégale
les membres des bureaux de district, qui comptent
parfois des dizaines de milliers d'habitants, est
malhonnête vis-à-vis des échevins de petites
communes.
01.03 Alfons Borginon (VLD): Dat lijkt mij een
zinvolle piste. Een algemene regeling is inderdaad
beter dan een specifieke. De facto voeren de leden
van de districtsbureaus ongeveer dezelfde taken uit
als schepenen. De ongelijke behandeling van de
bureauleden van districten, die soms enkele
tienduizenden inwoners tellen, ten opzichte van de
schepenen van kleine gemeenten is oneerlijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre
des Finances sur "le taux de TVA appliqué à la
cotisation fédérale sur l'énergie" (n° 3177)
02 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "de BTW-heffing op
de federale energiebijdrage" (nr. 3177)
02.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): A la
suite d'une récente décision de l'administration de
la TVA, tous les fournisseurs d'énergie sont tenus
de facturer une TVA de 21 pour cent sur la
cotisation fédérale sur l'énergie. Aucune TVA n'était
facturée précédemment.
Pourquoi ne fallait-il initialement pas payer de
TVA ? En vertu de quoi l'administration prélève-t-
elle une TVA sur la cotisation fédérale ? Depuis
quand cette décision s'applique-t-elle, avec effet
rétroactif ou non ?
02.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Als
gevolg van een recente beslissing van de BTW-
administratie moeten alle energieleveranciers een
BTW-tarief van 21 procent aanrekenen op de
federale energiebijdrage. Voordien werd geen BTW
aangerekend.
Waarom moest er aanvankelijk geen BTW worden
betaald? Waarop baseert de administratie zich om
op de federale bijdrage BTW te heffen? Vanaf
wanneer is deze beslissing - al dan niet met
terugwerkende kracht - van toepassing?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Il convient de savoir, pour déterminer si des impôts,
droits, cotisations et taxes constituent des avances
ou sont à considérer comme des frais faisant partie
de la base d'imposition, qui en est le débiteur. Il
apparaît à la lecture des textes légaux instaurant la
cotisation fédérale que les fournisseurs d'énergie
sont les débiteurs de cette dernière.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Om
uit te maken of belastingen, rechten, bijdragen en
heffingen voorschotten zijn, dan wel als kosten die
tot de maatstaf van de heffing behoren, moeten
worden beschouwd, dient te worden nagegaan wie
de schuldenaar is van deze sommen. Uit de
wetteksten die de federale bijdrage invoeren, blijkt
dat de energieleveranciers de schuldenaars zijn
van deze bijdrage.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 303
22/06/2004
3
S'ils la facturent à leurs clients, elle ne peut être
considérée comme une avance mais fait partie de
la base d'imposition et est donc soumise à une TVA
de 21 pour cent. L'administration sait que le secteur
électrique n'a, à tort, pas facturé de TVA dans le
passé, en raison d'une interprétation erronée. La
TVA impayée doit en principe être régularisée.
Indien zij deze doorrekenen aan hun afnemers, kan
ze niet worden beschouwd als een voorschot, maar
behoort ze tot de maatstaf van de heffing en is zij
dus onderworpen aan een BTW-tarief van 21
procent. De administratie weet dat de
elektriciteitssector in het verleden, op basis van een
foutieve interpretatie, ten onrechte geen BTW heeft
aangerekend. De niet betaalde BTW moet in
principe geregulariseerd worden.
02.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Cette
réponse éclaircit déjà bien des choses dans ce
dossier.
02.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Dit
antwoord maakt de zaak al wat duidelijker.
Président: Dirk Van der Maelen.
Voorzitter: Dirk Van der Maelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "la régularisation spontanée d'une
déclaration fiscale" (n° 3119)
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de spontane
regularisatie van een belastingaangifte"
(nr. 3119)
03.01 Carl Devlies (CD&V): Pendant la discussion
de la loi relative à la déclaration libératoire unique
(DLU), la suppression de la procédure de
régularisation spontanée de l'article 444/8 du
commentaire administratif CIR 92 avait été
annoncée. D'après nos informations, cette
procédure serait toujours appliquée à l'heure
actuelle. Cette information est-elle exacte
?
Combien de déclarations rectifiées spontanément
ont-elles été enregistrées au cours de la période
2002-2003 et pour quels montants ?
03.01 Carl Devlies (CD&V): Tijdens de bespreking
van de wet op de eenmalige bevrijdende aangifte
(EBA) werd gezegd dat de procedure van de
spontane regularisatie van artikel 444/8 van de
administratieve commentaar WIB 92 afgeschaft zou
worden. Volgens onze informatie zou deze
procedure echter nog worden toegepast. Klopt dit?
Hoeveel spontane regularisaties werden er in de
periode 2002-2003 ingediend en voor welke
bedragen?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Lors de l'entrée en vigueur de la loi du 31
décembre 2003 relative à la DLU, les services de
taxation ont été informés de la suppression de la
procédure de l'article 444/8 du commentaire
administratif par le biais d'une circulaire.
L'administration ne dispose pas de statistiques
relatives aux régularisations spontanées pour la
période 2002-2003. Récemment, l'administration a
formulé une proposition visant à procéder à
nouveau à des régularisations en dehors du cadre
des DLU. J'examine actuellement cette proposition.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Naar aanleiding van de wet van 31 december 2003
over de EBA werden de taxatiediensten via een
circulaire op de hoogte gebracht van de afschaffing
van de procedure van artikel 444/8 van de
administratieve commentaar. De administratie
beschikt niet over statistieken betreffende de
spontane regularisaties voor de periode 2002-2003.
Recent heeft de administratie mij een voorstel
bezorgd om opnieuw regularisaties te verrichten
buiten het kader van de EBA. Dat voorstel ben ik nu
aan het onderzoeken.
03.03 Carl Devlies (CD&V): Je constate que le
ministre n'est pas en mesure de nous fournir de
chiffres sur les régularisations pour la période
2002-2003. En revanche, M. Van der Maelen
semble disposer de ces chiffres, car il a déjà
soutenu, au sein de cette commission, que la
suppression de la procédure rend le système plus
strict. La procédure aurait donc été supprimée mais
il me revient qu'elle est toujours appliquée.
03.03 Carl Devlies (CD&V): Ik stel vast dat de
minister ons geen cijfers kan verstrekken over de
regularisaties voor de periode 2002-2003. Blijkbaar
beschikt de heer Van der Maelen wel over die
cijfers, want hij heeft in deze commissie al staande
gehouden dat de afschaffing van deze procedure
het systeem strenger maakt. De procedure zou dus
afgeschaft zijn, maar naar verluidt wordt ze nog
steeds toegepast. Ik zal dit verder onderzoeken.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2004
CRABV 51
COM 303
4
J'examinerai la question plus avant. En attendant, il
semble qu'une nouvelle procédure de
régularisation soit en préparation, une fois de plus.
Le ministre peut-il en indiquer les implications
précises?
Intussen bereidt men blijkbaar alweer een nieuwe
regularisatieprocedure voor. Kan de minister
zeggen wat die precies zal inhouden?
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Pour l'heure, il ne s'agit que d'une proposition. Il me
faut examiner le dossier avant de pouvoir vous
fournir davantage de précisions.
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
gaat voorlopig slechts om een voorstel. Ik zal dit
onderzoeken. Pas daarna zal ik u meer kunnen
vertellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "la
déductibilité des frais de restaurant" (n° 3146)
- Mme Frieda Van Themsche au ministre des
Finances sur "les déclarations d'impôt en
matière de frais de restaurant" (n° 3199)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de minister van
Financiën over "de aftrekbaarheid van
restaurantkosten" (nr. 3146)
- mevrouw Frieda Van Themsche aan de minister
van Financiën over "belastingaangiften inzake
restaurantkosten" (nr. 3199)
04.01 Carl Devlies (CD&V): Les frais de
restaurant déboursés dans le cadre de l'exercice
de l'activité professionnelle sont déductibles à
concurrence de 62,5 pour cent depuis le 1
er
janvier
2004. Selon le Moniteur belge du 24 mai 2004,
quatre tolérances administratives sont supprimées.
Quel est l'impact budgétaire de cette déductibilité
supplémentaire
? Quel est le produit de la
suppression des tolérances ? La déductibilité des
frais de restaurant dans le cadre du sponsoring
sportif a-t-elle été modifiée ?
04.01 Carl Devlies (CD&V): Sinds 1 januari 2004
zijn restaurantkosten bij de uitoefening van het
beroep voor 62,5 procent aftrekbaar. In het
Belgisch Staatsblad van 24 mei 2004 staat, dat vier
administratieve toleranties worden afgeschaft. Wat
is de budgettaire impact van de hogere
aftrekbaarheid? Wat is de opbrengst van de
afschaffing van de toleranties? Werd de
aftrekbaarheid van restaurantkosten in het kader
van sportsponsoring gewijzigd?
04.02 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
La présente question était une question écrite au
départ, mais je l'ai transformée en question orale
parce que le premier ministre se targue sans cesse
d'avoir pris des mesures positives en faveur du
secteur de l'horeca. La déductibilité des frais de
restaurant a été portée à 62,5 pour cent et il
s'agirait même de 75 pour cent par la suite. Par
ailleurs, la déductibilité des frais de restaurant à
l'étranger a été ramenée à 62,5 pour cent pour être
éventuellement revue à la hausse plus tard.
Dispose-t-on, sur une base annuelle, de chiffres
concernant les frais déclarés au fisc comme frais
de restaurant exposés en Belgique, d'une part, et
dans le cadre de voyages à l'étranger, d'autre
part ? Quel est, selon le gouvernement, le manque
à gagner annuel qui sera imputable à la
déductibilité supérieure des frais de restaurant
dépensés en Belgique ? A combien s'élève la
recette que le gouvernement compte tirer de la
déductibilité moindre des dépenses réalisées à
l'étranger ?
04.02 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
Oorspronkelijk was dit een schriftelijke vraag. Ik
heb ze echter laten omzetten in een mondelinge
vraag omdat de eerste minister voortdurend pochte
met de positieve maatregelen voor de
horecasector. Restaurantkosten werden voor 62,5
procent aftrekbaar, later zou dat zelfs 75 procent
worden. Anderzijds werden de buitenlandse
restaurantkosten teruggebracht naar 62,5 procent
om later eventueel terug te worden opgetrokken.
Zijn er cijfers op jaarbasis over de kosten die bij de
belastingaangifte worden ingebracht als
binnenlandse restaurantkosten en kosten bij
buitenlandse reizen? Hoeveel denkt de regering
jaarlijks te derven aan inkomsten ingevolge de
hogere aftrek van binnenlandse restaurantkosten?
Hoeveel denkt ze te winnen door de lagere aftrek
van in het buitenland gemaakte kosten?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 303
22/06/2004
5
04.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le 24 mai 2004, un avis indiquant que la question
de la déductibilité des frais de restaurant serait
désormais traitée de façon uniforme a
effectivement été publié au Moniteur belge.
Quelques dérogations administratives qui
constituaient, pour le secteur, une épine dans le
pied sont ainsi supprimées. Nous ne disposons pas
de données statistiques relatives à l'incidence de
cette opération. Il y a néanmoins des raisons de
croire que celle-ci sera positive. En outre, l'impact
pourra être plus important encore si le secteur
souscrit à un code de conduite et si la déductibilité
est dès lors portée à 75 pour cent.
Depuis le 1
er
janvier 1999, les frais de restaurant
dans le cadre de manifestations culturelles ou
sportives ne sont plus déductibles intégralement et
les règles générales de déductibilité sont
d'application.
Les frais de restaurant pris en considération dans
la déclaration fiscale s'élèvent à 1.277.640.000
euros. En ce qui concerne l'impôt des sociétés,
811.200.000 euros sont soumis à une restriction
fiscale de 50 pour cent, contre 202.800.000 euros
pour l'impôt des personnes physiques. Pour l'impôt
des sociétés, 243.360.000 euros sont intégralement
déductibles, contre 20.280.000 euros pour l'impôt
des personnes physiques.
Le manque à gagner annuel s'élèverait à
31.380.000 euros. En raison de la déductibilité
limitée des frais à l'étranger, les recettes devraient
augmenter de 19.580.000 euros pour l'impôt des
sociétés et de 2.890.000 euros pour l'impôt des
personnes physiques.
Tous les contribuables y gagneront. Il en va de
même pour la majoration à 75 pour cent, qui
profitera également au secteur de l'horeca à
l'étranger. Je poursuivrai la mise en oeuvre des
mesures positives.
04.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
het Belgisch Staatsblad verscheen op 24 mei 2004
inderdaad het bericht dat de aftrekbaarheid van
restaurantkosten voortaan eenduidig wordt
benaderd. Er worden enkele administratieve
afwijkingen opgeheven die een doorn in het oog
waren van de horecasector. Over de impact van de
opheffing bestaan geen statistische gegevens.
Redelijkerwijs mag echter worden aangenomen dat
die positief zal zijn. Hij kan nog toenemen als de
sector een gedragscode heeft onderschreven,
waardoor de aftrekbaarheid kan worden
opgetrokken naar 75 procent.
Sinds 1 januari 1999 zijn restaurantkosten in het
kader van culturele of sportieve manifestaties niet
meer volledig aftrekbaar en zijn de algemene regels
voor aftrek van toepassing.
De restaurantkosten die in aanmerking komen voor
de belastingaangiften, bedragen 1.277.640.000
euro. In de vennootschapsbelasting wordt
811.200.000 euro onderworpen aan de fiscale
beperking van 50 procent, in de personenbelasting
is dat 202.800.000 euro. In de
vennootschapsbelasting is 243.360.000 euro
volledig aftrekbaar, in de personenbelasting
20.280.000 euro.
Jaarlijks zullen naar schatting voor 31.380.000 euro
inkomsten worden gederfd. Door de beperkte aftrek
van kosten in het buitenland zullen de inkomsten
vermoedelijk stijgen met 19.580.000 euro in de
vennootschapsbelasting en met 2.890.000 euro in
de personenbelasting.
Er is winst voor alle belastingplichtigen. Ook bij de
verhoging naar 75 procent zal iedereen winnen, de
horecasector in het buitenland incluis. Ik zet de
positieve maatregelen verder.
04.04 Carl Devlies (CD&V): J'espère obtenir les
chiffres sur papier. Je déplore par ailleurs que la
suppression des tolérances administratives n'ait
jamais été abordée lors de l'examen du projet de
loi. Ce n'est pas une manière correcte de procéder.
04.04 Carl Devlies (CD&V): Ik hoop de cijfers op
papier te kunnen krijgen. Voorts betreur ik dat de
afschaffing van de administratieve toleranties nooit
ter sprake is gekomen toen het wetsontwerp werd
behandeld. Dat is geen correcte manier van
werken.
04.05 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
Je partage l'analyse de M. Devlies.
04.05 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK): Ik
sluit me aan bij de heer Devlies.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Carl Devlies au ministre des 05 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2004
CRABV 51
COM 303
6
Finances sur « l'évolution de la dette de l'Etat
fédéral » (n° 3191)
minister van Financiën over "de evolutie van de
Federale staatsschuld" (nr. 3191)
Président: François-Xavier de Donnea
Voorzitter: François-Xavier de Donnea
05.01 Carl Devlies (CD&V): Il ressort d'un
communiqué de presse du Service public Finances
que la dette de l'Etat fédéral s'élevait à 275,72
milliards d'euros au 31 mai 2004. Fin 2003, ce
montant s'élevait encore à 269,47 milliards d'euros.
L'endettement net s'élevait à 261,89 milliards
d'euros et a ainsi augmenté d'un peu plus de 4
milliards d'euros en un an. Or, les certificats du
FMI, qui représentent un montant de 3,46 milliards
d'euros, n'ont plus été pris en compte dans les
statistiques de la dette en janvier 2004. La cause
principale de l'augmentation est l'évolution du solde
net à financer.
Le ministre pourrait-il fournir un aperçu de
l'évolution mensuelle du solde net à financer en
2004 ? En faveur de quels établissements l'Etat
intervient-il dans les charges financières de la
dette?
05.01 Carl Devlies (CD&V): Uit een persbericht
van de Federale Overheidsdienst Financiën blijkt
dat de federale staatsschuld op 31 mei 2004
275,72 miljard euro bedroeg. Eind 2003 was dat
nog 269,47 miljard euro. De netto schuldenlast
bedroeg 261,89 miljard euro en steeg daarmee
ruim 4 miljard euro in een jaar tijd. Nochtans vielen
de certificaten van het IMF - goed voor een bedrag
van 3,46 miljard euro - in januari 2004 weg uit de
schuldstatistiek. De belangrijkste oorzaak voor de
stijging is de evolutie van het netto te financieren
saldo.
Kan de minister een overzicht geven van de
maandelijkse evolutie van het netto te financieren
saldo in 2004? Voor welke instellingen komt de
Staat tussen in de financiële schuldenlasten?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je transmettrai trois tableaux au secrétariat. Le
solde net à financer cumulé des cinq premiers mois
de 2004 dépassait d'environ 1,3 milliard d'euros
celui des cinq premiers mois de 2003. La différence
est surtout importante pour le mois de janvier. Au
cours de ce mois, le Trésor a affecté 5 milliards
d'euros au Fonds de vieillissement. Cette opération
a été partiellement compensée par les recettes
découlant de l'opération ALESH. L'augmentation de
la dette nominale au cours des cinq premiers mois
de 2004 s'est principalement manifestée au niveau
des opérations de gestion financière. Cela
concerne le préfinancement de la dépense
programmée de 10 milliards d'euros en octobre et
en novembre 2004, lorsque les deux prêts
viendront à échéance.
L'Etat intervient dans les charges financières de la
dette d'ALESH, de la Régie des bâtiments, du
Ducroire, des administrations locales et de la
Société fédérale de participation.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
bezorg het secretariaat drie tabellen. Het
cumulatieve netto te financieren saldo van de
eerste vijf maanden van 2004 was ongeveer 1,3
miljard euro hoger dan dat van de eerste vijf
maanden van 2003. Vooral in januari was er een
verschil. In die maand maakte de schatkist 5 miljard
euro over aan het Zilverfonds. Compensatie was er
deels door de 3 miljard ontvangsten uit de ALESH-
operatie. De verhoging van de nominale schuld in
de eerste vijf maanden van 2004 deed zich vooral
voor bij de beheersverrichtingen. Het betreft een
voorfinanciering van de geplande uitgave van 10
miljard euro in oktober en november 2004, wanneer
twee leningen vervallen.
De Staat komt tussen in de schuldenlasten van
ALESH, de Regie der Gebouwen, Delcredere,
lokale besturen en de Federale
Participatiemaatschappij.
05.03 Carl Devlies (CD&V): Les chiffres avancés
par le ministre sont exacts. Il confirme que la dette
nette a fortement progressé au cours des premiers
mois de 2004. Nos prévisions sont donc
confirmées.
05.03 Carl Devlies (CD&V): De minister legt
correcte cijfers voor. Hij bevestigt dat de netto
schuldenlast in de eerste maanden van 2004 sterk
steeg. Onze voorspellingen worden dus
bewaarheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au 06 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 303
22/06/2004
7
ministre des Finances sur "le taux préférentiel
des droits d'enregistrement" (n° 3163)
aan de minister van Financiën over "het
gunsttarief voor registratierechten" (nr. 3163)
06.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Depuis le
1
er
janvier 2002, les acheteurs bénéficient d'un taux
préférentiel lorsqu'ils acquièrent un bien immobilier
en Flandre et y établissent leur domicile dans les
trois ans de la passation de l'acté notarié. Cette
condition figure explicitement dans l'acte notarié
mais est largement ignorée dans la pratique. Il
s'ensuit que des contribuables reçoivent au bout de
quelques années un avis d'imposition relatif à des
droits éludés. Cette «super-amende» constitue un
coup dur pour de nombreux jeunes ménages. Les
couples mariés peuvent échapper à l'imposition si
l'un des conjoints est domicilié à l'adresse du bien
et s'il peut être prouvé que les deux conjoints y
habitaient. Cette règle ne vaut pas pour les
cohabitants.
06.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In
Vlaanderen kunnen kopers bij de aankoop van een
onroerend goed sedert 1 januari 2002 van een
gunsttarief genieten, indien ze binnen de drie jaar
vanaf de datum van de notariële akte hun domicilie
kiezen op het adres van de aangekochte woning.
Deze voorwaarde wordt expliciet in de notariële
akte vermeld, maar is in de praktijk bij vele mensen
niet gekend. Daardoor krijgen mensen na enkele
jaren een aanslag in de bus voor ontdoken rechten.
Deze "superboete" betekent een zware belasting
voor veel jonge gezinnen. Gehuwden kunnen aan
deze aanslag ontsnappen als een van beiden daar
effectief gedomicilieerd is en ze kunnen aantonen
dat ze daar beiden effectief woonden. Deze regel
geldt niet voor samenwonenden.
Ne serait-il pas opportun que l'Etat rappelle la
condition légale aux acquéreurs qui n'ont pas
encore modifié leur domicile après deux ans ? Le
ministre est-il disposé à prendre les initiatives
nécessaires pour mettre fin à la discrimination entre
personnes mariées et cohabitants ?
Zou het niet opportuun zijn dat de overheid de
kopers die hun domicilie na twee jaar nog niet
hebben gewijzigd herinnert aan de wettelijke
voorwaarde? Is de minister bereid de nodige
initiatieven te nemen om de discriminatie tussen
gehuwden en samenwonenden weg te werken?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque
et de greffe comporte diverses dispositions
relatives aux tarifs préférentiels. Dans l'acte
d'acquisition, il est demandé qu'il soit fait
application d'une de ces dispositions.
L'administration peut donc présumer que les
acquéreurs connaissent les conditions auxquelles
est subordonné le maintien du tarif réduit. Au
demeurant, l'information des acquéreurs est de la
compétence et de la responsabilité du notaire. Le
droit au tarif d'enregistrement réduit n'est accordé
que conditionnellement. Quiconque a bénéficié
d'une réduction provisoire de tarif doit prouver qu'il
a satisfait à toutes les conditions. S'il ne fournit pas
cette preuve de façon irréfragable, il perd le droit à
un tarif réduit qui lui a été accordé provisoirement.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
het Wetboek der registratie-, hypotheek- en
griffierechten staan diverse bepalingen over
gunsttarieven vermeld. In de aankoopakte wordt
voor een van deze bepalingen de toepassing
gevraagd. De administratie mag dus
veronderstellen dat de kopers de voorwaarden
kennen die verbonden zijn aan het behoud van het
verlaagd tarief. Het inlichten van de kopers is
trouwens een taak en verantwoordelijkheid van de
notaris. Het recht op het verlaagd registratierecht
wordt enkel voorwaardelijk toegekend. Wie de
voorlopige tariefvermindering heeft genoten, moet
bewijzen dat er aan alle voorwaarden is voldaan.
Als dit bewijs niet onomstotelijk wordt geleverd,
verliest men het voorlopig toegekend recht op
tariefverlaging.
Le droit complémentaire devient également
exigible, de même qu'un accroissement équivalent
à ce montant. Celui-ci est toutefois réduit d'office
suivant un barème qui s'applique à l'ensemble du
pays et peut même faire l'objet d'une exemption
dans des cas particuliers. La perte résulte d'une
faute commise par le contribuable lui-même, qui a
négligé de respecter son obligation.
La proposition de Mme Lahaye-Battheu pourra être
prise en considération dans une phase ultérieure
de l'informatisation de l'administration. La question
de la discrimination relève de la compétence des
Ook wordt het aanvullend recht opeisbaar, alsook
een daaraan gelijke vermeerdering. Deze
vermeerdering wordt echter ambtshalve verminderd
volgens een barema dat geldt in het hele land en
kan in bijzondere gevallen zelfs worden
kwijtgescholden. Het verlies is de fout van de
belastingplichtige zelf, die naliet om zijn verplichting
na te komen.
Het voorstel van mevrouw Lahaye-Battheu kan in
een latere fase van de informatisering van de
administratie in overweging worden genomen. De
kwestie van de discriminatie behoort tot de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2004
CRABV 51
COM 303
8
Régions. Les pouvoirs publics fédéraux ne peuvent
pas déroger à cette règle, car ils ne se chargent
plus que de la procédure et de la perception de
l'impôt pour le compte des Régions. La
concertation n'est possible qu'à la demande de
l'une des Régions. Si une demande de ce type est
formulée, je suis disposé à fournir ma collaboration.
bevoegdheid van de Gewesten. De federale
overheid kan hiervan niet afwijken, omdat ze nog
enkel instaat voor de procedure en de inning van
de belasting voor rekening van de Gewesten.
Overleg is slechts mogelijk op vraag van een van
de Gewesten. Als er zo'n vraag komt, ben ik bereid
mijn medewerking te verlenen.
06.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Je note que
la proposition est remise à plus tard. Je ne
comprends pas que le droit complémentaire puisse
faire l'objet d'une exemption dans l'ensemble du
pays.
06.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik noteer
dat het voorstel voor later is. Ik begrijp niet dat het
aanvullend recht voor het hele land kan worden
kwijtgescholden.
06.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
On dénombre trois taux différents dans les trois
Régions. L'article 61 du Code des droits
d'enregistrement précise que les taux
d'accroissement sont identiques pour l'ensemble du
pays.
06.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
zijn drie verschillende tarieven in de drie Gewesten.
Artikel 61 van het Wetboek der registratie vermeldt
dat de tarieven voor vermeerdering dezelfde zijn
voor het hele land.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Richard Fournaux au ministre
des Finances sur "la saisie conservatoire du
domaine des Dolimars à Vresse-sur-Semois"
(n° 3165)
07 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Financiën over "het bewarend
beslag op het domein Les Dolimars te Vresse-
sur-Semois" (nr. 3165)
07.01 Richard Fournaux (MR) : Le Conseil des
ministres devait décider, voici quelques jours, de la
vente définitive des bâtiments du site des Dolimars
à Vresse-sur-Semois, site touristique situé dans un
cadre exceptionnel et véritable poumon
économique et social pour la région, mais qui est
malheureusement à l'abandon depuis deux ou trois
ans.
Selon la presse, un créancier de l'État aurait pu
opérer légalement une saisie conservatoire sur le
bien, empêchant ainsi la poursuite de la mise en
vente.
Le ministre confirme-t-il qu'une saisie conservatoire
a eu lieu ?
Quelle est la position de l'État par rapport à
l'éventuelle possibilité de régler ce problème
rapidement ? Serait-il sinon pensable de négocier
le transfert de la saisie sur un autre bien de l'État?
07.01 Richard Fournaux (MR): De Ministerraad
had enkele dagen geleden een beslissing moeten
nemen over de definitieve verkoop van de
gebouwen van de site Les Dolimarts te Vresse-sur-
Semois, een toeristische trekpleister gelegen in een
bijzonder mooie omgeving en een echte bron van
economische en sociale ontwikkeling voor de regio,
maar die er nu jammer genoeg al twee of drie jaar
verlaten bij ligt.
Volgens de pers zou een schuldeiser van de Staat
een wettig bewarend beslag op het goed hebben
laten leggen, waardoor de verkoop niet is kunnen
doorgaan.
Bevestigt de minister dat er bewarend beslag werd
gelegd?
Wat is het standpunt van de Staat met betrekking
tot de eventuele mogelijkheid om die kwestie snel
te regelen? Zo niet, kan niet worden onderhandeld
over een mogelijke overdracht van dat beslag op
een ander eigendom van de Staat?
07.02 Didier Reynders, ministre (en français):
C'est une saisie exécutoire, et non conservatoire,
qui a été opérée en exécution des arrêts de la Cour
d'appel d'Anvers du 7 novembre 1995 et de la Cour
de cassation du 19 janvier 2001 à charge de l'État
07.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
betreft een uitvoerend en geen bewarend beslag,
dat werd gelegd in uitvoering van de arresten van
het hof van beroep van Antwerpen van 7 november
1995 en van het Hof van Cassatie van 19 januari
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 303
22/06/2004
9
belge.
La Régie des bâtiments a demandé à son avocat
de faire opposition à cette saisie, le bien ne figurant
pas sur la liste des biens saisissables approuvée le
3 décembre 2003 par le ministre compétent pour la
Régie des bâtiments. Jusqu'au moment où le juge
des saisies aura statué, la vente est suspendue.
Pour un éventuel paiement des montants dus par
l'État, je vous renvoie à mes collègues la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture, la
ministre de l'Environnement, de la Protection des
Consommateurs et du Développement durable et le
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, à qui la saisie a été notifiée.
J'ai informé le Conseil des ministres de cette
situation en date du 9 juin 2004.
2001 ten laste van de Belgische Staat.
De Regie der Gebouwen heeft haar advocaat
gevraagd verzet tegen dat beslag aan te tekenen,
aangezien dat goed niet voorkomt op de lijst van
voor beslag vatbare goederen die op 3 december
2003 door de minister bevoegd voor de Regie der
Gebouwen werd goedgekeurd. De verkoop wordt
opgeschort tot wanneer de beslagrechter uitspraak
zal hebben gedaan.
Voor een eventuele betaling van de door de Staat
verschuldigde bedragen, verwijs ik naar de minister
van Middenstand en Landbouw, de minister van
Leefmilieu, Consumentenbescherming en
Duurzame Ontwikkeling en de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, die van het beslag in
kennis werden gesteld.
Ik heb de Ministerraad op 9 juni 2004 over die
situatie ingelicht.
Il a été décidé de faire examiner cette
problématique par un groupe de travail technique.
Er werd beslist die problematiek door een
technische werkgroep te laten onderzoeken.
07.03 Richard Fournaux (MR): Le juge des
saisies dispose-t-il d'un délai pour effectuer le
transfert ?
07.03 Richard Fournaux (MR): Beschikt de
beslagrechter over een termijn voor de overdracht?
07.04 Didier Reynders, ministre (en français): Je
ne pense pas qu'il y ait de délai particulier.
07.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik denk
niet dat er een bepaalde termijn aan verbonden is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Finances sur "les travaux du
Berlaymont" (n° 3178)
08 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Financiën over "de
werkzaamheden aan het Berlaymont-gebouw"
(nr. 3178)
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
amendes résultant des retards encourus dans
l'exécution des travaux du Berlaymont seront
déduites des annuités dues par l'Union européenne
pour l'achat du bâtiment.
Les délais des 31 décembre 2003 et 31 mars 2004
n'ont pas été respectés. Un programme de tests
mis en oeuvre en mars et en avril avec au moins un
mois de retard a eu pour conséquence que les
délais s'en sont trouvés prolongés davantage
encore.
L'argent du contribuable sert à payer la reprise de
la location. Par ailleurs, les amendes sont dues
depuis le 1
er
avril et risquent d'être doublées si le
bâtiment n'a pas été réceptionné globalement le 30
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
werkzaamheden aan het Berlaymontgebouw
hebben vertraging opgelopen. Hierdoor zullen de
boetebedragen worden afgetrokken van de
annuïteiten die de EU omwille van de aankoop
verschuldigd is.
De termijnen van 31 december 2003 en 31 maart
2004 werden niet gehaald. In de maanden maart en
april vond een testprogramma plaats dat minstens
een maand op zich heeft laten wachten, waardoor
de termijnen nog verder uitliepen.
De belastingbetaler betaalt voor de wederinhuring
en de boetetermijnen lopen ook al sedert 1 april
2004. Hier dreigt een verdubbeling, indien het hele
gebouw op 30 juni niet is opgeleverd. Er lopen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2004
CRABV 51
COM 303
10
juin. Des procédures juridiques ont été ouvertes
dès avant la publication du rapport du collège des
experts.
juridische procedures, die reeds voor het verslag
van het college van experts werden gestart.
Où en est la situation ? La nouvelle date butoir
sera-t-elle respectée ? Quelles sont les
conséquences budgétaires de ces retards ? Dans
l'intervalle, les experts ont-il rendu leur rapport final
? Quelles sont leurs principales constatations ? La
Régie des bâtiments a-t-elle formulé des
observations sur le prérapport des experts ?
Wat is de stand van zaken? Zal de nieuwe deadline
worden gehaald? Wat zijn de budgettaire
implicaties van deze vertragingen? Is het
eindverslag van de experts intussen afgeleverd?
Wat zijn de belangrijkste bevindingen? Heeft de
Regie der Gebouwen opmerkingen gemaakt over
het voorverslag van de deskundigen?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je n'ai jamais démenti le retard. Le bâtiment de
base sera terminé le 30 juin, conformément au
calendrier. Des travaux sont encore en cours dans
certaines parties du bâtiment. En outre, la sécurité
fait l'objet de tests et un système multimédias
puissant est en cours d'installation à la demande de
la Commission. Ces programmes de tests prennent
énormément de temps. La date butoir sera
respectée pour le bâtiment de base et la
Commission pourra certainement y emménager le
1er novembre.
Les frais de location supplémentaires découlant du
retard sont estimés à 7,5 millions d'euros. A partir
du 1er avril, une amende de 221.000 euros devra
être payée par mois. Cette somme sera déduite du
premier paiement de la Commission dans le cadre
de l'achat du bâtiment.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb de vertraging nooit ontkend. Het basisgebouw
moet volgens de planning klaar zijn op 30 juni. De
werkzaamheden zijn in een aantal delen van het
gebouw nog aan de gang. Verder wordt de
veiligheid getest en wordt er gewerkt aan het
krachtige multimediasysteem dat de Commissie
vraagt. Die testprogramma's nemen veel tijd in
beslag. De deadline zal gehaald worden voor het
basisgebouw en de Europese Commissie zal zeker
op 1 november het gehele gebouw kunnen
betrekken.
De extra huurkosten die een gevolg zijn van de
vertraging zijn begroot op 7,5 miljoen euro. Vanaf 1
april moet per maand een boete worden betaald
van 221.000 euro. Die wordt afgetrokken van de
eerste betaling van de Commissie voor de aankoop
van het gebouw.
Le collège des experts, chargé par le juge en référé
d'examiner les causes du retard, n'a pas encore
communiqué son rapport final définitif, qui est
attendu pour la fin du mois de juin. La Commission
européenne doit pouvoir occuper le bâtiment dans
les délais. Il me paraît opportun que la Cour des
comptes examine ultérieurement ce dossier.
Er is nog geen definitief eindverslag van het college
van experts dat door de rechter in kort geding werd
aangesteld om de oorzaken van de vertraging te
onderzoeken. Het wordt eind juni verwacht. Ik wil
de Europese Commissie op tijd in het gebouw
installeren. Nadien lijkt een onderzoek van dit
dossier door het Rekenhof me erg nuttig.
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
phases deux et trois ne seront pas achevées le 30
juin. A partir de cette date, le montant des amendes
doublera quasiment.
L'idée de charger la Cour des comptes d'une
enquête me paraît bonne. Le précédent ministre
des Finances avait déjà négocié avec la Cour des
comptes la supervision de projets dans lesquels
participent les pouvoirs publics. La Cour des
comptes ne dispose en effet d'aucun pouvoir de
contrôle en la matière. Une modification de la loi
devrait permettre de remédier à cette situation.
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De fasen
twee en drie zullen per 30 juni niet klaar zijn. De
boetes worden op die datum ongeveer dubbel zo
hoog.
Het is een goed idee om het Rekenhof onderzoek
te laten uitvoeren. De vorige minister van Financiën
heeft ook al met het Rekenhof onderhandeld over
toezicht op projecten waarin de overheid
participeert. Het Rekenhof heeft immers geen
controlebevoegdheid. Een wetswijziging moet dat
zo snel mogelijk veranderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 303
22/06/2004
11
09 Question de Mme Marleen Govaerts au
ministre des Finances sur "le Service des
créances alimentaires" (n° 3185)
09 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "de Dienst
Alimentatievordering" (nr. 3185)
09.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Le
ministre a promis à la Ligue des familles que le
Service des créances alimentaires serait en
mesure de verser également des avances dès
2005. Sera-ce bien le cas ? Quelles conditions
précises faudra-t-il réunir pour pouvoir bénéficier
d'une avance ? Le système sera-t-il limité aux
enfants ou vaudra-t-il également pour l'ex-
partenaire ? Le ministre prévoit-il une campagne
pour faire connaître ce service du grand public ?
09.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): De
minister beloofde aan de Gezinsbond dat de Dienst
Alimentatievorderingen tegen 2005 ook
voorschotten zou kunnen uitbetalen. Wordt dat in
2005 daadwerkelijk gerealiseerd? Wat zullen de
precieze voorwaarden zijn om een voorschot te
kunnen krijgen? Zal het systeem enkel voor de
kinderen gelden of ook voor de ex-partner? Plant
de minister een campagne om de dienst bekend te
maken bij het grote publiek?
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'incidence des récentes modifications législatives
sera évaluée fin 2004. De nouvelles décisions
pourront être prises début 2005.
Le régime d'avances prévu par la loi de février
2003 pourrait éventuellement être étendu, mais ce
n'est pas notre préoccupation majeure. Il convient
d'examiner en premier lieu les effets du système
actuel. Le nouveau régime amènerait le montant à
175 euros maximum par mois et par créancier.
Un plafond de revenus a été instauré. Seuls les
moyens d'existence de l'ayant droit sont considérés
comme constitutifs d'un revenu. Par ailleurs, le
plafond est relevé en fonction du nombre d'enfants
à charge.
Les médias se sont largement fait l'écho de la
création du nouveau service. Les groupements
d'intérêt ont également informé leurs membres de
son existence.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
effecten van de recente wetswijzigingen worden
eind 2004 geëvalueerd. Begin 2005 kunnen nieuwe
beslissingen worden genomen.
De voorschottenregeling in de wet van februari
2003 kan eventueel worden uitgebreid, maar dat is
in eerste instantie niet aan de orde. Eerst moet de
weerslag van de huidige regeling worden bekeken.
De nieuwe regeling zou het bedrag bepalen op
maximum 175 euro per maand en per
onderhoudsgerechtigde.
Er is in een inkomensplafond voorzien. Als inkomen
worden enkel de bestaansmiddelen van de
rechthebbende in aanmerking genomen. Bovendien
wordt het plafond verhoogd volgens het aantal
kinderen ten laste.
De media hebben uitvoerig bericht over de
oprichting van de nieuwe dienst. De verschillende
belangengroepen hebben hun leden eveneens
attent gemaakt op het bestaan ervan. .
09.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Je ne
fais que réagir à l'observation de la Ligue des
familles qui estime que trop de familles ignorent
l'existence du Fonds des créances alimentaires.
09.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Ik
reageerde enkel op de opmerking van de
Gezinsbond dat er nog te veel gezinnen niet op de
hoogte waren van het bestaan van het
Alimentatiefonds.
09.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les ex-partenaires restent actuellement soumis au
même système. Il est normal que les questions
soient nombreuses mais il ne pourra y être répondu
que lorsque la loi aura été évaluée en détail.
09.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Voorlopig blijft voor ex-partners hetzelfde stelsel
gelden. Verder is het normaal dat er nu een
stortvloed aan vragen is, maar echte antwoorden
zijn pas mogelijk na een grondige evaluatie van de
wet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Marleen Govaerts au
ministre des Finances sur "les mesures fiscales
favorables aux familles à la suite des états
10 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "gezinsvriendelijke
fiscale maatregelen naar aanleiding van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2004
CRABV 51
COM 303
12
Staten-Generaal van het Gezin" (nr. 3186)
10.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Lors
des états généraux de la famille, le premier ministre
s'était engagé à étendre le quotient conjugal. Celui-
ci sera-t-il étendu aux ménages de fait ou songeait-
il à une répartition fiscalement plus avantageuse du
revenu commun ? Combien de moyens
supplémentaires ont-ils été dégagés au profit de
cette réforme ?
La quotité exemptée pour le premier et le deuxième
enfant sera-t-elle revue à la hausse, à savoir
jusqu'à la quotité exemptée pour le troisième enfant
? Que coûtera cette mesure et quand sera-t-elle
d'application ?
10.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Op de
staten-generaal van het Gezin beloofde de premier
een uitbreiding van het huwelijksquotiënt. Zal het
worden uitgebreid naar feitelijke gezinnen of
bedoelde hij een fiscaal gunstiger verdeling van het
gezamenlijke inkomen? Hoeveel extra middelen
zijn er beschikbaar voor deze hervorming?
Zal de belastingvrije som voor eerste en tweede
kinderen opgetrokken worden tot het niveau van
het derde kind? Wat zal die maatregel kosten en
vanaf wanneer zal hij in werking treden?
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'objectif n'est pas d'étendre le quotient conjugal
aux ménages de fait. Certains cohabitants seront
néanmoins assimilés à un couple marié à compter
de l'exercice 2005 et pourront dès lors bénéficier du
quotient conjugal.
L'harmonisation fiscale du premier et du deuxième
enfant avec le troisième constitue une proposition
intéressante mais qu'il conviendrait de développer
davantage.
Je suis favorable à une extension du quotient
conjugal mais dans les limites des possibilités
budgétaires. En outre, des mesures plus favorables
encore pour les ménages, telles que la déduction
des frais d'accueil des enfants jusqu'à 12 ans, ont
été adoptées.
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
is niet de bedoeling om het huwelijksquotiënt uit te
breiden naar feitelijke gezinnen. Wel worden
samenwonenden vanaf aanslagjaar 2005
gelijkgesteld met gehuwden en kunnen zij dus ook
het huwelijksquotiënt genieten.
De fiscale gelijkschakeling van eerste en tweede
kinderen met het derde kind is een interessante
suggestie die echter nog verder moet worden
uitgewerkt.
Ik sta positief tegenover een uitbreiding van het
huwelijksquotiënt, maar binnen de budgettaire
mogelijkheden. Daarbij zijn er nog meer
gezinsvriendelijke maatregelen goedgekeurd, zoals
de aftrek van de kosten voor kinderopvang tot 12
jaar.
10.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Nous
nous réjouissons de cette évolution mais notre
objectif reste d'aboutir à une situation où l'un des
deux partenaires peut rester à la maison pour
élever les enfants.
10.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Wij
zijn zeer verheugd door deze evolutie, maar ons
streefdoel blijft een situatie waarbij één partner
thuis kan blijven om de kinderen op te voeden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "l'avertissement de bureau de
cotisation Fitch au sujet de l'évolution des
finances publiques" (n° 3192)
11 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de waarschuwing
van het ratingbureau Fitch inzake de evolutie van
de overheidsfinanciën" (nr. 3192)
11.01 Carl Devlies (CD&V): L'agence de rating
FITCH a confirmé l'octroi à la Belgique du rating AA
pour le long terme et du rating F1+ pour le court
terme. Elle a souligné l'assainissement
spectaculaire des finances publiques, tout en
mettant en garde contre la pratique qui consiste à
équilibrer le budget par des mesures ponctuelles.
Les chiffres de l'Institut des comptes nationaux
11.01 Carl Devlies (CD&V): Het ratingbureau
FITCH bevestigde de langetermijnrating van België
op AA en de kortetermijnrating op F1+. Hierbij werd
gewezen op de indrukwekkende sanering van de
overheidsfinanciën, maar er werd ook
gewaarschuwd voor de praktijk om via eenmalige
maatregelen de begroting in evenwicht te krijgen.
Uit cijfers van het Instituut voor de Nationale
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 303
22/06/2004
13
indiquent en effet que l'année 2003 s'est en fait
clôturée par un déficit. En attendant, les prévisions
budgétaires pour 2004 ne sont pas bonnes et le
gouvernement recourra encore aux recettes non
récurrentes pour la confection du budget 2004.
La Belgique ne risque-t-elle pas, à terme, de perdre
son rating favorable ? Quelles mesures le ministre
envisage-t-il pour éviter ce cas de figure ?
Rekeningen van vorige week blijkt immers dat 2003
in feite werd afgesloten met een deficit.
Ondertussen zien de begrotingsvooruitzichten van
2004 er slecht uit en worden er ook voor de
begroting van 2004 weer met eenmalige inkomsten
gewerkt.
Loopt België niet het risico om op termijn zijn goede
rating te verliezen? Aan wat voor maatregelen
denkt de minister om dit te vermijden?
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le bureau de cotation FITCH constate uniquement
qu'à l'avenir, la cotation de la Belgique ne
s'améliorera pas en raison de la dette publique
élevée. Il n'est fait nulle part mention d'une
éventuelle détérioration de la cotation. En outre,
FITCH base son analyse sur les perspectives du
Bureau fédéral du Plan qui sont fondées sur une
politique inchangée. Le bureau de cotation en a
connaissance et part donc du principe que l'Etat
fédéral belge continuera de respecter le pacte de
stabilité 2004-2007. Ainsi, la dette publique
baissera suffisamment pour que nous conservions
la cotation AA.
Je souhaiterais néanmoins faire remarquer que le
budget belge fait toujours l'objet de commentaires
positifs à l'étranger et que les seules critiques
émises proviennent des partis d'opposition de notre
propre pays.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
ratingbureau FITCH stelt enkel vast dat de rating
van België in de toekomst niet zal verbeteren
omwille van de hoge overheidsschuld. Nergens
wordt er gewag gemaakt van een mogelijke
verslechtering van de rating. Bovendien steunt
FITCH zijn analyse op de vooruitzichten van het
Federaal Planbureau en die gaan uit van een
ongewijzigd beleid. Het ratingbureau weet dit en
gaat er dus van uit dat de Belgische overheid
steeds het Stabiliteitsprogramma 2004-2007 zal
naleven. Zo zal de overheidsschuld voldoende
dalen om onze AA-rating te kunnen behouden.
Ik wil verder opmerken dat de Belgische begroting
in het buitenland steeds op positieve commentaar
wordt onthaald en dat de enige kritiek uit de hoek
van de binnenlandse oppositie komt.
11.03 Carl Devlies (CD&V): J'ai déjà évoqué ici à
maintes reprises des commentaires négatifs
formulés au sujet du budget de la Belgique,
notamment par l'OCDE, le FMI et la Commission
européenne, mais le ministre les a tous balayés
d'un revers de la main. Je constate que le ministre
se perd dans des généralités sur le passé et qu'il
ne tient pas compte des chiffres concrets et
récents. Le ministre ne peut nier que l'année 2003
était déficitaire.
11.03 Carl Devlies (CD&V): Ik heb hier al talloze
keren negatieve commentaren geciteerd
betreffende de Belgische begroting, bijvoorbeeld
vanwege de OESO, het IMF en de Europese
Commissie, maar ze worden allemaal weggewuifd
door de minister. Ik stel vast dat de minister zich
verliest in algemeenheden over het verleden en niet
ingaat op concrete en recente cijfers. Er was in
2003 een deficit en dat kan de minister niet
ontkennen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au ministre des Finances sur
"les dysfonctionnements de l'administration des
Douanes" (n° 3193)
- M. Hagen Goyvaerts au ministre des Finances
sur "l'insuffisance de moyens dont dispose
l'administration des Douanes pour réprimer la
contrebande" (n° 3195)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de minister van
Financiën over "de gebrekkige werking van de
douane" (nr. 3193)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de minister van
Financiën over "de onvoldoende middelen voor
de douane in de strijd tegen smokkel" (nr. 3195)
12.01 Carl Devlies (CD&V): L'administration des
Douanes et Accises ne disposerait pas des moyens
suffisants pour procéder à des contrôles en mer du
Nord, dans les ports et dans les trains. La Belgique
12.01 Carl Devlies (CD&V): De administratie van
Douane en Accijnzen zou over onvoldoende
middelen beschikken om controleopdrachten uit te
voeren op de Noordzee, in de havens en op de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2004
CRABV 51
COM 303
14
serait ainsi à la traîne dans la lutte contre le
terrorisme au niveau international. Des moyens
supplémentaires avaient pourtant été annoncés.
Quel est le point de vue du ministre? Que
représente le budget de la douane par rapport aux
indemnisations accordées par l'Union européenne?
treinen. Hierdoor zou België achterophinken in de
internationale terrorismebestrijding. Nochtans
waren er bijkomende middelen toegezegd voor
deze taken.
Wat is het standpunt van de minister? Wat is het
budget van de douane in verhouding tot de door de
EU toegekende kostenvergoedingen?
12.02 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): La
presse a relayé certaines doléances du directeur
général des douanes concernant essentiellement la
sécurité: la répression de la contrebande des
stupéfiants, de l'alcool et du tabac, la lutte contre le
terrorisme. Le contrôle des mouvements de
marchandises revêt en effet une importance
capitale dans un pays de transit par excellence
comme la Belgique. Par ailleurs, il s'agit aussi de la
place du service des Douanes dans
l'organigramme, et notamment de la délégation du
service des Douanes au niveau stratégique. Enfin,
le directeur général a évoqué les besoins en
personnel de son service. Les agents qui quittent le
service à la suite de départs naturels ne sont
actuellement pas remplacés, alors que l'afflux de
containers au port d'Anvers va croissant et que de
plus en plus de contrôles spécifiques sont
organisés en collaboration avec les pays voisins.
Quelles mesures le ministre compte-t-il prendre
pour répondre aux demandes du directeur général?
12.02 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): De
directeur-generaal van de Douane heeft in de pers
een aantal verzuchtingen geuit. Het betreft in de
eerste plaats het veiligheidsaspect: de strijd tegen
de smokkel van drugs, alcohol en tabak en de strijd
tegen het terrorisme. In een transitland als België is
de controle van de goederenstromen immers erg
belangrijk. Voorts gaat het over de plaats van de
dienst Douane in het organigram en meer bepaald
de afvaardiging van de douanedienst op het
strategische niveau. Ten slotte had de directeur-
generaal het nog over de personeelsbehoeften van
zijn dienst. Het personeel dat door natuurlijke
afvloeiing verdwijnt, wordt op dit ogenblik niet
vervangen, en dat terwijl de haven van Antwerpen
steeds meer containers ontvangt en er steeds meer
specifieke controles op het getouw worden gezet in
samenwerking met de buurlanden.
Welke initiatieven zal de minister nemen om aan de
verzuchtingen van de directeur-generaal tegemoet
te komen?
12.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Lors du Conseil des ministres des 30 et 31 mars, le
secrétaire d'Etat Jamar a présenté une note
stratégique décrivant les missions de la Douane en
matière de sécurité. Le Conseil des ministres a
ensuite demandé à l'Administration des douanes
d'élaborer un plan pluriannuel qui, outre les
investissements supplémentaires nécessaires,
devait également décrire les actions
supplémentaires. Finalement, un programme
d'investissement 2005-2008 a été introduit pour un
montant de 42,6 millions d'euros; je l'examinerai
prochainement avec le ministre du Budget.
Ces dernières années, des efforts ont déjà été
fournis en vue de donner à la Douane les moyens
dont elle a besoin. Le premier scanner fixe pour le
contrôle des conteneurs et des poids lourds sera
opérationnel en automne. Les premiers scanvans
viennent également d'être livrés pour les aéroports
de Zaventem et de Bierset. En 2003, les frais de
perception se sont montés à 380.404.206 euros en
Belgique. Le budget de fonctionnement de
l'Administration des douanes et accises pour cette
même année s'élevait à 181.873.000 euros.
12.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
de Ministerraad van 30 en 31 maart heeft
staatssecretaris Jamar een strategische nota
voorgesteld waarin de taken van de Douane inzake
veiligheid worden omschreven. De Ministerraad
heeft daarop de opdracht gegeven om een
meerjarenplan uit te werken, waarin naast de
noodzakelijke bijkomende investeringen ook de
bijkomende acties moesten worden omschreven.
Uiteindelijk is een investeringsprogramma 2005-
2008 ingediend ten belope van 42,6 miljoen euro,
dat ik eerstdaags zal bespreken met de minister
van Begroting.
De laatste jaren werden reeds inspanningen
geleverd om de Douane de middelen te geven die
zij nodig heeft. De eerste vaste scanner voor de
controle van containers en vrachtwagens zal in het
najaar operationeel zijn. Zopas werden ook de
eerste scanvans geleverd voor de luchthavens van
Zaventem en Bierset. In 2003 heeft België als
inningskost een bedrag van 380.404.206 euro
toegewezen gekregen. Het werkingsbudget van de
Administratie der Douane en Accijnzen voor
datzelfde jaar bedroeg 181.873.000 euro.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 303
22/06/2004
15
12.04 Carl Devlies (CD&V): Les mesures sont
impressionnantes à première vue mais elles
s'étalent sur une longue période, alors qu'elles
revêtent un caractère d'urgence. Nous en suivrons
attentivement la mise en oeuvre.
12.04 Carl Devlies (CD&V): De maatregelen zijn
op het eerste gezicht indrukwekkend, maar ze zijn
wel over een lange periode gespreid, terwijl ze toch
dringend zijn. We zullen opvolgen wat er van de
aangekondigde maatregelen in de praktijk
gerealiseerd wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
des Finances sur "la déclaration à l'impôt des
sociétés" (n° 3196)
13 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Financiën over "de aangifte in de
vennootschapsbelasting" (nr. 3196)
13.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les déclarations
à l'impôt des sociétés ne sont pas encore
parvenues à leurs destinataires. Quand allez-vous
les expédier ? Quelle sera la date limite de rentrée
des déclarations ? Comment l'information sera-t-
elle transmise aux contribuables concernés?
13.01 Muriel Gerkens (ECOLO): De
belastingbrieven van de vennootschappen zijn nog
niet bij de geadresseerden aangekomen. Wanneer
worden ze verstuurd? Op welke datum moeten de
aangiften uiterlijk worden ingediend? Hoe zullen de
betrokken belastingplichtigen hierover worden
geïnformeerd?
13.02 Didier Reynders, ministre (en français): Les
déclarations 2004 doivent encore faire l'objet d'un
arrêté royal qui sera publié au Moniteur belge. J'ai
insisté pour que ce projet me soit soumis
d'urgence. L'administration diffusera un
communiqué de presse mentionnant la date de
rentrée des déclarations.
13.02 Minister Didier Reynders (Frans): Voor de
aangiften van 2004 moet nog een koninklijk besluit
worden uitgevaardigd en in het Belgisch Staatsblad
worden gepubliceerd. Ik heb erop aangedrongen
dat bedoeld ontwerp me dringend wordt
voorgelegd. De administratie zal een bericht in de
pers verspreiden waarin de uiterste datum voor het
indienen van de aangiften wordt vermeld.
13.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Il y a urgence
pour réclamer ce projet d'arrêté mais aussi pour
signaler aux contribuables qu'ils ne doivent pas
respecter la loi !
13.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Dit ontwerp van
besluit moet er inderdaad dringend komen, maar de
belastingplichtigen moeten ook dringend op de
hoogte worden gebracht van het feit dat ze de wet
niet moeten naleven!
13.04 Didier Reynders, ministre (en français):
Cette information a déjà été communiquée.
13.04 Minister Didier Reynders (Frans): Die
informatie werd reeds meegedeeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Camille Dieu au ministre
des Finances sur "les suites de l'arrêt
n° 185/2002 de la Cour d'arbitrage relatif à la
taxation du pécule de vacances des ouvriers
prépensionnés" (n° 3198)
14 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Financiën over "de gevolgen van het
arrest van het Arbitragehof nr. 185/2002 met
betrekking tot de belasting op het vakantiegeld
van de bruggepensioneerde arbeiders" (nr. 3198)
14.01 Camille Dieu (PS): Dans son arrêt du 11
décembre 2002, la Cour d'arbitrage estimait le
traitement fiscal du pécule de vacances de départ
des ouvriers discriminatoire par rapport à celui des
employés.
Dans son désir de se conformer à cet arrêt,
l'administration fiscale a cependant introduit une
nouvelle discrimination. En effet, les ouvriers
14.01 Camille Dieu (PS): In zijn arrest van 11
december 2002 stelde het Arbitragehof dat de
belasting op het vertrekvakantiegeld van arbeiders
discriminatoir was ten opzichte van diezelfde
belasting voor bedienden.
In haar ijver om de belastingregeling in
overeenstemming te brengen met dat arrest heeft
de belastingadministratie evenwel een nieuwe
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2004
CRABV 51
COM 303
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
prépensionnés en 2000, et qui ont perçu en 2001
un pécule de vacances afférant à l'année 2000,
pouvaient introduire une réclamation dans les trois
mois. Certains d'entre eux étaient, lors de la
publication de l'arrêt, à quelques jours de
l'échéance, et n'ont donc pu demander la révision
de leur situation. En revanche, les contribuables
dont le délai avait expiré pouvaient introduire leur
demande dans les trois ans à partir du 1
er
janvier
de l'année de l'impôt, vu le caractère rétroactif de la
mesure.
Confirmez-vous que des contribuables n'ont pu
bénéficier de l'arrêt de la Cour d'arbitrage ? Si c'est
le cas, comment remédier à ces situations ? Dans
de tels cas, ne peut-on prévoir des délais
extraordinaires ?
La loi, qui a été modifiée pour éliminer une
discrimination, constitue-t-elle bien une
amélioration du statut des ouvriers et non une
réduction des avantages des employés ?
discriminatie in het leven geroepen. Arbeiders die in
2000 met brugpensioen gingen en die in 2001
vakantiegeld ontvingen voor het jaar 2000, konden
binnen een termijn van drie maanden een
bezwaarschrift indienen. Voor sommigen was die
termijn, toen het arrest gepubliceerd werd, al bijna
verstreken; zij konden dan ook geen regularisatie
meer aanvragen. Belastingplichtigen voor wie de
termijn wel al geheel verlopen was, konden hun
aanvraag, gezien de terugwerkende kracht van de
maatregel, wel nog indienen binnen een termijn van
drie jaar na 1 januari van het belastingjaar.
Kan u bevestigen dat sommige belastingplichtigen
achter het net gevist hebben en dat het arrest van
het Arbitragehof voor hen niet geldt? Zo ja, wat
gaat u daaraan doen? Kan er voor dergelijke
gevallen niet in een buitengewone termijn worden
voorzien?
Betekent de wet, die gewijzigd werd om een vorm
van discriminatie uit de wereld te helpen, wel een
verbetering van het statuut van de arbeiders, of
veeleer een beknibbeling van de voordelen van de
bedienden?
14.02 Didier Reynders, ministre (en français): Je
n'ai pas connaissance de contribuables qui
n'auraient pu faire valoir leurs droits à la suite de
l'arrêt de la Cour d'arbitrage. Si des cas existent, on
peut les examiner.
Les conclusions du groupe de travail mis en place
par M. Jamar afin d'évaluer les possibilités de
réforme de la procédure fiscale aboutiront
prochainement à la rédaction d'un avant-projet de
loi qui prendra en compte notamment l'extension
des possibilités de dégrèvement d'office.
La modification légale constitue une amélioration
du statut des ouvriers sans conséquences
négatives pour celui des employés.
14.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik ken
geen gevallen van belastingplichtigen die ingevolge
het arrest van het Arbitragehof geen aanspraak
konden maken op hun rechten. Als die er zijn,
kunnen we ze onderzoeken.
De besluiten van de door de heer Jamar opgerichte
werkgroep om de hervormingsmogelijkheden van
de fiscale procedure te beoordelen zullen
binnenkort in een voorontwerp van wet worden
gegoten, waarbij rekening wordt gehouden met de
uitbreiding van de mogelijkheden tot ambtshalve
ontheffing.
De wetswijziging houdt een verbetering van het
statuut van de arbeiders in, zonder negatieve
gevolgen voor dat van de bedienden.
14.03 Camille Dieu (PS): Quel est le taux
d'imposition pour le pécule de vacances payé
distinctement ?
14.03 Camille Dieu (PS): Hoe hoog wordt het
afzonderlijk betaald vakantiegeld belast?
14.04 Didier Reynders, ministre (en français): Je
vous ferai parvenir une réponse écrite.
14.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik zal u
hierop een schriftelijk antwoord bezorgen.
L'incident est clos.
La discussion des questions se termine à 11h.47.
Het incident is gesloten.
De bespreking van de vragen wordt gesloten om
11.47 uur.
Document Outline