CRABV 51 COM 300
CRABV 51 COM 300
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi woensdag
16-06-2004 16-06-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Karine Lalieux à la ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"un système de désactivation de GSM volés"
(n° 3108)
1
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "een systeem voor
de desactivering van gestolen gsm's" (nr. 3108)
1
Orateurs: Karine Lalieux, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Environnement, de la
Protection de la consommation et du
Développement durable
Sprekers: Karine Lalieux, Freya Van den
Bossche
, minister van Leefmilieu,
Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling
Question de Mme Marleen Govaerts au ministre
de la Mobilité et de l'Économie sociale sur "les
difficultés d'embarquement dans les véhicules des
transports publics" (n° 2743)
2
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"opstapproblemen in het openbaar vervoer"
(nr. 2743)
2
Orateurs: Marleen Govaerts, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Marleen Govaerts, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Marleen Govaerts au ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
mini-automobiles" (n° 2744)
2
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de miniauto's" (nr. 2744)
2
Orateurs: Marleen Govaerts, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Marleen Govaerts, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Bruno Van Grootenbrulle au
ministre de la Mobilité et de l'Économie sociale sur
"la compétence des communes en matière de
recouvrement de la redevance de stationnement"
(n° 3068)
3
Vraag van de heer Bruno Van Grootenbrulle aan
de minister van Mobiliteit en Sociale Economie
over "de bevoegdheid van de gemeenten inzake
het heffen van parkeergeld" (nr. 3068)
3
Orateurs: Bruno Van Grootenbrulle, Bert
Anciaux
, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale
Sprekers: Bruno Van Grootenbrulle, Bert
Anciaux
, minister van Mobiliteit en Sociale
Economie
Question de Mme Annick Saudoyer au ministre de
la Mobilité et de l'Économie sociale sur "les
problèmes que rencontrent les conducteurs de
deux-roues motorisés" (n° 2947)
4
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de moeilijkheden voor bestuurders van
gemotoriseerde tweewielers" (nr. 2947)
4
Orateurs: Annick Saudoyer, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Annick Saudoyer, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Jan Mortelmans au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les amendes
de roulage infligées aux ambulanciers dans le
cadre de leurs missions prioritaires" (n° 3069)
5
Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de verkeersboetes opgelegd aan ambulanciers in
het kader van hun prioritaire opdrachten"
(nr. 3069)
5
Orateurs: Jan Mortelmans, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Jan Mortelmans, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
déchéance du droit de conduire pendant les week-
ends pour les nouveaux conducteurs"
(n° 2676+n° 2793)
6
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"rijverboden tijdens weekends voor nieuwe
bestuurders" (nr. 2676+nr. 2793)
6
Orateurs: Servais Verherstraeten, Bert
Anciaux
, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Bert
Anciaux
, minister van Mobiliteit en Sociale
Economie
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
ii
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "le recours auprès du
Conseil d'Etat concernant le plan de dispersion"
(n° 2929)
8
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "het beroep
bij de Raad van State tegen het spreidingsplan"
(nr. 2929)
8
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "les aspects du plan de
dispersion liés à la sécurité" (n° 3021)
8
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
veiligheidsaspecten van het spreidingsplan"
(nr. 3021)
8
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "la demande de la
périphérie nord de Bruxelles d'abroger les normes
bruxelloises en matière de nuisances sonores"
(n° 3038)
8
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Mobiliteit en Sociale economie over "de vraag van
de Noordrand om de Brusselse geluidsnormen te
schrappen" (nr. 3038)
8
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "les estimations de M.
Gosuin en ce qui concerne le nombre de
personnes victimes de nuisances liées aux vols de
nuit" (n° 3129)
8
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de ramingen
van de heer Gosuin aangaande het aantal
personen dat hinder ondervindt van de
nachtvluchten" (nr. 3129)
8
Orateurs: Simonne Creyf, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Simonne Creyf, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Richard Fournaux au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur
"l'attribution de numéro d'agrément aux nouvelles
écoles de conduite automobile" (n° 2786)
14
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de toewijzing van een stamnummer aan de
nieuwe scholen voor het besturen van
motorvoertuigen" (nr. 2786)
14
Orateurs: Richard Fournaux, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Richard Fournaux, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Frieda Van Themsche au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale sur
"l'agitation suscitée par la législation routière et la
majoration des amendes" (n° 2747)
15
Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de heibel rond de verkeerswetgeving en de
strengere verkeersboetes" (nr. 2747)
15
Orateurs: Frieda Van Themsche, Bert
Anciaux
, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale
Sprekers: Frieda Van Themsche, Bert
Anciaux
, minister van Mobiliteit en Sociale
Economie
Interpellation de M. Jos Ansoms au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "l'arrêté
d'exécution relatif au fonds des amendes
routières" (n° 357)
16
Interpellatie van de heer Jos Ansoms tot de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het uitvoeringsbesluit over het
verkeersboetefonds" (nr. 357)
16
Orateurs: Jos Ansoms, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie
sociale, Frieda Van Themsche, Daan
Schalck
Sprekers: Jos Ansoms, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie,
Frieda Van Themsche, Daan Schalck
Motions
21
Moties
21
Question de M. Daan Schalck au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "le Plan
fédéral global vélo" (n° 3127)
22
Vraag van de heer Daan Schalck aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "het
federaal Totaalplan Fiets" (nr. 3127)
22
Orateurs: Daan Schalck, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Daan Schalck, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
1

COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
16
JUIN
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
16
JUNI
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14h.08 par
M. Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.08 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de Mme Karine Lalieux à la ministre
de l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"un système de désactivation de GSM volés"
(n° 3108)
01 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "een systeem voor
de desactivering van gestolen gsm's" (nr. 3108)
01.01 Karine Lalieux (PS) : La France vient de
lancer une vaste campagne de sensibilisation pour
promouvoir EIR, un système de désactivation des
GSM, qui permet de les rendre inutilisables en cas
de vol, ce qui fait perdre tout intérêt au vol. Ce
système existe partout en Europe. En Belgique,
Proximus et Base recourent à ce système mais pas
Mobistar, ce qui permet de réactiver un GSM volé
sur ce réseau.
01.01 Karine Lalieux (PS): Frankrijk heeft
recentelijk een grootschalige
sensibiliseringscampagne op touw gezet om het
EIR-systeem te promoten. Met dat systeem kunnen
GSM-toestellen worden gedesactiveerd en
onbruikbaar worden gemaakt in geval van diefstal,
zodat het stelen ervan zinloos wordt. Dat systeem
bestaat overal in Europa. In België maken
Proximus en Base er gebruik van, maar Mobistar
niet, zodat een gestolen GSM op dat netwerk kan
worden gereactiveerd.
Le gouvernement peut-il sensibiliser la population
mais aussi les vendeurs à l'existence de ce
système ? Le gouvernement peut-il contraindre
Mobistar à y entrer ?
Kan de regering niet alleen de bevolking maar ook
de verkopers op het bestaan van dat systeem
attent maken? Kan de regering Mobistar verplichten
daarvan gebruik te maken?
01.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
français : J'ai rédigé un arrêté ministériel relatif à la
désactivation des GSM en cas de vol. Je n'attends
que l'accord de la ministre Moerman, qui devrait
intervenir dans les deux semaines, ce point n'étant
pas controversé.
01.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Ik heb een ministerieel besluit opgesteld in verband
met de desactivering van GSM's in geval van
diefstal. Ik wacht enkel nog op de goedkeuring van
minister Moerman. Ik verwacht die binnen een
termijn van twee weken, aangezien daarover geen
discussie bestaat.
Mon arrêté ministériel prévoit que c'est aux
opérateurs qu'incombe la charge de sensibiliser le
public. Je plaide pour un système d'enregistrement
très simple, le système actuel, qui requiert une
Mijn ministerieel besluit bepaalt dat de operatoren
het publiek moeten overtuigen. Ik pleit voor een
zeer eenvoudig registratiesysteem. De bestaande
procedure, waarbij een attest van diefstal moet
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
2
attestation de vol, étant trop lourd. Tous les
opérateurs belges de téléphonie mobile appliquent
ce système, Mobistar y participant depuis quelques
mois.
worden voorgelegd, is te omslachtig. Alle Belgische
mobiele telefoonoperatoren passen dat systeem
toe. Ook Mobistar stapte enkele maanden geleden
in de boot.
01.03 Karine Lalieux (PS) : Si les opérateurs
jouent le jeu de la campagne de sensibilisation, tant
mieux. Sinon, il incombera aux ministres de réagir.
01.03 Karine Lalieux (PS): Het zou natuurlijk
goed zijn indien de operatoren zelf voor de
sensibilisatiecampagnes zouden instaan. Zoniet
zullen de ministers hun verantwoordelijkheid
moeten opnemen.
02 Question de Mme Marleen Govaerts au
ministre de la Mobilité et de l'Économie sociale
sur "les difficultés d'embarquement dans les
véhicules des transports publics" (n° 2743)
02 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"opstapproblemen in het openbaar vervoer"
(nr. 2743)
02.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): De
nombreuses personnes ont du mal à embarquer
dans les trains ou dans les bus ou à en descendre,
en raison des différences de niveau entre les
véhicules et les quais. Quelles mesures le ministre
envisage-t-il pour remédier à ce problème ?
02.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Voor
veel mensen is op of van de trein of de bus stappen
moeilijk vanwege een kloof tussen het rijtuig en het
perron. Wat gaat de minister daaraan doen?
02.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): La
hauteur du compartiment des voitures est fonction
des dimensions des plates-formes tournantes. Il y a
trois hauteurs de quai à la SNCB et la hauteur des
marchepieds est toujours le résultat d'un
compromis. La SNCB a l'intention de généraliser
les quais surélevés, de manière à pouvoir porter
tous les marchepieds à cette hauteur. Il s'agit de
travaux coûteux et complexes, qui ont toutefois été
inscrits au budget des prochaines années. En
attendant qu'ils aient été réalisés, le personnel est
toujours prêt à aider les personnes qui
éprouveraient des difficultés.
02.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De
hoogte van de vloer van rijtuigen heeft te maken
met de afmetingen van de draaistellen. De NMBS
heeft drie perronhoogtes. De hoogte van de
voettrede is daarom altijd een compromis. De
bedoeling van de NMBS is om de hoge perrons te
veralgemenen, waardoor ook alle voettreden op die
hoogte kunnen worden afgesteld. Dat is een dure
en complexe reeks werkzaamheden, die echter wel
op de begroting van de komende jaren is
ingeschreven. Voor klanten die ondertussen
moeilijkheden ondervinden, is er het personeel dat
altijd klaarstaat om een handje te helpen.
02.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Il est
positif que la SNCB soit consciente du problème.
Peut-être serait-il meilleur marché d'ajouter
simplement un degré au marchepied.
02.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Het is
goed dat de NMBS zich bewust is van het
probleem. Misschien is het goedkoper om gewoon
een trede aan het trapje toe te voegen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Marleen Govaerts au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
sur "les mini-automobiles" (n° 2744)
03 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de miniauto's" (nr. 2744)
03.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): En
réponse à une question parlementaire qui lui avait
été adressée en 2001, la ministre Durant avait
rejeté la nécessité de prendre des mesures
complémentaires en vue de réduire les risques que
représentent, sur la voie publique, les mini-
automobiles, bien qu'elle admettait l'existence de
risques accrus à cet égard.
03.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): In
2001 heeft minister Durant op een parlementaire
vraag geantwoord dat het niet nodig was om
bijkomende maatregelen te nemen om de risico's
van miniauto's op de weg te verminderen, hoewel
ze toegaf dat die een verhoogd risico vormen.


CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
3
Le ministre dispose-t-il de chiffres relatifs au
nombre d'accidents provoqués par ce type de
véhicules ? Est-il d'accord avec moi pour dire que
les conducteurs devraient être en possession d'un
permis de conduire, même s'ils sont nés avant le
15 février 1961
? Envisage-t-il d'instaurer
l'obligation, pour ces véhicules, d'être dotés d'une
plaque d'immatriculation
? En cas d'infraction,
comment les conducteurs sont-ils identifiés ?
Heeft de minister cijfers van het aantal ongevallen
dat met dergelijke auto's wordt veroorzaakt? Is de
minister ook van mening dat de chauffeurs een
rijbewijs zouden moeten hebben, ook als ze voor
15 februari 1961 geboren zijn? Overweegt de
minister een nummerplaat voor dergelijke
voertuigen in te voeren? Hoe worden de chauffeurs
bij overtredingen geïdentificeerd?
03.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): En
2001, 34 accidents impliquant des cyclomoteurs à
trois ou à quatre roues ont été enregistrés. Pour la
période comprise entre 1991 et 2001, on a
dénombré 278 accidents. Ces chiffres ne précisent
cependant pas dans combien de cas le conducteur
de ce type de véhicules était responsable de
l'accident.

La majeure partie des véhicules relèvent de la
catégorie des cyclomoteurs de classe B, ce qui
signifie que les conducteurs doivent être titulaires
d'un permis de conduire A3. Seuls les conducteurs
nés avant le 14 février 1961 sont dispensés de
cette obligation. Pour les véhicules à moteur de
catégorie B, il faut posséder un permis de conduire
B, sauf si le véhicule est considéré comme un
`véhicule lent' et si le conducteur est né avant le 1
er
octobre 1982. Cela signifie que la plupart des
conducteurs des véhicules de ce type possèdent
un permis de conduire et connaissent le code de la
route.


Les conducteurs de mini-voitures ne peuvent être
verbalisés que lorsque la police les arrête, ce qui
est assez aisé compte tenu de leur lenteur. Il n'est
actuellement pas envisagé d'imposer une plaque
d'immatriculation pour ces véhicules.
03.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): In 2001
hebben zich 34 ongevallen voorgedaan met drie- of
vierwielige bromfietsen. In de periode 1991-2001
ging het om 278 ongevallen. Uit de cijfers is niet af
te lezen hoeveel van de bestuurders van zulke
voertuigen zelf voor het ongeval verantwoordelijk
waren.

Het overgrote deel van de voertuigen behoort tot de
categorie van de bromfietsen van klasse B, wat
betekent dat de bestuurders een rijbewijs A3
moeten hebben. Alleen de bestuurders die voor 14
februari 1961 geboren zijn, zijn vrijgesteld van deze
rijbewijsverplichting. Voor motorvoertuigen
categorie B moet een rijbewijs B kunnen worden
voorgelegd, behalve als het voertuig als `traag
voertuig' is ingeschreven en als de bestuurder
geboren is voor 1 oktober 1982. Dit betekent dat
het overgrote deel van de bestuurders van
dergelijke wagens over een rijbewijs beschikt en de
wegcode kent.

Chauffeurs van miniautootjes kunnen enkel worden
geverbaliseerd als de politie ze staande houdt. Erg
moeilijk is dat niet omdat ze zo traag zijn. Een
nummerplaat voor zulke voertuigen wordt
momenteel niet overwogen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Bruno Van Grootenbrulle au
ministre de la Mobilité et de l'Économie sociale
sur "la compétence des communes en matière
de recouvrement de la redevance de
stationnement" (n° 3068)
04 Vraag van de heer Bruno Van Grootenbrulle
aan de minister van Mobiliteit en Sociale
Economie over "de bevoegdheid van de
gemeenten inzake het heffen van parkeergeld"
(nr. 3068)
04.01 Bruno Van Grootenbrulle (PS) : L'article 6
de la loi du 7 février 2003 prévoit que les
stationnements à durée limitée, payants et réservés
aux riverains ne sont pas sanctionnés pénalement.
Cette compétence appartient désormais aux
communes car, depuis le 1
er
mars 2004, les
services de police ne sont plus habilités à contrôler
le stationnement à durée limitée. La commune doit
désigner du personnel spécialement chargé de
04.01 Bruno Van Grootenbrulle (PS): Artikel 6
van de wet van 7 februari 2003 bepaalt dat
inbreuken met betrekking tot het parkeren met
beperkte parkeertijd, betalend parkeren en
parkeren op plaatsen voorbehouden aan bewoners
niet strafrechtelijk worden bestraft. Voortaan gaat
het om een bevoegdheid van de gemeenten: sinds
1 maart 2004 zijn de politiediensten immers niet
langer gemachtigd toezicht uit te oefenen op het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
4
cette tâche. Il peut s'agir de fonctionnaires
communaux ou de contractuels engagés par une
société privée.

Le receveur communal, qui a pour mission de
percevoir seul les recettes de sa commune, a
accès au répertoire de la DIV afin d'identifier les
titulaires des numéros de plaques
d'immatriculation. Peut-il communiquer les données
obtenues auprès de la DIV à une société privée liée
par convention à la commune ? Le receveur doit-il
effectuer lui-même le recouvrement de la
redevance ? Un allègement de la législation ne
serait-il pas de nature à soulager le travail du
receveur ?
parkeren met beperkte parkeertijd. De gemeente
moet personeel aanwijzen met het oog op de
uitvoering van die specifieke opdracht. Het kan om
gemeentepersoneel gaan, of om mensen in dienst
van een particulier bedrijf.
De gemeentelijke ontvanger, die als enige
verantwoordelijk is voor het innen van de
ontvangsten van zijn gemeente, heeft toegang tot
het repertorium van de DIV en dus tot de namen
van de houders van de nummerplaten. Mag hij de
gegevens die hij via de DIV verkreeg aan een
private firma, die met de gemeente een
overeenkomst afsloot, bezorgen? Moet de
ontvanger zelf instaan voor de invordering van de
retributie? Zou een versoepeling van de wetgeving
de taak van de ontvanger niet kunnen verlichten?
04.02 Bert Anciaux, ministre (en français) : La loi
du 16 mars 1968 relative à la police de la
circulation routière ne se prononce pas sur les
modalités selon lesquelles les communes assurent
le contrôle des types de stationnement que vous
mentionnez. Mais, lorsque le pouvoir communal
gère la voirie publique et des zones de parking, il
peut décider souverainement du mode
d'organisation de ce service public, soit par
délégation de sa gestion à un concessionnaire, soit
par l'exécution en régie via les services
communaux eux-mêmes ou des régies
communales autonomes.
04.02 Minister Bert Anciaux (Frans): De wet van
16 maart 1968 betreffende de politie over het
wegverkeer bepaalt niet op welke wijze de
gemeenten toezicht moeten uitoefenen op de
parkeerreglementering waarnaar u verwijst. Indien
de gemeentelijke overheid beheerder is van de
openbare weg en van de parkeerzones, kan ze
autonoom beslissen op welke manier ze die
openbare dienst organiseert. Ze kan het beheer uit
handen geven aan een concessiehouder of in
eigen beheer werken, hetzij met de
gemeentediensten, hetzij met autonome
gemeentebedrijven.
Dans le cas d'une régie communale autonome, on
peut accepter que son comptable spécial effectue,
sous sa propre responsabilité, les demandes à la
DIV. L'article 263 de la nouvelle loi communale le
soumet en effet aux mêmes règles que les
receveurs communaux. En ce qui concerne les
sociétés privées travaillant comme
concessionnaires des communes, les données
recueillies auprès de la DIV passent par le filtre de
l'administration communale, du bourgmestre, du
service local de police et du receveur communal.
Le recouvrement des montants dus pour
stationnement non-gênant et non-dangereux doit
être le plus juste et le plus efficace possible.


Pour dissiper tout malentendu, j'ai demandé à mon
administration de trouver, en collaboration avec le
SPF Intérieur, une solution pour les modalités
d'utilisation des données de la DIV.
Voor een autonoom gemeentebedrijf kan men
aanvaarden dat de bijzondere rekenplichtige de
aanvragen bij de DIV op eigen verantwoordelijkheid
doet. Overeenkomstig artikel 263 van de nieuwe
gemeentewet gelden voor de bijzondere
rekenplichtige immers dezelfde regels als voor de
gemeenteontvangers. Wanneer particuliere
bedrijven optreden als concessiehouder van de
gemeente, moeten de bij de DIV opgevraagde
gegevens nog door de filter van het
gemeentebestuur, de burgemeester, de lokale
politiedienst en de gemeenteontvanger.

De parkeerboetes voor parkeerovertredingen
waarbij sprake is van niet hinderlijk en niet
gevaarlijk parkeren moeten zo rechtvaardig en zo
efficiënt mogelijk geïnd worden.

Om alle misverstanden uit de wereld te helpen heb
ik mijn administratie gevraagd in samenwerking met
de FOD Binnenlandse Zaken een oplossing te
zoeken met betrekking tot de regels voor het
gebruik van de gegevens van de DIV.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
5
05 Question de Mme Annick Saudoyer au
ministre de la Mobilité et de l'Économie sociale
sur "les problèmes que rencontrent les
conducteurs de deux-roues motorisés" (n° 2947)
05 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de moeilijkheden voor bestuurders van
gemotoriseerde tweewielers" (nr. 2947)
05.01 Annick Saudoyer (PS) : Les représentants
du secteur des deux roues motorisés dénoncent
l'indifférence des politiques face aux problèmes
rencontrés dans le trafic à cause notamment des
aménagements de voirie. Avez-vous des objectifs
face à la problématique des engins à deux roues
motorisés
? Comment éviter que l'utilisation
croissante de ces véhicules n'aille de pair avec une
augmentation du nombre de victimes ?
05.01 Annick Saudoyer (PS): De
vertegenwoordigers van de sector van de
gemotoriseerde tweewielers klagen over het gebrek
aan belangstelling van politici voor de
moeilijkheden die deze weggebruikers, meer
bepaald ten gevolge van de weginrichting, in het
verkeer ondervinden. Kan u zeggen hoe u deze
problematiek wil aanpakken? Hoe kan men
voorkomen dat het stijgend gebruik van
gemotoriseerde tweewielers gepaard gaat met een
toename van het aantal slachtoffers?
05.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Ces
problèmes me sont connus. J'ai convoqué une
table ronde à ce sujet le 27 janvier 2004.
Certaines
mesures ont déjà été prises comme l'arrêté royal
du 26 avril 2004, modifiant l'article 9.3 du code de
la route, impliquant que les motards ne sont plus
obligés de se tenir près du bord droit de la
chaussée. Un groupe de travail réunissant les
principaux acteurs concentre ses efforts sur la
suppression des abords dangereux. Un autre
groupe travaille à la formation des motards. Une
nouvelle brochure de sensibilisation est préparée
par l'IBSR et sera distribuée à 1,7 million
d'exemplaires.
Cette question avait déjà été abordée par mon
prédécesseur par la définition d'un cadre
réglementaire pour les motards roulant en groupe.
Les initiatives sont donc nombreuses et élaborées
en concertation avec le milieu concerné.
05.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Ik ben me
van die problematiek bewust en heb daarover op
27 januari 2004 een rondetafel bijeengeroepen. Er
werden reeds maatregelen genomen, zoals het KB
van 26 april 2004 tot wijziging van artikel 9.3 van de
wegcode, krachtens dewelke motorrijders niet meer
verplicht zijn uiterst rechts van de weg te rijden.
Een werkgroep met de belangrijkste betrokken
partijen werkt aan het afschaffen van de gevaarlijke
punten. Een andere werkgroep buigt zich over de
opleiding van motorrijders. Het BIVV bereidt een
nieuwe bewustmakingsbrochure voor waarvan 1
700 000 exemplaren zullen worden verspreid.

Mijn voorganger hield zich reeds met deze kwestie
bezig en stelde een regelgevend kader vast voor
motorrijders die zich in groep verplaatsen.
Er worden dus talrijke initiatieven genomen, in
overleg met de betrokkenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jan Mortelmans au ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
amendes de roulage infligées aux ambulanciers
dans le cadre de leurs missions prioritaires"
(n° 3069)
06 Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de verkeersboetes opgelegd aan ambulanciers
in het kader van hun prioritaire opdrachten"
(nr. 3069)
06.01 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Nous
constatons une augmentation du nombre des
contraventions dressées pour infraction au code de
la route contre des ambulanciers effectuant une
mission prioritaire. Si certains parquets classent
ces contraventions sans suite, d'autres infligent des
amendes. Le mois dernier, au sein de cette même
commission, alors que MM. Van den Eynde et
Bacquelaine vous posaient des questions
analogues à propos des médecins généralistes
contraints de stationner, vous aviez mis en avant
06.01 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): We
stellen steeds vaker vast dat ambulanciers bij het
vervullen van hun prioritaire opdrachten worden
bekeurd op basis van het verkeersreglement.
Bepaalde parketten seponeren de zaak, andere
leggen boetes op. De heren Van den Eynde en
Bacquelaine hebben vorige maand vergelijkbare
vragen gesteld over huisartsen die moeten
parkeren. De minister schoof vorige maand in de
commissie drie mogelijke oplossingen naar voren:
een verschoningsgrond binnen de wegcode,
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
6
trois possibilités de solution : insérer une cause
d'excuse dans le Code de la route, adresser des
directives aux parquets et réserver un nombre
déterminé de places de stationnement aux services
de secours. Quel est l'état d'avancement de ce
dossier ?
richtlijnen voor parketten en de mogelijkheid om
een aantal parkeerplaatsen voor te behouden aan
hulpverleners. Hoe ver staat het hiermee?
06.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais) : Il
ressort de contacts pris avec la zone de police
d'Aarschot et l'Union belge des services
d'ambulances particuliers qu'aucune augmentation
du nombre de poursuites et de condamnations n'a
été enregistrée. L'augmentation du nombre de
procès-verbaux dressés contre les ambulanciers
s'explique sans doute par les cas de
franchissement d'un feu rouge et d'excès de
vitesse constatés par des radars automatiques.
Ces deux cas ne constituent pas une infraction, à la
condition que le véhicule prioritaire ait respecté les
règles. Ainsi, un feu rouge peut être franchi si le
signal sonore est branché, si un bref temps d'arrêt
a été respecté et s'il n'y a aucun danger pour les
autres usagers de la route. Les limitations de
vitesse ne sont pas d'application lorsqu'une mission
urgente justifie un excès de vitesse.
Il est normal que les parquets enquêtent sur les
faits constatés et vérifient si les règles en vigueur
ont bien été respectées. On ne peut exclure les
abus. Ces contrôles ne portent pas préjudicie à
l'aide médicale urgente. En ce qui concerne les
véhicules non prioritaires, les possibilités
d'adaptation des règles en vigueur sont
actuellement examinées.
06.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Uit
contacten met de politiezone Aarschot en met de
Unie der Belgische Ambulancediensten is gebleken
dat er geen toename is van het aantal vervolgingen
en veroordelingen. Het groeiend aantal
bekeuringen van ambulanciers valt wellicht te
verklaren door gevallen waarin het negeren van het
rode licht en overdreven snelheid door flitspalen
worden geconstateerd. In geen van beide gevallen
gaat het hierbij om een verkeersovertreding, op
voorwaarde dat het prioritair voertuig de regels
naleeft. Zo mag het rood licht, met het
geluidssignaal aan, worden voorbijgereden na een
korte stop en als er geen gevaar is voor de andere
weggebruikers. De snelheidsbeperkingen zijn niet
van toepassing wanneer een dringende opdracht
dit rechtvaardigt.


Het is normaal dat de parketten de vastgestelde
feiten onderzoeken en nagaan of de regels werden
nageleefd. Misbruik valt nooit uit te sluiten. Deze
controle schaadt de dringende hulpverlening niet.
Voor niet-prioritaire voertuigen wordt momenteel
onderzocht hoe de regels kunnen worden
toegepast.
06.03 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Je
comprends que les parquets vérifient si le respect
des conditions permettant de ne pas respecter les
feux de signalisation et de déroger aux limitations
de vitesse sont respectées. Qu'en est-il des
véhicules non prioritaires ?
06.03 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Ik
aanvaard dat de parketten nagaan of de
voorwaarden om het rood licht en de
snelheidsbeperkingen te negeren, nageleefd
werden. Hoe gaat dat voor de niet-prioritaire
voertuigen?
06.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): On
cherche à mieux définir les causes de justification
générales en ce qui les concerne.
06.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Er
wordt gezocht naar mogelijkheden om voor hen de
algemene rechtvaardigingsgronden beter te
verduidelijken.
06.05 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK):
L'examen des causes de justification relève des
parquets. Il me semble utile de fixer une ligne de
conduite en la matière, en vue d'une application
conforme dans tout le pays.
06.05 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Het zijn
de parketten die de rechtvaardigingsgronden
moeten nagaan. Het lijkt me nuttig dat er terzake
een richtlijn wordt uitgevaardigd om een conforme
toepassing in heel België te krijgen.
06.06 Bert Anciaux , ministre (en néerlandais):
D'accord avec vous.
06.06 Minister Bert Anciaux (Nederlands):
Akkoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
7
07 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
sur "la déchéance du droit de conduire pendant
les week-ends pour les nouveaux conducteurs"
(n° 2676+n° 2793)
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Mobiliteit en Sociale Economie
over "rijverboden tijdens weekends voor nieuwe
bestuurders" (nr. 2676+nr. 2793)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): L'article
38 § 2bis de la loi relative à la police de la
circulation routière permet au juge d'imposer une
interdiction de conduire aux conducteurs qui sont
en possession de leur permis de conduire depuis
moins de cinq ans. Cette interdiction de conduire
s'applique les week-ends, du vendredi soir à 20h
au dimanche soir à 20h.

Le juge de police peut-il imposer cette interdiction
de conduire pour plusieurs week-ends ou s'agit-il
d'une interdiction unique, applicable durant un
week-end déterminé ? La loi n'est pas claire sur ce
point. Des arrêtés d'exécution sont-ils prévus ?

La loi dispose que le permis de conduire est à
remettre au greffe. L'interdiction spécifique de
conduire pendant les week-ends suppose-t-elle que
le conducteur remette son permis de conduire le
vendredi soir à 20h et en reprenne possession le
dimanche soir à 20h ? Dans l'affirmative, les heures
d'ouverture des greffes le permettent-elles ?
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Artikel 38
§ 2bis van de wegverkeerswet staat de rechter toe
een rijverbod op te leggen aan bestuurders die nog
geen vijf jaar een rijbewijs hebben. Dit rijverbod
geldt dan tijdens de weekends, van vrijdagavond 20
uur tot zondagavond 20 uur.



Mag de politierechter dit rijverbod opleggen voor
meerdere weekends in één keer of gaat het om een
eenmalig rijverbod tijdens een bepaald weekend?
De wet is niet duidelijk op dit punt. Worden er
uitvoeringsbesluiten gepland?

De wet bepaalt dat het rijbewijs bij de griffie wordt
ingeleverd. Veronderstelt het bijzonder rijverbod
tijdens de weekends dat de bestuurder het rijbewijs
vrijdagavond om 20 afgeeft en zondagavond om 20
uur weer komt oppikken? Zo ja, zijn de
openingstijden van de griffies hierop afgestemd?
07.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
L'article 38 § 2bis vise uniquement à prévoir un
mode d'exécution spécifique de la déchéance du
droit de conduire. Il doit s'agir d'un conducteur qui
détient son permis depuis maximum cinq ans et
l'interdiction de conduire est limitée aux week-ends.
La durée exacte de l'interdiction de conduire est
fixée par le juge. En fonction de la durée de la
déchéance du droit de conduire fixée par le juge,
l'interdiction de conduire s'appliquera à un, quatre
ou huit week-ends et ainsi de suite.

Conformément à l'article 46 de la loi relative à la
police de la circulation routière, le Roi fixe les
formalités relatives à l'exécution de l'interdiction de
conduire. Ces formalités figurent aux articles 65 et
suivants de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au
permis de conduire.
07.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Artikel
38§ 2bis heeft enkel de bedoeling een specifieke
manier om het verval van het recht op sturen uit te
voeren. Het gaat om een chauffeur die maximum
vijf jaar over een rijbewijs beschikt en het rijverbod
wordt beperkt tot de weekends. De exacte duur van
het rijverbod wordt door de rechter vastgelegd.
Naargelang van de periode van verval van het recht
op sturen waartoe de rechter beslist, zal het
rijverbod gelden voor een of vier of acht weekends
en zo verder.

Overeenkomstig artikel 46 van de wegverkeerswet
bepaalt de Koning de formaliteiten met betrekking
tot de uitvoering van het rijverbod. Deze
formaliteiten zijn opgenomen in de artikelen 65 en
volgende van het KB van 23 maart 1998 inzake het
rijbewijs.
L'article 38 § 2bis relatif à la déchéance du droit de
conduire pendant les week-ends constitue une
exception à cette règle et dispose qu'il appartient
au juge de déterminer les modalités d'exécution. Il
n'y a donc pas lieu de prendre des arrêtés
d'exécution. Le juge doit déterminer les modalités
pratiques de la remise et de la restitution du permis
de conduire. Les questions relatives aux modalités
d'exécution de décisions judiciaires doivent être
Artikel 38 § 2bis inzake het rijverbod tijdens
weekends vormt hierop een uitzondering en bepaalt
dat het de rechter is die de uitvoeringsmodaliteiten
vastlegt. Er zijn dus geen uitvoeringsbesluiten
nodig. De rechter moet de praktische modaliteiten
vastleggen voor het inleveren en ophalen van het
rijbewijs. Vragen over uitvoeringsmodaliteiten van
rechterlijke beslissingen moeten worden gesteld
aan de minister van Justitie.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
8
adressées à la ministre de la Justice.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Invoquant
la séparation des pouvoirs, Mme Onkelinx ne
répondra pas à ma question.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Minister
Onkelinx zal op mijn vraag niet antwoorden,
verwijzend naar de scheiding der machten.
07.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Il
s'agit, en l'espèce, de modalités d'exécution.
07.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Het
gaat hier om uitvoeringsmodaliteiten.
07.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Elles font
cependant partie d'un jugement. Il faut une
concertation pour créer un cadre permettant
d'appliquer efficacement la législation. Le SPF
Mobilité est concerné. Je prévois qu'en l'absence
d'une réglementation uniforme, la déchéance du
droit de conduire ne sera plus, dans de nombreux
cas, de deux mais de trois jours.
07.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Zij maken
wel deel uit van een vonnis. Er is nood aan overleg
om een kader te creëren waarin de wetgeving
efficiënt kan worden toegepast. De FOD Mobiliteit
is betrokken partij. Ik voorspel dat in heel wat
gevallen, door het ontbreken van een uniforme
regeling, het rijverbod in de praktijk geen twee maar
drie dagen zal bedragen.
07.06 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Le
juge prononce bien évidemment les jugements
exécutoires en tenant compte des possibilités du
greffe de son tribunal. C'est logique. Il n'appartient
pas au SPF Mobilité d'agir.
07.06 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De
rechter bepaalt de uitvoeringsbesluiten rekening
houdend met de mogelijkheden van de griffie van
zijn rechtbank. Dat is toch logisch. Het is niet de
FOD Mobiliteit die moet optreden.
07.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Dans la
pratique, la loi sera source de problèmes et de
frustrations. Le gouvernement doit combler ce vide
dans la législation et ne pas imputer la
responsabilité à la magistrature.
07.07 Servais Verherstraeten (CD&V): De wet
zal in de praktijk voor problemen en frustraties
zorgen. De regering moet dit vacuüm in de
regelgeving opvullen en niet de
verantwoordelijkheid doorschuiven naar de
magistratuur.
07.08 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Ce
que vous dites n'est pas exact. Chaque ministre
exerce les compétences qui lui sont propres. La loi
est très claire sur ce point. Or, les articles
concernés ne sont pas de ma compétence.
07.08 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Dat is
niet zo. Elke minister oefent zijn eigen
bevoegdheden uit. De wet is op dit vlak duidelijk.
Deze artikels vallen niet onder mijn bevoegdheid.
07.09 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
ministres se renverront donc la balle.
07.09 Servais Verherstraeten (CD&V): De
ministers zullen het probleem dus naar elkaar
doorverwijzen.
07.10 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais) :
Dans ce cas, je prendrai mes responsabilités,
même si je ne suis pas compétent en la matière.
07.10 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Als dat
gebeurt, zal ik mijn verantwoordelijkheid opnemen,
zelfs indien ik niet bevoegd ben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité
et de l'Economie sociale sur "le recours auprès
du Conseil d'Etat concernant le plan de
dispersion" (n° 2929)
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité
et de l'Economie sociale sur "les aspects du plan
de dispersion liés à la sécurité" (n° 3021)
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité
et de l'Economie sociale sur "la demande de la
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "het beroep
bij de Raad van State tegen het spreidingsplan"
(nr. 2929)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
veiligheidsaspecten van het spreidingsplan"
(nr. 3021)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
9
périphérie nord de Bruxelles d'abroger les
normes bruxelloises en matière de nuisances
sonores" (n° 3038)
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité
et de l'Economie sociale sur "les estimations de
M. Gosuin en ce qui concerne le nombre de
personnes victimes de nuisances liées aux vols
de nuit" (n° 3129)
Mobiliteit en Sociale economie over "de vraag
van de Noordrand om de Brusselse
geluidsnormen te schrappen" (nr. 3038)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
ramingen van de heer Gosuin aangaande het
aantal personen dat hinder ondervindt van de
nachtvluchten" (nr. 3129)
08.01 Simonne Creyf (CD&V): Sur la base des
mesures effectuées par l'Institut pour la Gestion de
l'Environnement, le ministre bruxellois, M. Gosuin,
a introduit devant le Conseil d'Etat une demande en
annulation du plan de répartition. Le ministre
Anciaux a déclaré qu'il avait harmonisé les normes
sonores, mais qu'il fallait attendre des précisions
techniques. Le ministre Gosuin a-t-il été consulté ?
Dans quel délai le ministre pense-t-il que le Conseil
d'Etat se prononcera ? Pourquoi avoir saisi le
Conseil d'Etat alors que les négociations sont
encore en cours ?

Dans quelle mesure le réseau de sonomètres que
le ministre Michel souhaite faire installer influera-t-il
sur le cadastre du bruit à créer ? Où en est ce
cadastre ? Que comporte la spécification technique
du cadastre du bruit ?

Le 14 mai, le ministre a indiqué qu'une
collaboration entre eurégions était envisagée. Des
discussions ont-elles déjà lieu à ce sujet ? Quelles
peuvent en être les implications concernant les
nuisances sonores ?
08.01 Simonne Creyf (CD&V): Steunend op
metingen van het Instituut voor Leefmilieu diende
Brussels minister Gosuin een aanvraag in bij de
Raad van State om het spreidingsplan nietig te
laten verklaren. Minister Anciaux zei dat hij werk
had gemaakt van de harmonisering van de
geluidsnormen, maar dat men moest wachten op
technische verduidelijkingen. Was minister Gosuin
daarbij betrokken? Wanneer verwacht de minister
een uitspraak van de Raad van State? Waarom
stapt men naar de Raad van State terwijl de
onderhandelingen nog lopen?

Welke invloed heeft het netwerk van geluidsmeters
dat minister Michel wil laten installeren op het op te
richten geluidskadaster? Hoe ver staat men met dit
kadaster? Wat houdt de technische specificatie van
het geluidskadaster in?

Op 14 mei verklaarde de minister dat er gedacht
wordt aan samenwerking tussen euregio's. Worden
hierover reeds besprekingen gevoerd? Wat kan dat
betekenen voor de geluidsoverlast?
Quatre administrations communales de la
périphérie Nord ont intenté devant le Conseil d'Etat
une action en vue d'obtenir la suspension des
normes de bruit bruxelloises qui, à leur estime,
épargneraient Bruxelles et empêcheraient la
dispersion des vols. En mars dernier, le ministre
Gosuin avait en effet décidé d'appliquer à nouveau
les normes plus strictes.

L'application de ces normes empêche-t-elle
actuellement la mise en oeuvre de la dispersion des
vols, telle qu'elle avait été prévue ? Pourquoi la
discussion relative à l'harmonisation des normes de
bruit tarde-t-elle à aboutir ? Quand une solution
sera-t-elle mise en oeuvre ? Le ministre prendra-t-il
une initiative en vue de contrer la décision du
ministre Gosuin ? Soutient-il l'opposition emmenée
par les bourgmestres ?

S'il faut en croire le ministre Gosuin, les vols de nuit
perturberaient le sommeil de quelque 50.000
Bruxellois, soit près de huit fois plus que les chiffres
avancés par le ministre Anciaux. Comment cette
différence s'explique-t-elle ? Quelle est la position
Vier gemeentebesturen uit de Noordrand trokken
naar de Raad van State om de schorsing te vragen
van de Brusselse geluidsnormen, die volgens hen
Brussel zouden ontzien en een spreiding
onmogelijk maken. Minister Gosuin besloot in maart
de strengere normen weer te hanteren.



Kan men op dit ogenblik omwille van deze normen
de spreiding niet uitvoeren zoals werd gepland?
Waarom blijft de discussie rond de harmonisering
van de geluidsnormen aanslepen? Wanneer komt
er een oplossing? Onderneemt de minister actie
tegen de beslissing van minister Gosuin? Steunt hij
het verzet van de burgemeesters?



Vraag 3129: Volgens minister Gosuin wordt de
nachtrust van ongeveer 50.000 Brusselaars
gestoord door de nachtvluchten. Dat is bijna
achtmaal meer dan wat de berekeningen van
minister Anciaux aangeven. Hoe wordt dit verschil
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
10
du ministre à propos du coût ­ 1,1 milliard d'euros ­
de l'isolation d'habitations à Bruxelles ? Que pense-
t-il de la méthodologie du bureau d'étude A-Tech ?
Quel programme d'isolation envisage-t-il de mettre
en oeuvre et quel en sera le coût ?
verklaard? Wat vindt de minister van de kostprijs
van 1,1 miljard euro voor de isolatie van woningen
in Brussel? Wat is de mening van de minister over
de methodiek van het studiebureau A-Tech? Welk
isolatieprogramma overweegt de minister en wat
zal dat kosten?
Les révisions successives du plan de dispersion
des vols mettent la sécurité en péril. Toute
modification suppose la consultation des experts
mais encore faut-il qu'ils disposent du temps
suffisant. Le quotidien De Standaard rapporte
qu'une enquête a été menée à propos du plan de
dispersion parmi les contrôleurs aériens : 81 pour
cent estiment que les changements successifs
influent négativement sur la sécurité et 65,5 pour
cent que ces changements incessants sont sources
de malentendus entre pilotes et aiguilleurs du ciel.
Plus de 70 pour cent des contrôleurs aériens sont
d'avis que la dispersion accroît le stress et 50 pour
cent sont en proie au doute dans le cadre de leur
travail. Près de 80 pour cent sont mécontents du
processus de décision politique. Les fréquents
changements de pistes de décollage privent les
aiguilleurs du ciel de leur routine. Pendant les
week-ends, c'est véritablement le `chaos'.

La routine est un élément important pour les
contrôleurs aériens et les pilotes. Comment les
nouvelles routes sont-elles communiquées aux
pilotes ? Qui est responsable d'un changement de
route en phase ultime ?

La réglementation européenne en matière
d'aviation devait être transposée dans des arrêtés
royaux subordonnant tout changement majeur à la
réalisation d'une étude de sécurité. Qui procède à
ces études et qu'en était-il dans le le passé ? A-t-
on laissé assez de temps aux experts ?

En septembre 2003, le ministre a reçu, à la
demande de la Direction générale du transport
aérien, un courrier comportant des
recommandations de Belgocontrol parce que le
plan de dispersion aurait comporté des lacunes. Le
ministre peut-il nous communiquer ce courrier ?
Peut-on dépolitiser le dossier en fixant des quotas
sonores dans le contrat de gestion
?
L'autorégulation est-elle réalisable ou l'ingérence
politique est-elle une nécessité ?
De opeenvolgende bijsturingen van het
spreidingsplan brengen de veiligheid in gevaar.
Elke wijziging dient te gebeuren na overleg met
experts, maar zij moeten over voldoende tijd
beschikken. Volgens De Standaard werd een
enquête gehouden onder de verkeersleiders in
verband met het spreidingsplan: 81 procent onder
hen vindt dat de snelle veranderingen een
negatieve invloed hebben op de veiligheid en 65,5
procent vindt dat deze voortdurende wijzigingen
misverstanden creëren tussen verkeersleiders en
piloten. Meer dan 70 procent zegt dat de spreiding
voor meer stress zorgt en 50 procent van de
verkeersleiders voelt zich onzeker in zijn werk.
Zowat 80 procent is ontevreden over de politieke
besluitvorming. De veelvuldige omschakeling van
het startbaangebruik zorgt ervoor dat de
verkeersleiders hun routine verliezen. In het
weekend is er ronduit sprake van chaos.

Routine is belangrijk voor luchtverkeersleiders en
piloten. Hoe worden de nieuwe routes aan de
piloten bekendgemaakt? Wie is verantwoordelijk
voor een wijziging van de routes in een laatste
fase?

De Europese regelgeving over de luchtvaart zou
worden omgezet in koninklijke besluiten, waarbij
verplicht zou worden bij elke grondige wijziging een
veiligheidsstudie uit te voeren. Wie voert deze
studies uit en hoe gebeurde dit vroeger? Hebben
de experts genoeg tijd gekregen?

Op vraag van het Directoraat-Generaal van de
Luchtvaart ontving de minister in september 2003
een brief met aanbevelingen van Belgocontrol
omdat het spreidingsplan onvolledigheden zou
hebben vertoond. Kan de minister ons deze brief
bezorgen?
Kan het probleem gedepolitiseerd worden door
geluidsquota's vast te leggen in het
beheerscontract? Is zelfregulering mogelijk of is
politieke inmenging een noodzaak?
08.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Lors de la réunion du groupe de travail du 21 avril
2004, une décision a été prise concernant
l'harmonisation des modèles arithmétiques qui
constitue un préalable à la discussion des normes
acoustiques techniques. Le ministre Gosuin a été
consulté. Un groupe de travail ad hoc, chargé de la
08.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Op de
werkgroep van 21 april 2004 werd beslist over de
harmonisering van de rekenkundige modellen.
Deze harmonisering gaat vooraf aan de discussie
over technische geluidsnormen. Minister Gosuin
werd daarbij betrokken. Er werd een ad-
hocwerkgroep opgericht die zich bezighoudt met de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
11
transposition des directives européennes, a été
créé. Toutes les personnes présentes se sont
prononcées pour une extension du cadastre du
bruit. Le nombre de personnes exposées aux
nuisances sonores doit être calculé précisément.
omzetting van de Europese richtlijnen. Alle
aanwezigen waren het erover eens dat het
geluidskadaster moet worden uitgebreid. Er moet
een nauwkeurige berekening komen van het aantal
personen dat is blootgesteld aan geluidshinder.
A cette fin a été créé un groupe de travail où
siègent l'IBGE-BIM, Aminal et la BIAC. Mais les
discussions techniques prendront beaucoup de
temps. Enfin, il a été décidé de reporter la
discussion sur les normes sonores jusqu'à ce que
les améliorations apportées au cadastre du bruit
puissent être mises en oeuvre. J'ai demandé
personnellement à la commission consultative
d'optimiser le réseau en plaçant des sonomètres
supplémentaires. Certains ont déjà été mis en
place à Kraainem et à Wezembeek-Oppem et
d'autres vont l'être à Kortenberg et à Meerbeek.


Le Conseil d'Etat ne se prononcera pas avant
longtemps sur la plainte déposée par le ministre
Gosuin. Au demeurant, je considère qu'en
déposant cette plainte, le ministre Gosuin a d'une
certaine manière quitté la table des négociations. Il
est inadmissible qu'une autorité publique entrave le
fonctionnement d'une autre en imposant des
normes ou une législation plus sévères. Mon
objectif consiste à harmoniser dans les meilleurs
délais les différentes normes acoustiques
actuellement en vigueur, de façon à réaliser un
équilibre durable entre l'exploitation de l'aéroport et
les desiderata des riverains.

En outre, Mme Creyf m'a posé des questions
concernant les aspects du plan de dispersion liés à
la sécurité. Tout nouvel itinéraire est communiqué
aux pilotes par l'intermédiaire de l' « Aeronautical
Information Publication », des « Notes to Airmen »
et de la « Aeronautical Information Regulation and
Control ». A cet égard, les délais habituellement
observés en matière d'étude et de publication sont
respectés, ces délais devant être identiques partout
dans le monde. L'exécution des vols s'effectue
généralement dans des conditions réelles. La
modulation des itinéraires existants relève de la
responsabilité partagée des services de régulation
du trafic aérien, du « provider », de la direction
générale de la Navigation aérienne, du
« régulateur » et de Belgocontrol. Je voudrais aussi
confirmer expressément qu'actuellement, la
sécurité prime toujours. Toutes les décisions que je
prends sont basées sur des analyses et des
études. Les études de sécurité sont menées par la
Direction générale de la Navigation aérienne,
l'exploitant de l'aéroport ou Belgocontrol, en gestion
propre ou avec l'aide d'experts externes. Par le
passé, il n'était pas rare que les itinéraires soient
Hiervoor werd een werkgroep opgericht waarin
BIM-IBGE, Aminal en BIAC zitting hebben. De
technische besprekingen zullen echter veel tijd
vergen.Ten slotte werd beslist om de discussie
betreffende de geluidsnormen uit te stellen tot de
verbeteringen aan het geluidskadaster
geïmplementeerd kunnen worden. Ik heb er
persoonlijk bij de adviescommissie op
aangedrongen om via de plaatsing van extra
geluidsmeters het netwerk te optimaliseren. Er
staan nu al extra meters in Kraainem en
Wezembeek-Oppem en er komen er nog meer in
Kortenberg en Meerbeek.

Een uitspraak van de Raad van State betreffende
de klacht van de heer Gosuin verwacht ik pas
binnen geruime tijd. Overigens beschouw ik de
indiening van die klacht als een weglopen van de
onderhandelingstafel. De ene overheid kan de
werking van een andere niet verhinderen door een
strengere normering of wetgeving. Ik wil zo snel
mogelijk komen tot geharmoniseerde
geluidsnormen om een duurzaam evenwicht te
verkrijgen tussen de exploitatie van de luchthaven
en de wensen van de omwonenden.



Verder stelde mevrouw Creyf vragen betreffende
de veiligheidsaspecten van het spreidingsplan.
Nieuwe routes worden aan de piloten doorgegeven
via de Aeronautical Information Publication, de
Notes to Airmen en de Aeronautical Information
Regulation and Control
. Hierbij gelden de gangbare
studie- en publicatietermijnen omdat deze identiek
moeten zijn over de hele wereld. De
vluchtuitvoering gebeurt meestal in reële
omstandigheden. Het bijstellen van bestaande
routes is een gedeelde verantwoordelijkheid van de
luchtverkeersleiding, de zogenaamde provider, het
directoraat-generaal Luchtvaart, de zogenaamde
regulator, en Belgocontrol. Ik wil ook uitdrukkelijk
bevestigen dat de veiligheid nu altijd primeert. Elke
beslissing die ik neem is gebaseerd op onderzoek
en studies. De veiligheidsstudies worden
uitgevoerd door het DGLV, de luchthavenexploitant
of Belgocontrol, in eigen beheer of met de hulp van
externe experts. Ooit werden routes aangepast via
de telefoon, nu volgt er na wekenlange studie een
uitgebreide, schriftelijke en juridisch onderbouwde
opdracht. Ik neem hierin ook geen initiatief, maar
wacht op een vraag van de bevoegde diensten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
12
modifiés par téléphone. Aujourd'hui, ils le sont
après un examen qui prend plusieurs semaines et
la décision finale est étayée par une argumentation
circonstanciée et juridiquement fondée. Je ne
prends aucune initiative en la matière mais j'attends
que les services compétents m'adressent une
requête en ce sens. Par conséquent, pour ce qui
regarde les aspects liés à la sécurité, tout rectificatif
apporté au plan de dispersion est
systématiquement testé par des experts qui se sont
vu accorder à cet effet suffisamment de temps.

Madame Creyf se réfère également à un courrier
comportant des recommandations relatives au plan
de dispersion que Belgocontrol aurait envoyée en
septembre 2003 mais, au cours de cette période, il
n'était pas encore question de plan de dispersion et
ce courrier concerne l'interaction entre la Direction
générale de la Navigation aérienne et Belgocontrol.
Bijsturingen van het spreidingsplan worden inzake
de veiligheidsaspecten dus steeds getest door
experts die voldoende tijd hebben gekregen.









Mevrouw Creyf verwijst ook naar een brief met
aanbevelingen inzake het spreidingsplan die
Belgocontrol in september 2003 zou hebben
gestuurd, maar in die periode was er nog geen
sprake van het spreidingsplan en de brief betreft de
permanente interactie tussen DGLV en
Belgocontrol.
08.03 Simonne Creyf (CD&V): Le ministre a donc
bel et bien reçu cette lettre ?
08.03 Simonne Creyf (CD&V): Maar de minister
heeft die brief dus ontvangen?
08.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Ce
courrier ne concernait en rien le plan de dispersion.

Les quotas acoustiques ont été établis par un
arrêté ministériel du 3 mai 2004. Dès lors, la
question d'une intégration éventuelle de ces quotas
dans le contrat de gestion ne se pose pas. Par
ailleurs, aux Pays-Bas, la possibilité de dépolitiser
le débat est appliquée beaucoup plus correctement.
Toutefois, le problème est ainsi reporté à la fin de
l'année.
08.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Die
brief had niets te maken met het spreidingsplan.

De geluidsquota zijn vastgelegd in een ministerieel
besluit van 3 mei 2004, dus rijst de vraag naar een
eventuele opname in het beheerscontract niet. De
mogelijkheid om te depolitiseren wordt trouwens in
Nederland veel zuiverder toegepast, maar zij
verschuiven het probleem enkel naar het jaareinde.
J'entends à présent parvenir à la conclusion d'un
bon accord de coopération entre la Région de
Bruxelles-Capitale, la Région flamande et les
autorités fédérales.

Je souhaiterais encore ajouter que j'ai
naturellement été surpris par le contenu de
l'enquête, qualifiée toutefois d'ensemble de
balivernes par l'administrateur délégué, M. Tintin.
Par ailleurs, les contrôleurs aériens ont également
pris leurs distances par rapport à ces "commérages
inacceptables".
Ce dossier complexe n'est jamais resté au point
mort, il n'a cessé d'évoluer. J'espère que personne
ne se laissera distraire par des analyses
simplificatrices et des jeux de mots.
Ik wil nu komen tot een goed
samenwerkingsakkoord tussen het Brussels
Gewest, het Vlaams Gewest en de federale
overheid.

Ik wil hier nog aan toevoegen dat ik uiteraard ook
ben geschrokken toen ik over de enquête las, maar
de afgevaardigd beheerder, de heer Tintin, noemde
deze enquête larie en ook de verkeersleiders
distantiëren zich van deze " onaanvaardbare
roddels".

In dit complexe dossier is er nooit een stilstand
geweest, het was continu in evolutie. Ik hoop dan
ook dat niemand zich laat afleiden door
simplificerende analyses en woordenspel.
Les normes sonores de la Région de Bruxelles-
capitale seront probablement dépassées en raison
de la dispersion qui est actuellement appliquée.
Ces normes ne sont pas réalistes. Le
gouvernement fédéral n'acceptera pas les normes
bruxelloises tant qu'il n'y aura pas d'harmonisation
De geluidsnormen van het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest zullen ten gevolge van de spreiding die nu
wordt doorgevoerd allicht worden overschreden. Ze
zijn niet realistisch. De federale regering aanvaardt
de Brusselse normen niet zolang de geluidsnormen
niet
geharmoniseerd zijn. De
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
13
en la matière. Les compagnies aériennes suivent
les routes imposées par le service de contrôle
aérien.

Etant donné que la Région de Bruxelles-capitale
cite en justice l'Etat fédéral pour dépassement des
normes sonores, je dois soutenir les bourgmestres
dans l'intérêt de la défense de l'Etat fédéral.
J'espère que la Région cessera de recourir à des
moyens juridiques.

L'estimation du nombre de personnes subissant
des nuisances dépend du critère utilisé et du seuil
qui est fixé pour parler de nuisances. En tout état
de cause, toute enquête par sondage devra porter
sur une période suffisamment longue afin d'être
représentative sur le plan des conditions de
circulation aérienne et des conditions
météorologiques.
luchtvaartmaatschappijen volgen de routes zoals ze
door de luchtverkeersleiding worden opgelegd.

Aangezien het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de
federale Staat voor de rechter daagt omwille van
overtredingen van zijn geluidsnormen, moet ik in
het belang van de verdediging van de federale
Staat de burgemeesters steunen. Ik hoop dat het
Gewest ophoudt juridische middelen in te zetten.

De raming van het aantal gehinderde personen
hangt af van het gehanteerde criterium en van de
drempelwaarde van de hinder. In ieder geval moet
een steekproef over een voldoende lange periode
lopen om representatieve verkeersgegevens en
weersomstandigheden weer te geven.
Je ne suis pas en possession de l'étude réalisée à
la demande de la Région de Bruxelles-Capitale.
L'étude A-tech serait basée sur le programme
d'isolation des aéroports parisiens qui concentrent
leurs vols dans des corridors précis.

Je ne communiquerai aucun chiffre tant que je ne
dispose pas de l'évaluation du plan de répartition
sur une période suffisamment longue. A ce jour,
l'on ne peut encore calculer précisément le nombre
de maisons qui devront faire l'objet d'une isolation
importante. Il va de soi qu'une éventuelle extension
du nombre de vols de nuit ne peut être envisagée
avant qu'un accord ne soit intervenu en ce qui
concerne l'isolation.
De studie die werd verricht in opdracht van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, heb ik niet. De A-
tech-studie zou gebaseerd zijn op het
isolatieprogramma voor de Parijse luchthavens, die
hun vluchten concentreren in precieze corridors.

Ik geef geen cijfers zolang ik niet beschik over de
evaluatie van het spreidingsplan over een
voldoende grote tijdsspanne. Er kan nu nog niet
precies worden berekend hoeveel huizen wij
grondig moeten isoleren. Vanzelfsprekend is een
discussie over de eventuele uitbreiding van het
aantal nachtvluchten niet aan de orde vooraleer er
een akkoord is over de isolatie.
08.05 Simonne Creyf (CD&V): Quel calendrier le
ministre prévoit-il pour le groupe de travail chargé
de l'harmonisation des normes acoustiques
?
L'établissement du cadastre du bruit ne pourra
commencer qu'à l'issue des travaux de cette
commission.

Selon le ministre, la procédure engagée par la
Région bruxelloise peut encore prendre des
années. Dans la presse, j'ai lu autre chose : selon
M. Gosuin, un arrêt serait rendu en septembre et
les autorités s'exposent à devoir payer une
astreinte de 250.000 euros par jour et par
infraction.
08.05 Simonne Creyf (CD&V): Welke timing stelt
de minister voorop voor de werkgroep over de
harmonisering van de geluidsnormen? Pas daarna
kan aan het geluidskadaster worden begonnen.



Volgens de minister kan de procedure die het
Brussels Gewest begon nog jaren duren. In de pers
las ik daar wat anders over: volgens Gosuin zou er
een uitspraak komen in september en riskeert de
overheid een dwangsom van 250.000 euro per dag
en per inbreuk.
08.06 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Plusieurs procédures sont en cours devant le
Conseil d'Etat, mais elles n'auront pas toutes la
même durée. La procédure normale sur le fond
prendra toutefois des années. Ce dossier, dans
lequel des sanctions peuvent être prises, doit
absolument progresser d'ici à septembre, faute de
08.06 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Er
lopen verschillende procedures voor de Raad van
State, maar die duren niet allemaal even lang. De
normale procedure ten gronde duurt echter jaren.
Vóór september moet er in elk geval een doorbraak
komen in de zaak waaraan boetes vasthangen, of
men rijdt zich compleet vast.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
14
quoi il va totalement s'enliser.
08.07 Simonne Creyf (CD&V): Il y a lieu
d'harmoniser les normes sonores, sans quoi ne
problème sera insoluble.
08.07 Simonne Creyf (CD&V): Er moet een
harmonisering van de geluidsnormen komen of het
probleem kan niet worden opgelost.
08.08 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Je
ne suis pas compétent en la matière, mais il est
clair que, dans les semaines à venir, une avancée
décisive devra intervenir dans ce dossier au niveau
des Régions.
08.08 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Daar
ben ik niet voor bevoegd, maar het is duidelijk dat
er bij de Gewesten een doorbraak moet komen in
dit dossier in de komende weken.
08.09 Simonne Creyf (CD&V): La sécurité, c'est
primordial ! De l'avis des aiguilleurs du ciel eux-
mêmes, chaque changement de procédure
augmente les risques d'erreur. Les modifications se
succèdent à un rythme effréné. Belgocontrol
souligne les dangers inhérents à ces changements.
08.09 Simonne Creyf (CD&V): Veiligheid is toch
heel belangrijk! De verkeersleiders zeggen zelf dat
elke verandering in procedure de kans op fouten
verhoogt. De ene wijziging na de andere wordt
doorgevoerd. Belgocontrol wijst erop dat dat
risicovol is.
08.10 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Toutes les modifications ont fait l'objet d'une étude
préalable approfondie et ont été instaurées avec
l'accord de Belgocontrol.

L'émoi des contrôleurs aériens m'a été rapporté,
aussi ai-je immédiatement adressé à Belgocontrol
un courrier les enjoignant de mentionner tous les
risques. Je ne souhaite évidemment prendre aucun
risque, mais seuls les experts peuvent se
prononcer à ce sujet. Et il faut qu'ils le fassent
réellement.
08.10 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Aan
elke wijziging is een lang en grondig onderzoek
voorafgegaan. Geen enkele wijziging is er gekomen
zonder goedkeuring door Belgocontrol.

Het rumoer bij de luchtverkeersleiders werd me
gesignaleerd. Meteen daarna heb ik een brief
geschreven aan Belgocontrol dat alle risico's
gemeld moeten worden. Uiteraard wil ik geen enkel
risico, maar het zijn de deskundigen alleen die
daarover kunnen oordelen. Ze moeten dat dan ook
doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Richard Fournaux au ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale sur
"l'attribution de numéro d'agrément aux
nouvelles écoles de conduite automobile"
(n° 2786)
09 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de toewijzing van een stamnummer aan de
nieuwe scholen voor het besturen van
motorvoertuigen" (nr. 2786)
09.01 Richard Fournaux (MR): Depuis plusieurs
années, un moratoire tacite empêchait la création
d'auto-écoles dans notre pays. Sous la précédente
législature, votre prédécesseur s'était engagée à
mettre fin à ce moratoire et à établir une série de
règles voire la prise d'un arrêté royal en ce
domaine.
Jusqu'à présent rien n'a été concrétisé pour mettre
fin à la situation mais il a été constaté que quelques
autorisations d'ouverture de nouvelles auto-écoles
ont été délivrées. J'en veux pour exemple une
publication au Moniteur belge du 22 avril dernier.
Pareille décision ne relève-t-elle pas du fait du
prince ? Quelles mesures comptez-vous prendre
pour clarifier cette situation ?
09.01 Richard Fournaux (MR): De jongste jaren
gold er een stilzwijgend moratorium inzake de
oprichting van autorijscholen in ons land. Tijdens de
vorige regeerperiode had uw voorganger zich ertoe
verbonden dat moratorium op te heffen en een
regelgeving of zelfs een koninklijk besluit ter zake
uit te vaardigen.
Tot dusver werden ter zake nog geen concrete
maatregelen getroffen, maar er werd vastgesteld
dat enkele vergunningen voor de oprichting van
nieuwe autorijscholen werden afgegeven. Bij wijze
van voorbeeld verwijs ik naar een publicatie in het
Belgisch Staatsblad van 22 april jongstleden.
Betreft het hier geen willekeurige beslissing? Welke
maatregelen zal u nemen om ter zake klaarheid te
scheppen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
15
09.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Le
nouvel arrêté royal relatif aux conditions d'agrément
des écoles de conduite a été publié au Moniteur
belge du 1
er
juin et son entrée en vigueur, prévue
dans les six mois, mettra fin au moratoire qui frappe
l'octroi des nouveaux agréments.
09.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Het nieuw
koninklijk besluit betreffende de
erkenningsvoorwaarden voor autorijscholen werd in
het Belgisch Staatsblad van 1 juni gepubliceerd en
met de inwerkingtreding ervan, die over zes
maanden is gepland, zal er een einde komen aan
het moratorium inzake de toekenning van nieuwe
vergunningen.
Mon administration donnera les instructions
nécessaires aux auto-écoles, communes et centres
d'examen et les intéressés seront prévenus par
voie de presse.

Quant aux agréments publiés au Moniteur belge du
22 avril dernier, il ne s'agit pas de nouveaux
agréments délivrés nonobstant le moratoire. Dans
un cas, il s'agit de l'attribution à une école de
conduite agréée d'une autorisation pour un siège
intermittent, en l'occurrence à la prison d'Ittre. Dans
les deux autres cas, il s'agit du transfert de deux
agréments existants à une autre société. C'est une
procédure purement administrative.
Mijn administratie zal de autorijscholen, de
gemeenten en de examencentra de nodige
instructies geven, en de betrokkenen zullen via de
pers verwittigd worden.

De in het Belgisch Staatsblad van 22 april
jongstleden gepubliceerde erkenningen zijn geen
nieuwe erkenningen die in weerwil van het
moratorium werden verleend. In één geval gaat het
om de toekenning aan een erkende autorijschool
van een vergunning voor een intermitterende
bedrijfszetel in de gevangenis van Ittre. In de twee
andere gevallen worden twee bestaande
erkenningen overgeheveld naar een andere
vennootschap. Het betreft hier een louter
administratieve procedure.
09.03 Richard Fournaux (MR): Dans cet arrêté
royal, évoquez-vous la possibilité d'une activité
d'apprentissage de la conduite automobile
organisée par les mutualités? La mutualité
socialiste organise des cours de ce genre, pratique
dénoncée par les autres mutuelles et les auto-
écoles privées.
09.03 Richard Fournaux (MR): Vermeldt u in dat
koninklijk besluit de mogelijkheid van een door de
ziekenfondsen georganiseerde rijopleiding? Het
socialistische ziekenfonds organiseert nu al
rijlessen, wat door de andere ziekenfondsen en de
particuliere autorijscholen dan weer gelaakt wordt.
09.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
L'arrêté royal contient de nombreuses dispositions
mais je suis tout disposé à le commenter. Les asbl
existantes peuvent conserver leur agrément. Une
mesure sociale permettant à des personnes des
catégories sociales moins favorisées de suivre
aussi des cours de conduite a également été
introduite. Je peux bien évidemment fournir une
copie de l'arrêté royal aux membres mais il a de
toute manière été publié au Moniteur belge.
09.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Het
KB is erg uitgebreid, maar uiteraard wil ik het
toelichten. De bestaande VZW's mogen hun
vergunning houden. Verder werd er een sociale
maatregel ingevoerd, zodat ook mensen uit
zwakkere sociale groepen rijlessen kunnen nemen.
Ik wil best een kopie van het KB aan de leden
bezorgen, maar het is uiteraard ook gewoon in het
Staatsblad verschenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Frieda Van Themsche au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
sur "l'agitation suscitée par la législation routière
et la majoration des amendes" (n° 2747)
10 Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche
aan de minister van Mobiliteit en Sociale
Economie over "de heibel rond de
verkeerswetgeving en de strengere
verkeersboetes" (nr. 2747)
10.01 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
Ma question n'est plus véritablement d'actualité. A
l'heure actuelle, nul ne sait encore quelles sont
précisément les règles en matière de circulation. Je
10.01 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
Mijn vraag heeft wat aan actualiteitswaarde
ingeboet. We zitten nu in een situatie dat we inzake
verkeer niet meer weten wat mag en wat niet. Ik wil
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
16
souhaiterais savoir dans quelle mesure il a été tenu
compte des desiderata de l'ensemble des
intéressés. Le ministre entend réduire le nombre de
tués sur nos routes. M. Demol, expert en
circulation, a déclaré dans la presse que ce nombre
n'a pas baissé. Quelles sont les intentions du
ministre ? Le nombre de tués baisse en Flandre
mais pas en Wallonie. Que devons-nous en
conclure ? Qu'entend-on par infraction grave ? Le
ministre pourrait-il fournir une réponse qui resterait
valable pendant plusieurs années ?
graag weten in hoeverre er met de wensen van alle
betrokkenen rekening werd gehouden. De minister
wil het aantal verkeersdoden terugdringen.
Verkeersdeskundige Demol heeft in de pers
verklaard dat het aantal verkeersdoden niet is
teruggedrongen. Wat zijn de plannen van de
minister? Het aantal verkeersdoden daalt in
Vlaanderen, maar niet in Wallonië. Wat moeten wij
van dit alles denken? Wat zijn zware
overtredingen? Kan de minister een antwoord
geven dat geldig is voor een aantal jaren?
10.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Les
changements décidés lors du Conseil des ministres
de Raversijde ont déjà été maintes fois évoqués au
sein de cette commission. Les choses sont claires
à cet égard. Je ne puis me prononcer sur l'avenir
puisque tout dépend de l'évaluation.

La nouvelle loi relative à la police de la circulation
routière est le fruit du plan de sécurité routière, qui
a été approuvé le 20 juillet 2000 par le
gouvernement et a fait l'objet de nombreuses
discussions préalables. Les états-généraux de la
sécurité routière, en particulier, y ont apporté une
contribution importante.

Les aménagements récemment apportés à la loi
relative à la police de la circulation routière en ce
qui concerne la catégorisation des infractions
routières sont généralement bien accueillis. Je puis
vous assurer du maintien de la stratégie de
dissuasion fondée sur l'augmentation de la
probabilité d'être pris en infraction et les amendes
routières plus sévères. L'arrêté royal entré en
vigueur le 30 avril 2004, qui requalifie certaines
infractions graves du premier degré en infractions
ordinaires, n'a pas été mis en oeuvre avec effet
rétroactif au 1
er
mars 2004. Pendant la période
transitoire, que le gouvernement a limitée autant
que possible, les amendes plus élevées sont
applicables. Les contrevenants qui ont payé une
amende plus élevée l'ont fait au cours d'une
période où s'appliquait une législation sans
équivoque.
10.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): In
deze commissie zijn de wijzigingen van de
Ministerraad van Raversijde al herhaaldelijk aan
bod gekomen. Op dat vlak is er duidelijkheid. Over
de toekomst kan ik geen uitspraak doen. Dat hangt
af van de evaluatie.

De nieuwe verkeerswet is de vrucht van het
verkeersveiligheidsplan dat de regering op 20 juli
2000 goedkeurde. Er gingen tal van besprekingen
aan vooraf. Vooral de inbreng van de staten-
generaal van de verkeersveiligheid was belangrijk.



De recente bijsturingen in de verkeerswet inzake
de categorisering van de verkeersovertredingen
wordt over het algemeen gunstig onthaald. Ik kan
verzekeren dat de ontradingsstrategie via de
verhoging van de pakkans en strengere
verkeersboetes gehandhaafd blijft. Het KB dat
vanaf 30 april 22004 inging en dat bepaalt dat
enkele zware overtredingen van de eerste graad
opnieuw gekwalificeerd zijn als gewone
overtredingen, is niet ingevoerd met terugwerkende
kracht vanaf 1 maart 2004. Voor de tussentijd zijn
de zwaardere boetes van toepassing. De regering
heeft de tussenperiode zo kort mogelijk gehouden.
Wie een hogere boete heeft betaald, deed dat in
een periode van ondubbelzinnige wetgeving.
10.03 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK): Il
y a un effet dissuasif. Les conducteurs savent
désormais où sont implantés les radars, ce qui crée
de nouveaux problèmes. J'espère que les
aménagements apportés seront applicables sur
une longue période. Les amendes élevées
devraient être réduites. Il faudrait examiner les cas
de récidive. Nous ne manquerons pas de revenir
sur cette question.
10.03 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK): Er
is een ontradend effect. De mensen weten nu waar
de flitspalen staan. Dit geeft nieuwe problemen. Ik
hoop dat de bijsturing voor lange tijd zal gelden. De
hoge boetes zouden moeten worden verlaagd. Men
zou moeten kijken wie herhaaldelijk in de fout gaat.
We zullen ongetwijfeld nog terugkomen op deze
kwestie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
17
11 Interpellation de M. Jos Ansoms au ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale sur
"l'arrêté d'exécution relatif au fonds des
amendes routières" (n° 357)
11 Interpellatie van de heer Jos Ansoms tot de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het uitvoeringsbesluit over het
verkeersboetefonds" (nr. 357)
11.01 Jos Ansoms (CD&V): Depuis le dépôt de
ma demande d'interpellation, la répartition des
moyens du fonds des amendes routières entre les
différentes zones a été publiée au Moniteur belge à
la date du 14 juin 2004. Dans le cadre de la
nouvelle loi sur la circulation routière, ce fonds était
destiné à subventionner le fonctionnement des
nouvelles zones de police. Un an de temps
précieux a été perdu pour les zones et l'argent est
resté dans les caisses fédérales. En Flandre, la
sécurité routière constitue une préoccupation
majeure depuis plusieurs années. L'argent
provenant des procès-verbaux s'est également
retrouvé dans les caisses fédérales. Les Etats-
généraux de la circulation routière ont produit
certains effets, qui se sont toutefois estompés en
raison de l'absence d'un ancrage structurel.

Le fonds des amendes routières devait permettre la
répartition de recettes supplémentaires d'un
montant de pratiquement 42 millions d'euros. Les
critères de répartition initiaux étaient totalement
inacceptables. Le ministre a en partie gommé cette
répartition inéquitable de telle sorte que 63% des
moyens sont à présent répartis selon des critères
objectifs. Toutefois, cette répartition entraîne un
nouveau transfert de la Flandre et de Bruxelles, où
les contrôles en matière de circulation routière sont
plus intensifs, vers la Wallonie. Ce phénomène est
encore renforcé par la politique de classements
sans suite menée dans les arrondissements
judiciaires francophones.
11.01 Jos Ansoms (CD&V): Sedert de indiening
van mijn interpellatie is de verdeling van het
verkeersboetefonds over de verschillende zones
verschenen in het Belgisch Staatsblad van 14 juni
2004. In de nieuwe verkeerswet stond dit fonds
ingeschreven als middel om de werking van de
nieuwe politiezones te subsidiëren. Door tijdverlies
is er een jaar verloren gegaan voor de zones.
Hierdoor is het geld in de kas van de federale
overheid gebleven. In Vlaanderen is men al enkele
jaren druk bezig met verkeersveiligheid. Ook dit
geld van de PV's is in de federale kas
terechtgekomen. De staten-generaal over
verkeersveiligheid hebben effect gehad, maar het
effect is niet blijvend en het is niet structureel
verankerd.


Bijna 42 miljoen euro is de meeropbrengst die zou
worden verdeeld via het verkeersboetefonds. De
verdelingscriteria waren aanvankelijk totaal
onaanvaardbaar. De minister heeft de
onrechtvaardige verdeling deels weggewerkt, zodat
63 procent nu verdeeld wordt volgens objectieve
criteria. Door de verdeling komt er echter weer een
transfer op gang van Vlaanderen en Brussel, waar
meer verkeerscontroles plaats hebben, naar
Wallonië. Dit wordt nog versterkt door het
sepotbeleid in de Franstalige gerechtelijke
arrondissementen.
11.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais) : Je
tiens à préciser que les données publiées par
l'Association des villes et communes flamandes
reposent sur une estimation des chiffres pour 2003.
Il s'agit en l'occurrence des montants des amendes
perçues et non pas du nombre de procès-verbaux.
11.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik stip
aan dat de gegevens van de Vlaamse Vereniging
van Steden en Gemeenten gebaseerd zijn op een
raming van de cijfers voor 2003. Het gaat om de
geïnde boetebedragen, niet om het aantal PV's.
11.03 Jos Ansoms (CD&V): Je pense néanmoins
que les chiffres sont fondés sur le nombre de
procès-verbaux.
11.03 Jos Ansoms (CD&V): Ik denk toch dat de
cijfers gebaseerd zijn op het aantal processen-
verbaal.
Je tiens également à formuler quelques
observations concernant la clé de répartition des
moyens affectés aux zones qui consentent
davantage d'efforts en matière de sécurité routière.
Il va sans dire que la diminution du nombre de
victimes d'accidents de la route ne résulte pas
exclusivement d'une politique de respect de la
législation. D'autres facteurs, tels qu'une
Over de verdeelsleutel van de middelen voor de
zones die hun inspanningen op het vlak van de
verkeersveiligheid opdrijven, valt ook een en ander
te zeggen. De daling van het aantal
verkeersslachtoffers is natuurlijk niet uitsluitend te
wijten aan een handhavingsbeleid, ook factoren als
een aangepaste infrastructuur spelen een rol. Aan
de andere kant kan een zwaar ongeval in een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
18
infrastructure adéquate, interviennent également
dans ce cadre. Par ailleurs, un accident grave qui
survient au cours d'une année donnée peut mettre
à mal les statistiques d'une petite zone rurale.

En réalité, les zones qui ont consenti de nombreux
efforts en matière de sécurité routière par le passé
se voient sanctionnées. Les statistiques ne peuvent
quasiment plus évoluer favorablement. En
revanche, les chiffres, et donc les recettes, des
zones qui n'ont fait que peu de cas de la sécurité
routière augmenteront en flèche par le biais de
quelques interventions seulement.

Des données fiables s'imposent. A l'avenir, il n'est
pas impossible que des statistiques de meilleure
qualité influencent considérablement la clé de
répartition.

En outre, la loi exige que les zones consentent
davantage d'efforts pour renforcer la sécurité
routière. De tels efforts ne peuvent évidemment
être consentis à l'infini. Nous devrions déjà nous
estimer heureux en cas de maintien du statu quo.
bepaald jaar de statistieken van een kleine,
landelijke zone helemaal om zeep helpen.



Zones die in het verleden al heel wat inspanningen
hebben gedaan op het vlak van verkeersveiligheid,
worden eigenlijk gestraft. Hun statistieken kunnen
nauwelijks nog verbeteren. Zones die in het
verleden geen aandacht hebben besteed aan meer
verkeersveiligheid, kunnen hun cijfers en dus hun
inkomsten, door enkele ingrepen, ineens gevoelig
zien stijgen.

Cruciaal is de nood aan betrouwbare gegevens.
Het is niet onmogelijk dat betere statistieken de
verdeelsleutel in de toekomst aanzienlijk zou
kunnen beïnvloeden.

De wet vraagt ook dat de zones hun inspanningen
voor meer verkeersveiligheid opdrijven. Dit is
natuurlijk niet onbeperkt mogelijk. Men zou al
tevreden moeten zijn als de inspanningen status
quo blijven.
Comment les 54 pour cent du Fonds des amendes
seront-ils répartis concrètement? Comment
compensera-t-on l'impact d'un seul accident grave
sur les statistiques d'une petite zone rurale ?
Quand pouvons-nous espérer que les accidents
seront correctement comptabilisés ? Qu'entend le
ministre par "le renforcement annuel des efforts
consentis en faveur de la sécurité routière" pour
pouvoir prétendre à une subvention du Fonds des
amendes ?L'évaluation prévue se limite-t-elle
exclusivement à la problématique des super-
amendes ou l'ensemble du Code de la route sera-t-
il examiné ? En tout état de cause, la date de
septembre 2005 est bien trop lointaine.
L'information de Touring selon laquelle le SP.A-
spirit n'est pas disposé à réduire les montants des
super-amendes est-elle exacte ?
Hoe zal de verdeling van de 54 procent van het
Boetefonds concreet gebeuren? Hoe zal de impact
van een eenmalig zwaar ongeval op de statistieken
van een kleine, landelijke zone worden
opgevangen? Wanneer mogen we een
betrouwbare ongevallenregistratie tegemoet zien?
Wat verstaat de minister onder "het jaarlijks
uitbreiden van de inspanningen voor
verkeersveiligheid" om recht te hebben op een
toelage uit het Boetefonds?
Beperkt de vooropgestelde evaluatie zich
uitsluitend tot de problematiek van de superboetes
of wordt de integrale verkeerswet bekeken? De
datum van september 2005 is alleszins veel te laat.
Klopt het bericht van Touring dat SP.A-spirit niet
van plan is de bedragen van de superboetes te
verlagen?
11.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Les 54 pour cent sont répartis sur la base de la
catégorisation des zones de police en cinq
groupes, en fonction du cadre organique de la
police.
11.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De 54
procent wordt verdeeld op basis van een
categorisering van de politiezones in vijf groepen,
afhankelijk van het organiek politiekader.
11.05 Jos Ansoms (CD&V): C'est-à-dire en
fonction du nombre d'agents. Cela signifie
concrètement que des moyens importants seront
attribués aux zones d'Anvers ou de Charleroi,
quand bien même elles ne consentiraient guère
d'efforts pour améliorer la sécurité routière.
11.05 Jos Ansoms (CD&V): Dus op basis van het
aantal personeelsleden. Dit betekent concreet dat
Antwerpen of Charleroi per definitie een groot stuk
van de koek krijgen, ook als ze nauwelijks
inspanningen voor de verkeersveiligheid zouden
doen.
11.06 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais) : 11.06 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Klopt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
19
C'est exact. L'un n'exclut évidemment pas l'autre.
Je n'ignore pas qu'une clé de répartition 50/50 eût
été préférable. Je suis parvenu à donner davantage
de poids aux critères variables. Ainsi, il était
initialement prévu que le simple fait de constituer
une zone de police était également un critère. Ce
n'est plus le cas. Par ailleurs, j'estime qu'il est
parfaitement défendable que la taille d'une zone ou
le nombre de voies soient considérés comme
critères fixes. Une formule fixe est utilisée pour les
9 pour cent relatifs à la longueur du réseau routier.
La clé de répartition relative au nombre de tués sur
les routes fonctionne sur la base d'une répartition
sur plusieurs années, précisément pour neutraliser
un éventuel concours de circonstances grave.
Het een sluit natuurlijk het ander niet uit. Ik weet
ook wel dat een 50/50-verdeelsleutel beter ware
geweest. Ik ben erin geslaagd om de variabele
criteria meer gewicht te geven. Zo was er
oorspronkelijk bepaald dat het loutere feit van een
politiezone te zijn, ook een criterium was. Dit is niet
langer zo. Dat de omvang van de zone of het aantal
wegen dan weer tot de vaste criteria behoren, vind
ik perfect verdedigbaar. Voor de 9 procent die
betrekking heeft op de lengte van het wegennet,
wordt een vaste formule gehanteerd. De
verdeelsleutel van het aantal verkeersslachtoffers
werkt met een spreiding over meerdere jaren,
precies om een zware toevalstreffer te
neutraliseren.
Les accords pour 2004 doivent faire référence aux
plans de sécurité zonaux 2003-2004. Pour les
années suivantes, ils devront tenir compte des
plans zonaux 2005-2008 et des plans d'action qui y
sont liés.

Les résultats en termes de sécurité routière
découleront toujours d'une approche intégrale. A
cet égard, l'augmentation du risque d'être verbalisé
est un des facteurs les plus importants. L'article 1
er
de l'arrêté royal du 3 mai 2004 définit les thèmes
pour lesquels les zones peuvent conclure un
accord.
De overeenkomsten voor 2004 moeten verwijzen
naar de zonale veiligheidsplannen 2003-2004. Voor
de volgende jaren moeten ze rekening houden met
de zonale plannen 2005-2008 en de hiermee
verbonden actieplannen.

De resultaten inzake verkeersveiligheid zullen altijd
het resultaat zijn van een integrale aanpak. De
verhoging van de pakkans is hierbij een van de
belangrijkste factoren. Artikel 1 van het KB van 3
mei 2004 bepaalt de thema's waarvoor de zones
een overeenkomst kunnen afsluiten.
Les investissements en matière d'infrastructure ont
également un impact sur le nombre des victimes.
Des investissements communaux peuvent dès lors
contribuer à ce qu'une part plus importante des
recettes du fonds des amendes soit attribuée l'une
ou l'autre zone de police. Nous nous sommes
fondés sur le critère du nombre des victimes dans
le cadre des états généraux de la sécurité routière.
Investeringen in infrastructuur hebben ook een
invloed op het aantal slachtoffers. Gemeentelijke
investeringen kunnen er zo toe leiden dat een
groter deel van het boetefonds naar de politiezones
gaat. Wij namen het criterium van het aantal
slachtoffers als uitgangspunt in de staten-generaal
voor de verkeersveiligheid.
11.07 Jos Ansoms (CD&V): Qu'adviendra-t-il des
zones de police dans lesquelles la Région
flamande n'investit pas ?
11.07 Jos Ansoms (CD&V): Wat gebeurt er dan
met politiezones waarin het Vlaams Gewest niet
investeert?
11.08 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Une réaction politique s'impose dans ce cas. Une
procédure plus efficace d'enregistrement des
accidents sera appliquée à partir de 2005. Les
communes qui, par le passé, enregistraient trop
peu d'accidents se verront retirer des moyens. Pour
éviter des chutes brutales, les zones de police
continueront de percevoir 50 pour cent du montant
alloué l'année précédente.
11.08 Minister Bert Anciaux (Nederlands):
Daartegen moet politiek worden geageerd. De
verbeterde ongevallenregistratie treedt in werking
vanaf 2005. Gemeenten die in het verleden
onderregistreerden, zullen hun middelen zien
dalen. Om plotse dalingen te voorkomen zal aan de
politiezone steeds 50 procent van het bedrag van
het voorgaande jaar worden toegewezen
Au sein des zones de police, il faut accroître
sensiblement les opérations de contrôle, de
renseignement et de prévention. Les zones de
police devront rédiger un rapport d'évaluation des
actions dans le cadre du plan zonal de sécurité. Il
Binnen de politiezone moet er een gevoelige
uitbreiding komen van acties inzake controle,
voorlichting en preventie. De politiezones zullen
een evaluatieverslag moeten opmaken van de
acties in het kader van het zonaal veiligheidsplan.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
20
existe une circulaire comportant des instructions
précises sur la procédure d'introduction et
d'approbation de l'accord en matière de sécurité
routière. Les zones doivent indiquer quels efforts
peuvent être attendus. Elles doivent prouver que
ces efforts ont été réellement fournis ou mentionner
pourquoi ils ne l'ont pas été. La procédure sera
évaluée.

Je doute qu'on ne puisse imaginer d'autres actions
dès lors qu'il est toujours possible d'investir dans la
prévention.
Een circulaire met nadere instructies inzake de
procedure voor indiening en goedkeuring van de
overeenkomst rond verkeersveiligheid werd
verstuurd. De zones moeten aangeven welke
inspanningen verwacht kunnen worden. De zones
moeten bewijzen dat de inspanningen gerealiseerd
werden of aantonen waarom dit niet mogelijk was.
De procedure zal geëvalueerd worden.

Ik betwijfel dat men geen bijkomende acties kan
bedenken, aangezien investeringen in preventie
altijd mogelijk zijn.
La politique de classement sans suite menée en
Wallonie ne m'enchante guère mais le nouveau
code de la route apporte une réponse à ce
problème. Ce code doit être évalué sur la base des
chiffres réels. La sécurité routière doit être
renforcée et le nombre de victimes réduit. Le cartel
spa-spirit a clairement annoncé qu'il n'avait
nullement l'intention de réduire le montant des
amendes. A l'heure actuelle, le nombre des
contrôles et des amendes n'est pas suffisamment
élevé, alors que celui des victimes l'est trop. Si le
nombre de victimes devait un jour baisser
sensiblement, on pourrait alors rouvrir le débat
relatif aux amendes.
Ik ben niet gelukkig over het sepotbeleid in
Wallonië, maar de nieuwe verkeerswet biedt hierop
een antwoord. Er moet een evaluatie van die
verkeerswet komen op basis van reële cijfers. De
verkeersveiligheid moet toenemen en het aantal
slachtoffers moet dalen. Ons kartel heeft duidelijk
gemaakt dat het niet de bedoeling is de boetes te
verminderen. Vandaag zijn er te weinig controles,
te weinig boetes en te veel slachtoffers. Als er ooit
een sterke daling is van het aantal slachtoffers,
kunnen de boetes opnieuw besproken worden.
11.09 Jos Ansoms (CD&V): Je ne partage
nullement le point de vue du ministre. J'insiste pour
qu'on accélère le processus d'évaluation.
L'augmentation des amendes est sans effet si elle
ne s'accompagne pas d'une intensification des
contrôles. La loi contient des dispositions injustes
qu'il convient de supprimer.
11.09 Jos Ansoms (CD&V): Ik verschil
fundamenteel van mening met de minister. Ik dring
aan op een snellere evaluatie. Het verhogen van de
boetes heeft geen effect als de controles niet
worden opgevoerd. De wet bevat
onrechtvaardigheden die moeten worden
weggewerkt.
11.10 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais) :
Nous nous sommes engagés à procéder à une
évaluation en septembre 2005.
11.10 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Wij
hebben ons verbonden tot een evaluatie in
september 2005.
11.11 Jos Ansoms (CD&V): Pourquoi attendre si
longtemps? La circulaire précise que pour avoir
droit au versement de la subvention complète du
fonds des amendes, les zones de police doivent
prouver que des efforts supplémentaires ont été
faits. Les dépenses de personnel font-elles partie
de ces efforts?
11.11 Jos Ansoms (CD&V): Waarom zo lang
wachten? In de circulaire wordt bepaald dat de
politiezones bijkomende inspanningen moeten
kunnen aantonen om recht te hebben op de
volledige uitkering uit het boetefonds. Vallen
personeelsuitgaven onder deze inspanningen?
11.12 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais) :
Oui, mais le critère principal est la diminution du
nombre de victimes.
11.12 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ja,
maar hét criterium is het verlagen van het aantal
slachtoffers.
11.13 Jos Ansoms (CD&V): Sur la base de cette
répartition, notre zone de police se verrait accorder
un montant de 220.000 euros, qui ne peut être
exclusivement justifié par l'achat de matériel.
11.13 Jos Ansoms (CD&V): Onze politiezone zou
volgens deze verdeling 220.000 euro krijgen, die
niet enkel kan worden verantwoord door aankoop
van materiaal.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
21
Ce fonds des amendes routières constitue une
amélioration par rapport à la situation antérieure,
mais il est insuffisant. Nous continuons à plaider
pour que les zones de police aient droit à la moitié
des recettes découlant des amendes routières. Les
conditions de participation au fonds des amendes
routières doivent rester limitées à l'établissement et
à la mise en oeuvre de plans de maintien de l'ordre.
Dit verkeersboetefonds is een verbetering ten
opzichte van de voorgaande situatie, maar het
voldoet niet. Wij blijven ervoor ijveren dat
politiezones recht hebben op de helft van de
opbrengst van verkeersboetes. De voorwaarden tot
deelname aan het verkeersboetefonds moeten
beperkt blijven tot het opmaken en uitvoeren van
handhavingsplannen.
11.14 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Ne
doit-on dès lors pas faire la démonstration de
résultats ?
11.14 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Moeten
er dan geen resultaten worden aangetoond?
11.15 Jos Ansoms (CD&V): Il faut démontrer que
des efforts ont été fournis.
11.15 Jos Ansoms (CD&V): Men moet aantonen
dat er inspanningen werden geleverd.
11.16 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais) :
Les communes peuvent à présent choisir le
système qui leur est le plus favorable.
11.16 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De
gemeenten kunnen nu kiezen welk systeem voor
hen het gunstigste is.
11.17 Jos Ansoms (CD&V): L'essence de notre
proposition était d'affecter la moitié des recettes
aux autorités fédérales et l'autre moitié aux zones
de police. Je dépose dès lors une motion de
recommandation et attendrai de voir dans quel
sens les membres se prononceront en séance
plénière.
11.17 Jos Ansoms (CD&V) : De essentie van ons
voorstel was dat de helft van de opbrengst naar de
federale overheid zou gaan en de helft naar de
politiezones. Ik dien dan ook een motie van
aanbeveling in en zal afwachten hoe de plenaire
vergadering zich hierover uitspreekt.
11.18 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK): Le
ministre a déclaré qu'après la remise de la pétition
de Touring Secours, il avait procédé à un certain
nombre d'assouplissements et qu'il avait transmis
une liste détaillée de ces aménagements à M.
Ansoms. Or, cette liste date du 24 mars.
11.18 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
De minister zei dat hij naar aanleiding van de petitie
van Touring een aantal zaken versoepeld had en
dat hij aan de heer Ansoms een gedetailleerde lijst
had doorgegeven. Maar die lijst dateert van 24
maart.
11.19 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Je
n'ai procédé à aucun assouplissement sur la base
de la pétition de Touring Secours. Certains
membres du gouvernement ont fait des promesses
auxquelles je me suis opposé.
11.19 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik heb
geen enkele versoepeling doorgevoerd op basis
van de petitie van Touring. Enkele andere
regeringsleden hebben beloften gedaan waartegen
ik mij heb verzet.
11.20 Daan Schalck (sp.a-spirit): Je crois que la
nouvelle loi sur la circulation routière a suscité de
telles émotions et donné lieu à tant de
commentaires peu raisonnables qu'il serait
probablement préférable d'observer une période de
décrispation. Il conviendrait de rétablir un climat
plus serein avant de remettre la sécurité routière
comme premier point à l'ordre du jour. Nous
sommes clairement sur la bonne voie avec cette
nouvelle loi, faisons donc preuve d'un peu de
patience.
11.20 Daan Schalck (sp.a-spirit): Ik meen dat de
hele nieuwe verkeerswet zoveel emoties heeft
losgeweekt en aanleiding heeft gegeven tot zoveel
onredelijke commentaren, dat er nu best een
afkoelingsperiode wordt ingelast. Er is vooral een
sereen klimaat nodig vooraleer de
verkeersveiligheid opnieuw als eerste punt op de
agenda verschijnt. De nieuwe verkeerswet zit
duidelijk op het juiste spoor, laten we dus geduld
oefenen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/06/2004
CRABV 51
COM 300
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Jos Ansoms et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jos Ansoms
et la réponse du ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale,
demande au gouvernement de modifier les
dispositions de la nouvelle loi relative à la police de
la circulation routière concernant le fonds des
amendes routières, de telle sorte que
- la moitié des recettes des amendes routières
infligées dans la zone de police soit mise à la
disposition de la zone en question;
- les conditions de participation au fonds des
amendes routières soient limitées à l'élaboration et
à la mise en oeuvre de plans de maintien de l'ordre
ayant comme priorités la vitesse excessive, la
conduite sous l'influence de l'alcool et/ou de
drogues, le non-respect des feux de signalisation et
le port de la ceinture de sécurité."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Jos Ansoms en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jos Ansoms
en het antwoord van de minister van Mobiliteit en
Sociale Economie,
verzoekt de regering de wetsartikelen in de nieuwe
verkeerswet betreffende het verkeersboetefonds
dermate te wijzigen dat
- de helft van de opbrengst van de verkeersboetes
die uitgeschreven worden in de politiezone ter
beschikking worden gesteld van de betrokken
zone;
-
de voorwaarden voor deelname aan het
verkeersboetefonds beperkt worden tot het
opmaken en uitvoeren van handhavingsplannen,
met als speerpunten de overdreven snelheid, het
rijden onder invloed van alcohol en/of drugs, het
roodlichtrijden en het dragen van de autogordel."
Une motion pure et simple a été déposée par M.
Daan Schalck.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Daan Schalck.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
12 Question de M. Daan Schalck au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "le Plan
fédéral global vélo" (n° 3127)
12 Vraag van de heer Daan Schalck aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het federaal Totaalplan Fiets" (nr. 3127)
12.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): En tant que
cycliste convaincu, je me réjouis particulièrement
du plan fédéral « vélo » du ministre. Je ne vais pas
commenter ici l'ensemble du plan, mais je souhaite
éviter que diverses mesures ne demeurent lettre
morte en raison de l'obscure Convention de Vienne
souvent évoquée par la ministre précédente.

Selon le ministre, comment ce plan évoluera-t-il au
cours des prochains mois ?
12.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Als overtuigd
fietser ben ik zeer verheugd met het federaal
fietsplan van de minister. Ik wil hier niet het hele
plan toelichten, maar ik wil vermijden dat allerlei
maatregelen dode letter zouden blijven omwille van
de obscure Conventie van Wenen waar de vorige
minister vaak naar verwees.

Hoe ziet de minister dit plan evolueren de komende
maanden?
12.02 Bert Anciaux , ministre (en néerlandais):
On avait également prétendu qu'il n'adviendrait rien
de la zone 30 obligatoire aux abords des écoles.
Contrairement à ce qu'on prétend, il est souvent
tout à fait possible d'enregistrer des progrès dans
ce domaine.

Le projet de plan global fédéral pour la bicyclette
prévoit des mesures visant à promouvoir et à
renforcer la sécurité du trafic cycliste. Je me réfère
au plan STOP dans le chapitre consacré à
l'environnement, à la mobilité et au développement
durable dans l'accord de gouvernement. Le projet
que je soumets en constitue la première partie
12.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Van
de verplichte zone-30 in de buurt van scholen zei
men ook dat die er nooit zou komen. In
tegenstelling tot wat wordt beweerd is het vaak best
mogelijk om vooruitgang te boeken in dit
beleidsdomein.


Het ontwerp van het federale totaalplan voor de
fiets biedt beleidsmaatregelen voor een verhoogd
en veiliger fietsverkeer. Ik verwijs naar het STOP-
plan in het hoofdstuk over milieu, mobiliteit en
duurzame ontwikkeling van het regeerakkoord. Het
ontwerp dat ik voorleg, is het eerste deel daarvan
CRABV 51
COM 300
16/06/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
disponible à ce jour.

Je mets un exemplaire du texte à la disposition de
la commission et je me bornerai à commenter une
partie des mesures. La proposition de M. Schalck
relative à la légalisation du feu arrière clignotant est
reprise. Sur son insistance toujours, la
réglementation relative aux remorques de vélo pour
enfants handicapés sera revue. En outre,
l'exemption fiscale de l'indemnité de bicyclette est
portée à 0,18 euro par kilomètre et les entreprises
peuvent déduire à concurrence de 120 pour cent
les investissements qu'elles réalisent en faveur des
travailleurs et des clients qui se déplacent à
bicyclette. Les procédures d'expropriation en vue
de l'aménagement de pistes cyclables seront
raccourcies. Certaines mesures seront déjà
exécutées en 2004, mais les propositions ne
pourront être mises en oeuvre dans leur ensemble
que sous une prochaine législature.
dat klaar is.


Ik stel een exemplaar van de tekst ter beschikking
van de commissie en beperk mij tot het toelichten
van een greep uit de maatregelen. Het voorstel van
de heer Schalck over het legaliseren van het
knipperende achterlicht wordt opgenomen. Nog op
zijn aandringen wordt de regelgeving op fietskarren
voor gehandicapte kinderen herbekeken. Verder
wordt de fiscale vrijstelling van de fietsvergoeding
op 0,18 euro per kilometer gebracht en kunnen
bedrijven de investeringen die ze doen voor
fietsende werknemers en klanten voor 120 procent
aftrekken. De onteigeningsprocedures voor de
aanleg van fietspaden worden korter gemaakt. Een
aantal ingrepen wordt al doorgevoerd in 2004, maar
de verwezenlijking van alle voorstellen zal pas in
een volgende regeerperiode een feit zijn.
La Fietsersbond a rédigé le plan mais la fédération
cycliste francophone a également pris part aux
discussions le concernant, ainsi que l'officier de
liaison de la police, l'IBSR et des représentants des
SPF Finances, Budget, Economie, Intérieur et
Protection des consommateurs ou les ministres
compétents. Notre intention est de présenter dans
les meilleurs délais au Conseil des ministres un
projet qui pourra ensuite être confié à une task
force
interministérielle.
De Fietsersbond redigeerde het plan, maar aan de
besprekingen ervan nam ook de Franstalige
fietsersbond deel, net zoals de verbindingsofficier
van de politie, het BIVV en vertegenwoordigers van
de FODs Financiën, Begroting, Economie,
Binnenlandse Zaken en Consumentenzaken of de
verantwoordelijke ministers. Het is de bedoeling om
het ontwerp snel voor te leggen aan de
Ministerraad, waarna het kan worden toevertrouwd
aan een interministeriële task force.
12.03 Daan Schalck (sp.a-spirit): Le ministre
souhaite à raison travailler sur le long terme: il est
important de créer une assise politique. Il serait
également utile de procéder à une consultation
sociale à ce sujet.
12.03 Daan Schalck (sp.a-spirit): Het is positief
dat de minister op langere termijn wil werken: het is
belangrijk een politiek draagvlak te creëren. Het
zou ook nuttig zijn om hierover een
maatschappelijke consultatie te doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.09.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.09 uur.

Document Outline