CRABV 51 COM 297
CRABV 51 COM 297
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
15-06-2004 15-06-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Simonne Creyf à la ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"le retard et les imprécisions en matière de
politique climatique" (n° 3087)
1
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "de achterstand en
de onduidelijkheden in het klimaatbeleid"
(nr. 3087)
1
Orateurs: Simonne Creyf, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Environnement, de la
Protection de la consommation et du
Développement durable
Sprekers: Simonne Creyf, Freya Van den
Bossche
, minister van Leefmilieu,
Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la ratification de la convention OMS
de lutte anti-tabac" (n° 2716)
2
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de bekrachtiging van de
WGO-kaderconventie over tabakspreventie"
(nr. 2716)
2
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le plan social des kinésithérapeutes"
(n° 2717)
3
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het sociaal plan voor de
kinesitherapeuten" (nr. 2717)
3
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la prise en charge des patients
atteints de la maladie de Crohn" (n° 2718)
4
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de tenlasteneming van
Crohn-patiënten" (nr. 2718)
4
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le snus" (n° 2720)
5
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "zuigtabak" (nr. 2720)
5
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- Mme Karin Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la sécurité
alimentaire lors d'événements" (n° 2763)
6
- mevrouw Karin Jiroflée aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"voedselveiligheid op evenementen" (nr. 2763)
6
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'hygiène des
aliments lors d'événements récréatives" (n° 2830)
6
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
voedingshygiëne op evenementen" (nr. 2830)
6
Orateurs: Karin Jiroflée, Colette Burgeon,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Karin Jiroflée, Colette Burgeon,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
ii
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
préparation de mesures visant à contrer les effets
néfastes d'une prochaine canicule" (n° 2764)
8
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
voorbereiding van maatregelen om de nadelige
gevolgen van een volgende hittegolf tegen te
gaan" (nr. 2764)
8
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le dispositif
sanitaire en cas de canicule" (n° 2909)
8
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "sanitaire
maatregelen in geval van een hittegolf" (nr. 2909)
8
Orateurs:
Jean-Luc Crucke, Colette
Burgeon, Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers:
Jean-Luc Crucke, Colette
Burgeon, Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Annelies Storms au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le plan d'action Santé-Nutrition" (n° 2765)
10
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het actieplan voor een gezonde voeding"
(nr. 2765)
10
Orateurs: Annelies Storms, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Annelies Storms, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
11
Samengevoegde vragen van
11
- Mme Karin Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les bières
spécifiquement destinées aux jeunes" (n° 2798)
11
- mevrouw Karin Jiroflee aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "fresh
beers" (nr. 2798)
11
- M. André Frédéric au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
consommation de boissons alcoolisées chez les
jeunes" (n° 3117)
11
- de heer André Frédéric aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
gebruik van alcoholhoudende dranken door de
jongeren" (nr. 3117)
11
Orateurs: Karin Jiroflée, André Frédéric,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Karin Jiroflée, André Frédéric,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Frieda Van Themsche à la
ministre de l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"l'interdiction d'exporter des bovidés vivants"
(n° 2854)
13
Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "het verbod op
uitvoer van levende runderen" (nr. 2854)
13
Orateurs: Frieda Van Themsche, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Frieda Van Themsche, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Mark Verhaegen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
lutte contre la varroase chez l'abeille mellifique"
(n° 2896)
15
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de bestrijding van varroase bij de honingbij"
(nr. 2896)
15
Orateurs: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, Frieda Van Themsche
Sprekers: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, Frieda Van Themsche
Interpellation de M. Mark Verhaegen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'élevage d'animaux à fourrure" (n° 347)
16
Interpellatie van de heer Mark Verhaegen tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het houden van pelsdieren" (nr. 347)
16
Orateurs: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Motions
18
Moties
18
Question de Mme Annelies Storms au ministre de
18
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
18
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
iii
l'Emploi et des Pensions sur "les droits du patient"
(n° 2954)
minister van Werk en Pensioenen over "de
rechten van de patiënt" (nr. 2954)
Orateurs: Annelies Storms, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Annelies Storms, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Annelies Storms au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "le site Internet
consacré aux droits du patient" (n° 2955)
19
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
website van de rechten van de patiënt" (nr. 2955)
19
Orateurs: Annelies Storms, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Annelies Storms, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Marc Verhaegen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
lutte contre le cannabis" (n° 3066)
20
Vraag van de heer Marc Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de strijd tegen cannabis" (nr. 3066)
20
Orateurs: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
divergences d'opinion entre l'Absym et l'APB à
propos des échantillons médicaux" (n° 3118)
21
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de meningsverschillen tussen de BVAS en
de APB met betrekking tot de medische monsters"
(nr. 3118)
21
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "sa
rencontre avec des représentants de la filière
viande bovine le 7 juin dernier" (n° 3137)
22
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "zijn ontmoeting met vertegenwoordigers van
de rundvleessector op 7
juni jongstleden"
(nr. 3137)
22
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
1


COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
15
JUIN
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
15
JUNI
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14h.42 par M.
Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 14.42 uur door
de heer Yvan Mayeur, voorzitter.
01 Question de Mme Simonne Creyf à la ministre
de l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"le retard et les imprécisions en matière de
politique climatique" (n° 3087)
01 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "de achterstand en
de onduidelijkheden in het klimaatbeleid"
(nr. 3087)
01.01 Simonne Creyf (CD&V): La Belgique n'a
pas déposé dans les délais le plan d'allocation
national dans le cadre de la directive européenne
sur l'échange des droits d'émissions. La directive
n'a pas non plus été transposée à temps dans le
droit national, un retard que le ministre impute à la
Wallonie. Ce 15 juin est la date limite fixée par la
commissaire Wallström avant l'ouverture d'une
procédure à l'encontre des Etats membres qui
n'auraient pas respecté leurs obligations.

La Belgique a-t-elle communiqué à l'UE son plan
d'allocation national ? Pourquoi la transposition de
la directive 2003/87 se fait-elle attendre ? Quand un
nouveau Plan National Climat verra-t-il le jour ? Le
Plan flamand Climat prévoit également des
mesures. Le ministre peut-il préciser le lien entre
les mesures nationales et les mesures flamandes ?
N'y a-t-il pas un risque de doublons ? Qui va
décider si une réduction est le résultat d'une
mesure effectuée au niveau fédéral ou flamand?
Comment le gouvernement va-t-il tenir son
engagement dans le cadre de l'accord de
répartition des charges ?
01.01 Simonne Creyf (CD&V): België haalde de
deadline niet om een nationaal allocatieplan in te
dienen in het kader van de Europese VER-richtlijn.
Evenmin werd de richtlijn tijdig omgezet in nationaal
recht. Volgens de minister is de vertraging toe te
schrijven aan Wallonië. Vandaag is de vervaldag
die commissaris Wallström vooropstelde om een
proces te beginnen tegen lidstaten die hun
verplichtingen niet nakwamen.


Heeft België zijn nationaal allocatieplan aan de EU
bezorgd? Waarom blijft de omzetting van Europese
richtlijn 2003/87 uit? Wanneer komt er een nieuw
nationaal klimaatplan? Ook het Vlaams klimaatplan
voorziet in maatregelen. Kan de minister de
verhouding tussen de nationale en Vlaamse
maatregelen verduidelijken? Is er geen gevaar voor
dubbeltellingen? Wie zal beslissen of een bepaalde
reductie tot stand kwam door een federale of een
Vlaamse maatregel? Hoe zal de regering haar
engagement in het lastenverdelingsakkoord
invullen?
01.02 Freya Van den Bossche, ministre (en 01.02 Minister
Freya Van den Bossche
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
2
néerlandais): J'ai eu aujourd'hui un entretien avec
la commissaire Wallström. Je lui ai expliqué que
dans notre pays, quatre autorités doivent contribuer
à la rédaction du plan d'allocation et que la
Wallonie sera prête après-demain. Je lui ai déjà
transmis un projet de texte. Elle recevra une
version définitive du plan d'allocation dans
quelques jours.

En ce qui concerne la transposition de la directive,
nous attendons également la Wallonie. La Flandre
et Bruxelles sont prêtes et, pour ce qui est des
aspects fédéraux, seul l'avis du Conseil d'Etat fait
encore défaut.

On relève des atermoiements de la part de
plusieurs Régions également en ce qui concerne le
plan climat. En ce moment, la situation veut que
l'on n'y enregistre probablement pas de progrès
rapides. Quoi qu'il en soit, j'espère encore
constituer un secrétariat avant le congé
parlementaire, pour ensuite coucher le plan sur
papier durant l'automne.

Dans le domaine des doubles comptages, des
problèmes peuvent en effet survenir en ce qui
concerne les centrales à charbon. La commission
nationale Climat a décidé quelles autorités pourront
porter la réduction en compte. Elle procédera à une
évaluation annuelle.
(Nederlands): Ik had vandaag een onderhoud met
commissaris Wallström. Ik heb haar uitgelegd dat in
ons land vier overheden aan het allocatieplan
moeten werken en dat Wallonië overmorgen klaar
zal zijn. Ik heb haar al een draft overhandigd. Een
definitieve versie van het allocatieplan zal zij over
enkele dagen ontvangen.

Met betrekking tot de omzetting van de richtlijn is
het ook wachten op Wallonië. Vlaanderen en
Brussel zijn klaar en voor de federale aspecten
ontbreekt alleen het advies van de Raad van State
nog.

Ook rond het klimaatplan is er getalm van enkele
Gewesten. De situatie daar is op dit ogenblik
wellicht niet zo dat er nu snel vooruitgang in zit. Ik
hoop in elk geval om nog vóór het reces een
secretariaat samen te stellen en vervolgens het
plan neer te schrijven in het najaar.



Op het vlak van de dubbeltellingen kunnen er
inderdaad problemen ontstaan met betrekking tot
de steenkoolcentrales. De nationale
klimaatcommissie beslist welke overheid de
reductie mag aanrekenen. Zij maakt jaarlijks een
evaluatie.
01.03 Simonne Creyf (CD&V): Il est regrettable
que la Belgique ne respecte pas ses engagements.
Notre ingénierie institutionnelle ne peut servir
d'excuse. Les doublons existent pour les centrales
au charbon mais aussi pour le parc d'éoliennes en
mer du Nord, dont le rapport est imputé à 60% par
la Flandre, ainsi que pour le panier de sources
d'énergie. La mise en place du Plan national Climat
en fera apparaître le nombre exact. Je crains que
nous ne soyons pas sortis de l'auberge en ce qui
concerne notre politique en matière de climat.
01.03 Simonne Creyf (CD&V): Het is jammer dat
België zijn verplichtingen niet nakomt. Onze
institutionele spitstechnologie kan hiervoor geen
excuus vormen. Er zijn niet alleen dubbeltellingen
mogelijk met betrekking tot de steenkoolcentrales,
maar ook met betrekking tot het windmolenpark in
de Noordzee, waarvan de opbrengst voor zestig
procent wordt verrekend door Vlaanderen, en met
betrekking tot de brandstoffenmix. Zodra het
nationaal klimaatplan er is zal duidelijk worden
hoeveel dubbeltellingen er zijn. Ik vrees dat ons
klimaatbeleid nog lang niet in kannen en kruiken is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La séance est suspendue à 14.53 heures.
De vergadering wordt geschorst om 14.53 uur.
La séance est reprise à 15.21 heures.
De vergadering wordt hervat om 15.21 uur.
01.04 Le président : La question de Mme.
Vautmans est reportée.
01.04 De voorzitter : De vraag van mevrouw
Vautmans is uitgesteld.
02 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la ratification de la convention
OMS de lutte anti-tabac" (n° 2716)
02 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de bekrachtiging van de
WGO-kaderconventie over tabakspreventie"
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
3
(nr. 2716)
02.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): La
convention cadre OMS de lutte contre le tabac a
été adoptée par l'OMS en mai 2003. Dans quel
délai cette convention sera-t-elle ratifiée par la
Belgique ?



Quelles initiatives prenez-vous vis-à-vis de vos
partenaires européens pour faire augmenter le
nombre de pays qui ratifient cette convention
cadre ?
02.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): De
kaderovereenkomst van de WGO inzake de
bestrijding van het tabaksgebruik werd in mei 2003
door die organisatie goedgekeurd. Binnen welke
termijn zal die overeenkomst door België worden
geratificeerd?

Welke initiatieven neemt u ten aanzien van uw
Europese partners om ervoor te zorgen dat meer
landen die kaderovereenkomst ratificeren?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français): A ce
jour 107 Etats ont signé la convention cadre OMS
tandis que 11 l'ont ratifiée.


Un projet de loi portant assentiment de la
convention cadre est déposé au parlement. Le
texte qui sera finalisé servira à l'approbation de la
convention par l'entité fédérée. Sur ce point,
l'agenda ne dépend plus tout à fait de nous.

L'Union européenne prévoit de ratifier, début juin, la
convention pour ce qui relève de ses compétences.
Elle insistera donc auprès des Etats membres pour
qu'ils ratifient cette même convention dans le
courant de l'année.
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Tot nu toe
ondertekenden 107 landen de WGO-
kaderovereenkomst, terwijl 17 landen ze
ratificeerden.

Er werd bij het Parlement een wetsontwerp
houdende instemming met de kaderovereenkomst
ingediend. Eens die tekst de procedure heeft
doorlopen, zal hij ter goedkeuring aan de
deelstaten worden overgezonden. We moeten dus
de touwtjes uit handen geven.
De Europese Unie wil de overeenkomst, voor wat
haar bevoegdheden betreft, begin juni ratificeren.
Ze zal er dus bij de lidstaten op aandringen dat zij
in de loop van dit jaar op hun beurt die
overeenkomst ratificeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le plan social des
kinésithérapeutes" (n° 2717)
03 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het sociaal plan voor de
kinesitherapeuten" (nr. 2717)
03.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Dès 2005,
la législation fédérale limitera l'accès au titre
professionnel pour les kinésithérapeutes à 270
pour la Flandre et 180 pour la Communauté
française. Je rappelle qu'en 2005, les prévisions
portent sur 600 à 700 kinésithérapeutes qui
devraient être diplômés, dont plus de 50% de
ressortissants de l'Union européenne,
principalement des Français.



Cette problématique risque de se retrouver assez
rapidement proche de celle des étudiants en
médecine.

Pouvez-vous me donner des informations
complémentaires sur les modalités d'attribution?
03.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Vanaf 2005
wordt een quotum ingevoerd met betrekking tot de
beroepstitel van kinesitherapeut: krachtens de
federale wetgeving zal die titel in Vlaanderen nog
maar aan 270 en in de Franse Gemeenschap aan
180 kinesisten mogen worden verleend. Ik wijs erop
dat in 2005 naar schatting 600 tot 700 kinesisten
zullen afstuderen, van wie meer dan 50%
onderdanen van de Europese Unie, en dan
voornamelijk Fransen.

Men dreigt daarbij dezelfde weg op te gaan als met
de problematiek van de studenten geneeskunde.


Kan u meer uitleg geven over de wijze waarop die
titel wordt toegekend?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
4

Une fois ces quotas établis, décidés pour les
kinésithérapeutes et probablement aussi pour les
étudiants en médecine, ne pensez-vous pas, qu'il
est discriminatoire pour nos étudiants que les
Européens non belges ayant terminé leurs études
pourront s'installer à leur gré en Belgique alors
qu'eux devront subir une sélection?
Vindt u niet dat die quotaregeling, die werd
ingesteld voor de kinesitherapeuten en wellicht ook
voor de studenten geneeskunde, de Belgische
studenten discrimineert, aangezien zij aan een
selectie worden onderworpen, terwijl afgestudeerde
niet-Belgische Europeanen zich naar eigen
goeddunken in ons land mogen vestigen?
03.02 Rudy Demotte , ministre (en français) : Je
ne dispose d'aucune évaluation chiffrée concernant
les kinésithérapeutes. Il ne m'est pas possible non
plus d'envisager une réouverture des agréments
INAMI pour ceux qui rencontreraient des difficultés
puisque le système envisagerait alors un choix
définitif, ce qui n'est pas possible pour le moment.


Pour ce qui concerne les problèmes européens, je
ne dispose pas actuellement de sources
documentaires suffisantes pour vous apporter une
réponse autre qu'improvisée.
03.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik beschik
niet over cijfergegevens met betrekking tot de
kinesitherapeuten. Ik kan evenmin een uitbreiding
van het aantal RIZIV-erkenningen overwegen zodat
ook degenen die moeilijkheden ondervinden er
aanspraak zouden kunnen op maken, aangezien
met die regeling een definitieve keuze zou moeten
worden gemaakt, wat thans niet mogelijk is.

Wat de Europese problemen betreft, beschik ik
momenteel over onvoldoende documentatie om u
een niet-geïmproviseerd antwoord te kunnen
geven.
03.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Je ne
voudrais pas qu'en 2005 on arrive à la même
situation d'impasse que celle que connaissent les
étudiants en médecine.
03.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Ik zou niet
graag hebben dat de kinesitherapeuten in 2005 in
het sukkelstraatje belanden waarin de studenten
geneeskunde thans gelogeerd zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la prise en charge des patients
atteints de la maladie de Crohn" (n° 2718)
04 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de tenlasteneming van
Crohn-patiënten" (nr. 2718)
04.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Un nombre
croissant de personnes semble atteint par la
maladie de Crohn. Actuellement, il n'y a pas de
reconnaissance ni de prise en charge spécifique de
cette maladie. Certaines assurances
complémentaires commerciales font d'ailleurs leur
publicité en s'engageant à couvrir les frais de la
maladie de Crohn mais tout le monde n'a
évidemment pas la capacité de bénéficier d'une
telle assurance.

Si l'on dispose d'une analyse et d'une évaluation
des coûts moyens que représente cette maladie
pour les patients, peut-on envisager un meilleur
remboursement des frais liés à la maladie de
Crohn?
04.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): De ziekte
van Crohn blijkt een toenemend aantal mensen te
treffen. Momenteel wordt deze ziekte niet erkend
en bestaat er ook geen specifieke begeleiding voor.
Bepaalde commerciële aanvullende verzekeringen
maken er bovendien reclame voor dat zij de kosten
van de ziekte van Crohn dekken, maar uiteraard
heeft niet iedereen de middelen om een dergelijke
verzekering af te sluiten.


Kan een betere terugbetaling van de kosten die
gepaard gaan met de ziekte van Crohn worden
overwogen, als een analyse en een beoordeling
beschikbaar is van de gemiddelde kosten die deze
ziekte voor de patiënten met zich meebrengt?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il
s'agit d'une maladie inflammatoire chronique de
l'intestin. La maladie de Crohn connaît actuellement
une augmentation d'incidence. C'est une maladie
du sujet jeune qui peut être très grave en tant que
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De ziekte
van Crohn is een chronische ontsteking van het
darmkanaal. Momenteel is er een toename van het
aantal ziektegevallen. Het is een ziekte die jonge
mensen heel zwaar kan treffen. Deze ziekte vereist
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
5
telle. Elle impose donc une prise en charge
spécialisée et, malheureusement, cette maladie
agit sur un long terme. L'incidence varie de 1 à 6
sur 100.000. Ces chiffres montrent que la maladie
reste relativement contenue mais qu'elle n'est pas
non plus négligeable.
dus een gespecialiseerde begeleiding en jammer
genoeg sleept ze lang aan. Het aantal
ziektegevallen schommelt tussen 1 en 6 per
100.000 mensen. Deze cijfers tonen aan dat de
ziekte redelijk binnen de perken blijft, maar dat ze
ook niet verwaarloosbaar is.
La nomenclature des prestations de soins de santé
prévoit, dans le cadre de l'assurance maladie-
invalidité obligatoire, le remboursement des
prestations effectuées pour établir le diagnostic et
pour assurer le traitement des différents stades. Il
est cependant difficile d'avancer des coûts précis
pour l'ensemble des prestations effectuées dans le
cadre de la maladie.

Par ailleurs, vous connaissez comme moi les défis
auxquels il faut faire face en termes de gestion et
d'équilibre de l'assurance maladie-invalidité. Je
rappellerai in fine que la franchise sociale et les
montants maximum à facturer permettent
cependant aux patients moins favorisés de limiter
leurs interventions personnelles. Je pense que ce
système est véritablement utile dans le cadre de
ces maladies chroniques, et singulièrement de
celle-ci qui demande un certain nombre
d'interventions.
De nomenclatuur van de verstrekkingen inzake
geneeskundige verzorging voorziet in het kader van
de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering in
de terugbetaling van de verstrekkingen voor het
stellen van een diagnose en voor de behandeling
van de verschillende stadia van de ziekte. Het is
echter moeilijk om een precies kostenplaatje
voorop te stellen voor het geheel van de
verstrekkingen met betrekking tot die ziekte.
Voorts weet u net zo goed als ik met welke
uitdagingen wij op het stuk van het beheer en het
evenwicht van de begroting van de ziekte- en
invaliditeitsverzekering worden geconfronteerd. Ten
slotte herinner ik eraan dat minvermogende
patiënten hun persoonlijke uitgaven kunnen
beperken dank zij de sociale franchise en de
maximumfactuur. Ik denk dat die regeling bijzonder
nuttig is voor mensen die aan chronische ziekten
lijden en inzonderheid voor ziekten die een aantal
ingrepen vergen.
04.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Même si le
nombre de cas paraît peu élevé, quand il s'agit de
soi, l'incidence est de 100%. Je pense qu'il s'agit
d'une pathologie qui est encore sous-estimée du
fait de premiers symptômes qui peuvent être
attribués à d'autres pathologies. La situation est un
peu ambiguë par rapport aux assurances qui, elles,
proposent justement cette prise en charge globale.
Il y a une disproportion par rapport à la prise en
charge par l'INAMI. Peut-être faudra-t-il envisager
d'avoir une prise en charge différente pour les
maladies dites rares ?
04.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Ook al lijkt
het aantal gevallen gering, wanneer het jezelf
overkomt, beheerst het je leven voor 100 procent.
Volgens mij wordt die ziekte onderschat omdat de
eerste symptomen ook aan andere ziekten kunnen
worden toegeschreven. Er is sprake van een wat
dubbelzinnige situatie ten aanzien van de
verzekeringen, die net wel in die volledige
tenlasteneming voorzien. Er is een wanverhouding
ten aanzien van de tenlasteneming door het RIZIV.
Misschien moet een andere tenlasteneming voor de
zogenaamde zeldzame ziekten worden
overwogen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le snus" (n° 2720)
05 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "zuigtabak" (nr. 2720)
05.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): L'industrie
du tabac tente de mettre en place une nouvelle
stratégie visant à réduire les risques pour la santé.
A ce titre, elle propose de mettre sur le marché un
nouveau produit bien connu dans les pays
nordiques : le snus. Si la réduction des risques est
effective en ce qui concerne la combustion, les
risques de dommages au système digestif et ORL
sont par contre importants car le temps de contact
05.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): De
tabaksindustrie poogt via een nieuwe strategie de
gezondheidsrisico's te verminderen. Zo wil ze een
nieuw product op de markt brengen dat in de
Scandinavische landen goed ingeburgerd is, nl.
zuigtabak. Dit product veroorzaakt inderdaad
minder schade door rook maar het kan veel schade
toebrengen aan het spijsverteringsstelsel en aan
NOK omdat het langer in contact blijft met de mond.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
6
avec la bouche est plus important.

Quelle position le ministre va-t-il défendre par
rapport à la réhabilitation du snus comme produit
tabagique dit «light»?


Welk standpunt zal de minister verdedigen ten
aanzien van de rehabilitatie van de zuigtabak als
een zogenaamd "light" tabaksproduct?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français): A ce
stade, il y a un travail de recherches. Les éléments
connus débouchent sur des conclusions
contradictoires. La Suède est grande
consommatrice de snus. C'est quelque peu
paradoxal car les pays nordiques sont, par ailleurs,
très sévères par rapport aux produits qui sont
relativement dangereux. On constate ainsi que le
tabagisme y est moins important.
05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): We
verkeren momenteel in het stadium van onderzoek.
De gegevens waarover we beschikken spreken
elkaar tegen. In Zweden is zuigtabak gemeengoed.
Dat lijkt een beetje eigenaardig want de
Scandinavische landen treden anderzijds hard op
tegen producten die relatief gevaarlijk zijn. Zo komt
roken er minder voor.
Il y a plusieurs types de snus. Ce n'est pas un
produit « light », mais on dit que ce snus suédois
est 10 à 100 fois moins nocif que les autres
produits à base de tabac. La Belgique demeure
cependant opposée à la réautorisation de ce
produit. Je suis favorable au maintien de
l'interdiction car ce qui compte c'est l'impact réel
sur la santé des consommateurs. Dans le cadre de
l'industrie du tabac, il y a une recherche de produits
altérés, et je trouve cela aberrant, condamnable et
scandaleux. Il faut parfois trouver les moyens
légaux pour répondre à ces situations, mais il y a
dans ma réponse beaucoup de cohérence pour
mener la lutte contre le tabac sous toutes ses
formes.
Er bestaan vele soorten snus. Het is geen
lightproduct, maar men zegt wel dat deze Zweedse
soort van pruimtabak 10 à 100 keer minder
schadelijk is dan de andere tabaksproducten. Toch
blijft België gekant tegen het opnieuw toelaten van
de verkoop van dit product. Ik ben voorstander van
de handhaving van het verbod, want het zijn de
reële gevolgen voor de gezondheid van de
consument die tellen. De tabaksindustrie zoekt naar
spin-offs, en ik vind dat aberrant, verwerpelijk en
schandalig. Soms moet men dan de wettelijke
middelen vinden om dat soort situaties tegen te
gaan, maar mij dunkt dat ik coherente antwoorden
aanreik om het tabaksgebruik in al zijn vormen te
bestrijden.
05.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Je suis
enchantée que vous soyez favorable au maintien
de l'interdiction. Il faut rester très prudent en ce qui
concerne l'interprétation de la réduction des
risques. Tout d'abord, les pathologies développées
ne sont pas identiques en Suède et dans notre
pays. Par ailleurs, il faut privilégier la
consommation d'un substitut nicotinique plutôt que
celle d'un tabac dit «light».
05.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Het
verheugt mij dat u voorstander bent van het behoud
van het verbod. Men moet zeer behoedzaam
blijven wat de interpretatie van het verminderde
risico betreft. Eerst en vooral worden in Zweden en
in ons land niet dezelfde aandoeningen
vastgesteld. Bovendien moet veeleer het gebruik
van een nicotinesubstituut dan van een "light"
tabaksproduct worden aangemoedigd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- Mme Karin Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la sécurité
alimentaire lors d'événements" (n° 2763)
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'hygiène
des aliments lors d'événements récréatives"
(n° 2830)
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karin Jiroflée aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"voedselveiligheid op evenementen" (nr. 2763)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
voedingshygiëne op evenementen" (nr. 2830)
06.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Test-Achats a
réalisé une étude sur la sécurité alimentaire lors de
manifestations récréatives. Sur les 107 points de
vente passés au crible, 16 seulement ont bénéficié
06.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Test Aankoop
deed een onderzoek naar de voedselveiligheid op
evenementen. Van de 107 onderzochte
verkooppunten kregen er amper 16 een positieve
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
7
d'une appréciation positive. Trois quarts des
produits vendus lors de manifestations ne seraient
pas conservés à la température prescrite par la loi.
Sur le plan de la qualité bactériologique, plus de 40
pour cent des points de vente ont obtenu des
résultats raisonnables à mauvais. La semaine
dernière, le ministre a annoncé que l'AFSCA
organiserait de juin à septembre une campagne de
contrôle dans le cadre des différents événements
de l'été. Sera-t-il procédé à davantage de contrôles
que les années précédentes ? Se limiteront-ils aux
manifestations phares ou seront-ils étendus aux
manifestations locales plus modestes? L'AFSCA
coopérera-t-elle étroitement avec les communes ?
En dehors des contrôles, des mesures de
sensibilisation sont-elles prévues ?
beoordeling. Drie vierde van de producten die
tijdens evenementen verkocht worden, zouden niet
bewaard worden op de temperatuur die de
wetgeving voorschrijft. Ruim 40 procent van de
verkooppunten scoorde redelijk tot slecht op het
vlak van de bacteriologische kwaliteit. Vorige week
kondigde de minister aan dat het FAVV in de
periode van juni tot september een
controlecampagne zal houden bij de verschillende
zomerevenementen. Komen er meer controles dan
vorige jaren? Zal men zich beperken tot de grote
evenementen of zal men ook aandacht besteden
aan de kleinere evenementen op gemeentelijk
niveau? Zal het FAVV nauw samenwerken met de
gemeenten? Wordt er, naast de controles, ook werk
gemaakt van sensibilisering?
06.02 Colette Burgeon (PS): Chaque année
apporte son lot d'intoxications alimentaires. Des
mesures s'imposent à tous les niveaux. Plus de
trois quarts des aliments vendus lors d'événements
festifs témoigneraient, selon Test-Achat, d'une
qualité laissant à désirer. Quels contrôles sont-ils
effectués par l'AFSCA ? Quelles mesures urgentes
sont-elles envisagées
? Une campagne de
sensibilisation est menée par l'AFSCA. Pouvez-
vous nous donner plus de détails à ce sujet ?
06.02 Colette Burgeon (PS): Elk jaar weer doen
zich voedselvergiftigingen voor. Er zijn maatregelen
nodig op alle niveaus. Volgens Test-Aankoop zou
de kwaliteit van driekwart van de voedingsmiddelen
die naar aanleiding van feestevenementen worden
verkocht, ondermaats zijn. Welke controles voert
het FAVV uit? Welke dringende maatregelen zijn
gepland? Het FAVV voert een
sensibilisatiecampagne. Kan u daarover meer
details bezorgen?
06.03 Rudy Demotte, ministre (en français) :
L'AFSCA contrôle aussi bien les exposants sur les
marchés publics que les stands lors d'événements
ponctuels.
06.03 Minister Rudy Demotte (Frans): Het FAVV
houdt zowel toezicht op de openbare markten als
op specifieke evenementen.
Elle est consciente du fait que les prescriptions
d'hygiène ne sont pas toujours suivies par les
marchands ambulants. Compte tenu de
l'impossibilité de contrôler tous les événements,
une préférence est donnée aux événements plus
importants.

Lors des contrôles, on vérifie comment les aliments
sont manipulés, stockés et exposés mais, aussi, le
respect des prescriptions relatives à la température,
l'hygiène personnelle des gens qui servent et le
matériel utilisé.


Entre le 1
er
juin et le 1
er
septembre, des mesures
spécifiques sont et seront prises.
Het agentschap is er zich van bewust dat de
hygiënevoorschriften niet altijd nageleefd worden
door de ambulante verkopers. Aangezien
onmogelijk alle evenementen kunnen worden
gecontroleerd, gaat de voorkeur uit naar
belangrijkere evenementen.

Bij controles wordt niet alleen nagegaan hoe de
voedingsmiddelen behandeld, opgeslagen en
uitgestald worden; ook de voorschriften inzake
temperatuur, de persoonlijke hygiëne van de
mensen die opdienen en het gebruikte materieel
worden gecontroleerd.

Specifieke maatregelen worden tussen 1 juni et 1
september genomen.
(En néerlandais) L'AFSCA demandera aux
communes de lui communiquer une liste des
événements, dans laquelle ses spécialistes
opéreront un choix. Il est important que les
communes collaborent efficacement avec l'AFSCA.
La campagne de contrôle ne portera ses fruits que
si l'agence reçoit des informations précises.
(Nederlands) Het FAVV zal de gemeenten
verzoeken een lijst over te zenden van de
gebeurtenissen waaruit de deskundigen van het
agentschap een keuze zullen maken. Het is zaak
dat de gemeenten efficiënt met het FAVV
samenwerken. De campagnecontrole zal pas
vruchten afwerpen indien het agentschap precieze
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
8
inlichtingen
krijgt.
(En français) De plus, le contrôle de l'horeca est
plus concentré dans les zones ayant un impact
touristique.
(Frans) De controles in de horecazaken zullen
bovendien meer geconcentreerd zijn in toeristische
zones.
06.04 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Peut-être
faudrait-il vérifier s'il y a lieu d'adapter le système.
Au vu des chiffres alarmants de Test-Achat, je suis
en faveur de lourdes sanctions. Une raison
supplémentaire justifiant une action ferme est que
le public des événements estivaux - comme les
festivals pop - est surtout composé de jeunes
adolescents qui constituent un groupe à risque en
matière d'intoxication alimentaire. J'espère qu'une
bonne coopération avec les communes pourra être
mise en place.
06.04 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Misschien kan
bekeken worden of het systeem moet worden
aangepast. Ik ben voorstander van harde sancties,
want de cijfers van Test Aankoop zijn
schrikwekkend. Een bijkomende reden om streng
op te treden is, dat zomerevenementen zoals
popfestivals vooral bezocht worden door jonge
tieners, die extra kwetsbaar zijn voor
voedselvergiftiging. Ik hoop dat het tot een goede
samenwerking met de gemeenten kan komen.
06.05 Colette Burgeon (PS): L'opération de
sensibilisation de l'AFSCA touchera-t-elle le grand
public ?
06.05 Colette Burgeon (PS): Zal de
sensibiliseringsactie van het FAVV het grote
publiek bereiken ?
06.06 Rudy Demotte, ministre (en français) : En
vertu de la mission générale d'information, le grand
public est touché.
06.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Inderdaad,
en dit ingevolge de algemene informatieopdracht.
(En néerlandais) Notre but est de mieux informer
les professionnels par le biais de brochures et de
réunions de formation. A cette occasion, ils seront
informés du déroulement des inspections et des
éléments qui seront contrôlés. Cela leur permettra
d'anticiper en prenant les mesures qui s'imposent.
(Nederlands) Het is onze bedoeling om de
professionelen beter te informeren. Dit zal
gebeuren met brochures en
vormingsvergaderingen. Daar zullen ze informatie
krijgen over hoe de inspecties verlopen en welke
punten er gecontroleerd worden. Dit zal het
mogelijk maken om op voorhand de nodige
maatregelen te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
préparation de mesures visant à contrer les
effets néfastes d'une prochaine canicule"
(n° 2764)
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le dispositif
sanitaire en cas de canicule" (n° 2909)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
voorbereiding van maatregelen om de nadelige
gevolgen van een volgende hittegolf tegen te
gaan" (nr. 2764)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"sanitaire maatregelen in geval van een hittegolf"
(nr. 2909)
07.01 Jean-Luc Crucke (MR): Le chiffre de 150
décès supplémentaires durant la première
quinzaine d'août de l'année dernière a été avancé
par le ministre.

Un plan canicule est-il prévu en cas d'urgence ?
Est-il concerté avec les autres niveaux de pouvoir ?
L'ouverture de lits d'hôpitaux supplémentaires est-
elle prévue ? Où en est la concertation avec les
07.01 Jean-Luc Crucke (MR): De minister sprak
van 150 extra doden gedurende de eerste veertien
dagen van augustus vorig jaar.


Bestaat er een `hittegolfplan' voor noodsituaties?
Werd er overleg gepleegd met andere
bestuursniveaus? Kunnen er extra
ziekenhuisbedden worden vrijgemaakt? Hoe ver is
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
9
communes, les Régions et le ministère de
l'Intérieur?
het overleg met de gemeenten, gewesten en het
ministerie van Binnenlandse Zaken gevorderd?
07.02 Colette Burgeon (PS): Le nombre de lits
hospitaliers est deux fois plus élevé à Bruxelles
qu'à Paris et le plan MASH (mise en alerte des
services hospitaliers) peut être déclenché pour
redistribuer les lits d'hôpitaux en fonction des
urgences.

Le ministre confirme-t-il ces informations parues
dans la presse ? Des simulations ont-elle eu lieu ?
Quel est le rôle de la cellule de vigilance sanitaire ?
Quelle concertation y a-t-il eu avec les Régions, les
Communautés, les Provinces et les communes ?
07.02 Colette Burgeon (PS): Brussel heeft twee
maal meer ziekenhuisbedden dan Parijs en de
alarmfase voor de ziekenhuisdiensten kan worden
afgekondigd om ziekenhuisbedden te herschikken
in functie van de behoeften.

Bevestigt de minister deze in de pers verschenen
informatie? Vonden er simulaties plaats? Welke rol
speelt de cel medische bewaking? Welk overleg
heeft plaatsgevonden met de gewesten, de
gemeenschappen, de provincies en de
gemeenten?
07.03 Rudy Demotte, ministre (en français):
Plusieurs facteurs rendent difficile à appréhender la
corrélation entre canicule et mortalité, mais un
facteur prépondérant est la situation socio-
économique : plus on est défavorisé, plus on
souffre de la chaleur et plus on risque de mourir.
07.03 Minister Rudy Demotte (Frans): De
correlatie tussen een hittegolf en het sterftecijfer is
wegens meerdere factoren moeilijk te vatten, maar
een doorslaggevende factor is de sociaal-
economische situatie: kansarmen lijden meer onder
de warmte en lopen meer risico te sterven.
Le Plan canicule comporte un volet information
préalable à destination des professionnels de la
santé.
Het Hittegolfplan bevat een voorafgaand
informatiegedeelte ten behoeve van de
professionele gezondheidswerkers.
(En néerlandais) Des informations importantes
seront communiquées à tout qui est appelé à
intervenir en cas de crise : les médecins, le
personnel infirmier, les hôpitaux et les maisons de
soins.
(Nederlands) Er zal belangrijke informatie worden
verschaft aan al wie in tijden van crisis moet
tussenkomen: artsen, verplegers, ziekenhuizen en
verzorgingstehuizen.
(En français) Ce plan comporte également un volet
préalerte et alerte basé sur différents indicateurs:
météorologiques composites, disponibilité des
structures d'hébergement, mise en oeuvre
concertée des intervenants médicaux.
(Frans) Dit plan bevat tevens een mechanisme van
vooralarm en alarm waarvan de werking stoelt op
diverse indicatoren: meteorologische en
samengestelde indicatoren, beschikbaarheid van
opvangstructuren, coördinatie van de interventie
van medisch personeel.
(En néerlandais) Il ne s'agit pas seulement des
médecins généralistes et des hôpitaux mais
également des personnes qui se rendent au
domicile des gens, comme les aides familiales.
(Nederlands) Het gaat niet enkel om huisartsen en
ziekenhuizen, maar ook om personen die aan huis
komen. Ik denk aan gezinshelpers.
07.04 Colette Burgeon (PS): Une information via
la presse et la télévision serait souhaitable, afin de
ne pas laisser démunis les non professionnels de la
santé.
07.04 Colette Burgeon (PS): Het zou wenselijk
zijn de mensen voor te lichten via de pers en de
televisie, zodat ook niet-gezondheidswerkers weten
wat ze moeten doen.
07.05 Jean-Luc Crucke (MR) : La connotation
sociale est en effet dramatique ; la concertation
annoncée avec les communes et les CPAS a-t-elle
eu lieu?


Une communication est nécessaire aussi à
07.05 Jean-Luc Crucke (MR): De sociale
connotatie is inderdaad dramatisch. Heeft het
aangekondigde overleg met de gemeenten en de
OCMW's intussen plaatsgevonden?

Ook mensen die niet in de medische of
paramedische sector actief zijn, moeten informatie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
10
destination des non professionnels de la santé,
ainsi qu'une formation adaptée.
krijgen, én een aangepaste opleiding.
07.06 Rudy Demotte, ministre (en français): Les
communes et les CPAS font partie de la chaîne de
décision nous avons eu des contacts avec les
entités fédérées.

La diffusion via les médias est très importante, car
des gestes essentiels sont parfois tout simples,
comme la réhydratation des personnes âgées, qui
n'ont plus la sensation de la soif.



(En néerlandais) Quelques mesures ont déjà été
prises. Les professionnels comme la presse
recevront une brochure pour la période des
vacances.

Le président : Les CPAS peuvent agir d'initiative,
sans attendre des mesures d'en haut. J'en connais
au moins un où tout est prêt depuis quinze jours.
07.06 Minister Rudy Demotte (Frans): De
gemeenten en de OCMW's maken deel uit van het
besluitvormingsproces; er zijn intussen contacten
geweest met de deelgebieden.

Informatieverspreiding via de media is uiterst
belangrijk, want levensreddend handelen is soms
erg eenvoudig: oudere mensen hebben
bijvoorbeeld vaak geen dorstgevoel meer, en dan is
het van levensbelang om hen voldoende te laten
drinken om uitdroging tegen te gaan.

(Nederlands) Er werden al enkele maatregelen
genomen. Voor de vakantieperiode zullen
professionelen en perslui een brochure ontvangen.


De voorzitter: De OCMW's kunnen op eigen
initiatief actie ondernemen, zonder op maatregelen
van hogerhand te wachten. Ik ken alvast één
OCMW waar alles al sinds twee weken in
gereedheid is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Annelies Storms au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le plan d'action Santé-Nutrition"
(n° 2765)
08 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het actieplan voor een gezonde voeding"
(nr. 2765)
08.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Les
personnes obèses sont de plus en plus
nombreuses dans notre pays aussi. Le ministre a
déclaré, lors de la deuxième réunion plénière des
dialogues de la santé, qu'il préparait un plan
d'action Santé-Nutrition. Quelles en seront les
lignes directrices
? Le ministre envisage-t-il
l'instauration d'une fat tax ? Veut-il limiter ou
interdire la publicité pour certains produits
alimentaires ? Des études scientifiques existantes
serviront-elles de fil conducteur
? Le ministre
envisage-t-il de commander une nouvelle étude
indépendante concernant les bonnes habitudes
alimentaires
? Quand le plan d'action sera-t-il
achevé? Comment le ministre compte-t-il lutter
contre l'obésité ?
08.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ook in ons
land zijn steeds meer mensen zwaarlijvig. Op de
tweede plenaire vergadering van de
gezondheidsdialogen zei de minister dat hij een
actieplan voor gezonde voeding voorbereidde. Wat
zullen de krachtlijnen zijn? Overweegt de minister
een fat tax in te voeren? Wil hij reclame voor
sommige voedingsproducten bemoeilijken of
verbieden? Zullen bestaande wetenschappelijke
studies als leidraad dienen? Wil de minister een
nieuwe, onafhankelijke studie inzake gezonde
eetgewoonten laten uitvoeren? Wanneer is het
actieplan af? Hoe wil de minister zwaarlijvigheid
bestrijden?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
J'ai effectivement annoncé lors des dialogues de la
santé un plan d'action Santé-Nutrition qui s'inscrit
dans un contexte européen par le biais du réseau
NPA (nutrition and physical activity). Il s'inscrit
également dans un contexte mondial, depuis que
l'OMS a lancé une stratégie
générale
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Tijdens de gezondheidsdialogen heb ik inderdaad
een voedings- en gezondheidsprogramma
aangekondigd. Dit past door het NPA-netwerk
(nutrition and physical activity) in een Europese
context. Het past ook in een mondiale context nu
de WGO een algemene voedings-,
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
11
d'alimentation, d'exercices physiques et de santé
dans le but de prévenir l'obésité, les maladies
cardiovasculaires et les diabètes du type II.


Une équipe d'experts scientifiques en matière
nutritionnelle et sanitaire rédigera les directives du
plan et me les soumettra.
lichaamsbewegings- en gezondheidsstrategie heeft
gelanceerd met de bedoeling om ziekten als
obesitas, hart- en vaatziekten en diabetes van het
type II te voorkomen.

Een team van wetenschappelijke experts op het
vlak van voeding en gezondheid zal de richtlijnen
van het plan opstellen en ze aan mij voorleggen.
Les mesures que la Belgique prendra seront issues
des propositions formulées en commun par les
experts en politique alimentaire et l'équipe. Les
experts doivent se fonder sur des études
scientifiques, définir les objectifs à atteindre pour la
population belge et déterminer les moyens à mettre
en oeuvre à cet effet. Le plan sera terminé d'ici à
l'été 2005 et mis en oeuvre pour le début de l'année
2006 au plus tard. Le 24 mai, j'ai demandé la
collaboration des Régions et des Communautés.


Je ne puis pas encore vous communiquer les
mesures qui seront précisément prises pour lutter
contre l'obésité étant donné que nous ne disposons
pas encore des résultats des différentes études.
Nous n'en sommes encore qu'à la première phase
de notre plan.
De maatregelen die België zal nemen worden
gekozen uit de voorstellen die de experts in
voedingsbeleid en het team gezamenlijk zullen
opstellen. De experts moeten zich baseren op
wetenschappelijke studies en nadenken over de
doelstellingen die men voor de Belgische bevolking
moet bereiken en over de middelen die daarvoor
moeten worden ingezet. Het plan zal tegen de
zomer van 2005 klaar zijn en ten laatste begin 2006
uitgevoerd worden. Op 24 mei heb ik de
medewerking gevraagd van de Gewesten en de
Gemeenschappen.
Welke maatregelen precies zullen worden
genomen om obesitas te bestrijden, kan ik nog niet
zeggen omdat we nog niet over de resultaten van
de diverse studies beschikken. We zitten nog maar
in de aanvangsfase van ons plan.
08.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Je me réjouis
de constater qu'une ébauche de politique a été
mise en place pour remédier au problème de
l'obésité, d'autant plus que certaines études
réalisées au sein de l'Union européenne révèlent à
présent que deux citoyens européens sur trois
connaîtront une surcharge pondérale en 2030.
Nous ferions mieux d'agir avant qu'il ne soit trop
tard. Le ministre entend par ailleurs coopérer avec
les Communautés et les Régions et je salue son
attitude.
08.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik ben blij dat
er toch al een begin van beleid is om het probleem
van de zwaarlijvigheid aan te pakken, vooral nu uit
Europese studies blijkt dat in 2030 zo'n twee EU-
burgers op drie te dik zullen zijn. We kunnen beter
een initiatief nemen voor het te laat is. Het is ook
positief dat de minister wil samenwerken met de
Gemeenschappen en de Gewesten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Karin Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les bières
spécifiquement destinées aux jeunes" (n° 2798)
- M. André Frédéric au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
consommation de boissons alcoolisées chez les
jeunes" (n° 3117)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karin Jiroflee aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "fresh
beers" (nr. 2798)
- de heer André Frédéric aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
gebruik van alcoholhoudende dranken door de
jongeren" (nr. 3117)
09.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): La brasserie
Palm a lancé la Redbach, une bière douce dont la
teneur en alcool est légèrement inférieure à celle
d'une pils ordinaire. La brasserie destine cette bière
aux jeunes et la commercialise de manière
attrayante à l'intention de ce public-cible. Elle
09.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Brouwerij Palm
lanceerde Redbach, een zoet bier met een iets
lager alcoholgehalte dan een gewone pils. De
brouwerij noemt dit bier een jongerenbier en brengt
het op de markt op een voor jongeren
aantrekkelijke manier. Het is de bedoeling dat
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
12
cherche à inciter les jeunes à consommer une
« vraie » bière plutôt qu'un breezer. Les breezers et
les bières destinées aux jeunes ont pour effet
d'abaisser sensiblement le seuil d'accoutumance.
Les jeunes ainsi que leur entourage n'ont pas le
sentiment de consommer de l'alcool et, par son
goût et son emballage coloré, le produit ressemble
à un soda et paraît dès lors totalement inoffensif.
Le risque existe que les jeunes soient ainsi amenés
à consommer de l'alcool plus facilement et en plus
grandes quantités, une opinion que partage
également la «Vereniging voor alcohol- en andere
drugsproblemen», l'association flamande qui étudie
les problèmes liés à l'alcool et à d'autres drogues.

Le ministre partage-t-il ce point de vue ? Peut-il
prendre des mesures en la matière et compte-t-il le
faire?
jongeren naar een `echt' bier zouden grijpen in
plaats van naar een breezer. Breezers en
jongerenbieren leggen de drempel voor verslaving
heel wat lager: jongeren en de mensen die hen
omringen hebben niet het gevoel dat ze alcohol
consumeren en de smaak en de kleurige
verpakking doen het product eerder op snoepgoed
lijken. Het lijkt allemaal zo onschuldig. Het gevaar
bestaat dat jongeren hierdoor sneller naar alcohol
grijpen en bovendien grotere hoeveelheden
drinken. Ook de vereniging voor alcohol- en andere
drugsproblemen denkt er zo over.



Is de minister het hiermee eens? Kan en wil hij er
iets aan doen?
09.02 André Frédéric (PS): Mon inquiétude est
confirmée par la dernière enquête du CRIOC qui dit
entre autres que 68 % des jeunes ont bu leur
premier verre à l'âge de dix ou onze ans et que 10
% de ces jeunes consomment régulièrement de
l'alcool. Parmi les causes de cette recrudescence
on retrouve certainement la machinerie publicitaire
et la banalisation d'une consommation vue avant
tout comme récréative.
Avez-vous pris des initiatives concernant la
publicité notamment ?
Ne peut-on imposer sur les emballages des signes
très évidents faisant référence à la présence
d'alcool ? Quel est votre avis en cette matière ?
09.02 André Frédéric (PS): Mijn ongerustheid
wordt bevestigd door het jongste onderzoek van het
OIVO waarin onder meer wordt gesteld dat 68%
van de jongeren voor de eerste maal alcohol
hebben gedronken op tien- of elfjarige leeftijd en
dat 10% van die jongeren regelmatig drinken. Die
toename kan onder meer worden verklaard door de
alomtegenwoordige reclamecampagnes en het
banaliseren van wat als sociaal drinken wordt
afgeschilderd.
Heeft u actie ondernomen, meer bepaald wat de
reclame betreft?
Kunnen de producenten niet verplicht worden op de
verpakking duidelijk aan te geven dat het product
alcohol bevat? Wat vindt u daarvan?
09.03 Rudy Demotte, ministre (en français): Les
résultats des études sont indéniables, la
consommation des jeunes progresse. Les deux
problèmes sont la consommation des trop jeunes et
les abus.
09.03 Minister Rudy Demotte (Frans): De
resultaten van de studies tonen onweerlegbaar aan
dat het drankgebruik bij jongeren toeneemt.
Problematisch daarbij zijn het drankgebruik op te
jonge leeftijd en het drankmisbruik.
Je trouve certaines pratiques de marketing
entourant les breezers moralement condamnables.
Il n'est pas toujours facile de faire la distinction
entre des limonades et ce type de boissons
alcoolisées. Mais légiférer pose un problème car
cela implique de légiférer sur tout. En effet, du point
de vue de la Santé publique, rien ne permet de
faire la distinction avec la bière ou le vin en ce qui
concerne les taux d'alcool.

Il faut aborder le problème des alcools dans son
ensemble. Plusieurs pratiques ne sont pas
souhaitables. Il ne faut pas cibler la publicité vers
les jeunes, et faire l'amalgame entre alcool et
valorisation sociale. En ce qui concerne le
commerce, l'étiquetage doit être clair et exempt de
Ik vind sommige marketingpraktijken rond breezers
moreel verwerpelijk. Het is niet steeds eenvoudig
een onderscheid te maken tussen limonades en dat
soort alcoholische dranken. Ook een wetgevend
initiatief ligt echter niet voor de hand, omdat we dan
het hele marktsegment bij wet zouden moeten
regelen. Vanuit het oogpunt van Volksgezondheid
is er immers, wat het alcoholgehalte betreft, geen
enkel onderscheid tussen breezers en bier of wijn.

Het probleem van de alcoholische dranken moet in
zijn geheel worden aangepakt. Een aantal
praktijken is uit den boze. Zo mag de reclame zich
niet tot jongeren richten en mag alcohol niet in
verband worden gebracht met maatschappelijke
waardering. Wat de handel betreft, moet er een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
13
références à la jeunesse. Il faut interdire la vente
d'alcools dans les distributeurs automatiques, ou du
moins dans des distributeurs situés à proximité de
lieux où se rassemblent les jeunes. Il faut
cependant pour tous ces problèmes mener une
concertation avec le secteur si l'on veut être
efficace.
duidelijke etikettering komen die niet naar jongeren
verwijst. De verkoop van alcohol in drankautomaten
moet worden verboden, of toch zeker in automaten
in de buurt van plaatsen waar jongeren
samenkomen. We moeten echter overleggen met
de sector als we willen dat die maatregelen hun
doel niet voorbijschieten.
(En néerlandais) La consommation de boissons
légèrement alcoolisées par les jeunes ne peut que
contribuer à abaisser l'âge à partir duquel les
jeunes commencent à boire de l'alcool. C'est
évidemment préjudiciable à la santé, même si
aucune conclusion alarmante ne peut être avancée
pour l'heure en ce qui concerne la consommation
de boissons légèrement alcoolisées.

Un groupe de travail, composé de représentants
des associations de consommateurs, des
fédérations, du secteur de la production et de la
distribution et du commerce, se penche sur le
problème de la consommation d'alcool chez les
jeunes. L'Union des Brasseurs belges a également
élaboré un code de bonne conduite qui interdit
notamment que ces boissons soient vendues par le
biais de distributeurs automatiques dans des
quartiers fréquentés par les jeunes. Selon ce code,
la publicité ciblée devrait également être interdite.
La distinction entre limonades et boissons
légèrement alcoolisées devrait aussi être plus
claire.

La cellule politique des drogues devrait évaluer
l'efficacité d'un code auto-régulateur.

J'attache une grande importance à la prévention et
s'il devait apparaître que cette auto-régulation ne
fonctionne pas, il serait absolument indispensable
de légiférer. Les commerçants et les producteurs
se sont montrés trop zélés vis-à-vis de nos citoyens
les plus jeunes.
(Nederlands) Het gebruik van licht
alcoholhoudende dranken door jongeren kan alleen
maar bijdragen tot het dalen van de leeftijd waarop
jongeren alcohol beginnen te gebruiken. Dit is
duidelijk schadelijk voor de gezondheid, al zijn er
voor het gebruik van licht alcoholhoudende dranken
nog geen alarmerende conclusies voorhanden.


Het probleem van de alcoholconsumptie bij
jongeren wordt besproken in een werkgroep, die
bestaat uit vertegenwoordigers van
verbruikersorganisaties, de federaties, de
productie- en de distributiesector en de handel. De
Unie van Belgische Brouwers heeft ook een
gedragscode opgesteld, die bijvoorbeeld de
verkoop van zulke dranken via drankautomaten in
jongerenbuurten verbiedt. Ook gerichte reclame
zou volgens de code verboden moeten worden. De
scheiding tussen limonades en licht
alcoholhoudende dranken zou duidelijker moeten
zijn.



De efficiëntie van een zelfregulerende code moet
worden geëvalueerd door de cel Drugbeleid.

Ik hecht een groot belang aan preventie en indien
zou blijken dat zelfregulering niet werkt, is
wetgeving een absolute noodzaak. De handelaars
en producenten zijn overijverig geweest ten
aanzien van de jongste burgers van ons land.
09.04 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): J'adhère à la
thèse du ministre. Si l'autorégulation par la voie
d'un code s'avère inopérante, le législateur doit
intervenir. La santé de nos enfants est essentielle.
09.04 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Ik beaam de
stelling van de minister. Als de zelfregulerende
code niet werkt, is wetgeving noodzakelijk. De
gezondheid van onze kinderen staat immers
centraal.
09.05 André Frédéric (PS): Je m'associe aux
propos tenus par notre collègue Mme Jiroflée.
09.05 André Frédéric (PS): Ik sluit me aan bij de
woorden van collega Jiroflée.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Frieda Van Themsche à la
ministre de l'Environnement, de la Protection de
la consommation et du Développement durable
sur "l'interdiction d'exporter des bovidés
10 Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche
aan de minister van Leefmilieu,
Consumentenzaken en Duurzame Ontwikkeling
over "het verbod op uitvoer van levende
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
14
vivants" (n° 2854)
runderen" (nr. 2854)
10.01 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
La question n'est entre-temps plus d'actualité.

Nous avons appris par les journaux que depuis le
24 mai 2004, une interdiction d'exportation de
bovidés vivants est d'application dans les
communes de Balen, de Lommel, de Neerpelt et
d'Overpelt, ce qui a, à juste titre, révolté les
éleveurs. Je vais donner lecture des questions de
M. Schoofs.

Quelle est l'ampleur de la pollution ? De combien
de bovidés contaminés s'agit-il ? La pollution est-
elle également observée chez d'autres espèces
animales destinées à la consommation ? Quelles
mesures le gouvernement envisage-t-il de prendre
? Comment remédiera-t-il aux conséquences
économiques d'une interdiction d'exportation
?
Comment les dommages seront-ils indemnisés ?
Quand une concertation aura-t-elle lieu avec le
gouvernement flamand ? Quels sont les objectifs
poursuivis par le gouvernement ?

Mes questions s'inscrivent dans le prolongement de
celles qui précèdent. Comment le ministre tentera-t-
il de rassurer le consommateur ? S'est-il concerté
avec les autorités flamandes au sujet de la
consommation, dans cette région, de légumes
provenant des potagers ? Existe-t-il une étude
relative à l'influence de la pollution sur la santé des
citoyens ?
10.01 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
De vraag is intussen niet langer actueel.

Uit de kranten konden wij vernemen dat er vanaf 24
mei 2004 een uitvoerverbod van levende runderen
van kracht was vanuit de gemeenten Balen,
Lommel, Neerpelt en Overpelt. De veehouders
hebben terecht verontwaardigd gereageerd. Ik zal
de vragen van de heer Schoofs voorlezen.

Welke omvang heeft de vervuiling? Om hoeveel
besmette runderen gaat het? Kan de vervuiling ook
worden vastgesteld bij andere diersoorten die voor
consumptie worden aangewend? Welke
maatregelen overweegt de regering? Hoe zal de
regering de economische gevolgen van een
uitvoerverbod opvangen? Hoe zal de schade
worden vergoed? Wanneer komt er overleg met de
Vlaamse regering? Welke doelstellingen worden
door de regering vooropgesteld?


Mijn vragen sluiten daarop aan. Hoe zal de minister
trachten de consument gerust te stellen? Heeft de
minister overleg gepleegd met de Vlaamse
overheid over het eten van zelfgekweekte groenten
in die regio? Bestaat er een studie over de invloed
van de verontreiniging op de gezondheid van de
burgers?
Présidente: Karin Jiroflée
Voorzitter: Karin Jiroflée.
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'administration flamande de l'environnement a
réalisé une étude sur les contaminations du sol
historiques constatées à proximité des
implantations d'Umicore. Des actions ont déjà été
entreprises au niveau régional et les sites les plus
pollués sont assainis. Dans les communes
concernées, des brochures contenant des
informations et des conseils pratiques ont été
distribuées.

Une incidence éventuelle sur la chaîne alimentaire
n'étant pas à exclure, il a également été fait appel à
l'agence fédérale pour la sécurité de la chaîne
alimentaire (AFSCA). L'agence a défini un plan
d'action devant permettre d'évaluer les risques
éventuels. L'OVAM a effectué des mesures sur 35
bovins des communes de Lommel, de Neerpelt,
d'Overpelt et de Balen. Les examens ont révélé
que si la viande des animaux ne présentait aucun
risque, la concentration de cadmium était trop
élevée dans les reins. Ces organes ont dès lors été
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
Vlaamse milieuadministratie heeft onderzoek
verricht over de historische bodemcontaminaties
rond de Umicore-vestigingen. Er zijn al
verschillende acties op regionaal vlak ondernomen
en de ergste verontreinigingen worden gesaneerd.
In de desbetreffende gemeenten worden folders
met informatie en praktische tips verspreid.



Omdat een eventuele impact op de voedselketen
niet uit te sluiten was, werd ook het Federaal
Agentschap voor de Veiligheid van de
Voedselketen (FAVV) ingeschakeld. Het
Agentschap heeft een actieplan opgesteld dat een
inschatting van de eventuele risico's mogelijk moest
maken. De OVAM heeft metingen uitgevoerd op 35
runderen uit de gemeenten Lommel, Neerpelt,
Overpelt en Balen. Hieruit is gebleken dat er geen
problemen waren met het vlees van de runderen,
maar wel met hun nieren, waarin geregeld te hoge
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
15
systématiquement prélevés chez les bovins de
boucherie ayant séjourné plus de 18 mois dans ces
communes et ont été soumis à une analyse
approfondie, de même que les foies. Depuis le 24
mai 2004, les bovins originaires de ces communes
ne peuvent plus être exportés vivants. Quelque 200
bovins de ces communes seront soumis à des
analyses. Il en sera de même pour 140 bovins dans
un rayon plus étendu.



L'incidence éventuelle sur la production végétale
sera également étudiée. Sur la base d'un inventaire
du plan de culture 2004, des échantillons ont été
prélevés sur certaines récoltes aux fins de
déterminer la présence de plomb et de cadmium.
Ces échantillons été prélevés entre le 24 mai et le
14 juin 2004. Les résultats seront transmis au
comité scientifique de l'AFSCA qui formulera un
premier avis pour la fin du mois de juillet et prendra
des mesures le cas échéant.
doses cadmium werden aangetroffen. Deze
organen werden dan ook systematisch verwijderd
bij slachtrunderen die langer dan 18 maanden in
deze gemeenten verbleven, en vervolgens aan een
grondig onderzoek onderworpen. Ook de levers
worden onderzocht. De runderen uit deze
gemeenten mogen sinds 24 mei 2004 niet meer
levend uitgevoerd worden. Er zullen grosso modo
200 runderen uit deze gemeenten worden
onderzocht. Uit een ruimer gebied rond de regio
zullen 140 runderen worden onderzocht.

Ook de mogelijke impact van de vervuiling op de
plantaardige productie wordt nagegaan. Op basis
van een inventaris van het teeltplan 2004 werden
steekproeven uitgevoerd bij bepaalde veldvruchten
om de mogelijke aanwezigheid van lood en
cadmium op te sporen. Deze stalen werden
genomen tussen 24 mei en 14 juni 2004. De
resultaten worden overgemaakt aan het
wetenschappelijk comité van het FAVV, dat tegen
eind juli een eerste advies zal formuleren en
desgevallend tot actie overgaat.
L'AFSCA a donc constaté que le lait et la viande
des bovins ne posaient aucun problème.


Ce dossier a fait l'objet d'une concertation intense
avec les instances compétentes des autorités
flamandes. Dans l'intervalle, l'inspection flamande
de la Santé a informé les riverains à propos de
l'utilisation des légumes provenant de leur potager.
Het FAVV heeft dus vastgesteld dat er geen
probleem is wat betreft de melk en het vlees van de
runderen

Er werd over deze zaak druk overleg gepleegd met
de bevoegde instanties van de Vlaamse overheid.
De Vlaamse Gezondheidsinspectie heeft
ondertussen de omwonenden geïnformeerd over
het gebruik van groenten uit de eigen moestuin.
10.03 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
Les riverains peuvent-ils consommer ou non leurs
propres légumes?
10.03 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
Mogen de omwonenden al dan niet van hun eigen
groenten eten?
10.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
J'adresserai cette question à l'AFSCA. Je vous
communiquerai la réponse dans les plus brefs
délais.
10.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dat
zal ik even bij het FAVV laten navragen. Ik geef u
zo snel mogelijk het antwoord.
Le président: Nous reviendrons brièvement sur le
sujet après la question suivante.
De voorzitter: We zullen hier na de volgende vraag
kort op terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la lutte contre la varroase chez l'abeille
mellifique" (n° 2896)
11 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de bestrijding van varroase bij de
honingbij" (nr. 2896)
11.01 Mark Verhaegen (CD&V): Les apiculteurs
s'inquiètent de l'avenir de leur activité. Jusqu'à
l'année dernière, les pouvoirs publics et le secteur
menaient ensemble la lutte contre la varroase chez
11.01 Mark Verhaegen (CD&V): De bijentelers
maken zich ongerust over de toekomst van hun
activiteiten. Tot vorig jaar sloegen overheid en
sector de handen in mekaar bij de bestrijding van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
16
l'abeille mellifique. Les pouvoirs publics avaient
soutenu un plan de lutte collectif et permis ainsi
d'éviter la destruction massive de colonies
d'abeilles.

Cette année, il n'est plus question d'une telle
coopération. Il est à craindre que des apiculteurs
recourent à des moyens non autorisés
officiellement, avec tous les risques éventuels pour
la santé.

La coopération avec les associations d'apiculteurs
dans le cadre de la lutte contre la varroase va-t-elle
être poursuivie? Des produits autorisés seront-ils
fournis aux apiculteurs?
varroase bij de honingbij. De overheid gaf haar
steun aan een collectief bestrijdingsplan, zodat een
massale vernietiging van bijenkolonies kon worden
vermeden.

Van deze nuttige samenwerking is er dit jaar geen
sprake. Er wordt gevreesd dat sommige imkers hun
toevlucht zullen nemen tot bestrijdingsmiddelen die
niet officieel toegelaten zijn, met alle mogelijke
gezondheidsrisico's van dien.

Zal de samenwerking met de federaties voor de
bijenteelt bij de bestrijding van varroase worden
voortgezet? Zullen aan de imkers toegelaten
producten ter beschikking worden gesteld?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Des concertations ont déjà eut lieu à plusieurs
reprises à propos de la lutte contre les maladies
des abeilles. Il est essentiel d'utiliser, dans le cadre
de cette action, des produits qui répondent aux
normes européennes.

Pour 2004 a été arrêté un plan de lutte recourant à
l'acide formique et au pesticide agréé Perizin. Le
produit Apivar est disponible en permanence dans
notre pays. Le coût des produits est à charge des
apiculteurs eux-mêmes.


Les pouvoirs publics adaptent actuellement la
réglementation en matière de lutte contre les
maladies des abeilles. Tous les intéressés sont
consultés.
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Over
de bestrijding van bijenziekten is al meermaals
overleg gepleegd. Cruciaal is hierbij dat er bij de
bestrijding gebruik wordt gemaakt van producten
die aan de Europese normen beantwoorden.


Voor 2004 werd een bestrijdingsplan opgesteld
waarbij gebruik wordt gemaakt van mierenzuur en
van het erkende pesticide perezine. Het product
Apivar is in ons land permanent beschikbaar. De
kosten voor de bestrijdingsproducten moeten door
de bijentelers zelf worden gedragen.

De regelgeving inzake de bestrijding van
bijenziektes wordt momenteel aangepast door de
overheid. Hierbij worden alle betrokkenen
geraadpleegd.
11.03 Mark Verhaegen (CD&V): Une lutte efficace
contre les maladies des abeilles suppose que les
produits soient fournis rapidement aux apiculteurs.
Désormais contraints de payer personnellement
leurs produits, de nombreux apiculteurs seront
confrontés à des difficultés financières. Pour
conclure, je mets en garde, pour ce qui est de la
lutte contre la varroase, contre le recours à l'acide
formique dont utilisation n'est pas sans danger.
11.03 Mark Verhaegen (CD&V): Een
doeltreffende bestrijding van de bijenziekten
veronderstelt dat de producten vlot ter beschikking
van de imkers worden gesteld. Dat de bijentelers
voortaan zelf hun producten zullen moeten betalen,
zal velen van hen in financiële moeilijkheden
brengen. Ik waarschuw tot slot voor het gebruik van
mierenzuur bij de bestrijding van varroase: het
gebruik is niet zonder gevaar.
Le président: Je me permets de revenir sur la
question de Mme Van Themsche. Avez-vous déjà
obtenu une réponse à votre question
complémentaire?
De voorzitter: Ik kom nog even terug op de vraag
van mevrouw Van Themsche. Hebt u al antwoord
gehad op uw bijkomende vraag?
11.04 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
Les pouvoirs publics ont effectivement diffusé une
brochure invitant les riverains à la prudence lors de
la consommation de légumes de leur potager. Je
ne vois pas très bien comment concilier cette
approche avec l'interdiction d'exporter des bovidés
vivants. Le ministre me communiquera
11.04 Frieda Van Themsche (VLAAMS BLOK):
De overheid heeft inderdaad een folder verspreid
waarin de omwonenden tot voorzichtigheid worden
aangemaand bij het eten van groenten uit de
moestuin. Hoe deze aanpak rijmt met een
exportverbod voor levende runderen, is mij niet zo
duidelijk. De minister zal me later meedelen hoe de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
17
ultérieurement les modalités de l'indemnisation des
agriculteurs.
boeren hiervoor zullen worden vergoed.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Interpellation de M. Mark Verhaegen au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'élevage d'animaux à fourrure"
(n° 347)
12 Interpellatie van de heer Mark Verhaegen tot
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het houden van
pelsdieren" (nr. 347)
12.01 Mark Verhaegen (CD&V): Les déclarations
récentes du ministre Demotte qui a exprimé
l'intention d'interdire l'importation d'animaux à
fourrure dans notre pays ont fait l'effet d'une bombe
dans le secteur. Je plaide personnellement, depuis
des années, pour la mise en place d'une
réglementation cohérente qui permette d'établir une
distinction entre les propriétaires sérieux et ceux
qui se livrent à des pratiques condamnables. Un
rapport récent a montré que les animaux à fourrure
sont assez bien traités par comparaison avec les
autres animaux domestiques agricoles. Pourtant, le
secteur de la fourrure est régulièrement l'objet
d'attaques en règle, ce qui est injuste pour tous les
éleveurs honnêtes d'animaux à fourrure.
12.01 Mark Verhaegen (CD&V): De recente
verklaring van minister Demotte dat hij van plan
was het houden van pelsdieren in ons land te
verbieden, is in de sector ingeslagen als een bom.
Ik pleit al langer voor een sluitende regelgeving om
de goedmenende eigenaars te onderscheiden van
hen die zich aan malafide praktijken bezondigen. In
een recent rapport bleek dat het met het welzijn van
de pelsdieren vrij goed gesteld is in vergelijking met
dat van de andere landbouwhuisdieren. De
bontsector krijgt het nochtans geregeld hard te
verduren in de publieke opinie. Dit is
onrechtvaardig ten aanzien van alle bonafide
pelsdierhouders.
Une interdiction aurait de lourdes répercussions
économiques et sociales. Il s'agit de quelque 500
emplois. Ce serait également une concession aux
activistes de l'Animal Liberation Front.

Comparée à celle d'autres pays européens, notre
loi est particulièrement sévère. La Belgique fut le
premier pays européen à se doter de lois relatives
à la protection animale. Depuis la publication d'un
arrêté royal d'août 2002, le vison figure dans la liste
des animaux dont l'élevage est autorisé. A
l'époque, il fut conseillé aux éleveurs d'animaux à
fourrure d'anticiper une future recommandation
européenne relative au bien-être des animaux à
fourrure. Il est impensable que deux ans plus tard,
le ministre décrète une interdiction alors que
certaines entreprises se sont déjà totalement
conformées à la nouvelle réglementation. Nous
voudrions demander au ministre de reprendre le
projet de loi du 23 décembre 2002 sur l'élevage
d'animaux à fourrure.


Est-il exact que le ministre envisage d'interdire
l'élevage d'animaux à fourrure ? Le ministre a-t-il
également des projets concernant d'autres
secteurs ? Est-il disposé à modifier sa position sur
la base d'un rapport scientifique objectif sur
l'élevage d'animaux à fourrure en Europe
?
Comment le ministre entend-il compléter le cadre
législatif de la protection animale en général ?
Een verbod zou zware economische en sociale
gevolgen hebben. Het gaat om zo'n 500 jobs. Een
verbod zou ook een toegeving zijn aan de activisten
van het Animal Liberation Front.

Onze wet is in vergelijking met andere Europese
landen bijzonder streng. België was het eerste land
van Europa met wetten op de dierenbescherming.
In augustus 2002 werd een KB gepubliceerd dat de
nerts toevoegde aan de lijst van dieren die
gehouden mogen worden. De pelsdierhouders
kregen toen te horen dat ze zich het beste konden
beginnen aan te passen aan een toekomstige
Europese aanbeveling die het welzijn van
pelsdieren zou regelen. De minister kan het niet
maken om twee jaar later een verbod uit te
vaardigen, terwijl bepaalde bedrijven al helemaal in
orde zijn met de nieuwe regelgeving. Wij zouden de
minister willen vragen het wetsontwerp van 23
december 2002 over het houden van pelsdieren te
hernemen.

Klopt het dat de minister een verbod op de
pelsdierhouderij overweegt? Heeft de minister ook
plannen met andere sectoren? Is de minister bereid
zijn houding te wijzigen op basis van een objectief
wetenschappelijk rapport over de pelsdierhouderij
in Europa? Op welke wijze zal de minister het
wetgevend kader voor dierenwelzijn in het
algemeen verder invullen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
18
12.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Mon administration examine actuellement ce
dossier. La question fondamentale est de savoir s'il
est acceptable, éthiquement parlant, d'élever des
animaux pour leur seule fourrure. Une proposition
de loi a déjà été déposée à ce sujet.

Selon l'accord de gouvernement, la politique
relative au bien-être des animaux doit reposer sur
le principe de bonne conduite. Pour cela, il nous
faut regarder par delà les frontières. La Grande-
Bretagne, par exemple, a totalement interdit
l'élevage des animaux à fourrure.

Étant donné l'impact économique de ce dossier,
des concertations devront être organisées avec les
Régions. La décision n'a pas encore été prise.
Toutes les options restent ouvertes.
12.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
dossier wordt momenteel door mijn administratie
bestudeerd. Het uitgangspunt is de vraag of het
ethisch aanvaardbaar is dat dieren louter om hun
pels worden gehouden. Daar werd al een
wetsvoorstel over ingediend.

Het regeerakkoord vermeldt over dierenwelzijn dat
het best practice-principe moet worden toegepast.
Dat betekent dat we over de landsgrenzen heen
moeten kijken. In Groot-Brittannië bijvoorbeeld
geldt een volledig verbod op pelsdierhouderij.


Gelet op de economische gevolgen zal overleg met
de Gewesten noodzakelijk zijn. De beslissing is nog
niet genomen. Alle opties liggen nog open.
12.03 Mark Verhaegen (CD&V): La réponse du
ministre me rassure. Une interdiction sur la base de
considérations éthiques est absurde. Le bien-être
animal est assurément important et les actes de
barbarie doivent être interdits. Toutefois, les
éleveurs d'animaux à fourrure aiment leurs
animaux. Le secteur est mal connu et on n'aime
que ce qu'on connaît. Je propose d'organiser une
visite dans un élevage. Il faut un large débat.
L'agenda caché des associations de protection des
animaux ne doit pas s'immiscer dans notre travail
législatif.
12.03 Mark Verhaegen (CD&V): Het antwoord
van de minister is geruststellend. Een verbod op
ethische gronden houdt geen steek. Dierenwelzijn
is uiteraard belangrijk en er moet een verbod zijn
op barbaarse praktijken. Maar pelsdierfokkers
houden van hun dieren. De sector is onbekend en
dus onbemind. Ik stel voor dat we een bezoek aan
een fokkerij organiseren. Een uitvoerig debat is
nodig. Er moet geen verborgen
dierenrechtenagenda in onze wetten sluipen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Mark Verhaegen et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Mark
Verhaegen
et la réponse du ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique,
demande au gouvernement
1. de mettre en oeuvre dans les plus brefs délais,
comme annoncé au secteur dès 2002, la
recommandation relative aux animaux à fourrure du
Conseil de l'Europe";
2. de ne pas imposer aux élevages d'animaux à
fourrure une interdiction générale pour des "raisons
éthiques"."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Mark Verhaegen en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Mark
Verhaegen
en het antwoord van de minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid,
vraagt de regering
- zo snel mogelijk, zoals in 2002 reeds aan de
sector meegedeeld, de "Aanbeveling inzake het
welzijn van pelsdieren" van de Raad van Europa in
te voeren;
- geen algemeen verbod om "ethische reden" op de
pelsdierkwekerijen in te voeren."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Colette Burgeon et Karin Jiroflée.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Colette Burgeon en Karin Jiroflée.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
Over de moties zal later worden gestemd.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
19
La discussion est close.
De bespreking is gesloten.
13 Question de Mme Annelies Storms au
ministre de l'Emploi et des Pensions sur "les
droits du patient" (n° 2954)
13 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
rechten van de patiënt" (nr. 2954)
13.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): En décembre
2003, le Conseil d'Etat a suspendu l'arrêté royal du
16 mai 2003, entraînant de ce fait la dissolution de
la commission Droits du patient. En février, le
ministre a déclaré qu'il voulait constituer le plus
rapidement possible une nouvelle commission.

Le Conseil d'Etat s'est-il déjà prononcé sur le fond?
Le ministre s'est-il déjà concerté avec les
organisations concernées? Quel en a été le
résultat? Quand la commission sera-t-elle à
nouveau opérationnelle? Quels sont les effets de
cette longue période d'inactivité sur le
fonctionnement du médiateur fédéral?
13.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): In december
2003 schorste de Raad van State het KB van 16
mei 2003. Daardoor werd de commissie Rechten
van de Patiënt ontbonden. De minister heeft in
februari verklaard dat hij zo snel mogelijk een
nieuwe commissie wilde oprichten.
Heeft de Raad van State al een uitspraak ten
gronde gedaan? Heeft de minister al overleg
gepleegd met de betrokken organisaties? Wat heeft
het opgeleverd? Wanneer zal de Commissie
opnieuw operationeel zijn? Welke gevolgen heeft
de lange periode van inactiviteit op de werking van
de federale ombudsdienst?
13.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le Conseil d'Etat a annulé l'arrêté royal du 16 mai.
J'ai demandé à toutes les organisations
représentatives de proposer leurs candidats. J'ai,
depuis lors, reçu toutes les candidatures. On
s'attelle actuellement à la composition de la
commission. Un certain nombre d'équilibres
importants doivent être respectés et il faut
notamment tenir compte également de la
représentation obligatoire du groupe linguistique
allemand. L'inactivité n'a pas eu de répercussions
sur le médiateur fédéral. Les médiateurs sont
nommés et ils ne dépendent pas de la commission
pour accomplir leurs missions quotidiennes.
13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
Raad van State heeft het KB van 16 mei vernietigd.
Ik heb alle representatieve organisaties gevraagd
hun kandidaten voor te stellen. Ik heb ondertussen
alle kandidaturen in mijn bezit. De samenstelling
van de Commissie wordt momenteel voorbereid.
Een aantal belangrijke evenwichten moet daarbij
worden gerespecteerd en ook met de verplichte
vertegenwoordiging van bijvoorbeeld de Duitse
taalgroep wordt rekening gehouden. De inactiviteit
heeft geen gevolgen voor de federale
ombudsdienst. De ombudsmannen zijn benoemd
en zijn niet afhankelijk van de commissie om hun
dagelijkse opdrachten te kunnen uitvoeren.
13.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Je me réjouis
de constater que les choses progressent. Le
ministre affirme que la commission fédérale sera
bientôt constituée mais il n'avance aucune date
précise. Il essaie peut-être de se couvrir. Je me
pose encore certaines questions à propos des
missions de la commission et de la publication de la
loi. Je pense que ces problèmes n'ont pas encore
été réglés parce que la commission n'est pas
encore constituée.
13.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik ben blij dat
er schot in de zaak komt. De minister zegt dat de
federale commissie weldra samengesteld wordt,
maar plakt daar geen termijn op. Misschien wil hij
zichzelf indekken. Ik heb nog problemen met de
taken van de commissie en de bekendmaking van
de wet. Ik denk dat één en ander niet gebeurd is
omdat de commissie nog niet samengesteld is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Annelies Storms au
ministre de l'Emploi et des Pensions sur "le site
Internet consacré aux droits du patient" (n° 2955)
14 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
website van de rechten van de patiënt" (nr. 2955)
14.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): La
commission fédérale Droits du patient a notamment
pour mission de faire connaître le service de
médiation auprès du public et dispose, parmi
14.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Een van de
opdrachten van de federale commissie Rechten
van de Patiënt bestaat erin de ombudsdienst
bekend te maken bij het publiek. Een van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
20
d'autres moyens, d'un site web à cet effet. Ce site
n'est malheureusement guère convivial et est en
outre difficile à retrouver en raison de sa longue
adresse. Ne serait-il pas indiqué de lui attribuer un
nom de domaine propre, par exemple
www.droitsdupatient.be
? Ce site est par ailleurs
peu informatif. Il ne mentionne pas les coordonnées
du service de médiation fédéral et n'offre pas non
plus un aperçu des services par province.

Quand le site web sera-t-il mis à jour sur la base
des informations correctes ? Qu'est-il advenu du
budget affecté aux droits du patient en 2004 et qui
doit notamment servir à la publication de la loi
relative aux droits du patient ?
middelen daartoe is een website. Helaas is deze
website niet erg gebruiksvriendelijk en bovendien
moeilijk terug te vinden door het lange adres. Is het
niet aangewezen om deze website een eigen
domeinnaam te geven, bijvoorbeeld
www.patientenrechten.be
? De website is ook niet
erg informatief. Ze vermeldt de contactgegevens
van de federale ombudsdienst niet en biedt ook
geen overzicht van de diensten per provincie.

Wanneer wordt de website bijgewerkt met de juiste
informatie? Wat is er gebeurd met het budget
patiëntenrechten voor 2004, dat onder meer
gebruikt moet worden voor het bekendmaken van
de wet patiëntenrechten?
14.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le site web consacré aux droits des patients devait
être hébergé sous le nom de domaine de la
direction générale responsable
:
www.health.fgov.be/vesalius
. Dans les brochures
diffusées, il est fait référence à cette adresse web.
Quoique je n'aie reçu à ce jour aucune réclamation,
je vais faire examiner votre observation. Dans ce
site web, il n'est pas encore fait mention de
coordonnées permettant d'entrer en contact avec le
service compétent parce que, pour des raisons
organisationnelles et procédurales, ce service n'a
été au complet que le 5 juin. L'enregistrement des
médiateurs et des médiatrices dans les hôpitaux
est en passe d'être achevé. Ensuite, la liste sera
publiée sur le site web. Les informations y relatives
seront aussi diffusées dans des brochures. En
outre, des ateliers seront organisés dans la
deuxième moitié de l'année.
14.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
website over de patiëntenrechten moest
ondergebracht worden onder de domeinnaam van
het verantwoordelijke directoraat-generaal,
www.health.fgov.be/vesalius
. De verspreide
brochures bevatten een verwijzing naar dat
webadres. Hoewel ik totnogtoe geen klachten heb
ontvangen, zal ik uw opmerking laten onderzoeken.
De website vermeldt nog geen contactgegevens
omdat, wegens organisatorische en procedurele
redenen, de dienst pas op 5 juni voltallig was. De
registratie van de ombudspersonen in de
ziekenhuizen wordt op dit ogenblik afgewerkt.
Daarna zal de lijst op de website gepubliceerd
worden. De informatie wordt ook verspreid via
brochures. In de tweede jaarhelft zullen er
bovendien workshops worden georganiseerd.
14.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): J'espère que
le ministre demandera à la direction générale
d'héberger le site web sous un nom de domaine
distinct car en ce moment, ce site est introuvable.
Le ministre n'a pas vraiment répondu à ma
question sur le budget. Outre le site web, des
brochures sont également utilisées. J'espère que la
nouvelle commission fédérale fera progresser
rapidement les choses sur tous ces points.
14.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik hoop dat
de minister het directoraat-generaal zal vragen om
de website onder een afzonderlijke domeinnaam
onder te brengen, want op dit ogenblik is die site
niet terug te vinden. De minister is niet echt
ingegaan op mijn vraag over het budget. Naast de
website wordt er gewerkt met brochures. Ik hoop
dat de nieuwe federale commissie van dit alles snel
werk zal maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Marc Verhaegen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la lutte contre le cannabis" (n° 3066)
15 Vraag van de heer Marc Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de strijd tegen cannabis" (nr. 3066)
15.01 Mark Verhaegen (CD&V): La culture du
cannabis prend des proportions inquiétantes dans
ma région. La confusion générée par la nouvelle loi
relative aux stupéfiants et la culture à domicile
qu'elle autorise ne font que stimuler la production,
15.01 Mark Verhaegen (CD&V): In mijn regio
neemt de cannabiskweek schrikwekkende
proporties aan. De verwarring rond de nieuwe
drugswet en de toegelaten huisteelt stimuleren de
productie, die blijkbaar erg winstgevend is. Deze
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
21
apparemment très lucrative. Ce fléau entraîne non
seulement une recrudescence de la criminalité et
de la violence, mais détruit également des vies
humaines.
epidemie doet niet alleen de misdaad en het
geweld toenemen, maar maakt ook levens kapot.
Le gouvernement fait de la consommation de
drogues dites « douces » un problème de santé
publique afin de masquer la politique laxiste des
départements de la Justice et de l'Intérieur. Les
experts conviennent que la teneur en THC des
plants de cannabis - également dénommé
«cannabis néerlandais» nederwiet ­ cultivés à
l'intérieur est bien plus élevée que celle des plants
cultivés à l'extérieur. On envisage même d'intégrer
le cannabis néerlandais à la liste des drogues
dures. Selon les Nations Unies, le cannabis
endommage le cerveau et peut être à l'origine de
crises cardiaques chez les jeunes. Une étude
réalisée en Grande-Bretagne révèle qu'il est tout
aussi nocif de fumer trois joints que vingt cigarettes.

Le ministre est-il conscient des risques sanitaires
liés à la consommation de cannabis par une
population sans cesse plus jeune ? Est-il disposé à
préconiser une révision de la loi sur les drogues et
de la politique de tolérance auprès de ses
collègues du gouvernement fédéral ?
De regering doet het gebruik van zogenaamde
softdrugs af als een probleem van volksgezondheid
om het lakse beleid van de departementen Justitie
en Binnenlandse Zaken te verdoezelen. De experts
zijn het erover eens dat het gehalte aan THC in de
binnenshuis gekweekte cannabis of `nederwiet'
veel hoger is dan in de buitenlandse
cannabisproducten. Men overweegt zelfs om de
`nederwiet' op te nemen in de lijst van de
harddrugs. Volgens de VN beschadigt cannabis de
hersenen en kan het bij jonge mensen
hartaanvallen veroorzaken. Een Britse studie toont
aan dat drie joints even schadelijk zijn als twintig
sigaretten.



Is de minister zich bewust van de
gezondheidsrisico's verbonden aan
cannabisconsumptie door steeds jongere
gebruikers? Is hij bereid om bij zijn collega's in de
federale regering te pleiten voor een herziening van
de drugwet en van het gedoogbeleid?
15.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La note de politique fédérale en matière de drogues
est mise en oeuvre dans ses grandes lignes. De
l'argent est principalement prévu pour les soins de
santé, l'accueil des toxicomanes par exemple.
Différents projets pilotes feront l'objet d'une
évaluation aux mois de juin et de juillet. Sur la base
des résultats de cette évaluation, je déterminerai
quels projets pourront se poursuivre et si de
nouvelles initiatives s'imposent.

En ce qui concerne la prévention, une concertation
est régulièrement organisée avec les
Communautés. Nous devons mener une politique
cohérente. Je souhaite d'ailleurs mettre sur pied
une cellule "drogues" qui regrouperait tous les
ministres concernés par cette problématique. Enfin,
je reconnais le caractère prioritaire des soins et de
la prévention.
15.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): In
grote lijnen wordt de federale drugnota uitgevoerd.
Er gaat vooral geld naar gezondheidszorgen, zoals
de opvang van gebruikers. Diverse proefprojecten
zullen in juni en juli worden geëvalueerd. Op basis
daarvan zal ik beslissen welke projecten blijven
bestaan en of er nieuwe initiatieven nodig zijn.




Inzake preventie wordt regelmatig overlegd met de
Gemeenschappen. We moeten een coherent beleid
voeren. Ik wil overigens een federale drugscel
oprichten met daarin alle ministers die bij de
problematiek zijn betrokken. Ten slotte erken ik het
prioritaire karakter van zorg en preventie.
15.03 Mark Verhaegen (CD&V): La réponse du
ministre ne me satisfait guère. J'espère qu'il joue
son rôle au sein de la cellule fédérale et je persiste
à croire qu'il faut revoir la loi sur les stupéfiants et la
politique de tolérance. On pourrait en tout cas
entamer la réalisation des points d'action. Il
apparaît par ailleurs que la note en matière de
drogue est inutilisable sur le terrain. Tous ceux que
la problématique de la drogue concerne veulent la
15.03 Mark Verhaegen (CD&V): Het antwoord
van de minister schenkt mij geen voldoening. Ik
hoop dat hij zijn rol vervult in de federale cel en ik
blijf erbij dat de drugswet en het gedoogbeleid
herzien moeten worden. Men zou alvast kunnen
beginnen met de uitvoering van de actiepunten. Op
het terrein blijkt overigens dat de drugsnota niet
werkbaar is. Al wie met het drugsprobleem is
begaan, wil duidelijkheid.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
22
clarté.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les divergences d'opinion entre l'Absym et
l'APB à propos des échantillons médicaux"
(n° 3118)
16 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de meningsverschillen tussen de BVAS en
de APB met betrekking tot de medische
monsters" (nr. 3118)
16.01 Jean-Luc Crucke (MR): L'Absym, le plus
important syndicat de médecins, menacerait de
vendre des médicaments à la place des
pharmaciens. Cette déclaration trouve ses origines
dans les discussions portant sur la répartition des
échantillons gratuits offerts aux patients. Ce
nombre a été limité.

Vous avez invité toutes les parties autour de la
table des négociations. Un accord a, semble-t-il,
été conclu avec l'Association pharmaceutique belge
(APB). Cet accord prévoit que les pharmaciens
seraient intégrés dans la distribution des
échantillons gratuits. En réaction, l'Absym a
suspendu toutes les négociations et exigé 3
millions d'euros comme budget complémentaire
pour le financement des besoins urgents. L'APB dit
comprendre le malaise des médecins mais
n'accepte pas l'attitude de ces derniers. Je ne veux
pas prendre fait et cause pour l'une ou l'autre partie
mais il est regrettable qu'une tel désaccord se
manifeste sur la place publique. Maintenant que les
esprits ont eu le temps de se calmer, pouvez-vous
nous indiquer les initiatives que vous comptez
prendre pour relancer les négociations avec
l'ensemble des parties concernées ?
16.01 Jean-Luc Crucke (MR): De BVAS, de
belangrijkste artsenbond, heeft er naar verluidt mee
gedreigd in plaats van de apothekers
geneesmiddelen te willen verkopen. Die uitspraak
kadert in de discussie rond de afgifte van gratis
stalen aan de patiënten. Het aantal daarvan werd
beperkt.
U nodigde alle partijen uit aan de
onderhandelingstafel. Er zou een akkoord zijn
afgesloten met de APB, de Algemene
Pharmaceutische Bond. Krachtens dat akkoord
zouden de apothekers voortaan bij de verdeling van
de gratis stalen worden betrokken. De BVAS
reageerde daarop door het overleg te verlaten en
eiste 3 miljoen euro extra voor de financiering van
de dringende noden. APB heeft begrip voor de
heersende malaise binnen het artsenkorps, maar
keurt de houding van de geneesheren af. Ik wil me
niet achter deze of gene scharen, maar ik betreur
dat dit conflict publiekelijk wordt uitgevochten. Kan
u, nu de gemoederen enigszins bedaard zijn,
meedelen welke initiatieven u zal nemen om de
onderhandelingen met alle betrokkenen opnieuw
op te starten?
16.02 Rudy Demotte, ministre (en français): J'ai
effectivement signé avec les pharmaciens, le 5 avril
2004, un accord qui prévoit que la proposition
alternative faite par l'APB pour les échantillons soit
soumise pour avis aux médecins et aux mutuelles.
Un élargissement du nombre d'échantillons en
l'absence de réactions était prévu. Le projet
d'arrêté royal relatif à l'élargissement a été envoyé
au Conseil d'Etat. Il sera publié dès que nous
aurons obtenu l'avis de ce dernier.


Je n'ai pas voulu intervenir dans une polémique
relativement stérile. J'ai invité les médecins et les
pharmaciens à mon cabinet ce lundi 14 juin. Les
syndicats représentatifs étaient tous présents.
Chacun a pu exprimer son point de vue et a pu être
entendu. La concertation pourra donc reprendre sur
des bases saines. Nous nous sommes mis
d'accord sur la tenue prochaine d'une nouvelle
16.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb op 5
april 2004 inderdaad een overeenkomst met de
apothekers gesloten die bepaalt dat het alternatief
voorstel van de APB voor de
geneesmiddelenmonsters voor advies aan de
artsen en de ziekenfondsen zal worden voorgelegd.
Er was voorzien in een uitbreiding van het aantal
monsters bij het uitblijven van reacties. Het
ontwerp-koninklijk besluit betreffende die uitbreiding
werd aan de Raad van State toegezonden. Zodra
wij het advies van de Raad van State hebben
ontvangen, zal het besluit worden gepubliceerd.
Ik wilde mij niet mengen in die vrij steriele polemiek.
Ik heb de artsen en de apothekers op 14 juni op
mijn kabinet uitgenodigd. Alle representatieve
beroepsorganisaties waren aanwezig. Alle
betrokkenen hebben hun standpunten kunnen
uiteenzetten en werden gehoord. Het overleg kan
dus op een gezonde basis worden hervat. Wij zijn
het eens geworden over een nieuwe vergadering in
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 297
15/06/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
réunion afin d'avancer sur d'autres thématiques,
comme la question du rôle du pharmacien, dans
son rôle intellectuel, par exemple, ou par rapport à
la prescription en DCI, c'est-à-dire en molécules.
de nabije toekomst teneinde vooruitgang te kunnen
boeken over andere thema's, zoals de kwestie van
de - intellectuele - rol van de apotheker of het
voorschrijven op stofnaam, d.w.z. met vermelding
van de naam van de molecule.
Je crois que nous sommes dans une phase
d'apaisement entre médecins et pharmaciens.
Ik geloof dat de verhoudingen tussen de artsen en
de apothekers nu minder gespannen zijn.
16.03 Jean-Luc Crucke (MR): Merci pour ces
informations toutes fraîches.
16.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik dank u voor die
informatie heet van de naald.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"sa rencontre avec des représentants de la filière
viande bovine le 7 juin dernier" (n° 3137)
17 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "zijn ontmoeting met vertegenwoordigers
van de rundvleessector op 7 juni jongstleden"
(nr. 3137)
17.01 Jean-Luc Crucke (MR): Une des pistes
avancées afin de remédier à la surcharge
administrative dont se plaignent les représentants
de la filière viande bovine serait, selon vous,
l'introduction de formulaires uniques à destination
tant de l'Agence fédérale pour la Sécurité
alimentaire que le ministère de la Santé. Vous
avez déclaré que l'AFSCA allait organiser des
cours pour les personnes susceptibles d'être
contrôlées. Qu'entendez-vous exactement par cette
phrase ? Quand les formulaires uniques seront-ils
introduits ? Quelles autres initiatives comptez-vous
prendre pour accroître l'harmonisation entre
l'AFSCA et le ministère de la Santé ?
17.01 Jean-Luc Crucke (MR): Een van de
oplossingen die aangereikt worden om de
papierberg te verkleinen waarover de
vertegenwoordigers van de rundvleessector hun
beklag doen, zou er volgens u in bestaan één enkel
formulier te gebruiken dat zowel voor het Federaal
Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen
als voor het ministerie van Volksgezondheid
bestemd zou zijn. U heeft aangekondigd dat het
FAVV een opleiding zou organiseren voor mensen
die gecontroleerd kunnen worden. Wat bedoelt u
daar precies mee? Wanneer zal dat
eenheidsformulier ingevoerd worden? Wat denkt u
nog meer te ondernemen met het oog op een
verdere harmonisering van de werkwijze van het
FAVV en het ministerie van Volksgezondheid?
17.02 Rudy Demotte, ministre (français): J'ai eu
une entrevue avec la filière bovine, et je leur ai
expliqué que l'AFSCA représentait une opportunité
de simplification administrative. Auparavant, cinq
organismes étaient concernés, avec des
procédures différentes. Ces services ont été
intégrés dans l'AFSCA et le SPF Santé publique.
17.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb een
gesprek gehad met vertegenwoordigers van de
rundvleessector, en ik heb hen uitgelegd dat het
FAVV mogelijkheden biedt op het stuk van
administratieve vereenvoudiging. Voordien ging het
om wel vijf organen, met uiteenlopende procedures.
Die diensten werden inmiddels ondergebracht bij
het FAVV en de FOD Volksgezondheid.
Des projets sont en cours à l'AFSCA pour
harmoniser les cultures d'entreprise qui existaient
dans les administrations antérieures.
Il reste des interrogations sur la collaboration entre
l'AFSCA et le SPF Santé publique. Celle-ci est
fondée sur un protocole signé en 2003. Le SPF
prépare la politique et l'AFSCA dessine la politique
de contrôle.
Binnen het FAVV lopen er projecten om de
bedrijfsculturen van de vroegere administraties
beter op elkaar af te stemmen.
Men kan nog vraagtekens plaatsen bij de
samenwerking tussen het FAVV en de FOD
Volksgezondheid die berust op een protocol dat in
2003 ondertekend werd. De FOD bereidt het beleid
voor en het FAVV werkt het controlebeleid uit.
Sur le fond, l'AFSCA va expliquer, sur le ton de
l'humour, que l'objectif est « d'apprendre à survivre
Ten gronde zal het Federaal Agentschap voor de
Veiligheid van de Voedselketen op humoristische
15/06/2004
CRABV 51
COM 297
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
à un contrôle de l'AFSCA », ceci afin d'éviter que
les gens se trouvent face à des inspecteurs dont ils
ne connaissent pas le travail.
toon verduidelijken dat het de bedoeling is "te leren
de controle van het FAVV te overleven" om te
vermijden dat de mensen te maken krijgen met
inspecteurs wier werk ze niet kennen.
17.03 Jean-Luc Crucke (MR): Mon but n'est pas
de remettre en cause l'opportunité de l'AFSCA
mais il ne faudrait pas qu'elle provoque de
nouvelles lourdeurs, qui font peser sur les
producteurs des charges supplémentaires qui
n'existe éventuellement pas à l'étranger.
17.03 Jean-Luc Crucke (MR): Het is niet mijn
bedoeling om het nut van het FAVV ter discussie te
stellen, maar de procedures mogen er niet nog
logger op worden door toedoen van het
Agentschap, waardoor de producenten extra lasten
opgelegd worden die mogelijk niet in het buitenland
bestaan.
17.04 Rudy Demotte, ministre (en français): La
simplification ne peut devenir l'arbre qui cache la
forêt. Et la forêt, c'est notre santé. Si les
procédures ne sont pas bien établies, on ne s'en
sort pas.
17.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Het mag
niet zijn dat we ons zo blind staren op de
vereenvoudiging dat we door de bomen het bos
niet meer zien. En het bos, dat is onze gezondheid.
Als de procedures niet goed vastgesteld zijn,
komen we er nooit uit.
Or, les grands groupes sont évidemment mieux
informés que les petits en la matière, d'où l'intérêt
des formations. Au niveau de l'Europe, en matière
de normes, le plus grand danger est l'alignement
sur les pays dont les normes sont les plus faibles.
De grote groepen zijn ter zake uiteraard beter
geïnformeerd dan de kleine, vandaar het belang
van opleidingen. Op Europees niveau schuilt het
grootste gevaar inzake normen in de afstemming
op de landen met de minst strenge normen.
17.05 Jean-Luc Crucke (MR): C'est la
multiplication des formations qui rend la charge
insupportable. N'alourdissons pas la tâche de ceux
qui jouent la règle du jeu. Ce sont ceux qui ne la
jouent pas qui doivent être pénalisés.
17.05 Jean-Luc Crucke (MR): Er zijn zoveel
opleidingen dat het onbetaalbaar wordt. Laten we
het werk van degene die de spelregels respecteren
niet nog meer belasten. Wie de spelregels niet volgt
moet gestraft worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17.51 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.51 uur.

Document Outline