CRABV 51 COM 276
CRABV 51 COM 276
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
26-05-2004 26-05-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Willy Cortois à la ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les influences subies par certains
réfugiés séjournant dans la zone de transit"
(n° 2754)
1
Vraag van de heer Willy Cortois aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de beïnvloeding van een aantal
vluchtelingen die in de transitzone verblijven"
(nr. 2754)
1
Orateurs: Willy Cortois, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: Willy Cortois, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Joseph Arens à la ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'application du congé politique
institué par la loi du 18 septembre 1986 aux
titulaires d'une fonction de management" (n° 2593)
2
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de toepassing van het politiek verlof
ingesteld door de wet van 18 september 1986 op
de titularissen van een managementfunctie"
(nr. 2593)
2
Orateurs: Joseph Arens, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: Joseph Arens, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Marie Nagy à la ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
Chances sur "la procédure de nomination des
directeurs pour les établissements scientifiques
fédéraux" (n° 2945)
3
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de benoemingsprocedure van de directeur
van de federale wetenschappelijke instellingen"
(nr. 2945)
3
Orateurs: Marie Nagy, Marie Arena, ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et
l'Egalité des chances
Sprekers: Marie Nagy, Marie Arena, minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke
Kansen
Interpellation de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
problèmes de statut des forces de l'ordre" (n° 331)
4
Interpellatie van de heer Joseph Arens tot de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de problemen in verband met de
rechtspositie van de ordestrijdkrachten" (nr. 331)
4
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Nancy Caslo au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les troubles
lors du festival 'Mano Mundo'" (n° 2872)
7
Vraag van mevrouw Nancy Caslo aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de rellen op 'het Mano Mundo'
festival" (nr. 2872)
7
Orateurs: Nancy Caslo, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Nancy Caslo, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Olivier Maingain au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le respect
par les communes flamandes de Hal-Vilvorde de
leurs obligations en matière de formalités
préélectorales" (n° 2869)
9
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het naleven door de Vlaamse
gemeenten van Halle-Vilvoorde van hun
verplichtingen inzake preëlectorale formaliteiten"
(nr. 2869)
9
Orateurs: Olivier Maingain, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Olivier Maingain, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
ii
Binnenlandse Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
paratonnerres munis de plaquettes radioactives"
(n° 2903)
10
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de bliksemafleiders uitgerust met radioactieve
plaatjes" (nr. 2903)
10
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
malencontreuse patrouille frontalière dans la zone
Westkust la nuit du lundi 10 mai" (n° 2905)
12
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de ongelukkige grenspatrouille in de zone
Westkust van maandagnacht 10 mei" (nr. 2905)
12
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'antenne de
communication prévue pour les communications
de la police dans la commune de Fourons"
(n° 2906)
14
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de geplande communicatiemast voor de
verbindingen van de politie in de gemeente
Voeren" (nr. 2906)
14
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Mark Verhaegen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la lutte contre
les plantations de chanvre" (n° 2919)
15
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de strijd tegen de hennepplantages"
(nr. 2919)
15
Orateurs: Mark Verhaegen, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Mark Verhaegen, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- Mme Annick Saudoyer au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la problématique des
dancings et mégadancings" (n° 2948)
16
- mevrouw Annick Saudoyer aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de problematiek van de dancings en de
megadancings" (nr. 2948)
16
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la problématique des
heures d'ouverture des dancings" (n° 3007)
16
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de problematiek van de openingsuren van
dancings" (nr. 3007)
16
Orateurs: Annick Saudoyer, Jacqueline
Galant, Patrick Dewael, vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Annick Saudoyer, Jacqueline
Galant, Patrick Dewael, vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la rencontre
petit-déjeuner du 18
mai dernier du ministre
Demotte avec des policiers du Hainaut" (n° 2980)
17
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de ontbijtvergadering van minister
Demotte met politieagenten uit Henegouwen op
18 mei jongstleden" (nr. 2980)
17
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Sophie Pécriaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
mendicité" (n° 3003)
18
Vraag van mevrouw Sophie Pécriaux aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bedelarij" (nr. 3003)
18
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
iii
Orateurs: Sophie Pécriaux, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Sophie Pécriaux, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'évolution de
la criminalité à Bruxelles et les chiffres
contradictoires en la matière" (n° 2983)
19
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de evolutie van de criminaliteit in
Brussel en de tegenstrijdige cijfers" (nr. 2983)
19
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la réforme
globale des services d'incendie" (n° 3009)
21
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de globale hervorming van de
brandweer" (nr. 3009)
21
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'organisation
des horaires des sapeurs-pompiers" (n° 3010)
22
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de dienstregeling van de
brandweerlieden" (nr. 3010)
22
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Nancy Caslo au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les nouveaux
uniformes de la police intégrée" (n° 3011)
23
Vraag van mevrouw Nancy Caslo aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe uniformen van de
geïntegreerde politie" (nr. 3011)
23
Orateurs: Nancy Caslo, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Nancy Caslo, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Nancy Caslo au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les électeurs
belges à l'étranger" (n° 3012)
25
Vraag van mevrouw Nancy Caslo aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "Belgische kiezers in het buitenland"
(nr. 3012)
25
Orateurs: Nancy Caslo, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Nancy Caslo, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
problème de personnel" (n° 3017)
26
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de personeelsproblematiek"
(nr. 3017)
26
Orateurs: Servais Verherstraeten, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Servais Verherstraeten, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
1
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
26
MAI
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
26
MEI
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 15h.05 par M.
Thierry Giet, président.
De vergadering wordt geopend om 15.05 uur door
de heer Thierry Giet, voorzitter.
01 Question de M. Willy Cortois à la ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les influences subies par certains
réfugiés séjournant dans la zone de transit"
(n° 2754)
01 Vraag van de heer Willy Cortois aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de beïnvloeding van een
aantal vluchtelingen die in de transitzone
verblijven" (nr. 2754)
01.01 Willy Cortois (VLD): Nous connaissons le
dénouement du problème dans la zone de transit
de Zaventem. Quel rôle le fonctionnaire présent du
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre
le racisme (CECLR) a-t-il joué? La presse a publié
des nouvelles contradictoires à cet égard. Ce
fonctionnaire avait-il une mission de contrôle ou
est-il intervenu en son nom propre?
01.01 Willy Cortois (VLD): We kennen de afloop
van het probleem in de transitzone van Zaventem.
Wat was de rol van de aanwezige ambtenaar van
het Centrum voor Gelijke Kansen en
Racismebestrijding (CGKR)? In de pers zijn
hierover tegenstrijdige berichten verschenen. Had
die ambtenaar een controleopdracht of trad hij op in
eigen naam?
01.02 Marie Arena, ministre (en français): Cette
question m'a déjà été posée lors d'une séance
plénière. Le Centre pour l'égalité des chances et la
lutte contre le racisme fonctionne en toute
indépendance et autonomie.
Dans le cas de la situation évoquée, le Centre était
présent pour vérifier si les droits des personnes
dans les centres fermés étaient respectés. Cette
présence était conforme à la loi, puisque son rôle
est de veiller à l'absence de discrimination vis-à-vis
des personnes se trouvant sur notre territoire.
Suite à la présence du Centre, la décision a été
prise de rapatrier les personnes visées dans ces
centres fermés. Le Centre a donc fait son travail et
l'Intérieur, le sien dans ce domaine.
01.02 Minister Marie Arena (Frans): Deze vraag
werd me reeds in een plenaire vergadering gesteld.
Het Centrum voor gelijkheid van kansen en
racismebestrijding is een volledig onafhankelijke en
autonome instelling.
In het vermelde geval is het Centrum komen
controleren of de rechten van de personen in de
gesloten centra nageleefd werden. De
aanwezigheid van vertegenwoordigers van het
Centrum was volkomen wettelijk aangezien het
erop moet toezien dat de personen die zich op ons
grondgebied bevinden niet gediscrimineerd
worden.
Tengevolge van het bezoek van de
vertegenwoordigers van het Centrum werd beslist
de bedoelde personen te repatriëren. Net als
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
2
Binnenlandse Zaken heeft het Centrum zich
bijgevolg in deze van zijn taak gekweten.
01.03 Willy Cortois (VLD): La ministre ne m'a pas
encore répondu clairement sur le point de savoir si
ce fonctionnaire du CECLR était mandaté par le
Centre. Car il ressort des articles de presse qu'il a
incité les demandeurs d'asile concernés à rester. Il
est évident que ceux-ci doivent être traités
correctement. Mais si ce fonctionnaire du CECLR
les a poussés à ne pas suivre la procédure
d'expulsion en leur laissant entendre qu'ils avaient
encore une chance de pouvoir rester sur notre
territoire, il est allé trop loin.
01.03 Willy Cortois (VLD): Ik heb nog geen
duidelijk antwoord op mijn vraag of die man daar in
opdracht van het CGKR was. Uit persartikels blijkt
dat hij asielzoekers heeft aangezet om te blijven.
Uiteraard moeten deze mensen op een correcte
manier worden behandeld. Als hij ze echter ertoe
heeft aangezet om de procedure tot uitwijzing niet
op te volgen met de suggestie dat ze nog een kans
hadden, dan is hij te ver gegaan.
01.04 Marie Arena, ministre (en français): Des
fonctionnaires du Centre pour l'égalité des chances
se sont effectivement rendus sur place, pour veiller
à l'absence de discrimination envers les personnes
dans la zone de transit. Ils n'ont fait que leur travail
et n'ont pas incité à modifier la procédure.
01.04 Minister Marie Arena (Frans): Ambtenaren
van het Centrum voor gelijkheid van kansen zijn
inderdaad ter plaatse geweest om erop toe te zien
dat de mensen in de transitzone niet worden
gediscrimineerd. Zij hebben enkel maar hun werk
gedaan en hebben niet aangedrongen op een
wijziging van de procedure.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Joseph Arens à la ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'application du congé politique
institué par la loi du 18 septembre 1986 aux
titulaires d'une fonction de management"
(n° 2593)
02 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de toepassing van het
politiek verlof ingesteld door de wet van
18 september 1986 op de titularissen van een
managementfunctie" (nr. 2593)
02.01 Joseph Arens (cdH): La loi du
18 septembre 1986 instituant le congé politique
pour les membres du personnel des services
publics s'applique aux titulaires d'une fonction de
management. Or, certains parmi ceux-ci exercent
un mandat politique alors que l'arrêté royal du
29 octobre 2001 relatif à la désignation et à
l'exercice des fonctions de management prévoit
que celles-ci doivent s'exercer à temps plein.
N'y a-t-il pas incompatibilité, dès lors que l'exercice
d'une fonction de management doit s'exercer à
temps plein, alors qu'une fonction politique implique
la prise de congés politiques obligatoire ?
La loi instituant le congé politique est-elle
réellement appliquée à tous les top managers ?
Dans l'affirmative, dans quels départements des
managers se voient-ils appliquer cette loi ? Quel est
leur nombre par SPF?
02.01 Joseph Arens (cdH): De wet van 18
september 1986 tot instelling van het politiek verlof
voor de personeelsleden van de overheidsdiensten
is van toepassing op de houders van een
managementfunctie. Sommigen van hen bekleden
een politiek mandaat, terwijl het koninklijk besluit
van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en
de uitvoering van de managementfuncties bepaalt
dat deze voltijds moeten worden uitgeoefend.
Is er geen onverenigbaarheid, vermits een
managementfunctie voltijds moet worden
uitgeoefend terwijl een politieke functie verplicht
politiek verlof inhoudt?
Is de wet tot instelling van het politiek verlof echt op
alle topmanagers van toepassing? Zo ja, in welke
departementen vallen managers hieronder? Om
hoeveel managers per FOD gaat het?
02.02 Marie Arena, ministre (en français): La loi
du 18 septembre 1986 instituant le congé politique
pour les membres du personnel des services
02.02 Minister Marie Arena (Frans): De wet van 18
september 1986 tot instelling van het politiek verlof
voor de personeelsleden van de overheidsdiensten
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
3
publics s'applique bien aux titulaires de fonctions
de management.
S'il est vrai que l'arrêté royal du 29 octobre 2001
prévoit que le titulaire d'une fonction de
management exerce sa tâche à temps plein et
l'exclut de ce fait d'un grand nombre de congés, le
congé politique trouve lui son fondement dans la loi
du 18 septembre 1986. Ce congé ne pouvait donc
pas être visé par l'arrêté royal précité.
Si la loi garantit au titulaire d'une fonction de
management le droit de disposer du temps
nécessaire, elle lui impose aussi, le cas échéant,
un congé d'office. Sa rémunération est alors réduite
à due proportion.
Aucun titulaire de fonction de management
n'exerce de mandat politique imposant le congé
politique au sein de l'administration de P&O. Pour
les autres départements, aucune disposition ne
prévoit que les SPF fournissent cette information au
ministre de la Fonction publique.
Il est difficile de trancher le fond de la question. Il
est souhaitable que les titulaires des fonctions de
management consacrent tout le temps nécessaire à
leurs fonctions mais faut-il pour cela priver ces
citoyens du droit d'exercer une activité politique?
is wel degelijk van toepassing op de houders van
managementfuncties.
Het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 bepaalt
inderdaad dat de houder van een
managementfunctie zijn taak voltijds uitoefent. Hij is
dan ook van een hele reeks verloven uitgesloten.
Het politiek verlof vindt echter zijn grondslag in de
wet van 18 september 1986, waardoor het niet
onder het voornoemde koninklijk besluit kon vallen.
Al waarborgt de wet het recht van de houder van
een managementfunctie om over de nodige tijd te
beschikken, toch legt zij hem in voorkomend geval
ook verlof van ambtswege op. Zijn loon wordt dan
ook naar verhouding verminderd.
Binnen de administratie van Personeel en
Organisatie bekleedt geen enkele houder van een
managementfunctie een politiek mandaat dat verlof
van ambtswege oplegt. Voor de overige
departementen voorziet geen enkele bepaling erin
dat de FODs deze informatie aan de minister van
Ambtenarenzaken verschaffen.
Het is moeilijk om over de grond van de zaak een
uitspraak te doen. Het is wenselijk dat de houders
van managementfuncties alle nodige tijd aan hun
taken besteden. Moeten wij deze burgers daarom
echter het recht op een politieke activiteit
ontzeggen?
Je me propose d'entreprendre prochainement une
réflexion sur trois axes : primo, il convient de faire
respecter les règles de manière uniforme
;
secundo, si la loi n'est pas adaptée, nous
gagnerons à réfléchir aux causes de cette
inadaptation et aux moyens d'y remédier ; tertio,
une règle trop rigide excluant de toute
responsabilité politique les titulaires de certaines
hautes fonctions dans l'administration me semble
excessive.
Ik wil drie denkpistes volgen. Een: de regels
moeten op een eenvormige manier worden
nageleefd; twee: indien de wet geen rekening houdt
met de eigenheid van managementfuncties,
moeten we nagaan wat eraan schort en hoe we dat
euvel kunnen verhelpen; drie: een te strakke regel
die ambtenaren met bepaalde hoge functies in de
administratie verbiedt enige politieke
verantwoordelijkheid op te nemen, lijkt me
overdreven.
02.03 Joseph Arens (cdH): J'estime aussi
excessif de ne plus autoriser ces agents à occuper
des fonctions politiques. Je suis tout à fait d'accord
pour réfléchir à cette problématique dans les mois
qui viennent.
02.03 Joseph Arens (cdH): Ik ga akkoord met die
laatste opmerking en ben zeker bereid in de loop
van de volgende maanden over die problematiek
na te denken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Marie Nagy à la ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes et de l'Egalité des
Chances sur "la procédure de nomination des
directeurs pour les établissements scientifiques
fédéraux" (n° 2945)
03 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de
benoemingsprocedure van de directeur van de
federale wetenschappelijke instellingen"
(nr. 2945)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
4
03.01 Marie Nagy (ECOLO): Le Conseil des
ministres a adopté le 12 mars 2004 un arrêté
prévoyant une procédure transitoire pour la
nomination des directeurs généraux à la tête des
établissements scientifiques fédéraux, qui devrait
permettre un gain de temps important par rapport à
la procédure classique. Mais ce gain de temps ne
surviendra que si on franchit rapidement les étapes.
Où en est donc ce dossier?
03.01 Marie Nagy (ECOLO): Tijdens de
Ministerraad van 12 maart 2004 werd een besluit
aangenomen dat voorziet in een
overgangsprocedure voor de benoeming van de
directeurs-generaal aan het hoofd van de federale
wetenschappelijke instellingen, waardoor, in
vergelijking met de klassieke procedure, heel wat
tijd kan worden gewonnen. Maar die tijdswinst is
alleen mogelijk als de verschillende fasen snel
worden doorlopen. Hoe ver staat het hiermee?
03.02 Marie Arena, ministre (en français): Il s'agit
ici effectivement d'un dossier important. Nous
avions voulu au départ désigner en même temps
tous les fonctionnaires dirigeants, y compris ceux
des instituts scientifiques, mais la ministre
Moerman a demandé une solution plus rapide,
étant donné que la plupart de ces instituts n'ont pas
aujourd'hui de fonctionnaire dirigeant nommé,
même si des personnes exercent cette fonction.
Nous avons décidé en Conseil des ministres d'une
proposition spécifique pour ces instituts
scientifiques, tout en garantissant une stabilité
juridique. Aller plus vite ne signifiait pas brûler les
étapes et risquer des recours qui ralentiraient la
procédure.
Pour cela, il fallait obtenir l'avis du Conseil d'État,
soumettre le projet à la concertation syndicale et,
puisqu'il y avait désaccord, revenir avec le
protocole en Conseil des ministres. Nous en
sommes là aujourd'hui.
L'avis du ministre du Budget a pris du temps, car
on était en pleine négociation budgétaire. Le
Conseil des ministres du 14 mai a revu l'arrêté
royal et l'a renvoyé au Conseil d'État qui dispose
d'un mois pour réagir. Je ne peux aller plus vite,
sous peine de risquer des recours.
03.02 Minister Marie Arena (Frans): Dit is
inderdaad een belangrijk dossier. Oorspronkelijk
wilden we alle leidinggevende ambtenaren
tegelijkertijd aanstellen, inclusief de directeurs van
de wetenschappelijke instellingen, maar minister
Moerman vroeg een snellere oplossing omdat de
meeste van die instellingen nu nog steeds geen
benoemde leidinggevende ambtenaar hebben,
maar wel worden geleid door mensen die deze
functie uitoefenen.
Tijdens de Ministerraad hebben wij voor de
wetenschappelijke instellingen een specifiek
voorstel aangenomen, dat de rechtszekerheid
garandeert. De snelheid opdrijven betekent niet dat
we stappen kunnen overslaan en het risico lopen
dat beroep wordt aangetekend, wat de procedure
weer kan vertragen.
Daartoe moest de Raad van State advies
uitbrengen, moest over het ontwerp met de
vakbonden overleg worden gepleegd en omdat er
onenigheid was, moest het protocol terug naar de
Ministerraad worden gestuurd. Zo ver staan we nu.
Omdat de begrotingsonderhandelingen volop aan
de gang waren, heeft het advies van de minister
van Begroting wat op zich laten wachten. Tijdens
de Ministerraad van 14 mei werd het koninklijk
besluit herzien en weer naar de Raad van State
gestuurd, die een maand heeft om te reageren.
Sneller kan ik deze zaak niet afhandelen zonder het
risico te lopen dat beroep wordt aangetekend.
03.03 Marie Nagy (ECOLO): Merci pour ces
réponses. Puisqu'on aura dans le mois l'avis du
Conseil d'Etat et la décision du Conseil des
ministres, je vous réinterrogerai à ce sujet.
03.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik dank u voor dit
antwoord. Binnen een maand beschikken we over
het advies van de Raad van State en zal de
Ministerraad een beslissing hebben genomen. Ik
zal u op dat ogenblik opnieuw ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Interpellation de M. Joseph Arens au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
problèmes de statut des forces de l'ordre"
04 Interpellatie van de heer Joseph Arens tot de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de problemen in
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
5
verband met de rechtspositie van de
ordestrijdkrachten" (nr. 331)
04.01 Joseph Arens (cdH): Le 30 mars 2001 était
adopté l'arrêté royal portant statut juridique du
personnel des services de police, qui devait régler
définitivement, entre autres, les conséquences
statutaires de la réforme des polices. Vous
souhaitez aujourd'hui modifier l'ensemble du statut
des policiers et les avantages qu'ils ont obtenus.
Pour les syndicats, cette attitude est inacceptable.
De nouvelles négociations ont été entamées à la
suite, notamment, de l'arrêt de la Cour d'arbitrage
du 22 juillet 2003, qui a annulé onze dispositions de
l'arrêté royal "Mammouth". Ces négociations se
sont piteusement terminées sans aucun accord.
Vous n'avez, depuis, formulé aucune proposition
pour remédier à cette situation.
Les services de police avaient obtenu en 2001 que,
sur une période de cinq ans, les anciens adjudants-
chefs de gendarmerie, les anciens adjudants de
gendarmerie et les inspecteurs principaux première
classe de l'ex-police communale deviennent
automatiquement officiers. Aujourd'hui, vous
souhaitez porter ce délai à sept ans. Comment
accepter que des droits définitivement acquis soient
remis en cause ?
En ce qui concerne l'adaptation du pécule de
vacances, vous vous refusez à entamer des
négociations avec les services de police à ce sujet
au motif que "les policiers gagnent déjà trop". Ce
genre d'arguments n'est pas de nature à restaurer
la confiance entre les policiers et le pouvoir.
Par ailleurs, les auxiliaires et les ACS attendent
désespérément d'être nommés dans leur propre
emploi.
04.01 Joseph Arens (cdH): Op 30 maart 2001
werd het koninklijk besluit tot regeling van de
rechtspositie van het personeel van de
politiediensten, dat onder meer de statutaire
gevolgen van de politiehervorming eens en voor
altijd moest regelen, goedgekeurd. U wil nu echter
het volledige politiestatuut en de toegekende
voordelen wijzigen. Voor de vakbonden is zulks
onaanvaardbaar. Ingevolge het arrest van het
Arbitragehof, dat elf bepalingen van het
mammoetbesluit vernietigde, werden nieuwe
onderhandelingen gestart. Die liepen echter met
een sisser af. Sindsdien formuleerde u geen
nieuwe voorstellen meer om uit die patstelling te
geraken.
In 2001 werd aan de politiediensten toegezegd dat
de ex-adjudant-chefs en de ex-adjudanten van de
rijkswacht en de hoofdinspecteurs eerste klasse
van de vroegere gemeentepolitie over een periode
van vijf jaar automatisch officier zouden worden. Nu
wil u die termijn op zeven jaar brengen. Wie kan
aanvaarden dat verworven rechten op die manier
op de helling worden gezet?
Wat de aanpassing van het vakantiegeld betreft,
weigert u onderhandelingen met de politiediensten
aan te gaan, omdat "de politie toch al te veel
verdient". Dat soort argumenten komt het
vertrouwen tussen het politiepersoneel en de
overheid niet ten goede.
Overigens wachten de hulpagenten en de Gesco's
nog steeds op hun benoeming.
Quelles mesures comptez-vous prendre pour
mettre en conformité l'arrêté royal du 30 mars 2001
et l'arrêt de la Cour d'arbitrage ?
Comment comptez-vous restaurer la confiance
entre votre ministère et les syndicats? De nouvelles
négociations sont-elles prévues?
Vous aviez annoncé la tenue d'un groupe de
travail, qui a échoué dans sa tâche, me dit-on.
Comptez-vous mettre en place un nouveau groupe
de travail et reporter ainsi encore la prise de
décision?
Comment comptez-vous faire accepter par les
syndicats la remise en cause d'acquis obtenus en
2001? Entendez-vous toujours porter de 5 à 7 ans
la période durant laquelle les anciens adjudants
Welke maatregelen zal u nemen om het koninklijk
besluit van 30 maart 2001 met het arrest van het
Arbitragehof in overeenstemming te brengen?
Hoe wil u het vertrouwen tussen uw ministerie en
de vakbonden herstellen? Komen er nieuwe
onderhandelingen?
U had een werkgroep aangekondigd, waarvan de
opdracht naar verluidt is mislukt. Bent u van plan
een nieuwe werkgroep op te richten en de
beslissing aldus nog langer uit te stellen?
Hoe denkt u de vakbonden te doen aanvaarden dat
de voordelen die in 2001 werden toegekend, op de
helling worden gezet? Bent u nog steeds van plan
om de periode tijdens dewelke de ex-adjudant-
chefs en de ex-adjudanten van de rijkswacht en de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
6
chefs de gendarmerie, les anciens adjudants de
gendarmerie et les inspecteurs principaux de
première classe de l'ex-police communale
obtiennent automatiquement le titre d'officier?
Le ministre peut-il confirmer officiellement son
intention d'ouvrir des négociations sur la question
des pécules de vacances en 2005?
Les ACS et les auxiliaires de police peuvent-ils
espérer être prochainement nommés dans leurs
fonctions?
hoofdinspecteurs eerste klasse van de vroegere
gemeentepolitie automatisch de titel van officier
krijgen, van vijf op zeven jaar te brengen?
Bevestigt de minister dat hij van plan is de
onderhandelingen over het vakantiegeld in 2005 te
starten?
Mogen de Gesco's en de hulpagenten hopen op
korte termijn in hun functie te worden benoemd?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en français):
L'arrêt de la Cour d'arbitrage a exigé une réaction.
Les pistes dégagées ont été soumises à la
négociation syndicale. Ces travaux ne pouvaient
faire l'unanimité puisqu'ils supposaient le réexamen
d'équilibres difficilement acquis. Un accord a pu
être conclu avec deux organisations syndicales
représentant une majorité du personnel au sujet de
l'évaluation du statut, des règles de la mobilité, de
l'assouplissement du temps de travail, de la
valorisation des brevets et du contrôle médical.
Parmi les dispositions censurées par la Cour
d'arbitrage figure le mécanisme dit du tapis rouge.
04.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ingevolge
het arrest van het Arbitragehof, drongen
maatregelen zich op. De voorgestelde oplossingen
werden aan de vakbonden voorgelegd. Er kon
echter geen eenparig standpunt worden
ingenomen, omdat maatregelen die na een
moeizame evenwichtsoefening werden bereikt,
weer ter tafel kwamen. Met twee
vakbondsorganisaties, die een meerderheid van het
personeel vertegenwoordigen, kon een akkoord
worden bereikt over de evaluatie van het statuut, de
mobiliteitsregels, de versoepeling van de werktijd,
de valorisatie van brevetten en het medisch
toezicht.
De zogenaamde "rode loper" was een van de
bepalingen die door het Arbitragehof werd
gewraakt.
Cette disposition permet la nomination en qualité
d'officier de certains membres du personnel du
cadre moyen. La Cour a prévu l'extension du
mécanisme à d'autres membres du personnel. S'y
ajoutent ainsi plus de 400 personnes. Vous
imaginez les conséquences de la nécessité de
digérer autant de nominations supplémentaires
potentielles. Il fallait, tout d'abord, exécuter l'arrêt.
Ensuite, rester dans des limites budgétaires
raisonnables. Enfin, garantir les équilibres au sein
du pilier judiciaire et du reste de la police intégrée.
L'unique solution consistait à diluer dans le temps
l'application du tapis rouge, d'où sa mise en oeuvre
sur sept années plutôt que cinq. Il a également été
décidé de classer les candidats à la nomination non
plus en fonction du corps de police dont ils étaient
issus mais bien en fonction de leur ancienneté, afin
d'éviter l'effet néfaste, pour les candidats plus âgés,
du report du terme prévu. On est donc loin de
l'absence de toute considération pour le personnel
concerné.
L'adaptation du pécule de vacances constitue, de
fait, une revendication des organisations
Dankzij deze bepaling kunnen bepaalde
personeelsleden van het middenkader tot officier
worden benoemd. Het Hof heeft het mechanisme
naar andere personeelsleden uitgebreid. Hierdoor
komen er 400 mensen bij. U kunt zich de gevolgen
voorstellen van de noodzaak om zo veel potentiële
bijkomende benoemingen te verwerken. Eerst en
vooral moest het besluit worden uitgevoerd.
Vervolgens moet binnen redelijke budgettaire
beperkingen worden gebleven. Ten slotte moest
het evenwicht tussen de gerechtelijke zuil en het
overige deel van de geïntegreerde politie worden
gegarandeerd. De enige oplossing bestond erin het
systeem van de rode loper geleidelijk aan minder
toe te passen, vandaar de spreiding over zeven in
plaats van vijf jaar. Er werd eveneens beslist de
kandidaten voor een benoeming niet in te delen
volgens het politiekorps waaruit ze afkomstig zijn,
maar op grond van hun anciënniteit, opdat de
verlenging van de vooropgestelde termijn niet in het
nadeel van de oudere kandidaten zou zijn. We
houden dus wel degelijk rekening met het
betrokken personeel.
De vakbondsorganisaties hebben een aanpassing
van het vakantiegeld gevraagd. Maar dit jaar is er
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
7
syndicales. Mais les marges budgétaires de cette
année ne permettent pas de donner suite à pareille
revendication.
geen budgettaire ruimte om op dergelijke eisen in
te gaan.
On ne peut affirmer que la rémunération des
policiers n'est pas correcte. D'ailleurs, les
organisations syndicales se sont engagées à ne
formuler aucune revendication d'ordre pécuniaire
l'année prochaine.
L'arrêté royal autorisant la nomination des
auxiliaires a été signé le 25 avril dernier. Par
ailleurs, le gouvernement a approuvé un projet de
loi visant à accorder la priorité au recrutement
statutaire des auxiliaires et à limiter leur
engagement dans le cadre d'un contrat de travail à
des circonstances nettement définies.
Les nouvelles ne sont pas aussi bonnes pour les
ACS. Les services de police ne sont pas les seuls
concernés. Donc, c'est une solution pour tous les
ACS qui doit être trouvée. La tâche suppose une
interaction entre les autorités fédérales et
régionales. Il convient d'attendre les résultats des
élections régionales pour poursuivre les
concertations entamées.
Men kan niet beweren dat de politiemensen niet
correct worden bezoldigd. De vakbonden hebben
er zich trouwens toe verbonden volgend jaar geen
enkele eis met betrekking tot het geldelijk statuut te
zullen formuleren.
Het koninklijk besluit dat de benoeming van de
hulpagenten mogelijk maakt werd op 25 april
jongstleden ondertekend. Voorts heeft de regering
een wetsontwerp goedgekeurd dat ertoe strekt
voorrang te verlenen aan de statutaire
indienstneming van hulpagenten en dat tevens
bepaalt dat zij enkel in welbepaalde
omstandigheden met een arbeidsovereenkomst in
dienst kunnen worden genomen.
Wat de Gesco's betreft, is er niet zo'n goed nieuws.
Het gaat daarbij trouwens niet alleen om de
politiediensten. Men moet dus naar een oplossing
zoeken voor alle Gesco's. Daartoe moeten de
federale overheid en de gewesten de handen in
elkaar slaan. Wij zullen de uitslag van de
gewestverkiezingen moeten afwachten alvorens het
aangevatte overleg te kunnen voortzetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Nancy Caslo au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
troubles lors du festival 'Mano Mundo'" (n° 2872)
05 Vraag van mevrouw Nancy Caslo aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de rellen op 'het Mano Mundo'
festival" (nr. 2872)
05.01 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): A l'issue du
festival Mano Mundo organisé les 8 et 9 mai
derniers, de jeunes allochtones originaires d'Anvers
et de Malines se sont livrés à Boom à des actes de
vandalisme face auxquels la police, notamment
parce qu'elle ne disposait pas de tenues de combat
adéquates, s'est révélée impuissante. Le Vlaams
Blok avait déjà dénoncé le problème au mois de
mars dernier. Des plaintes ont également été
formulées dans le cadre de la concertation
syndicale spéciale.
Le ministre peut-il fournir une description précise
des faits commis à l'occasion de ces émeutes ?
Quelles armes interdites ont-elles été saisies ?
Pourquoi le parquet n'a-t-il pas été informé et
pourquoi la réserve fédérale n'était-elle pas prête à
intervenir? Pourquoi la police n'a-t-elle pu revêtir
des tenues de combat? Le ministre sait-il que le
conseil de police voit son droit de contrôle entravé?
L'absence criante de tenues vestimentaires
adéquates - telles que des gilets pare-balles
05.01 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): Na het
festival Mano Mundo op 8 en 9 mei trokken
allochtonen uit Antwerpen en Mechelen een spoor
van vernieling door Boom. De politie was niet in
staat naar behoren op te treden, onder meer door
een gebrek aan gepaste gevechtskledij. Reeds in
maart kaartte het Vlaams Blok dat probleem aan;
ook op het bijzonder vakbondsoverleg werden
klachten geuit.
Kan de minister mij de juiste feiten over de rellen
geven? Welke verboden wapens werden in beslag
genomen? Waarom werd het parket niet ingelicht
en waarom stond de federale reserve niet paraat?
Waarom mocht de politie geen gevechtskledij
dragen? Weet de minister dat de politieraad in zijn
controlerecht wordt belemmerd? Zijn de
schrijnende vestimentaire toestanden in de zone
Rupel, zoals het gebrek aan individuele kogelvrije
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
8
individuels - dans la zone du Rupel est-elle
représentative pour l'ensemble du pays?
vesten, representatief voor de rest van het land?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Le maintien de l'ordre au festival Mano Mundo
relève en premier lieu de la compétence de la
police locale de la zone Rupel.
Trente jeunes allochtones ont fait l'objet d'une
mesure d'arrestation administrative. Des procès-
verbaux ont été dressés pour les détériorations
causées sur le terrain du festival et aux alentours.
Huit inspecteurs ont été blessés, il n'y a pas eu de
victimes civiles. Aucune arme illicite n'a été
confisquée et le parquet a été informé des faits le
10 mai.
Au cours des onze dernières années, aucun
incident notable n'est venu troubler ce festival, qui
s'est toujours déroulé dans un climat bon enfant et
familial. La police locale n'avait donc pas de raisons
d'arborer des tenues de combat, d'autant que ceci
est généralement ressenti comme une provocation.
Lorsque l'officier dirigeant a appris qu'il fallait
s'attendre à l'arrivée d'allochtones en provenance
d'Anvers et de Malines, le village marocain a été
placé sous surveillance permanente. Deux sections
de la réserve d'intervention d'Anvers étaient
disponibles, de même que la réserve fédérale qui
fut dirigée vers Boom à partir de 20 heures. Vu la
brièveté des troubles, tant sur le terrain qu'à Boom,
la police locale n'a pas jugé nécessaire que la
réserve vienne sur les lieux.
Certains membres du conseil de police ont
demandé à voir les gilets pare-balles et
l'habillement de protection. Le président a proposé
que tous les modèles disponibles soient montrés
lors d'une réunion de commission. Je ne vois pas
en quoi il serait question d'un obstacle au droit de
contrôle. Il y a seulement une discussion sur les
modalités d'achat, collectif ou individuel, des gilets
pare-balles. Les responsables de la zone Rupel
m'ont d'ailleurs fait savoir que les gilets pare-balles
sont disponibles en nombre plus que suffisant et
que du matériel supplémentaire de sécurité et de
maintien de l'ordre a encore été acheté.
Le collège de police estime que l'intervention a été
menée de la manière la plus efficace. Je ne vois
pas, dès lors, pourquoi il faudrait s'immiscer dans
cette affaire locale.
05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
ordehandhaving op het festival Mano Mundo valt in
de eerste plaats onder de bevoegdheid van de
lokale politie van de zone Rupel.
Dertig jongeren van allochtone afkomst werden
administratief aangehouden. Over de
beschadigingen op het terrein en daarbuiten
werden processen-verbaal opgesteld. Er werden
acht inspecteurs gekwetst, er waren geen
burgerslachtoffers. Er werden geen verboden
wapens in beslag genomen en het parket werd op
10 mei ingelicht over de feiten.
Het festival kende de afgelopen elf jaar geen
noemenswaardige incidenten en verliep steeds in
een gemoedelijke en familiale sfeer. De lokale
politie zag dus geen reden voor gevechtskledij,
temeer daar zoiets erg provocerend werkt.
Nadat de leidinggevende officier had opgevangen
dat er allochtonen uit Antwerpen en Mechelen
konden worden verwacht, werd het Marokkaans
dorp onder permanent toezicht geplaatst. Twee
secties van de interventiereserve uit Antwerpen
waren beschikbaar, evenals de federale reserve die
vanaf 20 uur naar Boom werd georiënteerd. Omdat
de rellen, zowel die op het terrein als die in Boom
zelf, van korte duur waren achtte de lokale politie
het niet nodig dat de reserve ter plaatse kwam.
Een aantal leden van de politieraad heeft gevraagd
de kogelvrije vesten en de veiligheidskleding te
mogen bekijken. De voorzitter heeft voorgesteld
alle beschikbare modellen op een
commissievergadering te tonen. Ik zie geen
belemmering van het controlerecht. Er is slechts
een discussie over het feit of de kogelwerende
vesten collectief of individueel worden aangekocht.
De zone Rupel heeft mij trouwens meegedeeld dat
er meer dan voldoende kogelvrije vesten
voorhanden zijn en dat nog extra veiligheids en
ordehandhavingsmateriaal werd aangekocht.
Het politiecollege meent dat op de meest efficiënte
wijze is opgetreden. Ik zie dan ook geen reden om
tussen te komen in deze lokale aangelegenheid.
05.03 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): Les
pouvoirs publics donnent une fois de plus un
mauvais signal en libérant aussi rapidement les
fauteurs de troubles, tandis que les victimes
05.03 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): De
overheid geeft alweer een fout signaal door de
amokmakers zo snel vrij te laten terwijl de
slachtoffers in de kou blijven staan.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
9
continuent à être négligées.
La police de la zone Rupel possède un nombre
insuffisant de gilets pare-balles, dépassés qui plus
est. Il se pose un problème au niveau du contrôle.
On a notamment refusé au conseil de police le droit
d'examiner le matériel.
Les économies en hommes et en argent ne sont
pas de mise quand la sécurité des citoyens est en
jeu.
De politie in de zone Rupel beschikt over
onvoldoende en verouderde kogelvrije vesten. Er
schort iets aan de controle. De politieraad wordt het
recht ontzegd het materiaal te bekijken.
Voor de veiligheid van de burgers mogen geld noch
manschappen worden gespaard.
05.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Dois-je vous rappeler qui décide d'une libération ?
C'est encore le parquet du procureur du Roi, que je
sache... Mais peut-être que la séparation des
pouvoirs est une notion qui vous est inconnue.
05.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Weet
men wel wie over een vrijlating beslist? Dat is nog
steeds het parket van de procureur des Konings.
De scheiding der machten, dat zegt uw slag van
mensen misschien niets.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Olivier Maingain au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
respect par les communes flamandes de Hal-
Vilvorde de leurs obligations en matière de
formalités préélectorales" (n° 2869)
06 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het naleven door de
Vlaamse gemeenten van Halle-Vilvoorde van hun
verplichtingen inzake preëlectorale formaliteiten"
(nr. 2869)
06.01 Olivier Maingain (MR): Le problème de
l'organisation des élections, notamment
européennes, en périphérie bruxelloise reste
d'actualité. Même si certains bourgmestres des
communes concernées ont décidé de respecter la
loi, il en resterait une poignée pour faire de la
résistance. On a encore vu un de ces
bourgmestres exhiber deux convocations
électorales (une pour le Conseil flamand, l'autre
pour le Parlement européen) et indiquer qu'il
pourrait ne pas envoyer la deuxième si leurs
revendications n'étaient pas satisfaites d'ici le 13
juin.
Je voudrais donc que vous m'assuriez que pour les
28 communes concernées, les obligations
suivantes du Code électoral sont bien respectées :
transmission pour le 11 mai de la liste des
potentiels présidents de bureau de vote ou
assesseurs de bureau de dépouillement au
président du bureau principal de canton ; envoi
pour le 19 mai de deux exemplaires de la liste des
électeurs au gouverneur de la province; envoi pour
le 24 mai de deux exemplaires de la liste des
électeurs par section aux présidents des bureaux
de vote ; transmission pour le 29 mai de la liste des
potentiels assesseurs ou suppléants de bureau de
vote au président du bureau principal de canton ;
envoi, pour le 29 mai des convocations électorales.
06.01 Olivier Maingain (MR): De organisatie van
de Europese verkiezingen in de Brusselse rand
blijft een heet hangijzer. Een aantal burgemeesters
van de betrokken gemeenten besliste weliswaar de
wet na te leven, anderen echter blijven zich
verzetten. Een van hen zagen we onlangs nog met
twee oproepingsbrieven zwaaien (een voor de
Vlaamse Raad, de andere voor het Europees
Parlement) en duidelijk maken dat, indien niet
tegen 13 juni op hun eisen wordt ingegaan, hij die
tweede misschien niet zou versturen.
Kan u me verzekeren dat voor de 28 gemeenten uit
de rand volgende verplichtingen van het
Kieswetboek worden nageleefd: overzending tegen
11 mei van de lijst van de mogelijke voorzitters van
de stembureaus of bijzitters van het
stemopnemingsbureau aan de voorzitter van het
kantonhoofdbureau; verzending tegen 19 mei van
twee exemplaren van de kiezerslijst aan de
provinciegouverneur; verzending tegen 24 mei van
twee exemplaren van de kiezerslijst per wijk van de
gemeente aan de voorzitters van de stembureaus;
overzending tegen 29 mei van de lijst van de
mogelijke bijzitters of plaatsvervangende bijzitters
van de stembureaus aan de voorzitter van het
kantonhoofdbureau; verzending tegen 29 mei van
de oproepingsbrieven.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
10
Pour le 5 juin au plus tard, le collège échevinal doit
statuer sur les réclamations relatives à la liste des
électeurs. Pour cette même date, les décisions du
collège frappées d'appel et tous les documents
relatifs aux litiges doivent être expédiés à la Cour
d'appel. Jusqu'au jour de l'élection, les décisions
qui emportent inscription sur la liste des électeurs
ou radiation de celle-ci doivent être transmises au
président de chaque bureau. Les communes ont,
enfin, l'obligation d'organiser matériellement les
bureaux de vote.
Tegen uiterlijk vijf juni moet het schepencollege
beslissen over de bezwaren betreffende de
kiezerlijst. Tegen diezelfde datum moeten de
beslissingen van het college waartegen beroep
werd ingesteld en alle documenten die de gedingen
betreffen naar het hof van beroep worden gestuurd.
Tot de dag van de verkiezing moeten de
beslissingen tot inschrijving op of tot schrapping
van de kiezerslijst aan de voorzitter van elk bureau
worden overgezonden. De gemeenten moeten tot
slot voor de materiële organisatie van de
stembureaus instaan.
On a été confronté récemment à des tentatives de
communes, comme Grimbergen, Overijse ou de
Leeuw-Saint-Pierre, de ne pas remettre la liste des
électeurs aux candidats, par exemple.
Je souhaiterais donc, monsieur le ministre, que
vous fassiez le point sur le respect des obligations
légales des communes concernées. Si on
constatait la persistance d'un irrespect du prescrit
légal, quels moyens juridiques et administratifs
comptez-vous mettre en oeuvre pour faire appliquer
la loi ?
Onlangs werden wij geconfronteerd met pogingen
van gemeenten zoals Grimbergen, Overijse of Sint-
Pieters-Leeuw, om de kandidaten bijvoorbeeld de
kiezerslijsten te onthouden.
Ik zou het dan ook op prijs stellen, mijnheer de
minister, mocht u nagaan in hoeverre de betrokken
gemeenten de wettelijke verplichtingen naleven.
Indien zou worden vastgesteld dat zij de wettelijke
voorschriften hardnekkig met voeten blijven treden,
welke juridische en administratieve middelen zou u
dan aanwenden om de wet te doen toepassen?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français): En
concertation avec le gouverneur du Brabant
flamand et le président du bureau principal de la
circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde,
je veille au déroulement harmonieux des opérations
électorales dans cet arrondissement. Si nécessaire,
les autorités compétentes prendront des mesures
pour le respect des délais légaux.
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): In overleg
met de gouverneur van Vlaams-Brabant en de
voorzitter van het hoofdbureau van de kieskring
Brussel-Halle-Vilvoorde, zie ik erop toe dat de
kiesverrichtingen in dit arrondissement vlot
verlopen. Indien nodig zal de bevoegde overheid
maatregelen treffen om de wettelijke termijnen te
doen naleven.
06.03 Olivier Maingain (MR): Je me suis permis
de rappeler les délais prescrits. Avez-vous, pour les
dispositions dont les délais sont écoulés,
l'assurance que les obligations légales ont été
respectées ?
06.03 Olivier Maingain (MR): Ik ben zo vrij
geweest de voorgeschreven termijnen in
herinnering te brengen. Hebt u voor de bepalingen
waarvan de termijnen zijn verstreken, de
verzekering dat de wettelijke verplichtingen werden
nageleefd?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
paratonnerres munis de plaquettes radioactives"
(n° 2903)
07 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bliksemafleiders uitgerust met
radioactieve plaatjes" (nr. 2903)
07.01 Dirk Claes (CD&V): Depuis 1985,
l'installation de paratonnerres équipés de dispositifs
de captage radioactifs est interdite. Un grand
nombre de paratonnerres dont l'installation est
antérieure à cette date ont été placés sans
autorisation. Au total, quelque 15.000
paratonnerres contenant des plaquettes
radioactives ont été installés en Belgique, alors
07.01 Dirk Claes (CD&V): Sinds 1985 is de
plaatsing verboden van bliksemafleiders uitgerust
met radioactieve opvangplaatjes. Een groot aantal
van de eerder geplaatste toestellen was zonder
vergunning geplaatst. Er werden in ons land een
15.000-tal bliksemafleiders met radioactieve
plaatjes geplaatst, terwijl er slechts voor 104 een
vergunning was uitgereikt. Het Federaal
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
11
qu'une autorisation n'a été délivrée que pour 104
d'entre eux. L'Agence fédérale de contrôle
nucléaire (AFCN) a lancé une campagne visant à
procéder à l'enlèvement des paratonnerres
radioactifs existants. Cette campagne ne semble
pas bénéficier d'un soutien significatif de la part des
villes et des communes.
Quels sont jusqu'à présent les résultats de cette
campagne ? Combien de paratonnerres ont-ils été
démontés et combien doivent-ils encore l'être ?
Pouvez-vous ventiler ces chiffres par Région ?
Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) is een
campagne gestart om de bestaande radioactieve
bliksemafleiders te verwijderen. De campagne lijkt
op weinig steun van de steden en gemeenten te
kunnen rekenen.
Wat zijn tot dusver de resultaten van deze
campagne? Hoeveel bliksemafleiders werden al
verwijderd en hoeveel blijven er nog te
verwijderen? Kunnen die cijfers per Gewest worden
opgesplitst?
Combien d'années prendra encore
l'enlèvement
des paratonnerres munis de
plaquettes radioactives
? Le rythme sera-t-il
accéléré si besoin en est ? Combien de firmes
disposent d'un agrément pour effectuer cet
enlèvement ?
Des
directives régissent-elles
l'enlèvement de matériel radioactif à proximité de
ces paratonnerres ? Les radiations font-elles l'objet
de mesures systématiques ? Un organisme de
contrôle officiel effectue-t-il ces mesures et
constatations requises ou la firme agréée pour
accomplir cette tâche peut-elle aussi s'en charger ?
J'ai la forte impression que ces paratonnerres sont
enlevés beaucoup plus rapidement en Flandre
qu'en Wallonie. En août de l'année dernière, 107
paratonnerres avaient déjà été enlevés en Flandre
mais pas un seul en Wallonie. Il me revient que de
nombreux problèmes se poseraient encore
actuellement dans la province de Limbourg.
Les villes et communes doivent savoir qui est
compétent pour cette matière. Et elles revendiquent
la création d'un point de contact central auquel
adresser toutes leurs questions. Une décision a-t-
elle déjà été prise à ce sujet ?
J'espère que le ministre s'inspirera de l'exemple
des Pays-Bas où l'enlèvement de tous les
paratonnerres munis de plaquettes radioactives n'a
pas pris plus de quatre mois.
Hoeveel jaren zal de verwijdering nog in beslag
nemen? Zal het tempo desnoods worden
opgevoerd? Hoeveel firma's beschikken over een
erkenning voor het verwijderen van radioactieve
bliksemafleiders? Bestaan er richtlijnen met
betrekking tot de verwijdering van radioactief
materiaal in de omgeving van de toestellen? Wordt
de straling systematisch gemeten? Worden de
nodige metingen en vaststellingen uitgevoerd door
een officieel controleorgaan of mag ook het erkend
verwijderingbedrijf deze taak op zich nemen?
Ik heb sterk de indruk dat de verwijdering van
dergelijke toestellen veel sneller wordt gerealiseerd
in Vlaanderen dan in Wallonië. In augustus van
vorig jaar waren er in Vlaanderen al 107 afleiders
weggehaald, in Wallonië nog geen enkele. Naar
verluidt zouden er zich momenteel nogal wat
problemen in de provincie Limburg situeren.
De steden en gemeenten hebben nood aan
duidelijke informatie over de bevoegdheid inzake
deze problematiek. Zij willen een centraal
aanspreekpunt voor al hun vragen terzake. Werd
hierover al een beslissing genomen?
Ik hoop dat de minister een voorbeeld neemt aan
Nederland, waar de verwijdering van alle
radioactieve bliksemafleiders niet meer dan vier
maanden heeft gevergd.
07.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
La campagne de l'AFCN est un succès : 101
appareils ont été enlevés en 2003, contre 54 en
2002. Au cours des quatre premiers mois de cette
année, on en est déjà à 49 installations.
Lors d'une inspection, un délai de six mois est
accordé pour l'enlèvement définitif des appareils.
Ce délai n'a encore expiré dans aucun dossier.
Le nombre d'appareils collectés depuis
l'interdiction, en 1985, s'élève à près de 1.300. M.
07.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
campagne van het FANC heeft succes: in 2003
werden 101 toestellen opgehaald, tegenover 54 in
2002. Tijdens de eerste vier maanden van dit jaar
werden al 49 toestellen verwijderd.
Bij een inspectie wordt een periode van zes
maanden toegestaan alvorens het toestel definitief
moet worden verwijderd. Deze termijn is nog voor
geen enkele vaststelling verstreken.
Het aantal toestellen dat sinds de instelling van het
verbod in 1985 werd ingezameld, bedraagt zo'n
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
12
Claes parle de 15.000 dispositifs installés mais
l'AFCN avance le chiffre de 3.000. L'incertitude
concernant ce chiffre est précisément l'une des
difficultés rencontrées dans le cadre de la
campagne. L'AFCN répertorie la présence
éventuelle de paratonnerres radioactifs en fonction
de plusieurs sources. A l'heure actuelle, la base de
données comporte 1.230 emplacements où de
telles installations se trouvent ou se sont trouvés.
Une répartition par Régions peut être fournie à M.
Claes.
Il est impossible de prévoir la durée de l'opération,
puisqu'on ne connaît pas encore le nombre
d'appareils à enlever. L'AFCN se fonde sur un délai
de trois à quatre ans, ce qui est raisonnable du
point de vue de la santé publique, les
paratonnerres étant en effet généralement placés
hors de portée.
L'AFCN a agréé jusqu'ici quatre firmes comme
entreprises de démantèlement spécialisées et leur
a imposé des directives. Des formations sont
également organisées. Des instructions ont été
données récemment pour l'élimination de
composantes susceptibles d'être contaminées par
des substances radioactives. L'AFCN a autorisé les
entreprises agréées à procéder à des contrôles de
radiation sur place. Lorsqu'on craint l'émission de
radiations, un expert agréé rattaché à une
institution de contrôle physique reconnue doit être
appelé pour procéder à des contrôles
supplémentaires.
1.300. De heer Claes spreekt van 15.000
geplaatste toestellen, maar het FANC denkt eerder
aan 3.000 toestellen. Een van de moeilijkheden van
deze campagne is juist de onzekerheid daarover.
Het FANC inventariseert vanuit verschillende
bronnen de mogelijke aanwezigheid van een
radioactieve bliksemafleider. De databank bevat
momenteel 1.230 locaties waarop zich
mogelijkerwijze een toestel bevindt of ooit heeft
bevonden. Een opsplitsing per Gewest kan de heer
Claes worden bezorgd.
Vermits het aantal te verwijderen toestellen nog niet
bekend is, kan nog niet worden berekend hoe lang
de verwijdering in beslag zal nemen. Het FANC
gaat uit van een termijn van drie à vier jaar. Dit is
redelijk met het oog op de volksgezondheid: de
toestellen zijn doorgaans buiten het bereik van de
mensen opgesteld.
Het FANC heeft tot dusver vier firma's erkend als
gespecialiseerd afbraakbedrijf. Het heeft richtlijnen
opgesteld waaraan de bedrijven moeten voldoen.
Ook worden er opleidingscursussen georganiseerd.
Onlangs werden instructies gegeven voor het
verwijderen van onderdelen die eventueel
radioactief zijn besmet. Het FANC heeft de erkende
bedrijven de toelating gegeven om ter plaatse een
stralingscontrole uit te oefenen. Indien er indicaties
voor straling zijn, moet een erkend deskundige,
verbonden aan een erkende instelling voor fysische
controle, worden opgeroepen om bijkomende
controles uit te voeren.
07.03 Dirk Claes (CD&V): Je voudrais prendre
connaissance de la liste indiquant la répartition
régionale.
Il est d'une importance capitale que les firmes
compétentes respectent strictement les directives
et qu'il soit procédé à l'enlèvement le plus
rapidement possible. Les firmes chargées de
l'enlèvement pourraient utilement prendre contact
avec les entreprises qui ont installé les
paratonnerres.
07.03 Dirk Claes (CD&V): Ik zou het lijstje met de
gewestelijke opsplitsing alsnog willen inkijken.
Het is van het grootste belang dat de bevoegde
firma's de richtlijnen strikt opvolgen en dat er zo
snel mogelijk werk wordt gemaakt van de
verwijdering. Het zou geen slecht idee zijn mochten
de verwijderingfirma's contact opnemen met de
bedrijven die de bliksemafleiders geplaatst hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
malencontreuse patrouille frontalière dans la
zone Westkust la nuit du lundi 10 mai" (n° 2905)
08 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de ongelukkige grenspatrouille in de
zone Westkust van maandagnacht 10
mei"
(nr. 2905)
08.01 Dirk Claes (CD&V): Visiblement, le VLD se
prête lui aussi au jeu de la télé-réalité puisqu'il fait
08.01 Dirk Claes (CD&V): Ook de VLD leent zich
tegenwoordig blijkbaar tot reality-tv: ze houdt een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
13
un tour des Flandres avec des équipes de
caméramen dans son sillage. Lundi soir, les
libéraux flamands en campagne ont effectué, avec
leur autobus, une visite de travail dans la zone de
police Westkust où ils ont notamment suivi une
patrouille frontalière franco-belge, à Adinkerke. Le
ministre n'a pas cessé de prétendre que la
responsabilité des horaires de ces contrôles
incombe aux chefs de zone mais il est cependant
dérogé à cette règle lorsque le ministre est présent
lors de l'un d'eux.
Pourquoi le VLD a-t-il effectué cette visite de travail
en autobus ? Pourquoi ne pouvait-il l'effectuer à
l'heure normale, sans fracas médiatique ? A-t-il
tenu compte de la situation sociale du personnel ?
Pourquoi seuls des ministres VLD, comme la
ministre flamande de l'Economie, étaient-ils
présents ? N'aurait-il pas été plus logique que ce
soit la ministre de la Justice qui y participe ? A quel
résultat a abouti cette action menée avec la
patrouille frontalière ? Le premier ministre et le
ministre de l'Intérieur ont-ils pris des engagements
concernant la construction d'une antenne de
radiocommunications orientable sur le territoire
français ?
ronde van Vlaanderen met cameraploegen in hun
kielzog. Maandagavond bracht de campagnebus
een werkbezoek aan de politiezone Westkust en
volgde er onder meer een Frans-Belgische
grenspatrouille in Adinkerke. De minister hield altijd
staande dat de verantwoordelijkheid voor de
uurschema's van dergelijke controles bij de
zonechefs ligt, maar van die regel wordt blijkbaar
toch afgeweken wanneer de minister er graag een
meemaakt.
Waarom moest dit werkbezoek gebeuren per
campagnebus? Waarom kon het niet zonder
mediaheisa doorgaan op het normaal vastgestelde
tijdstip? Werd rekening gehouden met de sociale
situatie van het personeel? Waarom waren er
alleen VLD-ministers aanwezig, zoals de Vlaamse
minister van Economie? Ware het niet logischer
geweest om de minister van Justitie mee te
nemen? Wat was het resultaat van deze actie van
de grenspatrouille? Hebben de premier of de
minister van Binnenlandse Zaken beloften gedaan
met betrekking tot de bouw van een richtantenne
voor radiocommunicatie op Frans grondgebied?
08.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
M. Claes ne peut ainsi travestir la vérité. La visite
ne s'est pas faite à bord d'un bus de campagne
électorale et la ministre Ceysens n'était pas
présente. Le premier ministre et moi-même avons
été amenés sur place dans des voitures de police,
accompagnés par les bourgmestres concernés. Je
rends régulièrement visite aux zones de police et je
fais toujours un briefing de presse juste après, de
sorte que l'un ou l'autre média est toujours présent.
Si je suspendais ces visites de travail jusqu'aux
élections, on me reprocherait certainement de ne
plus fonctionner en tant que ministre de l'Intérieur.
Les patrouilles transfrontalières ont lieu environ
quatre fois par mois, toujours à des moments
différents afin de conserver l'effet de surprise.
L'idée d'en organiser une ce soir-là est née
spontanément dans la zone, où l'on a d'ailleurs vu
dans notre visite un signe d'appréciation pour le
travail des policiers. Cette zone voulait montrer que
la collaboration avec les collègues français se
passait bien et que les patrouilles avaient un impact
et qu'elles pouvaient être organisées rapidement.
La situation sociale des membres du personnel de
police qui sont appelés est toujours respectée.
J'insiste sur le fait que les agents n'ont absolument
pas été réquisitionnés et que tout s'est déroulé
selon le planning de service normal. Bien sûr, ce
type d'actions se déroule à l'improviste, sans quoi
elles n'auraient guère d'utilité.
08.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
heer Claes mag de waarheid geen geweld
aandoen. Het bezoek verliep niet met een
campagnebus en evenmin was minister Ceysens
aanwezig. De premier en ikzelf werden, vergezeld
door de betrokken burgemeesters, met auto's van
de politie zelf ter plaatse gebracht. Ik bezoek
regelmatig politiezones en geef achteraf altijd een
persbriefing, zodat er altijd wel wat media bij komen
kijken. Wanneer ik met deze werkbezoeken zou
stoppen tot aan de verkiezingen, dan zou men mij
vast wel verwijten dat ik niet meer functioneer als
minister van Binnenlandse Zaken.
De grenspatrouilles vinden zo'n vier keer per
maand plaats, telkens op andere tijdstippen, om het
verrassingseffect te behouden. Het idee om er die
avond een te organiseren is spontaan gegroeid in
de zone, die ons bezoek overigens als een teken
van appreciatie beschouwde voor de
manschappen. De zone wou aantonen dat de
samenwerking met de Franse collega's goed
verloopt en dat de patrouilles impact hebben en
snel op de been kunnen worden gebracht. De
sociale situatie van de mensen die worden
opgeroepen, wordt altijd gerespecteerd. Ik
beklemtoon dat de politiemensen helemaal niet
werden opgevorderd en dat alles verliep volgens de
normale dienstplanning. Uiteraard zijn al dit soort
van acties onverwacht zoniet zouden ze weinig
nut hebben.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
14
Selon l'évaluation du chef de zone, cette action n'a
pas connu plus ou moins de succès qu'une autre.
La ministre de la Justice n'était pas présente, bien
que ce soit parfois le cas. Elle nous a par exemple
accompagnés lors d'une visite à Zaventem dans le
cadre de la lutte contre le terrorisme.
Les responsables de la zone ont indiqué qu'un
dossier relatif à une antenne supplémentaire avait
été introduit auprès de la police fédérale et du
gouverneur, sans qu'une demande d'intervention
financière ait été adressée au premier ministre ou à
moi-même.
Deze actie was volgens de evaluatie van de
zonechef niet meer of minder succesvol dan
andere. De minister van Justitie was er inderdaad
niet bij, al gebeurt dat wel. Zij heeft ons
bijvoorbeeld vergezeld bij een bezoek aan
Zaventem in het kader van de terrorismebestrijding.
De zone deelde mee dat een dossier over een
bijkomende antenne werd ingediend bij de federale
politie en de gouverneur, zonder dat de premier of
ik om een financiële tegemoetkoming werden
verzocht.
08.03 Dirk Claes (CD&V): S'il n'y avait pas de bus
de campagne électorale, je retire ce que j'ai dit à ce
sujet. J'ai lu ces informations dans la presse.
Il est toutefois important de savoir si la patrouille
frontalière, qui a finalement été avancée d'une
semaine, a produit des résultats. La raison pour
laquelle ce changement de calendrier est intervenu
est plus importante encore. J'estime que le ministre
de l'Intérieur doit s'adapter aux dates fixées pour
les patrouilles. La modification de la date fixée
initialement constitue par ailleurs un mauvais signal
pour les criminels, car ils en déduiront qu'ils ont le
champ libre au moment qui était prévu au départ.
Le ministre a certes le droit d'effectuer une visite
dans les zones, mais pas celui de faire avancer la
date des patrouilles.
08.03 Dirk Claes (CD&V): Indien er geen
campagnebus aanwezig was, trek ik mijn woorden
in verband daarmee terug. Ik las dit in de pers.
Het is echter een belangrijke vraag of de
grenspatrouille, die tenslotte een week werd
vervroegd, resultaat heeft opgeleverd. Nog
belangrijker is de reden waarom dat gebeurde. Ik
vind dat de minister van Binnenlandse Zaken zich
moet aanpassen aan het ogenblik waarop een
patrouille plaatsvindt. Het wijzigen van dat tijdstip is
ook een slecht signaal voor criminelen, die daar
immers zullen uit afleiden dat ze op het
oorspronkelijk geplande tijdstip vrij spel hebben. De
minister heeft uiteraard het recht om op bezoek te
gaan in de zones, maar niet om patrouilles te doen
vervroegen.
08.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
J'apprécie la première partie de la réplique, mais je
constate que M. Claes persiste dans l'erreur dans
la seconde partie. En effet, les dates des patrouilles
ne sont pas fixées à l'avance. Si tel était le cas,
elles n'auraient plus aucun effet. La patrouille a été
organisée spontanément. Je renvoie M. Claes aux
responsables des zones de police concernées.
Il est important que l'opinion publique apprenne par
les médias que plusieurs actions par mois sont
prévues. Il en résulte un effet dissuasif.
08.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
apprecieer het eerste deel van de repliek maar stel
vast dat de heer Claes in het tweede deel volhardt
in de boosheid. De tijdstippen van de patrouilles
staan immers niet van tevoren vast: dan zouden ze
geen enkel effect hebben. De patrouille werd
spontaan georganiseerd. Ik verwijs de heer Claes
naar de verantwoordelijken voor de betrokken
politiezones.
Het is belangrijk dat de publieke opinie via de
media te weten komt dat er verscheidene acties per
maand worden gepland. Dat heeft een ontradend
effect.
08.05 Dirk Claes (CD&V): Dans la presse, on
semblait pourtant considérer que l'action avait été
spécialement avancée et que cela ne faisait guère
le bonheur du personnel. Pour le reste, je suis tout
disposé à croire ce qu'affirme le ministre.
08.05 Dirk Claes (CD&V): De perceptie in de pers
was nochtans dat de actie speciaal werd vervroegd
en dat het personeel daar niet erg was mee
opgezet. Verder geloof ik graag wat de minister
zegt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Dirk Claes au vice-premier 09 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
15
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'antenne
de communication prévue pour les
communications de la police dans la commune
de Fourons" (n° 2906)
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de geplande communicatiemast
voor de verbindingen van de politie in de
gemeente Voeren" (nr. 2906)
09.01 Dirk Claes (CD&V): Est-il exact que la
portée de l'antenne de communication prévue pour
les contacts avec la police locale dans la commune
de Fourons n'est pas suffisante pour les
communications avec Hasselt ? Des problèmes
surviennent lorsque Fourons doit communiquer
avec Liège. Le ministre envisage-t-il d'équiper
l'installation d'une nouvelle antenne ou de renforcer
l'antenne existante ? Dans la négative, pour quelle
raison ?
09.01 Dirk Claes (CD&V): Klopt het dat de
geplande communicatiemast voor de verbinding
met de lokale politie in Voeren onvoldoende
reikwijdte heeft voor communicatie met Hasselt? Er
ontstaan taalproblemen wanneer een deel van
Voeren zich tot Luik moet wenden. Overweegt de
minister de installatie van een bijkomende of
versterkte mast? Waarom niet?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Le réseau ASTRID est en pleine expansion au
Limbourg et à Liège. Les tests visant à déterminer
le degré de couverture global ne peuvent pas
encore être réalisés. Pour la commune de Fourons,
ASTRID prévoit une couverture permettant de
communiquer par radio mobile. La zone de police
de Fourons pourra aisément dialoguer avec les
services de secours et de sécurité de Hasselt. En
outre, le dispatching de cette zone de police se fera
à partir du Centre de communication et
d'information Limbourg, de Hasselt.
09.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
ASTRID-netwerk wordt volop uitgebouwd in
Limburg en Luik. Testen die de algemene
dekkingsgraad bepalen, kan men nog niet
uitvoeren. Voor Voeren voorziet ASTRID in een
dekking waarbij men overal met mobiele radio's kan
communiceren. De politiezone Voeren zal zonder
enig probleem operationeel kunnen communiceren
met de hulp- en veiligheidsdiensten in Hasselt.
Tevens zal de dispatching voor die politiezone
vanuit het Communicatie- en Informatiecentrum
(CIC) Limburg te Hasselt gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Mark Verhaegen au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
lutte contre les plantations de chanvre" (n° 2919)
10 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de strijd tegen de
hennepplantages" (nr. 2919)
10.01 Mark Verhaegen (CD&V): On lit presque
quotidiennement dans la presse que les services
de police de la Campine anversoise découvrent des
plantations de cannabis. Il s'agit souvent de
consommateurs qui ne jurent que par le chanvre
qu'ils cultivent eux-mêmes et qui pensent que les
drogues douces sont légales. Le démantèlement de
ces plantations absorbe une large part des
capacités des services de police dans la région.
Les cultivateurs ont recours à des méthodes de
culture parmi les plus sophistiquées. Un autre
aspect du problème est que les consommateurs ont
besoin d'argent et qu'ils ne reculent pas toujours
devant la violence physique pour parvenir à leurs
fins. Le plan national de sécurité 2004-2007 prête
surtout attention aux laboratoires clandestins qui
fabriquent des drogues de synthèse, et pas à la
traque systématique des plantations clandestines.
La police fédérale reçoit-elle des instructions
spéciales afin de juguler la culture de cannabis, le
10.01 Mark Verhaegen (CD&V): In de pers lezen
we bijna dagelijks dat politiediensten in de
Antwerpse Kempen drugsplantages ontdekken. Het
gaat dikwijls om gebruikers die zweren bij eigen
hennepteelt en denken dat softdrugs legaal zijn. De
ontmanteling van deze plantages slorpt heel wat
politiecapaciteit op. De telers blijken over de meest
gesofisticeerde methodes te beschikken. Een
ander aspect is dat gebruikers geld nodig hebben
en daarbij het fysieke geweld niet schuwen. Het
nationaal veiligheidsplan 2004-2007 schenkt vooral
aandacht aan clandestiene laboratoria voor
synthetische drugs en niet aan het systematisch
oprollen van clandestiene plantages.
Krijgt de federale politie bijzondere opdrachten om
cannabisteelt, drugstoerisme en de hiermee
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
16
narcotourisme et les nuisances qui y sont liées ?
verbonden overlast aan banden te leggen?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Les services de police ont découvert 105
plantations de cannabis en 1999 et 258 en 2003.
La culture du cannabis n'a pas été retenue comme
une priorité en soi dans le cadre du plan de sécurité
national. Cela signifie que la police s'en tient a cet
égard à une approche classique, réactive. La
définition de priorités implique nécessairement des
choix. En matière de stupéfiants, l'accent a été mis
sur les drogues dures et sur le narcotourisme. S'il
s'avérait que la culture du chanvre fait partie des
activités d'une organisation criminelle, elle ferait
l'objet d'une investigation prioritaire.
Le plan de sécurité national définit en premier lieu
les priorités de la police fédérale. Dans certaines
zones, la culture du cannabis figure au rang des
priorités dans les plans zonaux de sécurité, qui sont
élaborés en tenant compte des phénomènes
locaux. L'enquête est généralement confiée à la
recherche locale, sauf s'il s'agit d'une organisation
criminelle. Le démantèlement de 258 plantations de
cannabis en 2003 démontre qu'on accorde de
l'attention au phénomène. Le plan pluriannuel
2004-2007 précise que le Service Central Drogues
de la police fédérale continue de suivre l'évolution
de la culture du chanvre pour pouvoir
éventuellement proposer des adaptations en
matière de priorités.
10.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
politiediensten ontdekten in 1999 105
cannabisplantages, in 2003 258. Het nationaal
veiligheidsplan heeft de aanpak van de
cannabisteelt op zich niet als prioriteit weerhouden.
Dit betekent dat de politiewerking zich hier beperkt
tot de klassieke, reactieve aanpak. Inherent aan het
bepalen van prioriteiten is dat keuzes moeten
worden gemaakt. Inzake drugs ligt de prioriteit bij
de harddrugs en het drugtoerisme. Als blijkt dat de
cannabisteelt een onderdeel is van de activiteiten
van een criminele organisatie, dan zal die ook
prioritair verder worden onderzocht.
Het nationaal veiligheidsplan bepaalt in de eerste
plaats de prioriteiten van de federale politie. De
cannabisteelt op zich is in sommige zones wel als
prioriteit opgenomen in de zonale
veiligheidsplannen, die worden opgesteld rekening
houdend met de lokale fenomenen. Het onderzoek
is dan meestal in handen van de lokale recherche,
tenzij het gaat om een criminele organisatie. Dat er
in 2003 258 plantages werden opgerold, bewijst dat
er aandacht aan wordt besteed. Het meerjarenplan
2004-2007 bepaalt dat de centrale dienst Drugs
van de federale politie de evolutie van de
cannabisteelt blijft opvolgen om eventueel de
nodige aanpassingen voor te stellen inzake
prioriteiten.
10.03 Mark Verhaegen (CD&V): Je me félicite de
ce que le ministre ne réponde pas de la même
manière que la ministre de la Justice qui estime
que le problème des drogues douces est un
phénomène de santé publique, pour lequel il n'y a
pas lieu de définir une politique. Les experts
m'expliquent que le cannabis cultivé sous abri
présente de plus en plus le caractère d'une drogue
dure. La police locale effectue la majorité des
découvertes, mais j'espère que la police fédérale
va accorder une attention particulière à un
problème qui, au vu des chiffres de 2004, semble
s'aggraver. Il se peut qu'actuellement déjà, la
recherche locale se charge trop souvent
d'enquêtes dépassant le niveau local. C'est
pourquoi j'ai le sentiment que de petits vols et des
effractions commis par des toxicomanes restent
sans suite dans notre région. La police fédérale doit
prendre ses responsabilités.
10.03 Mark Verhaegen (CD&V): Ik ben tevreden
dat de minister niet antwoordt zoals de minister van
Justitie. Die zegt dat het probleem van softdrugs
een fenomeen van volksgezondheid is en dat er
daarom geen beleid rond moet worden gevoerd. De
experts vertellen mij dat binnenshuis gekweekte
cannabis steeds meer een harddrug aan het
worden is. De meeste ontdekkingen gebeuren door
de lokale politie, maar ik hoop dat de federale
politie extra aandacht aan het probleem zal
besteden, want op basis van de cijfers van 2004
lijkt het probleem te escaleren. De lokale recherche
belast zich nu misschien al te veel met
onderzoeken die het lokale niveau overstijgen.
Daardoor heb ik de indruk dat in onze regio een
aantal kleine inbraken en diefstallen van junks blijft
liggen. De federale politie moet haar
verantwoordelijkheid nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Annick Saudoyer au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la problématique
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Annick Saudoyer aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
17
des dancings et mégadancings" (n° 2948)
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la problématique
des heures d'ouverture des dancings" (n° 3007)
over "de problematiek van de dancings en de
megadancings" (nr. 2948)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de problematiek van de openingsuren van
dancings" (nr. 3007)
11.01 Annick Saudoyer (PS): Fin décembre
2003, je vous interpellais au sujet des nuisances
causées par l'absence de réglementation des
heures d'ouverture des méga-dancings.
Entre-temps, Mme Laruelle a fait plusieurs
déclarations selon lesquelles le gouvernement
comptait uniformiser celles-ci, par un projet de loi
qui ne tiendrait pas compte des particularités
locales.
J'ai déposé en janvier dernier une proposition de loi
visant à octroyer aux Collèges des bourgmestres et
échevins la capacité de gérer eux-mêmes les
heures d'ouverture des établissements se trouvant
sur leur territoire.
Quelle est la position actuelle du gouvernement?
Avez-vous été associé aux travaux préparatoires
de ce projet? Les autorités communales, les forces
de l'ordre, les propriétaires des établissements
concernés ont-ils ou seront-ils consultés à ce
propos? Enfin, ne serait-il pas opportun de prendre
en compte les spécificités locales?
11.01 Annick Saudoyer (PS): Eind december
2003 stelde ik u al een vraag over de overlast die
samenhangt met het feit dat de openingsuren van
de megadancings niet gereglementeerd zijn.
Sindsdien had mevrouw Laruelle het meer dan
eens over de plannen van de regering om die
openingsuren via een wetsontwerp eenvormig te
maken. Daarbij zou met de plaatselijke
omstandigheden geen rekening worden houden.
In januari diende ik zelf een wetsvoorstel in, dat het
college van burgemeester en schepenen de
mogelijkheid wil geven zelf de openingsuren van de
op hun grondgebied gelegen dancings te beheren.
Wat is op dit ogenblik het standpunt van de
regering? Werd u bij de voorbereidende
werkzaamheden van dat ontwerp betrokken?
Werden de gemeentelijke overheid, de
ordediensten en de eigenaars van die
gelegenheden daarover geraadpleegd of zal dat
alsnog gebeuren?Is het ten slotte niet aangewezen
met de toestand ter plaatse rekening te houden?
11.02 Jacqueline Galant (MR): Cette matière
relève davantage des compétences de Mme
Laruelle que des vôtres. Celle-ci s'est dite prête à
intégrer cette réflexion dans celle relative aux
heures d'ouverture de tous les commerces. Il me
plairait de vérifier auprès de vous la faisabilité des
modifications envisagées sur le plan de la sécurité.
Une heure de fermeture généralisée apporterait-
elle un plus pour la coordination des moyens
policiers détachés dans les communes concernées
?
Quelle est aujourd'hui la position des corps de
police ?
Le principe de l'autonomie communale n'irait-il pas
ici à l'encontre de l'intérêt et de la commodité
d'action des forces de l'ordre ?
11.02 Jacqueline Galant (MR): Deze
aangelegenheid valt eerder onder de bevoegdheid
van minister Laruelle. Ze zei bereid te zijn dit punt
samen met de openingsuren van de andere
handelszaken te behandelen. Met mijn vraag aan u
wil ik nagaan of de voorgestelde wijzigingen vanuit
veiligheidsoogpunt haalbaar zijn.
Zou een veralgemeend sluitingsuur de coördinatie
van de politionele middelen die in die gemeenten
worden ingezet, vergemakkelijken?
Wat is het standpunt van de politiekorpsen?
Gaat het beginsel van de gemeentelijke autonomie
in dit geval niet in tegen het belang van de
ordediensten en staat ze een vlot optreden van die
diensten niet in de weg?
11.03 Patrick Dewael, ministre (en français): Le
gouvernement n'a pas encore été appelé à prendre
position. Les initiatives prises à ce jour émanent
toutes de la Chambre et les débats parlementaires
11.03 Minister Patrick Dewael (Frans): De
regering werd nog niet verzocht een standpunt in te
nemen. Alle initiatieven die tot op heden werden
genomen, gaan uit van de Kamer. De
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
18
ont illustré toute la nuance que requiert la
conciliation des intérêts en jeu. Les responsables
policiers entendus à cette occasion considèrent
qu'une fermeture à la même heure de tous les
établissements est moins consommatrice de
capacité.
J'ai lu aussi les déclarations de Mme Laruelle mais
il ne s'agit pas là de la position du gouvernement.
parlementaire debatten hebben aangetoond dat
men voorzichtig te werk moet gaan als men de
verschillende belangen met elkaar wil verzoenen.
De verantwoordelijke politieambtenaren die naar
aanleiding hiervan werden gehoord, zijn van
mening dat minder manschappen vereist zijn indien
alle dancings op hetzelfde ogenblik sluiten.
Ik heb de verklaringen van mevrouw Laruelle ook
gelezen, maar zij vertolken het standpunt van de
regering niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
rencontre petit-déjeuner du 18 mai dernier du
ministre Demotte avec des policiers du Hainaut"
(n° 2980)
12 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de ontbijtvergadering
van minister Demotte met politieagenten uit
Henegouwen op 18 mei jongstleden" (nr. 2980)
12.01 Jean-Luc Crucke (MR): Le 18 mai dernier,
M. Demotte recevait une délégation syndicale de
policiers du Hainaut, qui lui ont remis un cahier de
revendications.
Votre collègue Demotte vous a-t-il remis le cahier
des revendications? Comptez-vous rencontrer les
syndicats? Et quelle est votre position dans ce
dossier?
12.01 Jean-Luc Crucke (MR): Op 18 mei
jongstleden ontving de heer Demotte een
vakbondsafvaardiging van politieagenten uit
Henegouwen, die hem een eisenbundel
overhandigden.
Heeft uw collega Demotte u de eisenbundel
bezorgd? Bent u van plan de vakbonden te
ontmoeten? Wat is uw standpunt in dit dossier?
12.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : Je
n'ai pas eu connaissance du cahier de
revendications. La teneur de votre question
confirme que leurs revendications sont celles sur
lesquelles reposait le préavis de grève déposé par
les syndicats représentatifs du personnel policier.
Ces thèmes ont déjà fait l'objet d'une longue
négociation qui s'est soldée par la signature d'un
protocole d'accord avec trois des cinq organisations
syndicales. Les deux syndicats ne s'y étant pas
ralliés sont ceux qui ont rencontré mon collègue.
Il n'est aucunement question de recommencer
toute la discussion parce que l'un ou l'autre
syndicat serait mécontent des résultats.
12.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik ben niet
op de hoogte gebracht van de eisenbundel. Uit de
teneur van uw vraag maak ik op dat deze eisen ten
grondslag lagen aan de stakingsaanzegging die
door de vakbonden van het politiepersoneel werd
ingediend.
Over deze thema's werd reeds lang onderhandeld,
waarna met drie van de vijf vakbondsorganisaties
een protocolakkoord werd ondertekend. De twee
vakbonden die zich er niet bij aansloten, hadden
een ontmoeting met mijn collega.
Er is geen sprake van dat wij de hele bespreking
zouden overdoen omdat één of andere vakbond
niet tevreden is met de resultaten.
12.03 Jean-Luc Crucke (MR): Je me ferai le
plaisir de transmettre votre réponse à la CGSP et à
la CCSP.
12.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik zal uw antwoord
met genoegen aan de ACOD en de CCOD
meedelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Sophie Pécriaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
mendicité" (n° 3003)
13 Vraag van mevrouw Sophie Pécriaux aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de bedelarij"
(nr. 3003)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
19
13.01 Sophie Pécriaux (PS): Depuis la fin de
l'hiver, réapparaissent, à l'entrée des grandes villes,
des mendiants, souvent fortement handicapés, ou
des femmes accompagnées de jeunes enfants.
Manifestement, il s'agit là de la partie immergée
d'une criminalité organisée. Des mesures
spécifiques sont-elles prévues à cet égard par les
autorités de police?
13.01 Sophie Pécriaux (PS): Nu de winter voorbij
is, duiken aan de invalswegen van de grote steden
opnieuw bedelaars op. Het gaat daarbij vaak om
zwaar gehandicapten of vrouwen vergezeld van
jonge kinderen. Het betreft duidelijk een vorm van
georganiseerde criminaliteit. Hebben de
politieautoriteiten op dat vlak specifieke
maatregelen getroffen?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Si la
simple mendicité n'est plus une infraction pénale, la
mendicité organisée sur la voie publique relève de
la traite des êtres humains. Dans le cadre de cette
problématique, la police fédérale a mis sur pied un
programme global de lutte contre l'exploitation
économique organisée. Elle n'a cependant pas de
plan d'action spécifique en matière de mendicité.
Des patrouilles sont chargées de repérer cette
mendicité organisée. Si les mendiants sont en
séjour illégal, ils sont appréhendés et mis à la
disposition de l'Office des étrangers. Quand la
mendicité est due à la situation sociale défavorable
des familles et que l'on ne peut donc pas vraiment
parler de mendicité organisée, les polices locales
tentent d'approcher le phénomène sous l'aspect
social.
Le Conseil des ministres du 7 mai dernier a
approuvé un avant-projet de loi concernant
l'extension de la protection judiciaire des mineurs,
qui vise notamment à rendre spécifiquement
punissables les personnes qui incitent les mineurs
à mendier.
13.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Gewone
bedelarij mag dan al geen strafbaar feit meer zijn,
georganiseerde bedelarij op de openbare weg valt
onder de mensenhandel. In het kader van die
problematiek heeft de federale politie een
algemeen programma ter bestrijding van de
georganiseerde economische uitbuiting uitgewerkt.
Zij beschikt echter niet over een specifiek actieplan
ter bestrijding van bedelarij. Er werden patrouilles
belast met het opsporen van die georganiseerde
bedelarij. Als de bedelaars illegaal in ons land
verblijven, worden zij opgepakt en ter beschikking
van de dienst Vreemdelingen gesteld. Wanneer het
bedelen te wijten is aan de slechte sociale situatie
van de gezinnen en er dus niet echt sprake is van
georganiseerde bedelarij, trachten de lokale
politiekorpsen voor een sociale aanpak van het
verschijnsel te kiezen.
De Ministerraad van 7 mei jongstleden heeft een
voorontwerp van wet betreffende de uitbreiding van
de gerechtelijke bescherming van minderjarigen
goedgekeurd dat er onder meer toe strekt het
aanzetten van minderjarigen tot bedelen strafbaar
te stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Bart Laeremans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'évolution de la criminalité à Bruxelles et les
chiffres contradictoires en la matière" (n° 2983)
14 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de evolutie van de
criminaliteit in Brussel en de tegenstrijdige
cijfers" (nr. 2983)
14.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): En mars
dernier, trois zones de police bruxelloises ont publié
des chiffres montrant une baisse de la criminalité.
Le ministre avait déclaré à l'époque qu'il existait un
système de comparaison efficace et qu'il n'y avait
dès lors pas lieu de contester cette diminution. Or,
dans la pratique, les zones de police ne sont pas
en mesure d'effectuer une comparaison valable
entre 2002 et 2003 et ils renvoient constamment
aux chiffres du parquet. Il ressort des chiffres du
parquet bruxellois qui ont été publiés dans la
presse que le nombre de faits criminels aurait
augmenté de 7,5%. L'augmentation est la plus
14.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): In maart
pakten drie Brusselse politiezones uit met dalende
criminaliteitscijfers. De minister verklaarde dat er
een sluitend vergelijkingssysteem bestond en dat
deze daling dus niet kon worden betwist. In de
praktijk kunnen de politiezones echter geen
sluitende vergelijking maken tussen 2002 en 2003
en verwijzen zij steeds naar de cijfers van het
parket. Uit de cijfers van het Brusselse parket die
werden geciteerd in de pers blijkt echter een
stijging van het aantal criminele feiten met 7,5
procent. De stijging is het meest opvallend in zone
West en in zone Brussel-Elsene. De
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
20
manifeste dans la zone Ouest et dans la zone
Bruxelles-Ixelles. La délinquance juvénile y a
augmenté de 63% en trois ans de temps.
Le ministre pourrait-il expliquer pourquoi il affirme
qu'il est possible de procéder valablement à une
comparaison alors que cela n'est manifestement
pas le cas? Le ministre pourrait-il nous
communiquer les chiffres pour 2002 et 2003 et les
notes qui ont été adressées à ce sujet au parquet
de Bruxelles? Comment le ministre réagit-il aux
chiffres du parquet bruxellois? A-t-il été trompé par
les zones de police? Pourquoi ces chiffres enjolivés
ont-ils été rendus publics peu avant le sommet sur
la justice du 30 mars? Comment le ministre
explique-t-il l'augmentation de la délinquance
juvénile? Un problème se pose également en ce
qui concerne les statistiques des accidents mortels.
Si le décès intervient à l'hôpital, quelques heures
après l'accident, il n'en est pas tenu compte dans
les statistiques.
Je demande donc expressément au ministre s'il a
consciemment réduit les chiffres et comment il est
possible que les données chiffrées ne soient pas
soumises à un contrôle plus sérieux.
jeugdcriminaliteit is er gestegen met 63 procent in
drie jaar tijd.
Kan de minister verklaren waarom hij beweert dat
er een sluitende vergelijking mogelijk is, terwijl dit
duidelijk niet zo is? Kan de minister ons de cijfers
van 2002 en 2003 bezorgen en de nota's hierover
van het Brussels parket? Hoe reageert de minister
op de cijfers van het Brusselse parket? Werd hij
misleid door de politiezones? Waarom werden
deze opgesmukte cijfers bekendgemaakt in de
aanloop naar de justitietop van 30 maart? Hoe
verklaart de minister de stijging van de
jeugdcriminaliteit? Er scheelt ook iets aan de
statistieken betreffende dodelijke ongevallen.
Wanneer patiënten namelijk enkele uren na het
ongeval overlijden in het ziekenhuis, tellen ze niet
mee.
Ik vraag dus expliciet of de minister deze cijfers
bewust heeft gedrukt en hoe het komt dat
cijfermateriaal niet ernstiger gecontroleerd wordt.
14.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Je ne vois aucune raison de revenir sur les
déclarations que j'ai faites précédemment. Les
zones de police bruxelloises m'ont confirmé que
leurs statistiques étaient fiables et je vous les
communiquerai. Votre dernière question est
grotesque. Je ne mets pas en doute les chiffres qui
me sont transmis. Je ne dispose pas du
communiqué de presse du parquet de Bruxelles et
je vous renvoie à cet égard à la ministre de la
Justice.
J'ai également lu l'article de presse en question,
mais nous ne sommes pas parvenus à joindre M.
Colpin pour qu'il commente ses déclarations.
Les données du parquet ne concordent pas
pleinement avec les chiffres des services de police.
Ces derniers portent sur la criminalité enregistrée
sur la base de constats, de déclarations et de
plaintes. En revanche, les informations du parquet
ont trait au nombre de dossiers traités et
concernent donc aussi les affaires civiles et les
dossiers proactifs.
Une première analyse des statistiques criminelles
est publiée chaque année, au cours du premier
semestre. Les données dont je dispose n'indiquent
pas que la criminalité a augmenté. Je
communiquerai à la commission les chiffres tels
14.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
zie geen enkele reden om terug te komen op mijn
eerdere verklaringen. De Brusselse politiezones
bevestigen mij dat zij over betrouwbare statistieken
beschikken en ik zal deze cijfers ook overhandigen.
De laatste vraag beschouw ik overigens als
grotesk, ik twijfel niet aan de cijfers die mij worden
doorgegeven. Ik beschik niet over de persnota van
het parket van Brussel, daarvoor verwijs ik naar
mijn collega van Justitie.
Het artikel in de pers heb ik ook gelezen, maar de
heer Colpin was niet bereikbaar voor commentaar.
De gegevens van het parket komen niet volledig
overeen met de cijfers van de politiediensten. De
cijfers van de politie betreffen de geregistreerde
criminaliteit op basis van vaststellingen, aangiften
en klachten. De cijfers van het parket betreffen het
aantal behandelde dossiers, dus ook burgerlijke
zaken en proactieve dossiers.
Elk jaar wordt er een eerste analyse van de
misdaadstatistieken gepubliceerd in het eerste
kwartaal. Uit de gegevens waarover ik beschik blijkt
geen stijging van de jeugdcriminaliteit. Ik bezorg
aan de commissie de cijfers zoals ze mij verstrekt
zijn door de Brusselse politie.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
21
qu'ils m'ont été transmis par la police bruxelloise
14.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Il est
curieux que le ministre n'ait entrepris aucune
tentative sérieuse pour contacter M. Colpin.
14.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het is
vreemd dat de minister geen ernstige pogingen
heeft ondernomen om de heer Colpin te
contacteren.
14.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Ce n'était tout de même pas à moi de contacter M.
Colpin. C'est la presse qui aurait voulu avoir une
réaction de M. Colpin et qui n'a pas réussi à le
dénicher.
14.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
was toch ook niet aan mij om de heer Colpin te
contacteren. Het was de pers die graag een reactie
van hem wilde en hem niet vond.
14.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): N'est-il
pas important pour le ministre de savoir avec
certitude qu'il dispose de chiffres exacts ? Lors de
la conférence de presse, nous avons appris que la
criminalité dans la zone Ouest avait diminué. Or,
selon le parquet, elle est en augmentation. N'est-il
pas étrange que le ministre ne veuille pas comparer
ces deux chiffres ?
14.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het is
voor de minister toch belangrijk dat hij zeker weet
dat hij over de juiste cijfers beschikt. Op de
persconferentie horen wij dat de criminaliteit in
zone West is gedaald, volgens het parket is ze
gestegen. Het is vreemd dat de minister de cijfers
niet wil vergelijken.
14.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Je conseille à M. Laeremans d'attendre la réponse
de la ministre de la Justice qui ne manquera pas de
mettre les choses au point.
14.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
raad de heer Laeremans aan om het antwoord van
de minister van Justitie af te wachten. Dat zal
verhelderend zijn.
14.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): La
criminalité juvénile donne lieu à des commentaires
tout aussi étonnants. Elle a évolué davantage qu'en
janvier où elle était déjà en augmentation, mais
voilà que le ministre prétend à présent qu'elle ne
s'est pas du tout accrue.
J'exige de disposer de toutes les informations utiles
le plus vite possible afin que je puisse au moins
savoir comment sont effectuées les comparaisons
entre les différents chiffres.
14.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Over de
jeugdcriminaliteit worden al even vreemde dingen
gezegd. De evolutie is groter dan in januari toen
was al sprake van een stijging maar nu zegt de
minister dat er helemaal geen stijging is.
Ik wil zo snel mogelijk over alle informatie
beschikken, zodat ik tenminste weet hoe de
vergelijkingen gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
réforme globale des services d'incendie"
(n° 3009)
15 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de globale
hervorming van de brandweer" (nr. 3009)
15.01 Jean-Luc Crucke (MR): Le 22 avril dernier,
je vous interrogeais sur la réforme de la sécurité
civile. Vous m'aviez notamment répondu que 500
millions étaient investis dans les services
d'incendie, pas toujours à bon escient. Vous
m'indiquiez également que vous aviez commandé
une étude d'analyse des risques, dont les résultats
vous seraient communiqués pour le 17 mai 2004.
Disposez-vous des conclusions de cette étude ? Si
oui, quel en est le contenu? Quels enseignements
15.01 Jean-Luc Crucke (MR): Op 22 april
ondervroeg ik u over de hervorming van de
burgerlijke veiligheid. U antwoordde toen dat in de
brandweerdiensten 500 miljoen werd geïnvesteerd,
maar dat de investeringen niet altijd weloverwogen
waren.
Voorts zei u dat u een risicoanalyse had gevraagd,
waarvan u de resultaten tegen 17 mei 2004
inwachtte.
Zijn de besluiten van die studie intussen in uw
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
22
pouvez-vous en tirer? Quelle est la suite de la
procédure et quel est l'agenda prévu concernant le
dépôt de votre projet de loi?
bezit? Zo ja, hoe luiden ze? Welke lessen trekt u
daaruit? Wat staat er nu te gebeuren en wat is de
timing voor de indiening van uw wetsontwerp?
15.02 Patrick Dewael, ministre (en français):
L'étude ne se réduit pas à un simple avis. Il a été
demandé de réaliser, sur base d'une analyse des
risques, un modèle informatisé à l'aide duquel
seront réalisées des projections successives
d'implantation des services de secours, qui
permettront de rapprocher de manière évolutive le
modèle théorique de l'implantation actuelle des
services de secours. Chacune des projections sera
accompagnée d'une estimation en termes de coût.
L'attribution du contrat relatif à l'étude a lieu dans le
cadre de la réglementation sur les marchés publics.
Mes services analysent actuellement les offres, qui
devaient leur parvenir pour le 17 mai. Il devrait être
possible de prévoir un délai d'exécution d'un an
maximum.
Un groupe d'accompagnement de ce projet,
composé de représentants des services d'incendie
et des communes, sera mis en place dans les
semaines qui viennent. Il m'a, en effet, paru
essentiel d'associer à ce projet les acteurs les plus
directement concernés.
15.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De studie
is meer dan een advies. Er werd gevraagd, op
basis van een risicoanalyse, een informaticamodel
te realiseren aan de hand waarvan
achtereenvolgens een projectie kan worden
gemaakt van de verschillende
vestigingsmogelijkheden van de hulpdiensten,
waarmee het theoretische model van de bestaande
vestiging van de hulpdiensten op een evolutieve
wijze zal worden vergeleken. Voor elk van die
projecties zal een kostenraming worden gemaakt.
De overeenkomst met betrekking tot de studie werd
toegewezen in het kader van de reglementering op
de overheidsopdrachten. Mijn diensten bestuderen
op dit ogenblik de offertes, die tegen 17 mei
moesten worden ingediend. Ik vermoed dat de
uitvoeringstermijn maximum een jaar zal bedragen.
In de loop van de volgende weken zal een
begeleidingsgroep voor dat project worden
samengesteld, met vertegenwoordigers van de
brandweerdiensten en de gemeenten. Het leek me
immers nodig de rechtstreeks belanghebbenden bij
dat project te betrekken.
15.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ce travail se
poursuit donc. J'y serai attentif.
15.03 Jean-Luc Crucke (MR): Dit dossier gaat
zijn gang. Ik zal het met aandacht blijven volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'organisation des horaires des sapeurs-
pompiers" (n° 3010)
16 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de dienstregeling van
de brandweerlieden" (nr. 3010)
16.01 Jean-Luc Crucke (MR): Le secrétaire
national de la FISP vous a récemment interpellé à
propos des abus de convocation des sapeurs-
pompiers, lors de leurs congés, par les directions
locales.
Certes, les sapeurs-pompiers doivent assurer un
service permanent, mais cela n'implique pas qu'on
les convoque durant leurs congés pour des motifs
non fondés.
Pouvez-vous préciser les motifs pour lesquels
l'autorité peut convoquer les sapeurs-pompiers, au-
delà de leurs 38 heures hebdomadaires ? Dans le
cas de ces convocations, l'autorité doit-elle
supporter les frais de déplacement ? Les heures
nécessaires au déplacement sont-elles comptées
16.01 Jean-Luc Crucke (MR): De nationaal-
secretaris van de Fisp heeft u onlangs aan de tand
gevoeld over misbruiken op het stuk van de
oproeping van brandweerlieden, tijdens hun
vakantie, door de lokale directies.
De brandweerlieden moeten weliswaar permanent
de dienst verzekeren, maar dat houdt niet in dat
men hen om ongegronde redenen tijdens hun
vakantie kan oproepen.
Kan u preciseren om welke redenen de autoriteiten
de brandweerlieden kunnen oproepen buiten hun
wekelijkse arbeidsduur van 38 uur? Als dergelijke
oproepingen plaatsvinden, moeten de betrokken
autoriteiten dan de reiskosten betalen? Worden de
uren die noodzakelijk zijn voor de verplaatsing
meegeteld als overuren? Worden zij als dusdanig
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
23
comme heures supplémentaires ? Sont-elles
payées comme telles ou simplement récupérées ?
Le sapeur-pompier est-il, dans ce cas de figure,
considéré comme en service et couvert par les
assurances "accident de travail" et "sur le chemin
du travail" ? Une circulaire en la matière ne
pourrait-elle pas clarifier la situation ?
uitbetaald of gewoon gerecupereerd? Wordt de
brandweerman in dat geval beschouwd als zijnde in
dienst en is hij gedekt door de verzekering tegen
arbeidsongevallen en de verzekering tegen
ongevallen op de weg van en naar het werk? Zou
een circulaire ter zake geen opheldering kunnen
verschaffen?
16.02 Patrick Dewael, ministre (en français):
Comme vous l'avez indiqué, les membres du
personnel public d'incendie doivent assurer en
permanence la protection de la population. Les
motifs de convocation hors des prestations
normales sont appréciés par le chef de service,
mieux placé pour apprécier les circonstances en la
matière. Il est évident que ce rappel doit répondre
aux nécessités du service.
Lorsque les sapeurs-pompiers sont rappelés, il me
semble normal que leurs frais de déplacement
soient pris en charge par l'autorité, et que ces
heures soient considérées comme des heures de
prestation donnant lieu à la récupération ou à une
rémunération. Actuellement, cependant, tous ces
aspects relèvent de l'autonomie communale.
Durant les heures supplémentaires, le pompier
reste couvert par l'assurance "accident de travail"
ou "sur le chemin du travail".
La problématique de l'organisation horaire des
pompiers ne pourrait être réglée par circulaire
ministérielle puisque celle-ci n'a pas de caractère
contraignant. Un statut pécuniaire instaurant
l'uniformisation des procédures de rappel et de leur
rémunération est à envisager dans le cadre d'une
réforme globale des services de secours.
16.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Zoals u
heeft aangegeven, moeten de leden van de
openbare brandweerdiensten permanent voor de
bescherming van de bevolking instaan. De redenen
voor de oproeping buiten de normale diensturen
worden beoordeeld door de dienstchef, die het best
geplaatst is om de omstandigheden ter zake in te
schatten. Het spreekt vanzelf dat die mensen enkel
kunnen worden opgeroepen als de dienst zulks
vereist.
Wanneer de brandweerlieden worden opgeroepen,
lijkt het me normaal dat hun reiskosten door de
betrokken autoriteit worden betaald en dat die uren
worden beschouwd als gepresteerde uren die
aanleiding geven tot een recuperatie of worden
uitbetaald. Momenteel vallen al die aspecten echter
onder de gemeentelijke autonomie. Tijdens de
overuren blijft de brandweerman gedekt door de
verzekering tegen arbeidsongevallen en de
verzekering tegen ongevallen op de weg van en
naar het werk.
De problematiek van de dienstregeling van de
brandweerlieden kan niet via een ministeriële
circulaire worden geregeld omdat die geen bindend
karakter heeft. In het kader van een algemene
hervorming van de hulpdiensten kan de invoering
worden overwogen van een geldelijk statuut met
eenvormige oproepingsprocedures en een
eenvormige bezoldigingsregeling ter zake.
16.03 Jean-Luc Crucke (MR): Merci pour la
réponse. Je peux comprendre que l'appréciation
dépende du chef de service, mais il peut y avoir
des abus.
16.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik dank u voor uw
antwoord. Ik heb er begrip voor dat het de
dienstchef toekomt de situatie te beoordelen, maar
er kunnen misbruiken plaatsvinden.
On ne peut uniquement se limiter à cette définition.
Il y a une limite à tout. Il faudrait peut être dire aux
chefs de service d'agir avec prudence et respect
des hommes.
Concernant l'autonomie communale, éclaircir un
certain nombre de situations avec les
bourgmestres, de manière à avoir une ligne de
conduite adoptée par tout le monde, faciliterait le
travail à la fois de l'autorité communale mais aussi
des sapeurs-pompiers.
Une circulaire, même si elle n'est pas
contraignante, peut avoir un effet moral et servir à
orienter les choses.
Men kan zich niet tot die omschrijving beperken.
Alles heeft grenzen. Misschien moet men de
diensthoofden zeggen dat zij voorzichtig en met
eerbied voor de mensen te werk moeten gaan.
Wat de gemeentelijke autonomie betreft, zou de
opdracht van de gemeentelijke overheden maar
ook die van de brandweermannen vergemakkelijkt
worden als een aantal omstandigheden met de
burgemeesters zouden worden verduidelijkt om
een voor iedereen aanvaardbare gedragslijn te
bepalen.
Een rondzendbrief kan een morele uitwerking
hebben en de zaken in goede banen leiden ook al
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
24
is ze niet dwingend.
16.04 Patrick Dewael, ministre (en français): Je
suis favorable à davantage d'uniformité mais dans
le cadre d'une concertation regroupant des
représentants du personnel et des villes et
communes, car ce sont elles qui devront payer pour
cela.
16.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik ben
voorstander van een grotere uniformiteit maar dan
in het kader van een overleg met afgevaardigden
van het personeel en vertegenwoordigers van de
steden en gemeenten want zij zullen daarvoor
moeten opdraaien.
16.05 Jean-Luc Crucke (MR): Effectivement, ce
dossier balance entre plusieurs intérêts : les
risques de la situation et les budgets communaux,
mais aussi l'intérêt général. Je soutiens l'idée d'une
commission d'accompagnement, car c'est dans le
dialogue que l'on trouvera des lignes de conduite
pour tous.
16.05 Jean-Luc Crucke (MR): In dit dossier staan
inderdaad diverse belangen op het spel: de risico's
van de situatie en de gemeentebegrotingen, maar
ook het algemen belang. Ik steun de idee van een
begeleidingscommisise, want het is in de dialoog
dat men een gedragslijn voor eenieder zal vinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Nancy Caslo au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
nouveaux uniformes de la police intégrée"
(n° 3011)
17 Vraag van mevrouw Nancy Caslo aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe uniformen van de
geïntegreerde politie" (nr. 3011)
17.01 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): La police
intégrée ne dispose toujours pas de nouveaux
uniformes. L'adjudication doit se dérouler au niveau
européen, en raison de l'ampleur de la commande.
Les premiers uniformes ne seront probablement
disponibles que début 2005. Il a été récemment
décidé en Conseil des ministres que, dans les
zones où l'on ne souhaite pas attendre si
longtemps, les uniformes pourront être
confectionnés par n'importe quel tailleur respectant
le cahier des charges, indépendamment des règles
européennes. Les caractéristiques et les impératifs
requis pour les uniformes sont disponibles dans les
zones. Le directeur général des moyens en
matériel de la police fédérale a mis en garde, entre-
temps, contre la qualité variable des fournisseurs.
Les zones locales risquent de s'adresser à des
producteurs locaux qui, souvent, font fabriquer
leurs produits dans des pays à bas salaires, avec
tous les problèmes de qualité que cela implique.
Or, le personnel doit acheter les uniformes en
échange de points. Si la piètre qualité de ces
uniformes oblige les policiers à les renouveler plus
vite, ils finiront par épuiser leur réserve de points et
devront y aller de leurs propres deniers.
Y aura-t-il encore des négociations sur l'uniforme ?
Comment le personnel peut-il avoir des garanties
sur la qualité des produits fournis ? Qui pourra
procéder à d'éventuels contrôles de qualité ? Le
ministre peut-il garantir que les polices fédérale et
locale disposeront d'uniformes de la même qualité,
quel que soit le fournisseur ? Les personnes qui
17.01 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): De
geïntegreerde politie beschikt nog altijd niet over
nieuwe uniformen. Wegens de omvang van de
bestelling moet er Europees worden aanbesteed.
De eerste uniformen zullen wellicht pas begin 2005
ter beschikking zijn. De Ministerraad besliste
onlangs dat de zones die zolang niet willen
wachten, hun uniformen, los van de Europese
regels, kunnen laten vervaardigen bij elke
kleermaker die het lastenboek volgt. De zones
beschikken over de nodige specificaties en
vereisten voor het uniform. De directeur-generaal
Materiële Middelen van de federale politie heeft
ondertussen gewaarschuwd voor de wisselende
kwaliteit van de leveranciers. De lokale zones
dreigen terecht te komen bij lokale producenten die
hun artikelen vaak laten produceren in
lagelonenlanden, met alle kwaliteitsproblemen van
dien. Het personeel moet het uniform 'kopen' met
punten. Indien ze zich door de lage kwaliteit sneller
een nieuw exemplaar moeten aanschaffen, zullen
de punten sneller uitgeput zijn en zullen ze hun
nieuw uniform uiteindelijk uit eigen zak moeten
betalen.
Komen er nog onderhandelingen over het uniform?
Hoe kan het personeel garanties krijgen over de
kwaliteit van de geleverde producten? Wie zal
eventuele kwaliteitscontroles mogen uitvoeren?
Kan de minister garanderen dat de federale en de
lokale politie over uniformen met dezelfde kwaliteit
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
25
seraient éventuellement défavorisées recevront-
elles plus de points de manière à pouvoir
renouveler plus vite leur uniforme ?
zullen beschikken, wie ook de leverancier is?
Zullen eventuele 'benadeelden' meer punten krijgen
om zich sneller een nieuw uniform te kunnen
aanschaffen?
17.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Les négociations à propos de l'uniforme de base
ont été bouclées au début de 2003. Tous les
cahiers des charges, tant pour la police locale que
fédérale, doivent contenir les mêmes spécifications
techniques. Nous invitons les zones à respecter
les critères fondamentaux dans leurs cahiers des
charges locaux. Cette disposition devrait aboutir
automatiquement à la confection d'un uniforme de
grande qualité. La police fédérale a organisé des
journées d'information lors desquelles les zones
locales ont reçu des directives à cet égard.
Dans le but de permettre à la police locale
d'exercer un contrôle de conformité sérieux, la
police fédérale signera un accord avec un
laboratoire de technique textile. La police locale
examinera la possibilité de lui confier la fabrication
de ses uniformes.
L'employeur est tenu de mettre à la disposition de
son personnel son équipement de base et donc
également de veiller à un bon rapport qualité-prix.
Les fournisseurs belges ne peuvent se permettre
de fournir un produit de qualité inférieure, même
s'ils confient la production à des sous-traitants à
l'étranger.
L'uniforme de base sera disponible plus de trois
ans plus tard que prévu initialement. Par
conséquent, le personnel a pu épargner beaucoup
de points «droit de tirage». Il est très peu probable
que les membres de ce personnel ne puissent pas
s'acheter de nouveaux uniformes ou remplacer
certains éléments de leur uniforme.
Je suis convaincu que la méthode retenue
responsabilise les zones et est donc de nature à
favoriser une concurrence intéressante. Les
premiers uniformes seront disponibles un peu plus
tôt que prévu, peut-être même avant la fête
nationale.
17.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
onderhandelingen over het basisuniform werden
begin 2003 afgerond. Alle lastenboeken, zowel voor
de lokale als voor de federale politie, moeten
dezelfde technische specificaties bevatten. De
zones worden ertoe aangespoord om in hun lokale
lastenboeken de fundamentele criteria te
respecteren. Dit moet automatisch leiden tot een
kwaliteitsvol uniform. De federale politie heeft
infodagen georganiseerd waarop de lokale zones
richtlijnen hebben ontvangen.
Met het oog op een degelijke conformiteitscontrole
door de lokale politie, zal de federale politie een
akkoord sluiten met een technisch
textiellaboratorium. De lokale politie zal daar
onderzoeken van hun uniformen mogen laten
uitvoeren.
De werkgever is verantwoordelijk voor het ter
beschikking stellen van de basisuitrusting aan het
personeel, hij moet dan ook toekijken op een goede
verhouding tussen prijs en kwaliteit. Belgische
leveranciers kunnen zich geen minderwaardig
product veroorloven, ook als ze de productie
uitbesteden aan onderaannemers in het buitenland.
Het basisuniform zal meer dan drie jaar later dan
oorspronkelijk gepland beschikbaar zijn. Het
personeel heeft bijgevolg heel wat punten
'trekkingsrecht' kunnen opsparen. Het is bijzonder
onwaarschijnlijk dat zij zich geen nieuwe uniformen
kunnen aanschaffen of bepaalde uniformstukken
vervangen.
Ik ben ervan overtuigd dat de gekozen methode de
zones verantwoordelijk maakt en aldus een
interessante competitie in de hand kan werken. De
eerste uniformen zullen iets eerder dan verwacht
beschikbaar zijn, zelfs nog voor de nationale
feestdag.
17.03 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): Les
derniers propos du ministre ne sont rien d'autre
qu'un slogan électoral.
17.03 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): Die laatste
uitspraak is niet meer dan een verkiezingsstunt van
de minister.
17.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Mais la fête nationale tombe après le 13 juin.
(Sourires)
17.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
nationale feestdag valt wel na 13 juni. (Glimlachjes)
17.05 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): Le ministre 17.05 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): De minister
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
26
promet que la qualité des uniformes sera la même
pour les polices locale et fédérale, mais nous
savons aujourd'hui ce que valent les promesses de
la coalition violette. Que ferait le ministre si les
contrôles révélaient que certains uniformes sont de
moins bonne qualité?
belooft dat de kwaliteit van de uniformen van lokale
en federale politie gelijk zal zijn, maar we kennen
ondertussen de waarde van paarse beloften. Wat
zal de minister ondernemen als de controles de
minderwaardige kwaliteit van bepaalde uniformen
aan het licht zouden brengen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de Mme Nancy Caslo au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
électeurs belges à l'étranger" (n° 3012)
18 Vraag van mevrouw Nancy Caslo aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "Belgische kiezers in het buitenland"
(nr. 3012)
18.01 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): Plusieurs
Belges résidant aux Pays-Bas ont indiqué qu'ils
n'avaient pas reçu d'informations au sujet des
prochaines élections. Ils ont appris des autorités
belges que les listes des électeurs belges résidant
à l'étranger étaient incomplètes. L'an dernier, on
leur avait pourtant promis que ce problème serait
réglé pour les élections du 13 juin. Ces personnes
ignoraient qu'il fallait introduire une demande avant
le 13 avril pour pouvoir voter.
Quelle est la procédure habituelle pour les Belges
qui résident dans un autre pays de l'UE et qui
veulent voter pour les listes européennes de leur
propre pays ? Cette situation ne vaut-elle que pour
nos compatriotes qui habitent aux Pays-Bas ou
vaut-elle également dans les autres pays de l'UE ?
Pourrait-on encore prendre des dispositions afin de
donner la possibilité de voter à tous les Belges qui
résident dans d'autres Etats membres de l'UE ?
Est-ce exact que les listes des électeurs belges à
l'étranger ne sont pas complètes ? Si oui, qui est
responsable de cette situation ?
18.01 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): Enkele
Belgen die in Nederland verblijven, hebben gemeld
dat zij geen schrijven hebben gekregen met
informatie over de komende verkiezingen. Ze
hebben van de Belgische overheid vernomen dat
de lijsten met Belgische kiezers in het buitenland
onvolledig zijn. Vorig jaar werd hun nochtans
beloofd dat dit probleem tegen de verkiezingen van
13 juni zou opgelost worden. Deze mensen waren
er niet van op de hoogte dat men voor 13 april een
aanvraag moest indienen om te kunnen stemmen.
Wat is de gangbare procedure voor Belgen die in
een ander EU-land wonen en willen stemmen voor
de Europese lijsten uit eigen land? Gaat het hier
om een situatie die zich alleen voor landgenoten in
Nederland voordoet of bestaat ze ook in de andere
EU-landen? Kan er een regeling worden getroffen
om alle Belgen in de EU-lidstaten alsnog de
mogelijkheid te bieden op 13 juni hun stem uit te
brengen? Klopt het dat de lijsten met Belgische
kiezers in het buitenland niet volledig zijn? Zo ja,
wie is hiervoor verantwoordelijk?
18.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Contrairement à la procédure mise en oeuvre lors
des élections législatives de l'an dernier, le droit de
vote n'est pas accordé automatiquement aux
Belges résidant à l'étranger pour les élections
européennes. L'an dernier, l'ensemble des
intéressés avaient reçu, par l'intermédiaire de leur
poste diplomatique ou consulaire, un formulaire sur
lequel ils devaient uniquement indiquer leur
commune de vote et sélectionner l'une des cinq
méthodes de vote. Pour les élections européennes
du 13 juin, les Belges résidant dans un Etat
membre de l'Union européenne devaient introduire,
pour le 14 avril 2004 au plus tard, une demande de
participation auprès de leur poste diplomatique ou
consulaire. A la différence de l'an dernier, le SPF
Affaires étrangères ne leur a en effet pas transmis
cette demande automatiquement.
18.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): In
tegenstelling met de federale
parlementsverkiezingen van vorig jaar wordt aan de
Belgen in het buitenland voor de Europese
verkiezingen niet automatisch stemrecht
toegekend. Vorig jaar kregen ze allen via hun
diplomatieke of consulaire post een formulier
toegestuurd waarop ze enkel hun kiesgemeente en
een van de vijf mogelijke manieren om te stemmen
moesten invullen. Voor de Europese verkiezingen
van 13 juni moesten de Belgen die hun
verblijfplaats hebben in een lidstaat van de
Europese Unie, ten laatste op 14 april 2004 een
aanvraag tot deelname indienen bij hun
diplomatieke of consulaire post. Die aanvraag werd
hun immers, in tegenstelling tot vorig jaar, niet
automatisch toegestuurd door de FOD
Buitenlandse Zaken.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 276
26/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27
18.03 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): Il semble
que le scénario de l'année dernière se soit
reproduit. Les Belges résidant à l'étranger n'ont pas
été suffisamment informés. Nombre de Belges ne
sont pas en mesure d'exercer leur droit de vote
démocratique car le formulaire de participation ne
leur a pas été envoyé d'office. Il s'agit, en
l'occurrence, d'un cas de mal-administration.
18.03 Nancy Caslo (VLAAMS BLOK): Er heeft
zich blijkbaar hetzelfde scenario als vorig jaar
afgespeeld. De Belgen in het buitenland waren
onvoldoende ingelicht. Door het feit dat ze hun
deelnameformulier niet automatisch toegezonden
kregen, zijn heel wat Belgen op 13 juni niet in staat
hun democratisch recht op stemmen te gebruiken.
Dit noem ik onbehoorlijk bestuur.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"le problème de personnel" (n° 3017)
19 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de
personeelsproblematiek" (nr. 3017)
19.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Il y a
quelques semaines, j'ai interrogé le ministre à
propos des problèmes de personnel dans les
centres d'asile fermés. Le ministre a alors fait
quelques vagues promesses. Dans l'intervalle, le
malaise social n'a fait que croître et une grève à
déjà éclaté à Merksplas.
Comment le ministre compte-t-il tenir ses
promesses? Le cadre du personnel sera-t-il élargi?
Un budget sera-t-il prévu à cet effet? Quelles
mesures seront-elles prises pour remplir au mieux
le cadre du personnel? Le personnel recevra-t-il les
garanties nécessaires en ce qui concerne la
possibilité de prendre ses jours de congé?
19.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Enkele
weken geleden ondervroeg ik de minister over de
personeelsproblemen in de gesloten asielcentra.
De minister formuleerde bij die gelegenheid een
aantal vage beloftes. Ondertussen is de sociale
onvrede nog toegenomen en wordt er in Merksplas
al gestaakt.
Hoe zal de minister zijn vage beloftes hard maken?
Komt er een uitbreiding van het personeelskader?
Wordt hiervoor een budget uitgetrokken? Hoe zal
het personeelskader zo optimaal mogelijk worden
ingevuld? Zal het personeel de nodige garanties
inzake vakantiedagen krijgen?
19.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Le problème, dans les centres fermés, n'est pas
d'étendre le cadre mais de le compléter. Il s'agit
plus particulièrement de remplacer des membres
du personnel travaillant à quatre cinquièmes temps,
de personnel en pause-carrière ou en incapacité de
travail. Ces remplacements n'ont pas pu être
effectués jusqu'à présent en raison de restrictions
budgétaires. Des crédits supplémentaires ont
toutefois été fournis fin avril 2004. L'administration
examine à présent si cet effort budgétaire permettra
de procéder aux remplacements.
Les jours de vacances du personnel de Merksplas
sont garantis. En raison de cas de maladies et
d'absences pour causes diverses, il a fallu faire
appel à du personnel en repos pour garantir une
occupation minimale. Il en est résulté un certain
malaise parmi le personnel. La concertation
syndicale est toujours en cours.
19.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
probleem in de gesloten centra is niet de uitbreiding
van het kader, maar de invulling ervan. Het gaat
meer bepaald om de vervanging van
personeelsleden met een werkregime vier vijfden,
van personeelsleden in loopbaanonderbreking en
van arbeidsongeschikten. Deze vervangingen
konden totnogtoe wegens budgettaire beperkingen
niet worden uitgevoerd. Eind april 2004 werden
echter extra kredieten beschikbaar gesteld. De
administratie onderzoekt nu in hoeverre deze
budgettaire inspanning het mogelijk zal maken die
vervangingen uit te voeren.
De vakantiedagen van het personeel in Merksplas
worden gegarandeerd. Wegens ziektes en allerlei
afwezigheden moest er een beroep worden gedaan
op personeel op rust om een minimale bezetting te
kunnen garanderen. Dit zorgde voor enige onrust
bij het personeel. Het syndicaal overleg is nog
volop aan de gang.
19.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Espérons
que le ministre va maintenant pouvoir concrétiser
19.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Hopelijk
kan de minister de beloften nu wel hard maken.
26/05/2004
CRABV 51
COM 276
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28
ses engagements. Bien des promesses ont déjà
été faites à Merksplas par le passé; il est grand
temps de les tenir.
Merksplas heeft in het verleden al veel beloften
gekregen, het is hoog tijd dat die worden ingelost.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.15.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.15 uur.
Document Outline