CRABV 51 COM 266
CRABV 51 COM 266
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
24-05-2004 24-05-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 266
24/05/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Daan Schalck au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les parkings à vélos gardés dans
les gares" (n° 2788)
1
Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de bewaakte
fietsstallingen bij stations" (nr. 2788)
1
Orateurs: Daan Schalck, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Daan Schalck, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Daan Schalck au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les voyages de groupe en train"
(n° 2807)
2
Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de groepsreizen per
spoor" (nr. 2807)
2
Orateurs: Daan Schalck, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Daan Schalck, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Claude Marinower au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la disparition des échoppes de
bijoutiers à Anvers-Central" (n° 2848)
2
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het verdwijnen van de
goudwinkels in Antwerpen-Centraal" (nr. 2848)
2
Orateurs: Claude Marinower, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Claude Marinower, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les abonnés de Belgacom
bénéficiant du tarif social" (n° 2953)
3
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de sociale abonnees bij
Belgacom" (nr. 2953)
3
Orateurs: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le TGV wallon" (n° 2949)
4
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de Waalse HST"
(nr. 2949)
4
Orateurs: Eric Massin, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Eric Massin, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la gratuité des parkings situés près
des gares" (n° 2979)
6
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het gratis gebruik van de
stationsparkings door de pendelaars" (nr. 2979)
6
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 266
24/05/2004
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
24
MAI
2004
Après-midi
______
van
MAANDAG
24
MEI
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14h.10 par M.
Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.10 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de M. Daan Schalck au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les parkings à vélos gardés dans
les gares" (n° 2788)
01 Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de bewaakte
fietsstallingen bij stations" (nr. 2788)
01.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): A proximité des
grandes gares, les parkings à vélos gardés sont
fort peu nombreux. Il me revient qu'un certain
nombre d'entre eux seraient exploités, dans des
bâtiments mis spécialement à diposition par la
SNCB, par un tiers qui serait aujourd'hui en faillite.
Résultat : à Gand, 600 places de parcage seraient
perdues. Comme, à partir du 1
er
juin, les
abonnements mensuels ne pourront plus être
prolongés, de nombreux cyclistes seront confrontés
à des difficultés.
Dans quelles villes les parkings à vélos sont-ils
exploités par des tiers? Est-ce la même firme qui
les exploite partout? Combien de places de
parcage sont menacées ? Quelles mesures la
SNCB compte-t-elle prendre pour reprendre
éventuellement leur exploitation ou chercher un
nouvel exploitant ?
01.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Nabij de grote
stations zijn er slechts weinig bewaakte
fietsstallingen. Een aantal daarvan wordt naar
verluidt uitgebaat door een derde die nu failliet
zou zijn - in gebouwen die de NMBS daarvoor ter
beschikking stelt. Daardoor zouden in Gent 600
plaatsen verloren gaan. Omdat de
maandabonnementen op 1 juni niet meer zullen
kunnen worden verlengd, komen veel fietsers in de
problemen.
In welke steden worden de fietsstallingen door
derden uitgebaat? Is het overal dezelfde firma?
Hoeveel plaatsen komen in het gedrang? Welke
maatregelen treft de NMBS om eventueel de
uitbating over te nemen of een andere uitbater te
zoeken?
01.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): La firme Park and Locking Systems
(PLS) exploitait les parkings à vélos surveillés à
Anvers-Berchem, à Anvers-Central, à Bruges, à
Gand-Saint-Pierre, à Courtrai, à Louvain et à
Malines. Il s'agit des seules gares où l'exploitation a
lieu par le biais d'une société tierce. Au total, ces
parkings peuvent abriter 1.900 vélos. Après la
faillite de PLS, une autre firme a été contactée. La
01.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Het was de firma Park and Locking
Systems (PLS) die de bewaakte fietsstallingen
uitbaatte in Antwerpen-Berchem, Antwerpen-
Centraal, Brugge, Gent Sint-Pieters, Kortrijk,
Leuven en Mechelen. Er zijn geen andere locaties
waar dit door derden gebeurt. Het gaat om 1.900
plaatsen. Na het faillissement werd een andere
firma gecontacteerd. De NMBS hoopt de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/05/2004
CRABV 51
COM 266
2
SNCB espère que les négociations seront bouclées
dans les meilleurs délais afin que l'exploitation
puisse reprendre.
besprekingen zo vlug mogelijk af te ronden zodat
de uitbating kan worden hervat.
01.03 Daan Schalck (sp.a-spirit): Je me réjouis
que l'on admette l'existence du problème. Peut-être
convient-il de contacter les autorités locales pour
qu'elles intègrent cette question dans leur politique
de stationnement.
01.03 Daan Schalck (sp.a-spirit): Men is zich
gelukkig bewust van het probleem. Misschien moet
er contact worden opgenomen met de plaatselijke
overheden om deze stallingen te integreren in hun
parkeerbeleid.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 2806 de M. Jeholet a
été transformée en question écrite
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 2806 van de heer Jeholet
werd omgezet in een schriftelijke vraag.
02 Question de M. Daan Schalck au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les voyages de groupe en train"
(n° 2807)
02 Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de groepsreizen per
spoor" (nr. 2807)
02.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Le règlement en
matière de voyages de groupe est assez
contraignant. La demande ou la réservation doit
être effectuée douze jours avant le départ.
Qu'entend-on par «jour ouvrable» ? Le paiement
doit quant à lui être effectué sept jours à l'avance.
Douze jours ouvrables me paraissent un délai
énorme. Pourquoi un délai si important
? Ne
pourrait-on procéder au paiement en ligne ? Cela
sera-t-il possible à l'avenir ?
02.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Het reglement
voor groepsreizen valt nogal zwaar uit. De
aanvraag of reservering moet twaalf dagen voor het
vertrek gebeuren. Wat wordt als "werkdag"
gerekend? Men moet zeven dagen op voorhand
betalen. Twaalf werkdagen lijkt wel erg veel.
Waarom moet dat? Kan de betaling niet on line
gebeuren? Zal dat in de toekomst mogelijk worden?
02.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): La SNCB a constitué deux nouvelles
cellules fin 2003. Elle a également adapté les
procédures en 2004. Dans le passé, il fallait
compter quinze jours. Il faut toujours douze jours à
l'heure actuelle, en raison des procédures. C'est
certainement nécessaire pour les excursions d'une
journée impliquant des tiers. D'autres formules sont
envisageables pour ceux qui ne pourraient
respecter le délai mais alors sans réservation de
place.
02.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De NMBS heeft einde 2003 twee
nieuwe cellen opgericht en heeft in 2004 ook de
procedures aangepast. Vroeger waren er vijftien
dagen nodig. Twaalf dagen is nu nog altijd nodig,
gezien de procedures. Dat is zeker nodig voor B-
dagtrips waarbij derden betrokken zijn. Is men te
laat, dan zijn er andere formules mogelijk, maar
dan zonder gereserveerde plaatsen.
Le paiement doit être effectué au plus tard sept
jours avant le départ. Les modes de paiement
électronique ne sont guère utilisés pour les
voyages en groupe et de nombreuses associations
ne possèdent même pas leur propre carte.
La procédure de réservation est un système en
évolution. A terme, il devra être possible de
réserver un billet par Internet. Après la réforme, on
s'efforcera de mener à bien les procédures qui, à
terme, seront dès lors raccourcies.
Men kan uiterlijk zeven dagen voor vertrek betalen.
Elektronische betaalmiddelen zijn voor
groepsreizen niet erg geliefd, want veel
verenigingen hebben zelf geen kaart.
De reserveringsprocedure is een systeem dat
evolueert. Op termijn moet on line ticketing mogelijk
worden. Na de hervorming zal men proberen de
procedures in goede banen te leiden. Op termijn
zullen ze dan ook korter worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 266
24/05/2004
3
03 Question de M. Claude Marinower au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la disparition des
échoppes de bijoutiers à Anvers-Central"
(n° 2848)
03 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het verdwijnen van de
goudwinkels in Antwerpen-Centraal" (nr. 2848)
03.01 Claude Marinower (VLD): La gare
d'Anvers-Central sera dotée d'un deuxième accès,
comptant 4.600 mètres carrés d'espaces
commerciaux. Le Conseil supérieur du diamant
(CSD) veut y aménager un centre bijoutier de haute
qualité. Où en sont les négociations à propos de
cet espace commercial ? Quel sera le sort des
magasins spécialisés dans le commerce de l'or
situés dans les environs ?
03.01 Claude Marinower (VLD): Antwerpen-
Centraal krijgt een tweede stationstoegang, met
4.600 vierkante meter commerciële ruimte. De
Hoge Raad voor de Diamant (HRD) wil daar een
juwelencentrum van hoog niveau in onderbrengen.
Hoe ver staan de onderhandelingen over deze
winkelruimte? Wat zal het lot zijn van de
omliggende goudwinkels?
03.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Le dossier ne sera finalisé qu'en avril
2006 et les véritables négociations débuteront à
partir de janvier 2005. C'est plus tard que prévu,
mais il s'agit de travaux importants. Le CSD a
effectivement manifesté son intérêt mais il n'y a, à
l'heure actuelle, ni décision, ni candidature formelle.
On en est seulement au stade des discussions
préalables. Je ne puis donc pas me prononcer sur
le sort des boutiques d'or. Le monde politique
anversois insiste pour qu'on procède à un
assainissement. La croissance sauvage à laquelle
on assiste actuellement n'est pas toujours favorable
à la qualité. La SNCB s'efforce de tenir compte
dans ses projets des aspirations du monde
politique et économique anversois.
03.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Het dossier zal pas in april 2006
afgewerkt zijn. De echte onderhandelingen zullen
vanaf januari 2005 van start gaan. Dit is later dan
gepland, maar het gaat hier om grote werken. De
HRD heeft inderdaad belangstelling laten blijken.
Op dit moment is er noch een beslissing noch een
formele kandidatuurstelling. Men zit nog maar in de
voorafgaandelijke discussies. Ik kan dus op dit
moment nog geen uitspraak doen over het lot van
de goudwinkels. Vanuit de Antwerpse politieke
wereld dringt men aan op een sanering. Er bestaat
nu een wildgroei waarbij de kwaliteitsverhoudingen
niet altijd correct zijn. De NMBS probeert bij haar
plannen rekening te houden met de verzuchtingen
van de Antwerpse politieke en economische
wereld.
Ce grand espace commercial peut constituer un
pôle d'attraction supplémentaire pour Anvers et sa
gare centrale.
Deze grote commerciële ruimte kan voor
Antwerpen en zijn station een bijkomende
aantrekkingspool betekenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les abonnés de Belgacom
bénéficiant du tarif social" (n° 2953)
04 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de sociale abonnees
bij Belgacom" (nr. 2953)
04.01 Roel Deseyn (CD&V): Le rapport du service
de médiation révèle que de nombreux abonnés de
Belgacom qui entrent en ligne de compte pour le
tarif social paient toujours le prix plein. Il ressort
également de ce document que, sur le plan
administratif, Belgacom n'était pas suffisamment
préparée à traiter correctement les lettres de
contrôle.
Combien de personnes n'ayant pas réagi à la
proposition de Belgacom de les faire bénéficier du
tarif social reste-t-il dans l'autre catégorie au terme
04.01 Roel Deseyn (CD&V): Uit het verslag van
de ombudsdienst blijkt dat veel mensen die in
aanmerking komen voor een sociaal telefoontarief
uit onwetendheid nog altijd de volle pot betalen.
Ook bleek Belgacom administratief onvoldoende
voorbereid op een correcte verwerking van de
controlebrieven.
Hoeveel personen die niet zijn ingegaan op het
sociaal tarief blijven na de recente herziening in de
restcategorie? Overweegt Belgacom initiatieven
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/05/2004
CRABV 51
COM 266
4
de la récente révision des tarifs? Belgacom
envisage-t-elle de prendre des initiatives pour leur
permettre une nouvelle fois de recourir au tarif
social? A quels intervalles les contrôles des
revenus en vue du bénéfice des tarifs sociaux
seront-ils effectués à l'avenir? Comment tentera-t-
on désormais de résoudre de tels problèmes ?
om deze mensen alsnog een kans te geven om van
het sociaal tarief gebruik te maken? Met welke
interval zullen de inkomstencontroles voor de
sociale tarieven in de toekomst worden uitgevoerd?
Hoe zal men soortgelijke administratieve problemen
voortaan proberen te vermijden?
04.02 Johan Vande Lanotte, ministre: (en
néerlandais): En mai 2003, 365.000 abonnés
avaient droit au tarif social. Les abonnés à propos
de qui nous ne possédions aucune donnée ont
reçu un courrier. Pratiquement, il leur était laissé
jusqu'en août pour se manifester. En fin de compte,
29.000 personnes n'ont pas réagi, pas même après
avoir reçu une facture majorée. Quelque 11.000
personnes ont résilié leur abonnement. Aujourd'hui,
17.000 abonnés paient un tarif plus élevé sans
protester.
S'il devait malgré tout encore y avoir des réactions,
Belgacom est disposé à régler les cas qui se
présenteraient.
04.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): In mei 2003 hadden 365.000
abonnees recht op een sociaal tarief. De abonnees
van wie we geen gegevens hadden, werden
aangeschreven. Zij konden in de praktijk reageren
wel tot eind augustus. Uiteindelijk hebben 29.000
mensen niet gereageerd, ook niet toen zij een
hogere factuur kregen. Ongeveer 11.000 mensen
hebben hun abonnement stopgezet, 17.000
abonnees betalen nu een hoger tarief zonder te
protesteren.
Mocht er toch nog iemand reageren, dan is men bij
Belgacom bereid die zaak te regelen.
L'avant-projet de loi sur la communication
électronique prévoit un contrôle annuel par l'IBPT.
Toute société doit proposer des tarifs sociaux.
L'IBPT constituera aussi une base de données et
enquêtera sur des clients que la Banque-Carrefour
ne peut identifier. L'IBPT bénéficiera à cet effet d'un
accès fonctionnel au registre national.
Het voorontwerp van wet over de elektronische
communicatie voorziet in een jaarlijkse controle
door het BIPT. Iedere maatschappij moet sociale
tarieven aanbieden. Het BIPT zal tevens een
gegevensbank opstellen en een onderzoek voeren
naar klanten die niet door de Kruispuntbank kunnen
worden geïdentificeerd. Daartoe zal het BIPT een
functionele toegang tot het rijksregister krijgen.
04.03 Roel Deseyn (CD&V): On peut parler d'une
opération réussie, vu la modicité de la catégorie
résiduelle. Il me paraît toutefois un peu absurde
d'investir autant dans les contrôles pour un si faible
rendement. Le contrôle devient superflu pour les
seniors à partir d'un certain âge, par exemple,
puisque leurs revenus ne changent plus.
Que Belgacom reste disposée à prendre en
considération des réactions tardives l'honore.
04.03 Roel Deseyn (CD&V): Met zo'n kleine
restcategorie kunnen we spreken van een
geslaagde operatie. Toch lijkt het mij een beetje
onzinnig zoveel in controles te investeren als de
return zo klein is. Voor ouderen vanaf een bepaalde
leeftijd is een controle bijvoorbeeld overbodig. Hun
inkomen zal niet meer veranderen.
Het siert Belgacom dat het bereid blijft laattijdige
reacties toch nog in aanmerking te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le TGV wallon" (n° 2949)
05 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de Waalse HST"
(nr. 2949)
05.01 Eric Massin (PS): La sauvegarde de la
ligne Thalys reliant Paris à Liège a mobilisé
l'ensemble des forces vives wallonnes. Cette ligne
est cependant déficitaire. Pour y remédier, il
faudrait notamment que la promotion de la ligne
05.01 Eric Massin (PS): De strijd voor het behoud
van de Thalysverbinding tussen Parijs en Luik heeft
alle stuwende krachten in Wallonië gemobiliseerd.
Nochtans is de lijn verlieslatend. Om dit te
verhelpen zou er onder meer een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 266
24/05/2004
5
soit activée. Or, Thalys International semble peu
encline à développer une stratégie de marketing
claire, au contraire de la Région wallonne. Une
stratégie va-t-elle être mise en place par le
groupe ? Quels en seraient les points importants ?
Un autre obstacle à la rentabilité réside dans le fait
que les horaires ne sont pas adaptés à une
clientèle «affaires». Le potentiel apparaît cependant
digne d'intérêt.
promotiecampagne rond het gebruik van deze lijn
gevoerd moeten worden. In tegenstelling tot het
Waalse Gewest lijkt Thalys International echter
weinig geneigd om een duidelijke
marketingstrategie te ontwikkelen. Zal de groep een
strategie opstellen? Welke krachtlijnen zal die
bevatten?
De rendabiliteit wordt ook bemoeilijkt door het feit
dat de dienstregeling niet afgestemd is op de
zakenmensen die nochtans een belangrijke
doelgroep zouden kunnen vormen.
La question de l'adaptation à la hausse de la
fréquence des trains est-elle envisagée par la
SNCB ?
Overweegt de NMBS om de frequentie van de
treinen te verhogen?
05.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Le gouvernement wallon a lancé en avril
une étude relative aux différentes actions de nature
à promouvoir et améliorer l'offre, dont les résultats
seront présentés le 3 juin à l'ensemble des parties
concernées par cette problématique. Nous verrons
alors si des actions concrètes sont possibles.
Le TGV wallon, à l'instar de tous les TGV, serait en
grande difficulté. Tout le monde parle d'une grande
potentialité mais j'ai de sérieux doutes à cet égard.
Le développement de l'offre de sociétés aériennes
assez bon marché et le fait que les entreprises ont
effectué des coupes dans leurs dépenses a pour
conséquence que le potentiel des TGV va diminuer.
05.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
Waalse regering heeft in april een onderzoek
gestart omtrent de verschillende acties die het
aanbod kunnen bevorderen en verbeteren; de
resultaten ervan zullen op 3 juni voorgesteld
worden aan alle partijen die bij deze problematiek
betrokken zijn. We zullen dan zien of concrete
acties mogelijk zijn.
De Waalse HST zou net als alle HST's in grote
moeilijkheden verkeren. Iedereen heeft het over
een groot potentieel maar ik heb daar ernstige
twijfels over. De uitbreiding van de vrij goedkope
aanbiedingen van luchtvaartmaatschappijen en het
feit dat de ondernemingen in hun uitgaven hebben
gesnoeid, zullen tot een daling van het HST-
potentieel leiden.
Les dorsales wallonne et flamande ne sont pas les
plus coûteuses. Le Thalys n'est pas en équilibre et
l'Eurostar est en déséquilibre fondamental. La
SNCB aimerait évidemment arrêter Eurostar. Cela
a pour conséquence que nos discussions avec nos
partenaires français et britannique ne sont ni très
joyeuses ni très faciles. Nous ne sommes pas en
position de force en raison de notre volonté
d'abandonner l'Eurostar.
De Waalse en Vlaamse assen zijn niet de duurste.
De begroting voor de Thalys is niet sluitend voor
de Eurostar vertoont zij zelfs een fundamenteel
tekort. De NMBS zou haar deelname aan de
Eurostar natuurlijk graag stopzetten. Dit heeft tot
gevolg dat de besprekingen met onze Franse en
Britse partners niet meteen aangenaam of
makkelijk verlopen. Omdat wij de Eurostar willen
opgeven, bevinden wij ons niet in een sterke
onderhandelingspositie.
05.03 Eric Massin (PS): Pour la boutade: à
propos du développement des compagnies "low
cost", plus le prix du baril augmentera, plus on
recourra au train et, quant à la dorsale flamande, si
on arrête l'Eurostar à Ostende, on ne passera plus
par le tunnel sous la Manche, ce qui permettrait de
développer le trafic des malles au port d'Ostende.
05.03 Eric Massin (PS): Voor de aardigheid: wat
de groei van de "low cost"
luchtvaartmaatschappijen betreft, zal men,
naarmate de olieprijs stijgt, meer en meer zijn
toevlucht nemen tot de trein. Wat de Vlaamse as tot
Oostende betreft, als de Eurostar niet langer rijdt,
zal men niet langer de Kanaaltunnel gebruiken,
waardoor Oostende als veerhaven kan worden
uitgebouwd.
05.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en 05.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Nee,
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/05/2004
CRABV 51
COM 266
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
français): Non, il n'y en a plus !
er zijn geen veerboten meer!
05.05 Eric Massin (PS): Mais on les remettra
peut-être en activité.
Plus sérieusement : certaines lignes de TGV sont
rentables, comme celle de Bruxelles-Paris sur
laquelle, pour réserver une place, il faut s'y prendre
deux mois à l'avance, voire six.
05.05 Eric Massin (PS): Maar men zal ze
misschien opnieuw in gebruik nemen.
Ernstig nu: sommige HST-lijnen zijn rendabel, zoals
de lijn Brussel-Parijs, waarop men minstens twee
en soms zelfs zes maanden op voorhand een
plaatsje moet reserveren.
05.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): C'est vrai pour les trains du matin.
05.06 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Voor
de ochtendtreinen is dat inderdaad het geval.
05.07 Eric Massin (PS): C'est la raison pour
laquelle des horaires adaptés permettraient
d'atteindre la rentabilité.
Quant au marketing, il est essentiellement destiné
aux déplacements de pure convenance. Là, on
peut présenter d'autres offres.
Je comprends que la difficulté réside dans le volet
Eurostar. Il s'agira que l'Eurostar ne cause pas un
préjudice aux lignes qui pourraient être sauvées.
05.07 Eric Massin (PS): Vandaar dat de
dienstregelingen moeten worden aangepast om de
rendabiliteit op alle lijnen te waarborgen.
De marketing richt zich vooral op
gelegenheidsverplaatsingen. Het aanbod kan
evenwel worden uitgebreid.
Ik begrijp dat de moeilijkheid bij de Eurostar ligt.
Men zal moeten voorkomen dat de Eurostar schade
berokkent aan lijnen die zouden kunnen worden
behouden.
05.08 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Si nous voulons reprendre le déficit, il
faut que les Français soient d'accord. Nous avons
déjà eu ces discussions.
05.08 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Als
wij het tekort willen overnemen, moeten de Fransen
ermee akkoord gaan. Daarover hebben wij het
reeds gehad.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la gratuité des
parkings situés près des gares" (n° 2979)
06 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het gratis gebruik van
de stationsparkings door de pendelaars"
(nr. 2979)
06.01 Jean-Luc Crucke (MR): Le Conseil central
de l'économie aborde le thème de la mobilité dans
sa lettre d'avril 2004. Une des pistes proposées afin
d'encourager l'utilisation des transports en commun
est de rendre gratuits, à l'intention des navetteurs,
les parkings situés à proximité des gares.
Quelle est votre opinion quant à cette proposition ?
Pensez-vous pouvoir généraliser cette gratuité?
Une projection financière pourrait-elle être
envisagée? Ne conviendrait-il pas de légiférer en la
matière?
06.01 Jean-Luc Crucke (MR): De Centrale Raad
voor het Bedrijfsleven kaart het mobiliteitsthema
aan in zijn brief van april 2004. Een van de
denkpistes om het gebruik van het openbaar
vervoer aan te moedigen, is de parkings in de buurt
van de stations voor de pendelaars gratis te maken.
Hoe staat u tegenover dat voorstel? Kan zo'n
maatregel worden veralgemeend? Kan hij worden
becijferd? Is een wetgevend initiatief niet op zijn
plaats?
06.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): La SNCB désire que ses parkings soient
le moins cher possible et que ses clients puissent
les utiliser. Le principe est d'y réserver un droit
prépondérant d'utilisation aux navetteurs qui
06.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
NMBS wil het parkeergeld op haar parkeerterreinen
zo laag mogelijk houden en wil dat de treinreizigers
van die parkeerruimte gebruik kunnen maken. Zij
wil er in principe voorrang geven aan de pendelaars
CRABV 51
COM 266
24/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
utilisent la SNCB en leur tarifant un prix minimal.
Dans la pratique, c'est autre chose !
Se pose le problème de savoir qui construira les
parkings, étant donné que cela nécessitera de
l'argent, qui n'est pas nécessairement prévu au
plan d'investissement. Par ailleurs, certains
parkings sont situés dans une zone commerciale,
la différence entre les clients de la SNCB et ceux
des commerces étant difficile à déterminer. En
d'autres endroits, la capacité des parkings SNCB
est insuffisante. Certaines villes appliquent une
tarification de stationnement très stricte afin de
limiter le stationnement de longue durée en ville,
que la SNCB doit suivre pour éviter une occupation
intempestive de son parking par des véhicules
étrangers à ses activités. Dans d'autres villes où les
autorités communales appliquent la gratuité pour
leurs zones de stationnement aux abords des
installations ferroviaires, afin de concentrer les
voitures en ces endroits, la SNCB s'aligne sur cette
politique.
die met de trein reizen en hen een minimumtarief
aanrekenen. In de praktijk is dat echter een ander
paar mouwen!
De vraag rijst wie die parkeerterreinen zal bouwen,
aangezien het investeringsplan niet
noodzakelijkerwijze in het nodige geld daarvoor
voorziet. Voorts liggen sommige parkeerterreinen in
een handelszone en kan moeilijk een onderscheid
worden gemaakt tussen de treinreizigers en de
cliënten van de handelszaken. Op andere plaatsen
is er onvoldoende parkeerruimte op de NMBS-
parkeerterreinen. Bepaalde steden passen een
zeer strikt parkeerbeleid toe en rekenen hoge
parkeertarieven aan teneinde het langdurig
parkeren in de stad te beperken; de NMBS moet
zich daarbij aansluiten om te voorkomen dat niet-
treinreizigers oneigenlijk gebruik van haar
parkeerterreinen zouden maken. In andere steden
waar gratis mag worden geparkeerd in de buurt van
de stations teneinde alle auto's op die plaatsen te
concentreren, past de NMBS zich aan dat beleid
aan.
Des études très importantes sont en cours à ce
sujet. C'est un élément essentiel si on veut
développer le nombre de voyageurs dans les trains.
Mais je serais trop optimiste en prétendant que cela
va se traduire partout de la même manière, sauf si
on limite les parkings aux seuls usagers de la
SNCB, ce qui peut créer un problème de contrôle
assez coûteux.
Hierover zijn een aantal zeer belangrijke studies
aan de gang. Het is een essentieel gegeven als
men het aantal treinreizigers wil verhogen. Maar ik
durf niet beweren dat het overal tot hetzelfde
resultaat zal leiden, dat zou te optimistisch zijn,
tenzij men de toegang tot de parkings beperkt tot
NMBS-klanten, maar dat kan dan weer voor
problemen zorgen omdat daar dure controles voor
nodig zijn.
06.03 Jean-Luc Crucke (MR): A Leuze, par
exemple, le parking est neuf mais on n'a pas mis
en oeuvre le contrôle automatique. Pour éviter que
les non-navetteurs y viennent, on contrôle. J'ai
personnellement vécu l'expérience car on n'avait
pas très bien lu ma plaque et on ignorait donc que
je bénéficiais de la gratuité. Finalement, on en
arrive à cette aberration complète à Leuze : on y
procède à des contrôles alors qu'on a installé le
matériel permettant un système automatique !
Manifestement, le travail accompli connaît un
certain succès. Je resterai attentif aux
prolongements de l'analyse.
06.03 Jean-Luc Crucke (MR): In Leuze
bijvoorbeeld is er een nieuwe parking, maar het
systeem voor automatische controle wordt niet
gebruikt. Om te voorkomen dat ook niet-pendelaars
er hun auto komen parkeren, wordt er wel
gecontroleerd. Dat heb ik persoonlijk mogen
meemaken, want men had mijn nummerplaat niet
goed gelezen en daardoor wist men niet dat ik recht
heb op gratis toegang. In Leuze is de situatie dus
totaal aberrant: er wordt gecontroleerd, terwijl er
een automatisch controlesysteem is!
Er werd duidelijk al wat succes geboekt. Ik zal de
voortgang van deze analyse met de nodige
waakzaamheid blijven volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
14h.51.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.51 uur.
Document Outline