CRABV 51 COM 262
CRABV 51 COM 262
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
18-05-2004 18-05-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 262
18/05/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Nahima Lanjri au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "les titres-services et
l'accueil des enfants" (n° 2862)
1
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Werk en Pensioenen over "dienstencheques
en kinderopvang" (nr. 2862)
1
Orateurs:
Nahima Lanjri, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Nahima Lanjri, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Question de Mme Nahima Lanjri au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "la pension de
fonctionnaires séparés ou divorcés" (n° 2892)
2
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Werk en Pensioenen over "het pensioen van
gescheiden ambtenaren" (nr. 2892)
2
Orateurs:
Nahima Lanjri, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Nahima Lanjri, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Question de Mme Muriel Gerkens à la secrétaire
d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "une
compétition de boxe à Flémalle" (n° 2874)
3
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "een
bokswedstrijd te Flémalle" (nr. 2874)
3
Orateurs: Muriel Gerkens, Isabelle Simonis,
secrétaire d'Etat aux Familles et aux
Personnes handicapées
Sprekers: Muriel Gerkens, Isabelle Simonis,
staatssecretaris voor het Gezin en Personen
met een handicap
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 262
18/05/2004
1


COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
18
MAI
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
18
MEI
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14h.08 par
Mme Maggie De Block, présidente.
De vergadering wordt geopend om 14.08 uur door
mevrouw Maggie De Block, voorzitter.
01 Question de Mme Nahima Lanjri au ministre
de l'Emploi et des Pensions sur "les titres-
services et l'accueil des enfants" (n° 2862)
01 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Werk en Pensioenen over
"dienstencheques en kinderopvang" (nr. 2862)
01.01 Nahima Lanjri (CD&V): Le Parlement
flamand a adopté le décret sur la garde d'enfants
par le biais des titres-services. En vertu de la loi du
20 juillet 2001 visant à favoriser le développement
de services et d'emplois de proximité, modifiée en
profondeur par la précédente loi-programme, les
avantages fiscaux du chapitre deux de la loi
peuvent également être déclarés comme
s'appliquant aux titres-services émis par les
Régions pour des tâches autres que d'aide
ménagère. La loi impose six conditions.
01.01 Nahima Lanjri (CD&V): Het Vlaams
Parlement keurde het decreet over kinderopvang
via dienstencheques goed. Volgens de wet van 20
juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en ­
banen, grondig gewijzigd door de vorige
programmawet, kunnen de fiscale voordelen van
hoofdstuk twee van de wet ook toepasbaar worden
verklaard op dienstencheques die de Gewesten
uitgeven voor andere taken dan huishoudelijke
hulp. De wet legt een zestal voorwaarden op.
Il semble que le gouvernement flamand souhaite
effectivement obtenir un traitement favorable de
ces avantages au plan fiscal. En a-t-il déjà fait la
demande ?

En février, j'avais déjà demandé au ministre si les
deux types d'activités, à savoir l'aide ménagère et
la garde d'enfants, devaient rester totalement
dissociées. Faut-il recourir à deux collaborateurs
différents et utiliser deux titres-services différents
ou peut-on les combiner ? Comment résout-on les
problèmes pratiques inhérents à une dissociation
stricte, comme le fait qu'une baby-sitter puisse
préparer un repas pour les enfants mais pas pour
les parents, parce que cette dernière activité relève
de l'aide ménagère ?

Ces services seront-ils également exonérés de la
TVA ?
Het blijkt de wens te zijn van de Vlaamse regering
om inderdaad een fiscaal gunstige behandeling te
krijgen van deze voordelen. Vroeg de Vlaamse
regering hier al om?

In februari vroeg ik de minister al of de twee types
activiteiten, namelijk huishoudelijke hulp en
kinderopvang, volledig van elkaar gescheiden
blijven. Moet men werken met twee verschillende
werknemers en twee verschillende
dienstencheques of is het mogelijk te combineren?
Wat met praktische problemen die samenhangen
met een strikte scheiding, zoals bijvoorbeeld dat
een kinderoppas wel een maaltijd voor de kinderen
mag bereiden, maar niet voor de ouders, omdat die
activiteit dan meer onder huishoudhulp valt?

Zal de BTW-vrijstelling ook voor deze diensten
gelden?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2004
CRABV 51
COM 262
2
01.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Je viens seulement de recevoir une
demande officielle du gouvernement flamand en
vue de la conclusion d'un accord de coopération
bilatéral en matière d'accueil de l'enfance dans le
cadre du système des titres-service. Ce système
restera dissocié de celui des aides ménagères. La
compétence, la réglementation et le financement
diffèrent en effet. Si des problèmes pratiques
surgissent, je chercherai une solution avec mes
collègues des Communautés ou des Régions.


Je considère, me fondant sur une note du ministre
des Finances, que les initiatives régionales en
matière de titres-service bénéficieront également
d'une exemption de TVA mais je vous renvoie
néanmoins à mon collègue compétent.
01.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik heb pas een officiële vraag
ontvangen van de Vlaamse regering om een
bilateraal samenwerkingsakkoord af te sluiten over
de kinderopvang via het systeem van de
dienstencheques. Dit systeem zal gescheiden
blijven van dat van de huishoudhulp. De
bevoegdheid, de regelgeving en de financiering
verschillen immers. Indien er praktische problemen
ontstaan, zal ik daarvoor een oplossing zoeken met
mijn collega's uit de Gemeenschappen of de
Gewesten.

Ik ga ervan uit, op basis van een nota van minister
Reynders, dat ook voor de gewestelijke initiatieven
voor dienstencheques een BTW-vrijstelling zal
gelden, maar toch verwijs ik naar mijn bevoegde
collega.
01.03 Nahima Lanjri (CD&V): J'ai évoqué le
problème de la délimitation des tâches. L'utilisation
de deux types de titres n'est ni pratique, ni
conviviale. Par ailleurs, le système des titres-
service pour l'aide ménagère et la garde d'enfants
coexiste avec celui des chèques ALE pour les
petits travaux de jardinage. Il vaut certes mieux
prévenir que guérir, mais je note que le ministre
préfère attendre que les problèmes se posent.
01.03 Nahima Lanjri (CD&V): Ik heb gewezen op
het probleem van de taakafbakening. Het is
praktisch noch klantvriendelijk om met twee soorten
cheques te werken. Bovendien bestaan er naast de
dienstencheques voor huishoudhulp en
kinderopvang ook nog eens de PWA-cheques voor
klusjes in de tuin. Het verdient zonder twijfel de
voorkeur om problemen te voorkomen in plaats van
achteraf brandjes te blussen, maar ik noteer dat de
minister liever wacht tot de problemen er zijn.
01.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): C'est faux. Je viens à peine de
recevoir la demande concernant l'accord de
coopération. Je n'ai pas encore déterminé mon
point de vue officiel. Je veux d'abord étudier la
proposition, sans préjuger des conclusions à tirer.
01.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Dat is niet zo. Ik heb de aanvraag
betreffende het samenwerkingsakkoord nog maar
pas ontvangen. Ik weet nog niet wat mijn officiële
standpunt zal zijn. Ik wil het voorstel eerst
bestuderen en niet op de zaken vooruitlopen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Nahima Lanjri au ministre
de l'Emploi et des Pensions sur "la pension de
fonctionnaires séparés ou divorcés" (n° 2892)
02 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Werk en Pensioenen over "het
pensioen van gescheiden ambtenaren" (nr. 2892)
02.01 Nahima Lanjri (CD&V): Dans le secteur
privé, le conjoint séparé de fait peut prétendre à la
moitié du montant de la pension de l'autre conjoint.
Il peut en bénéficier dès que son conjoint est admis
à la retraite, quel que soit son âge. En cas de
divorce, il doit lui-même avoir atteint l'âge de la
retraite.




Les fonctionnaires ne peuvent prétendre à ce
système tant que l'ancien conjoint est en vie. Une
telle situation est-elle normale aux yeux du
02.01 Nahima Lanjri (CD&V): In de privé-sector
kan wie feitelijk van tafel of bed gescheiden is,
aanspraak maken op de helft van het bedrag van
het pensioen van de echtgenoot. Dat deel van het
pensioen kan men als van tafel en bed
gescheidene, ongeacht de eigen leeftijd, ontvangen
zodra de ex-echtgenoot pensioengerechtigd is. Wie
uit de echt gescheiden is kan aanspraak maken op
het pensioen als hij of zij zelf pensioengerechtigd
wordt.

Voor ambtenaren bestaat dit systeem niet zolang
de ex-echtgenoot nog in leven is. Vindt de minister
dat normaal? Is de minister van plan deze
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 262
18/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
ministre ? Compte-t-il mettre un terme à cette
discrimination ? M. Verherstraeten et Mme D'hondt
ont déposé une proposition de loi à ce sujet. M.
Vandenbroucke compte-t-il l'examiner ?
discriminatie weg te werken? Collega's
Verherstraeten en D'hondt hebben daarover een
wetsvoorstel ingediend. Is de minister van plan dat
te bestuderen?
02.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): La législation relative aux pensions du
secteur public diffère de celle portant le régime des
pensions des travailleurs salariés. La pension de
fonctionnaire est considérée comme un salaire
différé et c'est la raison pour laquelle il est exclu
d'en attribuer une partie à une autre personne.

Sous certaines conditions, le conjoint divorcé d'un
fonctionnaire a droit à une pension de survie à
partir du décès de son ex-conjoint.


Cette différence de traitement résulte d'une
approche différente des droits des époux divorcés
qui peuvent bénéficier dans le secteur privé d'une
pension de retraite tandis que, dans le secteur
public, ils sont habilités à percevoir une pension de
survie. Les concepts différents qui sont à la base
de ce double système ne sont pas discriminatoires
en tant que tels. A mon sens, les ex-conjoints de
fonctionnaires ne sont donc pas discriminés par
rapport à d'autres ex-conjoints. En raison de la
nature particulière du droit à la pension de retraite
dans le secteur public, l'harmonisation des
différents droits à la pension ne va pas de soi.
02.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De wetgeving inzake de pensioenen
van de openbare sector verschilt van die op het
stelsel van de werknemerspensioenen. Het
ambtenarenpensioen wordt beschouwd als een
uitgesteld loon en het is daarom uitgesloten een
deel ervan aan een andere persoon toe te kennen.

Onder bepaalde voorwaarden kan een uit de echt
gescheiden echtgenoot van een ambtenaar
aanspraak maken op een overlevingspensioen
vanaf het overlijden van de gewezen echtgenoot.

Het verschil in behandeling gaat terug op een
verschillende benadering van de rechten van uit de
echt gescheiden echtgenoten die in de privé-sector
recht hebben op een rustpensioen en in de
openbare sector op een overlevingspensioen. De
verschillende basisconcepten zijn als dusdanig niet
discriminerend. Ex-echtgenoten van ambtenaren
worden mijns inziens dus niet gediscrimineerd ten
opzichte van andere ex-echtgenoten. Door de
bijzondere aard van het recht op rustpensioen in de
openbare sector, is het niet vanzelfsprekend om de
verschillende pensioenrechten terzake te
harmoniseren.
02.03 Nahima Lanjri (CD&V): Il semble que le
ministre n'ait nullement l'intention de remédier à
cette distorsion. Je sais bien que la législation est
différente pour chacune des deux catégories d'ex-
conjoints. Ces lois sont assurément
discriminatoires et doivent dès lors être adaptées.
Dans la majorité des cas, il s'agit de femmes qui
ont élevé les enfants et qui doivent se contenter
d'un revenu modeste alors que l'ex-conjoint
bénéficie d'une pension très confortable. En tant
que socialiste, le ministre doit être sensible à ce
problème. Nous espérons que notre proposition
sera étudiée et que la législation finira par être
adaptée.
02.03 Nahima Lanjri (CD&V): De minister is
blijkbaar niet zinnens om deze scheve situatie recht
te trekken. Dat de wetten voor de twee categorieën
ex-echtgenoten anders zijn, weet ik ook. De wetten
zijn wel degelijk discriminerend en daarom moeten
ze worden aangepast. Het gaat veelal om vrouwen
die voor de kinderen hebben gezorgd en met een
heel laag bedrag moeten zien rond te komen, terwijl
de ex-echtgenoot een royaal pensioen geniet. Als
socialist moet de minister toch aanvoelen dat dit
niet kan. Wij hopen dat ons voorstel zal worden
bestudeerd en dat de wetgeving alsnog zal worden
aangepast.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Muriel Gerkens à la
secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "une
compétition de boxe à Flémalle" (n° 2874)
03 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "een
bokswedstrijd te Flémalle" (nr. 2874)
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Un match de
boxe annoncé à Flémalle pour le 15 mai était
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO):
Een wedstrijd kick boxing die op 15 mei in Flemalle
18/05/2004
CRABV 51
COM 262
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
sponsorisé par des restaurants et autres
commerces, mais aussi par les États généraux de
la Famille.


A l'approche des élections, nous déplorons cet
événement, qui aurait dû recevoir l'aval de la
commission des dépenses électorales.
En quoi ce sponsoring consistait-il?
op de affiche stond, werd niet alleen door
restaurants en andere handelszaken, maar ook
door de Staten-Generaal van het Gezin
gesponsord.
Met de verkiezingen in het vooruitzicht betreuren
wij dit feit waarvoor de Commissie voor de
Verkiezingsuitgaven toelating had moeten geven.
Waaruit bestond die sponsoring?
03.02 Isabelle Simonis, secrétaire d'État (en
français): La présence du logo des États généraux
sur les affiches annonçant un championnat du
monde de kick boxing ne relève ni de ma volonté ni
de celle d'aucune personne sous mon autorité. Elle
n'a donné lieu à aucun échange financier. Je la
regrette.

L'école de boxe qui organise ce championnat du
monde est installée dans un quartier difficile, le
quartier des Trixhes à Flémalle, et réalise auprès
des jeunes du quartier un travail social important
reconnu dans toute la province et dans le milieu du
kick boxing européen.
03.02 Staatssecretaris Isabelle Simonis (Frans):
Het logo van de Staten-Generaal werd buiten mijn
wil en die van mijn mensen om op de affiches voor
het wereldkampioenschap kick boxing
aangebracht. Er is geen financiële transactie mee
gemoeid. Ik betreur wat er is gebeurd.


De school die dit wereldkampioenschap
organiseert, is gelegen in een achterbuurt, namelijk
de "Trixhes" in Flémalle, en verricht voor de
buurtjongeren belangrijk sociaal werk waarvoor de
school in heel de provincie en in de Europese kick
boxing
-kringen bekend is.
Le directeur de cette école, M. Pavoni, et son
équipe ont voulu exprimer leur reconnaissance à
l'égard du soutien que j'ai toujours apporté à leur
action, en mentionnant, de leur propre initiative,
une réalisation dont je suis la responsable.


J'ai refusé de voir figurer ce logo sur les affiches,
mais comme toutes les affiches étaient déjà
imprimées, et pour ne pas mettre en difficulté
financière l'organisateur, j'ai malgré tout accepté
qu'il soit utilisé.
De directeur van de school, de heer Pavoni, en zijn
team, hebben hun dankbaarheid willen uiten voor
het feit dat ik hun werk steeds gesteund heb. Ze
hebben dit gedaan door, op eigen initiatief, een
realisatie te vermelden waarvoor ik verantwoordelijk
ben.

Ik heb geweigerd dat het logo op de affiches zou
staan maar aangezien alle affiches reeds gedrukt
waren, heb ik met het gebruik ervan ingestemd om
de organisator geen financiële problemen te
berokkenen.
03.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Il est
incontestable qu'il s'agit d'un incident regrettable.
Néanmoins, il aurait été intéressant de demander,
par exemple, à vos colleurs de biffer cette mention
sur les enveloppes.
03.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Het betreft dus
duidelijk een spijtig voorval. U had uw medewerkers
echter bijvoorbeeld kunnen vragen die vermelding
op de omslagen te schrappen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
14.35 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.35 uur.

Document Outline