CRABV 51 COM 255
CRABV 51 COM 255
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
11-05-2004 11-05-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 255
11/05/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. François-Xavier de Donnea à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "la pauvreté en région
bruxelloise" (n° 1803)
1
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de armoede in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest" (nr. 1803)
1
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Marie
Arena, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Marie
Arena, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "le CPAS en qualité
d'employeur" (n° 2302)
2
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "het OCMW als werkgever"
(nr. 2302)
2
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Marie
Arena, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Marie
Arena, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les mesures visant à réduire le
revenu cadastral" (n° 2439)
3
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de maatregelen ter verlaging van het
kadastraal inkomen" (nr. 2439)
3
Orateurs: Nahima Lanjri, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: Nahima Lanjri, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Marie Nagy à la ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'existence de critères objectifs
permettant de déterminer les structures d'accueil
des candidats réfugiés et sur l'accueil de ceux-ci
en structure autonome après 6 mois" (n° 2618)
6
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "objectieve criteria met betrekking tot de
opvang van kandidaat-politieke vluchtelingen en
over de opvang van deze vluchtelingen in een
autonome opvangstructuur na zes
maanden"
(nr. 2618)
6
Orateurs: Marie Nagy, Marie Arena, ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et
l'Egalité des chances
Sprekers: Marie Nagy, Marie Arena, minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke
Kansen
Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'attribution d'initiatives d'accueil
locales aux communes" (n° 2658)
8
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de toewijzing van lokale opvanginitiatieven
aan gemeenten" (nr. 2658)
8
Orateurs: Nahima Lanjri, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: Nahima Lanjri, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Simonne Creyf à la ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'arrêté royal relatif à l'aide des
CPAS dans le cadre de la fourniture d'énergie"
11
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "het KB inzake OCMW-steun bij
energielevering" (nr. 2703)
11
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/05/2004
CRABV 51
COM 255
ii
(n° 2703)
Orateurs: Simonne Creyf, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: Simonne Creyf, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et l'Egalité des
chances sur "l'ampleur de la tâche du CPAS en
raison de la demande de remboursement des frais
médicaux" (n° 2731)
12
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de werklast van het OCMW bij de
terugvordering van medische kosten" (nr. 2731)
12
Orateurs: Nahima Lanjri, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: Nahima Lanjri, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les possibilités d'emploi pour les
demandeurs d'asile" (n° 2783)
13
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de tewerkstellingsmogelijkheden voor
asielzoekers" (nr. 2783)
13
Orateurs: Nahima Lanjri, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: Nahima Lanjri, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 255
11/05/2004
1
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
11
MAI
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
11
MEI
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 16h.35 par M.
Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 16.35 uur door
de heer Yvan Mayeur, voorzitter.
01 Question de M. François-Xavier de Donnea à
la ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des grandes
villes et de l'Egalité des chances sur "la pauvreté
en région bruxelloise" (n° 1803)
01 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de armoede in het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest" (nr. 1803)
01.01 François-Xavier de Donnea (MR):
L'assemblée réunie de la Commission
communautaire commune a fait rapport au sujet du
huitième rapport sur l'état de pauvreté de la Région
de Bruxelles-Capitale paru ce 21 janvier 2004.
Quelles conclusions en tirez-vous concernant les
mesures à prendre au niveau fédéral pour
contribuer à remédier aux problèmes dénoncés
dans le rapport ?
01.01 François-Xavier de Donnea (MR): De
verenigde vergadering van de Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissie bracht verslag uit over
het achtste verslag inzake de armoede in het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dat op 21 januari
2004 verscheen.
Welke conclusies trekt u uit dit verslag inzake de
maatregelen die op federaal niveau dienen te
worden getroffen om de aangehaalde problemen
mee te verhelpen?
01.02 Marie Arena, ministre (en français): Au
niveau fédéral, nous avons le rapport national de
lutte contre la pauvreté, qui nourrit nos réflexions
dans le cadre de la commission interministérielle
Intégration sociale.
Quant au rapport bruxellois, un axe important qui y
est développé est la problématique du logement. Le
gouvernement fédéral a décidé de mener deux
actions prioritaires en la matière. Tout d'abord, un
groupe de pilotage « Logement » a été chargé
d'examiner comment, par les leviers fédéraux, on
peut améliorer les conditions de logement dans les
différentes Régions. Ensuite, dans le cadre du
programme des grandes villes, j'ai demandé un
01.02 Minister Marie Arena (Frans): Op federaal
niveau is er het nationaal verslag inzake de strijd
tegen de armoede, waaruit wij inspiratie putten in
het kader van de interministeriële conferentie
sociale integratie.
Het Brusselse verslag bevat een belangrijk
hoofdstuk over de problematiek van de huisvesting.
De federale regering heeft beslist twee prioritaire
acties op dit vlak te ondernemen. Eerst en vooral
moet een stuurgroep "Huisvesting" onderzoeken
hoe de woonomstandigheden in de diverse
Gewesten kunnen worden verbeterd, met name
door federale initiatieven. Vervolgens heb ik, in het
kader van het grootstedenprogramma, gevraagd
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/05/2004
CRABV 51
COM 255
2
volet logement complémentaire afin de venir en
aide aux grandes villes.
Or, à Bruxelles, un certain nombre de communes
sont concernées par la politique des grandes villes.
Un volet logement y sera affecté, avec des moyens,
en vitesse de croisière, de 25 millions par an.
dat een bijkomend hoofdstuk aan de huisvesting
zou worden gewijd, zodat wij de grootsteden
kunnen ondersteunen.
In Brussel vallen een aantal gemeenten onder het
grootstedenbeleid. Er zal dan ook een hoofdstuk
"Huisvesting" aan worden gewijd, met middelen die
op kruissnelheid zo'n 25 miljoen euro per jaar
zullen bedragen.
01.03 François-Xavier de Donnea (MR): Il faut
surtout mettre l'accent sur l'accès au logement des
personnes fragilisées, soit socialement, soit sur le
plan mental et prendre des mesures qui
encouragent, autant que possible, le secteur privé à
s'intéresser aux logements et pas seulement aux
logements haut de gamme.
Le gouvernement fédéral devrait faire en sorte que,
au niveau de l'accord de coopération, on puisse
augmenter le taux d'engagement pour tous les
projets qui concernent la revitalisation des quartiers
et qui ont un impact direct sur la rénovation des
logements privés et sur la construction de
logements sociaux dans certains quartiers. Or, le
taux d'engagement de l'accord de coopération
n'atteint pas les 10% cette année.
01.03 François-Xavier de Donnea (MR): Men
moet vooral de nadruk leggen op de toegang tot de
huisvesting voor sociaal en mentaal zwakkeren en
maatregelen treffen die er in de mate van het
mogelijke moeten toe leiden dat de privésector zich
voor die vorm van huisvesting gaat interesseren en
niet enkel oog heeft voor het bouwen van
luxewoningen.
De federale overheid moet ervoor zorgen dat op het
niveau van het samenwerkingsakkoord meer geld
wordt uitgetrokken voor projecten die tot doel
hebben wijken te herwaarderen en een
rechtstreeks weerslag hebben op de renovatie van
particuliere woningen en op de bouw van sociale
woningen in bepaalde wijken. Het
vastleggingspercentage in het kader van het
samenwerkingsakkoord bedraagt dit jaar echter
minder dan 10%.
Il est particulièrement bas pour les programmes de
revitalisation de quartier, ce qui peut être dû à la
complexité plus grande de ces programmes.
La Région bruxelloise réclame périodiquement des
moyens supplémentaires pour l'accord de
coopération alors que, depuis deux ou trois ans, on
n'est plus en mesure d'engager plus de la moitié
des fonds disponibles. En accélérant le taux
d'engagement de ces projets, vous pourriez
contribuer utilement à la lutte contre le délabrement
de certains quartiers, contre la marginalisation de
certaines catégories de population et en faveur du
logement.
Dat vastleggingspercentage ligt buitengewoon laag
voor wijkherwaarderingsprogramma's, wat mogelijk
te verklaren is door de grotere complexiteit van die
programma's.
Het Brusselse Gewest vraagt regelmatig
bijkomende middelen voor het
samenwerkingsakkoord, maar sinds twee of drie
jaar is men al niet meer in staat meer dan de helft
van de beschikbare gelden vast te leggen. Door het
vastleggingspercentage voor die projecten op te
voeren, kan u een nuttige bijdrage leveren in de
strijd tegen de verloedering van bepaalde wijken,
tegen de verpaupering van bepaalde
bevolkingsgroepen en voor een degelijke
huisvesting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "le CPAS en qualité
d'employeur" (n° 2302)
02 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "het OCMW als
werkgever" (nr. 2302)
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Comme
tout employeur, un CPAS dispose, en cas de
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Net als elke
werkgever heeft een OCMW bij een ontslag om
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 255
11/05/2004
3
licenciement pour motifs graves, d'un délai de trois
jours pour résilier un contrat de travail. A cet effet,
le président du CPAS doit disposer d'une décision
du conseil du CPAS. Compte tenu des prescrits
formels et des délais de convocation, le conseil ne
peut toutefois se réunir dans un délai de trois jours
ouvrables. La ministre est-elle disposée à chercher
une solution à ce problème ?
dringende redenen drie dagen de tijd om de
arbeidsovereenkomst op te zeggen. De OCMW-
voorzitter kan dit echter niet doen zonder een
beslissing van de OCMW-raad. Door de
vormvereisten en termijnen voor de bijeenroeping
kan die raad echter niet binnen een termijn van drie
werkdagen samenkomen. Is de minister bereid
hiervoor een oplossing te zoeken?
02.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Il
n'existe aucune inégalité entre un CPAS et un autre
employeur. Bien que la loi organique fixe un délai
précis pour la convocation du conseil, elle permet
également d'y déroger en cas de nécessité
urgente.
02.02 Minister Marie Arena (Nederlands): Er
bestaat geen enkele ongelijkheid tussen het
OCMW en een andere werkgever. Hoewel de
organieke wet precieze termijnen bepaalt om de
raad te kunnen samenroepen, laat zij ook de
mogelijkheid open om hiervan af te wijken in
noodgevallen.
(En français) La loi organique permet de déroger,
en cas d'urgence, au délai pour convoquer le
Conseil du CPAS.
Il n'est pas impossible pour le Conseil de décider
d'une rupture de travail pour motif grave en moins
de 3 jours. Les exemples ne manquent pas et les
juridictions du travail en sont régulièrement les
témoins.
Par conséquent, il n'y a pas d'inégalité entre le
CPAS et un autre employeur. Il faut évidemment
veiller au respect par ce dernier du droit du travail
et du processus décisionnel.
En réponse à votre question sur la modification des
règles de fonctionnement des CPAS, je rappelle
que ces règles relèvent de la compétence exclusive
des Régions.
(Frans) De organieke wet voorziet in spoedgevallen
in een afwijking op de termijn waarbinnen de raad
van het OCMW moet worden bijeengeroepen.
Het is niet onmogelijk dat de raad beslist tot een
verbreking van het contract wegens ernstige reden
binnen de drie dagen. De voorbeelden zijn legio
ook op de arbeidsrechtbanken.
Bijgevolg is er geen ongeljkheid tussen het OCMW
en een andere wekgever. Men dient er uiteraard
voor te zorgen dat laatstgenoemde het arbeidsrecht
naleeft en dat het belsuitvormingsproces wordt
nageleefd.
In antwoord op uw vraag over de wijziging van de
werkingsregels van de OCMW's, herinner ik eraan
dat de Gewesten uitsluitend voor die regels
bevoegd zijn.
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Je n'adhère
pas à l'observation selon laquelle un CPAS est un
employeur ordinaire. Dans la pratique, le président
d'un CPAS ne peut pas prendre de décision sur
des questions aussi sensibles qu'un licenciement
sans être couvert par son conseil. Je maintiens que
la procédure s'avère trop compliquée. J'estime
également qu'en réalité, il s'agit d'une compétence
régionale.
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik ben het
er niet mee eens dat er geen ongelijkheid is tussen
het OCMW als werkgever en andere werkgevers. In
de praktijk kan een OCMW-voorzitter geen
beslissing nemen over zo'n delicate kwestie als een
ontslag als hij niet gedekt is door zijn raad. Ik blijf
erbij dat de procedure te omslachtig is. Ik kan mij
wel vinden in de bemerking dat dit in feite een
gewestbevoegdheid is.
02.04 Marie Arena, ministre (en français):
Effectivement, nous ne sommes pas d'accord ! Le
fonctionnement du CPAS prévoit que, pour prendre
ce type de décision, il faut convoquer le conseil de
l'aide sociale, ce qui peut être fait dans les trois
jours. Je pense que la protection est suffisante.
02.04 Minister Marie Arena (Frans): We zitten
inderdaad niet op dezelfde lijn! De werking van het
OCMW bepaalt dat de raad voor maatschappelijk
welzijn bijeengeroepen moet worden om een
dergelijke beslissing te nemen, wat binnen de drie
dagen kan. Ik denk dat de bescherming toereikend
is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/05/2004
CRABV 51
COM 255
4
03 Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "les mesures visant à réduire le
revenu cadastral" (n° 2439)
03 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de maatregelen ter
verlaging van het kadastraal inkomen" (nr. 2439)
03.01 Nahima Lanjri (CD&V): La loi-programme
d'avril 2003 gèle pour cinq ans le revenu cadastral
dans les zones d'action positive des grandes villes
et prévoit une réduction d'impôt en cas d'exécution
de travaux. A Raversijde, le Conseil des ministres a
décidé de dégager des moyens financiers pour
encore augmenter cette réduction d'impôt.
Les chiffres que je lis dans le Standaard sont-ils
exacts
? Quels sont précisément les moyens
supplémentaires que le gouvernement affecte à
cette mesure ? Comment ces moyens seront-ils
répartis entre les villes ou les communes des zones
d'action positive ? Selon quelle clef de répartition
entre la Flandre, Bruxelles et la Wallonie ? La
ministre envisage par ailleurs d'étendre les zones
d'action positive. Quels critères compte-t-elle
utiliser pour ce faire ?
03.01 Nahima Lanjri (CD&V): De programmawet
van april 2003 bevriest het kadastrale inkomen in
zones voor positief grootstedelijk beleid voor vijf
jaar en voorziet in een belastingvermindering bij het
uitvoeren van werken. In Raversijde besliste de
Ministerraad financiële middelen uit te trekken om
deze belastingvermindering nog te verhogen.
Kloppen de cijfers die ik in De Standaard lees?
Hoeveel extra middelen trek de regering hiervoor
uit? Hoe zullen deze worden verdeeld per stad of
gemeente binnen de positieve gebieden? Wat is
hier de verhouding tussen Vlaanderen, Brussel en
Wallonië? De minister denkt er ook aan de
positieve gebieden uit te breiden. Welke criteria zal
hij daarvoor hanteren?
03.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais): Le
budget affecté aux plans de logement dans le cadre
de la politique des grandes villes s'élève à 1,485
million d'euros pour 2004, à 20,555 millions d'euros
pour 2005, à 23,305 millions d'euros pour 2006, à
25,815 millions d'euros pour 2007 et à 25,990
millions d'euros pour 2008. Ces moyens
considérables seront répartis en fonction de
critères élaborés par un groupe de travail et
approuvés par le Conseil des ministres.
La loi-programme du 8 avril 2003 dispose que deux
mesures fiscales positives sont d'application dans
les zones d'action. Ces zones ont été définies sur
la base de l'étude `Structures sociales et quartiers
en difficulté' réalisée par la KUL et l'ULB en 1999,
étude que j'entends faire actualiser.
03.02 Minister Marie Arena (Nederlands): Het
budget voor de huisvestingsplannen in het
grootstedenbeleid is voor 2004 1,485 miljoen euro,
voor 2005 20,555 miljoen euro, voor 2006 23,305
miljoen euro, voor 2007 25,815 miljoen euro en
voor 2008 25,990 miljoen euro. De verdeling van
deze aanzienlijke middelen zal gebeuren op basis
van door een werkgroep opgestelde en door de
Ministerraad goedgekeurde criteria.
De programmawet van 8 april 2003 bepaalt dat in
de actiezones twee positieve fiscale maatregelen
gelden. Deze zones werden bepaald op basis van
de KUL/ULB-studie uit 1999 `Sociale structuren en
buurten in moeilijkheden', die ik wil laten
actualiseren.
La division en zones servira également de point de
départ à la mise en oeuvre de mesures fiscales
comparables à celles prises en 2003. Le
gouvernement prévoit 1,5 million d'euros pour
couvrir le coût des mesures fiscales présentes et à
venir.
Les mesures relatives au logement en faveur
desquelles le gouvernement s'est prononcé à Petit-
Leez et à Ostende ne peuvent être confondues
avec ces mesures fiscales-ci et ne vaudront que
dans les villes qui ont déjà conclu un contrat de
ville : Anvers, Gand, Ostende, sept communes
bruxelloises, Charleroi, Mons, La Louvière, Liège et
De verdeling in zones zal ook het uitgangspunt zijn
voor de toepassing van fiscale maatregelen die
vergelijkbaar zijn met de in 2003 genomen
maatregelen. De regering trekt 1,5 miljoen euro uit
voor het betalen van de kosten van de bestaande
en toekomstige fiscale maatregelen.
De maatregelen op het vlak van huisvesting
waartoe de regering heeft beslist in Petit-Leez en
Oostende, mogen niet worden verward met deze
fiscale maatregelen en zullen gelden in steden die
al een stadscontract hebben afgesloten:
Antwerpen, Gent, Oostende, zeven Brusselse
gemeenten, Charleroi, Bergen, la Louvière, Luik en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 255
11/05/2004
5
Seraing. Mon équipe examine encore la situation
en matière de logement dans d'autres villes, de
façon à ce que les paramètres relatifs à la notion de
« grande ville » puissent être adaptés et que la liste
des villes puisse éventuellement être allongée. Je
reste toutefois favorable à une concentration des
moyens destinés au logement.
Seraing. Mijn team onderzoekt nog de huisvesting
in andere steden, zodat de parameters voor het
begrip `grootstad' kunnen worden aangepast en
zodat het lijstje van steden eventueel kan worden
uitgebreid. Ik blijf er evenwel voorstander van de
middelen voor huisvesting te concentreren.
Donc, je ne puis pas encore répondre aux
questions portant sur la teneur concrète des plans
échafaudés en matière de logement. Il nous faut
d'abord dresser la liste définitive des villes où des
plans en faveur du logement seront mis en oeuvre,
après quoi nous entamerons des négociations avec
les autorités locales au sujet de leur teneur
concrète. Ainsi, nous serons prêts pour lancer le
plan triennal 2005-2007.
Je ne manquerai pas de communiquer à la
commission la nouvelle répartition des budgets
pour le logement, ainsi qu'une version actualisée
de l'étude sur la définition des zones d'action
positive.
Op de vragen over de concrete inhoud van de
huisvestingsplannen kan ik dus nog geen antwoord
geven. We moeten eerst de definitieve lijst
opstellen van de steden waar huisvestingsplannen
zullen worden uitgevoerd, waarna
onderhandelingen met de lokale overheden over de
concrete inhoud zullen volgen. We zullen hiermee
klaar zijn voor het driejarenplan 2005-2007.
Ik zal de commissie de nieuwe verdeling van de
huisvestingsbudgetten zeker bezorgen, evenals
een geactualiseerde versie van de studie over de
definitie van positieve actiezones.
03.03 Nahima Lanjri (CD&V): J'attends avec
curiosité de prendre connaissance de la répartition
des moyens ainsi que des critères utilisés pour fixer
les zones d'action. En quoi consisteront les plans
en faveur du logement dans les grandes villes ? Se
bornera-t-on à prévoir des logements sociaux ou
envisage-t-on aussi d'attirer les familles vers la ville
par le biais du logement ?
03.03 Nahima Lanjri (CD&V): Ik ben benieuwd
naar de verdeling van de middelen en naar de
criteria om actiezones vast te leggen. Hoe zullen de
huisvestingsprojecten er in de grote steden uitzien?
Zal men zich beperken tot sociale huisvesting of is
het ook de bedoeling om via huisvesting gezinnen
aan te trekken naar de steden?
03.04 Marie Arena, ministre (en français):
S'agissant des précisions que vous demandez,
nous disposons effectivement de budgets et nous
travaillons actuellement avec les bourgmestres de
chaque ville sur la problématique du logement telle
que rencontrée dans l'ensemble des grandes villes
belges. Nous répondrons de façon spécifique et
distincte aux problèmes de chaque ville prise
isolément.
Plusieurs orientations ont été définies au niveau
des projets déposés. Premièrement, il importe
d'augmenter l'offre du logement. Pour ce faire,
chaque ville devra initialement définir le déficit
d'offres de logements. Deuxièmement, il faut
augmenter la qualité du logement. Troisièmement,
il faut lutter contre l'insalubrité, phénomène qui
appartient à la problématique des marchands de
sommeil. A cet égard, nous devons pouvoir aider
les communes à rentrer dans un plan de lutte
contre ces logements insalubres.
03.04 Minister Marie Arena (Frans): Wat de door u
gevraagde toelichtingen betreft, beschikken wij
inderdaad over begrotingskredieten en werken wij
momenteel samen met de burgemeesters van alle
steden met betrekking tot de
huisvestingsproblematiek zoals die zich in de
Belgische grootsteden voordoet. Wij zullen voor
elke stad afzonderlijk specifieke en aparte
antwoorden aanreiken.
Wat betreft de ingediende projecten werden vijf
krachtlijnen vastgesteld. Ten eerste dient het
woningaanbod te worden uitgebreid. Daartoe zal
elke stad eerst moeten bepalen hoe groot het
woningtekort is. Ten tweede moet de kwaliteit van
de huisvesting worden verbeterd. Ten derde moet
de strijd worden aangebonden tegen ongezonde
woningen, een verschijnsel dat kadert in de
problematiek van de huisjesmelkers. In dat verband
moeten wij de gemeenten helpen een plan uit te
werken om dat verschijnsel te bestrijden.
Par ailleurs, il convient de favoriser la mixité sociale
et l'intégration des personnes à plus faibles
revenus. Il ne s'agit pas de limiter l'accès aux
Voorts dient naar een sociale mix en naar de
integratie van personen met een laag inkomen te
worden gestreefd. Het is niet de bedoeling de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/05/2004
CRABV 51
COM 255
6
logements sociaux mais bien de permettre à des
personnes socialement moins favorisées d'accéder
à ces logements. Ainsi, dans le cadre de la
rénovation de certains logements, on s'est aperçu
que les personnes les plus pauvres sont amenées
à quitter leur quartier. Il faut donc promouvoir
l'investissement dans ces quartiers en veillant
également à ce qu'ils restent accessibles aux
personnes les plus défavorisées originaires du
quartier.
Voici les orientations définies en vue de déterminer,
d'ici au 1
er
janvier 2005, les projets qui entreront
dans le cadre des nouveaux contrats 2005-2007.
Actuellement, nous travaillons avec l'administration
pour définir des critères de qualité et de quantité de
logements dans les villes flamandes, bruxelloises et
wallonnes. L'objectif est de répartir les moyens en
fonction des spécificités de chaque ville.
Les critères définis dans les contrats grandes villes
étaient essentiellement des critères de population
et de pauvreté. A présent, il nous faut travailler sur
d'autres critères logement. C'est la raison pour
laquelle d'autres villes seront concernées par ce
programme.
Nous poursuivons notre travail en vue d'intégrer au
mieux les réalités du terrain. Les 25 millions seront
donc répartis sur base des résultats de ce travail.
En dehors de ces critères scientifiques, je ne peux
rien vous dire dans la mesure où d'autres critères
doivent encore être intégrés dans cette clé de
répartition.
toegang tot sociale woningen te beperken, maar
wel sociaal zwakkeren de kans te geven toegang
tot die woningen te krijgen. In het kader van de
renovatie van bepaalde woningen heeft men
vastgesteld dat de meest behoeftigen genoodzaakt
zijn hun wijk te verlaten. Men moet dus de
investeringen in die wijken bevorderen en er tevens
op toezien dat zij toegankelijk blijven voor de
minvermogenden die oorspronkelijk in de wijk
woonden.
Ik zal u hierna een overzicht geven van de
krachtlijnen die werden vastgesteld met het oog op
de selectie tegen 1 januari 2005 van de projecten
die onder de toepassing van de nieuwe contracten
2005-2007 zullen vallen.
Wij werken thans samen met de administratie om
kwalitatieve en kwantitatieve criteria inzake
huisvesting in de Vlaamse, Brusselse en Waalse
steden uit te werken. Het is de bedoeling de
middelen op grond van de specifieke kenmerken
van de onderscheiden steden te verdelen.
De criteria die werden vastgesteld in de contracten
die met de grote steden werden gesloten, hadden
vooral betrekking op de bevolking en de armoede.
Thans moeten op het stuk van de huisvesting
andere criteria worden gehanteerd. Dat is de reden
waarom ook andere steden voor dat programma in
aanmerking komen.
Wij zetten onze werkzaamheden voort en trachten
zoveel mogelijk rekening te houden met de situatie
in de praktijk. Het beschikbaar bedrag van 25
miljoen zal dus worden verdeeld op grond van de
resultaten van die werkzaamheden. Wat betreft de
andere dan de wetenschappelijke criteria kan ik u
nog niets zeggen, aangezien zij nog in die
verdeelsleutel moeten worden ingepast.
En outre, nous travaillons avec la KUL et l'ULB sur
la notion de quartiers défavorisés, qui bénéficieront
de la mesure fiscale de rénovation.
Dans cette étude, tout avait été calculé sur des
paramètres nationaux, sans tenir compte des
paramètres régionaux ; j'ai demandé que l'on fasse
la comparaison avec ces derniers.
Par exemple, un quartier en difficulté à Gand
pourrait être exclu si l'on prend le critère de
l'ensemble des communes belges, mais pas si on
le compare à d'autres quartiers de la même ville.
Nous devons prendre en considération cette
dimension régionale pour corriger les données.
Bovendien buigen wij ons met de KUL en de ULB
over het begrip `achtergestelde wijken' die van de
fiscale maatregel inzake renovatie zullen genieten.
In deze studie werd alles berekend in functie van
nationale parameters, zonder dat er rekening
gehouden werd met de regionale parameters; ik
heb een vergelijking met die laatste gevraagd.
Het zou bijvoorbeeld kunnen dat een
achtergestelde buurt in Gent uitgesloten wordt
indien men de Belgische gemeentes in hun geheel
als criterium hanteert, maar dat dit niet meer het
geval is wanneer men diezelfde wijk vergelijkt met
andere wijken in dezelfde stad. Men moet met dit
regionaal aspect rekening houden teneinde de
gegevens recht te zetten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 255
11/05/2004
7
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Marie Nagy à la ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'existence de critères objectifs
permettant de déterminer les structures d'accueil
des candidats réfugiés et sur l'accueil de ceux-ci
en structure autonome après 6 mois" (n° 2618)
04 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "objectieve criteria met
betrekking tot de opvang van kandidaat-politieke
vluchtelingen en over de opvang van deze
vluchtelingen in een autonome opvangstructuur
na zes maanden" (nr. 2618)
04.01 Marie Nagy (ECOLO): Il existe actuellement
quatre structures d'accueil pour les demandeurs
d'asile : les centres fédéraux, les centres Croix-
Rouge, les ILA et les logements gérés par le CIRE
et l'OCIV. L'accueil est très différent d'une structure
à l'autre.
Existe-t-il des critères objectifs attribuant tel type de
structure à telle catégorie de demandeurs d'asile?
Quels sont-ils?
Considérez-vous qu'après un délai de six mois de
procédure d'asile, il est adéquat que les candidats
réfugiés puissent être hébergés dans une structure
plus autonome? Tiendrez-vous compte, dans vos
calculs des six mois, de la procédure au Conseil
d'Etat, ou vous limiterez-vous à la procédure
devant l'Office des étrangers et le Commissariat
aux réfugiés?
04.01 Marie Nagy (ECOLO): Op dit ogenblik
bestaan er vier opvangstructuren voor
asielzoekers: de federale centra, de centra van het
Rode Kruis, de LOI's en de huisvesting beheerd
door CIRE en het OCIV. Naargelang het centrum is
de opvang erg verschillend. Op grond van welke
objectieve criteria wordt een bepaald type structuur
aan een bepaalde categorie asielzoekers
toegewezen?
Vindt u het gepast dat kandidaat-vluchtelingen, wier
asielprocedure reeds zes maanden loopt, in een
meer autonome structuur worden ondergebracht?
Zal u bij uw berekening van die zes maanden met
de procedure bij de Raad van State rekening
houden, of zal u zich tot de procedure bij de Dienst
Vreemdelingenzaken en het Commissariaat voor
de Vluchtelingen beperken?
04.02 Marie Arena, ministre (en français): Je
mène une politique d'accueil tendant à éviter la
création de ghettos.
Dans la pratique, les critères de répartition sont la
disponibilité, la langue et l'unité des familles.
En fonction du taux d'occupation, les candidats ne
répondant pas à un des critères énumérés ou en
situation d'urgence seront répartis en fonction des
places disponibles sur l'ensemble du réseau.
Nous sommes en train de travailler avec les
différents acteurs de l'accueil à une loi-cadre qui
permettra des normes standardisées de qualité.
04.02 Minister Marie Arena (Frans): Ik voer een
opvangbeleid dat ertoe strekt gettovorming te
voorkomen.
In de praktijk zijn de criteria voor de verdeling: de
beschikbaarheid, de taal en de familiebanden.
Naargelang van de bezettingsgraad, zullen de
kandidaten die niet aan één van de opgesomde
criteria beantwoorden of die in een noodsituatie
verkeren, in functie van de beschikbare plaatsen
over het ganse netwerk worden gespreid.
Wij werken momenteel samen met de
onderscheiden actoren van de opvangsector aan
een kaderwet die eenvormige kwaliteitsnormen
mogelijk zal maken.
La procédure limitée dans le temps constitue
effectivement un problème majeur. La durée de la
procédure au Conseil d'Etat provoque des
bouchons dans la disponibilité des places, d'une
part, et dans le dispatching, d'autre part. Nous
sommes à 99% de taux d'occupation, ce qui
empêche de travailler correctement.
Il convient donc de déterminer en priorité si la
personne a droit ou non à une aide sociale. Je
refuse de créer des conditions d'accueil qui sont
Het korte tijdsbestek van de procedure is inderdaad
problematisch. De verwerkingstijd bij de Raad van
State veroorzaakt vertraging inzake de
beschikbaarheid van de plaatsen enerzijds en
inzake de dispatching anderzijds. De
bezettingsgraad bedraagt 99
%, waardoor niet
optimaal kan worden gewerkt.
Er moet dus in de eerste plaats worden bepaald of
de persoon al dan niet recht heeft op sociale
bijstand. Ik weiger voor mensen die beroep hebben
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/05/2004
CRABV 51
COM 255
8
différentes pour les personnes en recours devant le
Conseil d'Etat. Je ne souhaite pas non plus inciter
indirectement les demandeurs d'asile à déposer un
recours au Conseil d'Etat sous prétexte que,
pendant cette période, ils auront un accueil plus
intéressant que s'ils n'avaient pas déposé de
recours.
La modification de la procédure au Conseil d'Etat,
qui est à l'origine des longues durées de résidence
dans les centres fermés, ne relève
malheureusement pas de mes compétences. Le
ministre de l'Intérieur travaille actuellement sur un
certain nombre de propositions.
aangetekend bij de Raad van State andere
opvangvoorwaarden op te stellen. Ik wil de
asielzoekers er ook niet onrechtstreeks toe
aanzetten beroep bij de Raad van State aan te
tekenen, met het voorwendsel dat ze tijdens die
periode interessantere opvangvoorwaarden zouden
kunnen genieten dan wanneer ze geen beroep
hadden aangetekend.
De wijziging van de procedure bij de Raad van
State, waaraan de lange verblijfsperiodes in de
gesloten centra te wijten zijn, behoort jammer
genoeg niet tot mijn bevoegdheden. De minister
van Binnenlandse Zaken werkt momenteel aan een
aantal voorstellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "l'attribution d'initiatives
d'accueil locales aux communes" (n° 2658)
05 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de toewijzing van lokale
opvanginitiatieven aan gemeenten" (nr. 2658)
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): A la demande du
gouvernement fédéral, de nombreuses communes
assurent l'accueil de demandeurs d'asile dans le
cadre des initiatives locales d'accueil (ILA). A
l'heure actuelle, la capacité d'accueil de ces ILA
dépasse les 7.000 places. Ce système a été mis en
place parce que les centres d'accueil fédéraux et
ceux de la Croix Rouge ne pouvaient faire face à la
demande. En principe, les ILA accueillent les gens
au cours de la première phase. Toutefois, j'ai appris
qu'elles pouvaient aussi accueillir des demandeurs
d'asile pendant la deuxième phase.
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): Heel wat
gemeenten vangen asielzoekers op in opdracht van
de federale regering via de lokale
opvanginitiatieven (LOI's). De LOI's hebben
momenteel een totale opvangcapaciteit van meer
dan 7.000 plaatsen. Men doet dit omdat de
opvangcentra van het Rode Kruis of de federale
opvangcentra het niet alleen aankunnen. Het is de
bedoeling dat de mensen in de eerste fase in de
LOI's worden opgevangen. Ik heb vernomen dat de
LOI's ook asielzoekers tijdens de tweede fase
mogen opvangen.
05.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais): La
loi l'interdit.
05.02 Minister Marie Arena (Nederlands): Volgens
de wet kan dit niet.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): Le site internet de
l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs
d'asile (Fedasil) l'annonce pourtant. Les résidents
des ILA peuvent choisir de rester dans leur ILA
pendant la deuxième phase, celle de l'examen
quant au fond. Je considère que la Fedasil dit la
vérité.
En fonction de quels critères a-t-on procédé à la
répartition des places ? De nouvelles ILA seront-
elles attribuées? La ministre va-t-elle corriger la
situation ? Selon quels critères ? La ministre a
déclaré en réponse à de précédentes questions sur
le sujet qu'elle préparait, en concertation avec
Fedasil, une loi-cadre réformant la politique de
répartition des demandeurs d'asile qui devrait être
prête avant l'été. La ministre peut-elle déjà lever un
coin de voile aujourd'hui ? Combien, parmi les
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): Het staat op de
website van het Federaal Agentschap voor de
opvang van asielzoekers (Fedasil). LOI-bewoners
kunnen in de tweede fase, het
gegrondheidsonderzoek, beslissen om in hun LOI
te blijven wonen. Ik ga ervan uit dat wat Fedasil
zegt, juist is.
Op basis van welke criteria is de indeling van die
plaatsen ooit gebeurd? Zullen er nog nieuwe LOI's
worden toegewezen? Gaat de minister dan
corrigerend optreden? Volgens welke criteria zal dit
gebeuren? Bij vorige vragen hierover verklaarde de
minister dat ze samen met Fedasil werkt aan een
kaderwet om het spreidingsbeleid van asielzoekers
te herzien. Die zou vóór de zomer klaar moeten
zijn. Kan de minister vandaag al een tipje van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 255
11/05/2004
9
7.000 personnes résidant dans des ILA, se
trouvent-elles dans la deuxième phase ? Sait-on
dans les CPAS que les demandeurs d'asile en
deuxième phase peuvent éventuellement rester ?
Qui intervient lorsque des demandeurs d'asile
déboutés refusent de quitter les ILA ? Qui prend les
frais en charge? La ministre prend-elle encore des
initiatives pour augmenter la capacité d'accueil, de
manière à ce que les ILA puissent également
héberger des personnes en deuxième phase ?
sluier oplichten? Hoeveel van de 7.000 mensen die
zich in LOI's bevinden, zitten in de tweede fase?
Weten de OCMW's dat asielzoekers in de tweede
fase eventueel kunnen blijven? Wie treedt er op
wanneer uitgeprocedeerde asielzoekers de LOI's
niet willen verlaten? Wie draait op voor de kosten?
Neemt de minister nog initiatieven voor bijkomende
opvangcapaciteit om ervoor te zorgen dat LOI's ook
in de tweede fase mensen kunnen huisvesten?
05.04 Marie Arena, ministre (en français):
Concernant le site de Fedasil, la situation sera
effectivement vérifiée, mais je confirme que les ILA
ne peuvent accueillir de personnes en phase II.
Le 30 avril 2003, le ministre de l'Intégration sociale
de l'époque a installé un moratoire sur la création
des ILA, alors que le nombre de places s'élevait à
5.078. S'ajoutaient à cela 96 demandes portant sur
595 places, introduites avant le 30 avril.
En juillet 2003, Fedasil, à qui j'avais demandé
d'établir un état des lieux, avait constaté un taux
d'occupation inférieur à 70 % dans les ILA. Cela
signifiait que, plutôt que d'ouvrir les 96 dossiers
restants, il fallait plutôt travailler sur une
augmentation du taux d'occupation dans les ILA
existantes.
A partir de décembre, le taux d'occupation des ILA
était en augmentation. Par conséquent, j'ai proposé
d'analyser les différents dossiers. Donc Fedasil est
à nouveau intervenu sur les dossiers.
05.04 Marie Arena, minister (Frans): Wat de
webstek van Fedasil betreft, zal ik niet nalaten de
situatie na te kijken. Maar ik bevestig dat in de
LOI's geen personen die zich in faze II bevinden
terecht kunnen.
Op 30 april 2003 besliste de toenmalige minister
van Maatschappelijke Integratie een moratorium
inzake de oprichting van LOI's in te stellen terwijl
het aantal plaatsen 5.078 bedroeg. Daarbij kwamen
nog 96 aanvragen die betrekking hadden op 595
plaatsen en die voor 30 april waren ingediend.
In juli 2003 heeft Fedasil dat ik had gevraagd een
balans op te maken, vastgesteld dat de
bezettingsgraad in de LOI's lager was dan 70 %.
Dit betekende dat in plaats van de 96 overblijvende
dossiers te openen, het wenselijker was aan een
toename van de bezettingsgraad in de bestaande
LOI's te werken.
Vanaf december begon de bezettingsgraad binnen
de LOI's te stijgen. Ik stelde dan ook voor de
verschillende dossiers te onderzoeken. Fedasil
heeft zich dan opnieuw met de betrokken dossiers
beziggehouden.
Un certain nombre de critères ont été identifiés, sur
la base desquels Fedasil m'a transmis une
proposition de décision motivée. J'ai accepté toutes
les ILA proposées par Fedasil. Le réseau compte
aujourd'hui 7.173 places et Fedasil annonce des
conventions pour près de 200 places
supplémentaires, ce qui nous approchera du
budget de 2004 prévu pour 7.405 places.
Je ne dispose pas, aujourd'hui, d'élément qui me
permette de modifier les procédures d'attribution
des ILA. Par contre, vu le nombre d'isolés et de
mineurs non accompagnés, Fedasil négocie avec
certains CPAS pour transformer une ILA familiale
en ILA pour mineurs non-accompagnés ou pour
isolés. Cela permettra aussi d'augmenter les taux
d'occupation dans les ILA.
Er werden een aantal criteria vastgelegd, op grond
waarvan Fedasil mij een met redenen omkleed
voorstel van beslissing heeft overgelegd. Ik heb alle
LOI-voorstellen van Fedasil aanvaard. Het netwerk
biedt vandaag 7.173 opvangplaatsen, en Fedasil
kondigde aan dat er overeenkomsten in de pijplijn
zitten voor bijna 200 extra plaatsen. Op die manier
komen we meer in de buurt van de begroting voor
2004, die begroot werd voor 7.405 plaatsen.
Ik beschik op dit moment niet over gegevens op
grond waarvan ik de procedures voor de
toekenning van LOI's zou kunnen wijzigen. Gelet
op het aantal alleenstaanden en niet-begeleide
minderjarigen onderhandelt Fedasil momenteel met
een aantal OCMW's om een LOI voor de opvang
van een gezin om te vormen tot een LOI voor niet-
begeleide minderjarigen of voor alleenstaanden. Op
die manier kan ook de bezettingsgraad van de
LOI's worden opgetrokken.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/05/2004
CRABV 51
COM 255
10
Nous avons réuni le 11 mars dernier l'ensemble
des acteurs de l'accueil pour lancer le chantier de
transposition de la directive européenne. Au
Conseil des ministres d'Ostende, j'ai présenté une
note d'orientation qui donne les lignes directrices
de la loi-cadre d'uniformisation des normes de
qualité en matière d'accueil.
Op 11 maart jongstleden zijn we met alle actoren
van de opvangsector om de tafel gaan zitten om de
hand aan de ploeg te slaan voor de omzetting van
de Europese richtlijn in nationaal recht. Op de
ministerraad in Oostende heb ik een oriëntatienota
voorgesteld waarin de krijtlijnen getrokken worden
voor de kaderwet betreffende de standaardisatie
van de kwaliteitsnormen voor
opvangvoorzieningen.
Ces lignes sont : la dignité humaine; le maintien de
la distinction entre l'aide matérielle et l'aide
financière; la définition d'un lieu d'accueil adapté; la
clarification des droits et obligations des
demandeurs d'asile; la personnalisation du séjour;
la fixation d'une durée de séjour maximale dans
une structure collective d'accueil; la création d'une
phase d'acclimatation; la participation interne au
centre et la participation citoyenne à l'extérieur du
centre et l'attention aux groupes plus vulnérables
dans ces différents centres.
Fin mars, Fedasil a publié sur son site une étude
qui fait le point sur les exigences de la directive,
l'état du droit belge et les questions à résoudre.
Die krachtlijnen zijn: de menselijke waardigheid; het
behoud van het onderscheid tussen de materiële
en de financiële hulp; de omschrijving van een
aangepaste opvangplaats; het ophelderen van de
rechten en verplichtingen van de asielzoekers; de
individualisering van het verblijf; het bepalen van
een maximale verblijfsduur in een collectieve
opvangstructuur; de instelling van een
acclimatisatiefase; het deelnemen aan het
maatschappelijk leven binnen en buiten het
centrum; en, ten slotte, de aandacht voor de meest
kwetsbare groepen binnen die verschillende centra.
Einde maart heeft Fedasil op zijn website een
studie gepubliceerd die de balans opmaakt van de
eisen van de richtlijn, van de situatie van het
Belgisch recht terzake et van de problemen die nog
opgelost moeten worden.
J'ai reçu les partenaires de l'accueil, fin mars.
Fedasil a organisé trois journées de consultation
des partenaires de l'accueil du 21 au 23 avril 2004.
C'est sur la base de ces travaux que la loi pourra
être mise sur la table. J'espère pouvoir présenter la
loi au Conseil des ministres d'ici juin.
Concernant le nombre de demandeurs d'asile
hébergés dans une ILA, il y a une erreur sur le site
de Fedasil, que nous réparerons au plus vite. Au
31 mars 2004, 5.700 demandeurs d'asile étaient
accueillis en ILA "aide matérielle".
Eind maart heb ik de partners die instaan voor de
opvang ontvangen. Fedasil heeft op zijn beurt van
21 tot 23 april 2004 de partners die bij de opvang
betrokken zijn geconsulteerd. Op grond van deze
werkzaamheden zal ik de nieuwe wet ter tafel
kunnen leggen. Ik hoop dat ik de wet in juni op de
Ministerraad kan indienen.
De website van Fedasil bevat een fout over het
aantal asielzoekers dat in een LOI verblijft. We
zullen die zo snel mogelijk rechtzetten. Op 31 maart
2004 kregen 5.700 asielzoekers in een LOI
materiële hulp.
05.05 Nahima Lanjri (CD&V): Si je comprends
bien, des places sont donc toujours disponibles.
05.05 Nahima Lanjri (CD&V): Als ik het goed
begrijp, zijn er dus nog altijd plaatsen beschikbaar.
05.06 Marie Arena, ministre (en français): Le
problème est que les structures sont souvent
familiales. Quand une structure de 4 personnes est
utilisée par une famille de 2, on n'atteint pas un
taux d'occupation maximal. Nous sommes donc en
train de travailler avec les ILA pour augmenter le
taux d'occupation en modifiant les unités.
Vu le taux d'occupation du réseau d'accueil (96 %
avec un pic à 98,9 % en janvier 2004), je ne vais
pas promouvoir l'hébergement en ILA en deuxième
05.06 Minister Marie Arena (Frans): Het probleem
is dat het vaak om familiale structuren gaat.
Wanneer een structuur voor vier personen door
een gezin van twee personen wordt benut, bereiken
we geen maximale bezettingsgraad. Samen met de
LOI's trachten wij de bezettingsgraad dus op te
trekken door de eenheden aan te passen.
Gezien de bezettingsgraad van het opvangnetwerk
(96 procent met een piek van 98,9 procent in
januari 2004), zal ik het verblijf in een LOI tijdens de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 255
11/05/2004
11
phase. Quand il est difficile de trouver un logement
après la première phase, le CPAS en est chargé
pour les demandeurs d'asile en deuxième phase,
dans le cadre du code 207. Si le demandeur d'asile
en première phase résiste pour rester dans son
ILA, le CPAS peut appeler les services d'ordre de
la commune.
Je ne prévois donc pas de loger des demandeurs
d'asile en ILA pendant la deuxième phase. Si la
procédure d'asile retrouve un délai acceptable, on
pourra rouvrir le débat. La difficulté aujourd'hui,
c'est la durée de la procédure au niveau du Conseil
d'Etat, qui pose problème aux demandeurs d'asile
et aux gestionnaires d'accueil.
tweede fase niet promoten. Wanneer het moeilijk is
na de eerste fase onderdak te vinden, wordt het
OCMW hier in het kader van code 207 mee belast
voor asielzoekers in de tweede fase. Indien de
asielzoeker in de eerste fase zich hiertegen verzet
en in zijn LOI wil blijven, kan het OCMW een
beroep doen op de ordediensten van de gemeente.
Ik ben dus niet van plan asielzoekers in de tweede
fase in LOI's onder te brengen. Van zodra de
asielprocedure opnieuw een redelijke duur kent,
kunnen wij het debat heropenen. Vandaag is het
probleem dat de procedure bij de Raad van State
zo lang aansleept, wat de asielzoekers en de
beheerders van de opvangstructuren in
moeilijkheden brengt.
05.07 Nahima Lanjri (CD&V): La ministre affirme
qu'il n'y a pas lieu d'apporter des corrections mais,
dans ce cas, certaines communes n'introduiront
pas de demande.
05.07 Nahima Lanjri (CD&V): De minister zegt dat
er geen reden is om corrigerend op te treden, maar
op die manier zullen er gemeenten zijn die geen
aanvraag indienen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Simonne Creyf à la ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "l'arrêté royal relatif à l'aide des
CPAS dans le cadre de la fourniture d'énergie"
(n° 2703)
06 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "het KB inzake OCMW-
steun bij energielevering" (nr. 2703)
06.01 Simonne Creyf (CD&V): Le 3 octobre 2003,
j'ai interrogé la ministre au sujet de l'arrêté royal
relatif à l'aide apportée par les CPAS dans le cadre
de la fourniture d'énergie. Les personnes qui
éprouvent des difficultés à régler leur facture
énergétique doivent bénéficier d'une assistance du
CPAS ou obtenir une aide financière pour pouvoir
honorer leurs dettes. Les CPAS se voient attribuer
des moyens à cet effet et les sociétés de
distribution peuvent transmettre une liste des
personnes qui rencontrent des difficultés de
paiement. Certaines règles devaient toutefois
encore être définies par arrêté royal. La ministre a
répondu qu'il appartenait en premier lieu aux
Régions de prendre une initiative.
Cet arrêté royal a-t-il déjà été pris ? Quand a-t-il été
publié ? Quelle en est la teneur ?
06.01 Simonne Creyf (CD&V): Op 3 oktober 2003
ondervroeg ik de minister over het KB inzake
OCMW-steun bij energielevering. Personen die
problemen hebben met het betalen van hun
energierekening moeten begeleid worden door het
OCMW of moeten financiële steun krijgen om hun
schulden te kunnen inlossen. De OCMW's krijgen
daarvoor middelen en de distributiemaatschappijen
kunnen een lijst doorsturen van personen die
betalingsmoeilijkheden hebben. Er moesten echter
nog enkele regels bepaald worden bij koninklijk
besluit. De minister antwoordde dat er eerst een
initiatief moest worden genomen door de
Gewesten.
Werd dit koninklijk besluit al genomen? Wanneer
werd het gepubliceerd? Wat houdt het koninklijk
besluit in?
06.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais): Un
projet d'arrêté royal a été soumis au ministre du
Budget. Une fois approuvé par ce dernier, le projet
doit être transmis au Conseil d'Etat et pourra
ensuite être publié au Moniteur belge.
06.02 Minister Marie Arena (Nederlands): Een
ontwerp van KB werd voorgelegd aan de minister
van Begroting. Na zijn goedkeuring moet het
ontwerp naar de Raad van State, waarna het
gepubliceerd kan worden in het Belgisch
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/05/2004
CRABV 51
COM 255
12
Staatsblad.
06.03 Simonne Creyf (CD&V): Cela peut encore
prendre bien du temps. Quelle est la teneur de
l'arrêté royal ?
06.03 Simonne Creyf (CD&V): Dat kan nog lang
duren. Wat houdt het KB in?
06.04 Marie Arena, ministre (en français): Nous
avons travaillé en concertation avec les Régions et
les Communautés.
06.04 Minister Marie Arena (Frans): Wij hebben
ter zake overleg gepleegd met de Gewesten en
Gemeenschappen.
06.05 Simonne Creyf (CD&V): Sans collaboration
avec le secteur, les CPAS ne peuvent pas savoir
qui éprouve des difficultés de paiement.
Le président: A Bruxelles, un accord a été conclu à
cet égard. Un briefing a lieu mensuellement.
06.05 Simonne Creyf (CD&V): Zonder
samenwerking met de sector kunnen de OCMW's
niet weten wie er problemen heeft met de
betalingen.
De voorzitter: In Brussel werd daarover een
akkoord gesloten. Er is een maandelijkse briefing.
06.06 Simonne Creyf (CD&V): Ces dispositions
doivent-elles encore être arrêtées?
06.06 Simonne Creyf (CD&V): Moeten deze
bepalingen nog worden vastgelegd?
06.07 Marie Arena, ministre (en français): Je fais
juste référence aux dispositions régionales et
communautaires en ce domaine.
06.07 Minister Marie Arena (Frans): Ik verwijs
alleen naar de gewestelijke en gemeentelijke
bepalingen terzake.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et l'Egalité des
chances sur "l'ampleur de la tâche du CPAS en
raison de la demande de remboursement des
frais médicaux" (n° 2731)
07 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de werklast van het
OCMW bij de terugvordering van medische
kosten" (nr. 2731)
07.01 Nahima Lanjri (CD&V): Les CPAS doivent
préciser quels frais médicaux sont remboursés. La
procédure qu'il convient de suivre actuellement
génère une charge de travail importante. La
ministre connaît-elle ce problème et peut-elle y
remédier ?
Quand un médecin prescrit un médicament, un
CPAS ne peut rien y changer. Lorsque le
médicament n'est pas remboursé, il arrive que les
CPAS doivent régler la note eux-mêmes.
07.01 Nahima Lanjri (CD&V): De OCMW's
moeten bepalen welke medische kosten worden
terugbetaald. De huidige procedure die daarbij
moet worden gevolgd, zorgt voor een grote
werklast. Kent de minister dit probleem en kan zij
dit verhelpen?
Als een arts een geneesmiddel voorschrijft, kan een
OCMW daar niets aan veranderen. Soms moeten
de OCMW's zelf opdraaien voor de kosten indien
dat geneesmiddel niet wordt terugbetaald.
07.02 Marie Arena, ministre (en français): En ce
qui concerne la simplification administrative pour
les CPAS, nous veillons à ce que les nouvelles
mesures n'en augmentent pas le travail. Nous
préférons des assistants sociaux pour travailler
avec les personnes en difficulté que des juristes
pour remplir des dossiers.
Certaines choses ne peuvent cependant pas être
simplifiées. Des efforts ont déjà été consentis pour
07.02 Minister Marie Arena (Frans): Wat de
administratieve vereenvoudiging voor de OCMW's
betreft, zullen wij erop toezien dat de nieuwe
maatregelen de werklast niet vergroten. Liever
maatschappelijk werkers die met mensen in
moeilijkheden werken dan juristen die dossiers
invullen.
Sommige zaken kunnen echter niet vereenvoudigd
worden. Er werden al inspanningen gedaan wat de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 255
11/05/2004
13
les frais médicaux et factures d'hospitalisation :
depuis le 1
er
mars 2002, les CPAS ne doivent plus
envoyer les factures ou pièces justificatives au SPP
Intégration sociale, mais seulement les conserver
en vue d'éventuels contrôles. Depuis janvier 2003,
les inspections des frais médicaux sont réalisées
par les inspecteurs de cette administration.
La circulaire du 14 février 2003 du SPP Intégration
sociale donne les instructions en la matière. Elle
signale le document disponible sur internet, et
donne les coordonnées de personnes de contact.
La circulaire du 10 février 2004 renvoie aussi au
document sur le site internet du SPP.
J'ai également chargé mon administration de
l'information et de l'assistance des CPAS, et de la
recherche d'autres pistes de simplification
administrative possibles. La plus grande
simplification prévue est le projet de lien avec la
banque Carrefour.
La distinction entre les formulaires D1 et D2 doit
être maintenue car la base légale du
remboursement des frais est différente.
medische kosten en ziekenhuisfacturen betreft:
sinds 1 maart 2002 hoeven de OCMW's de
facturen of bewijsstukken niet langer naar de POD
Maatschappelijke Integratie te sturen, maar moeten
ze die documenten gewoon bewaren met het oog
op een eventuele controle. Sinds januari 2003
worden de controles van medische kosten
uitgevoerd door de inspecteurs van deze POD.
De nodige instructies dienaangaande staan vervat
in de omzendbrief van 14 februari 2003 van de
POD Maatschappelijke Integratie. Daarin wordt
aangegeven dat het document geraadpleegd kan
worden op het internet, en worden naam, adres en
verdere gegevens van de contactpersonen
opgegeven. Ook in de omzendbrief van 10 februari
2004 wordt verwezen naar het document op de
website van de POD.
Ik heb mijn administratie opgedragen de OCMW's
voor te lichten en bij te staan, en op zoek te gaan
naar andere mogelijkheden voor administratieve
vereenvoudiging. De belangrijkste
vereenvoudigingsoperatie die in de pijplijn zit, is de
geplande link met de Kruispuntbank.
Het onderscheid tussen de formulieren D1 en D2
moet behouden blijven, want de wettelijke
grondslag voor de terugbetaling van de kosten is
verschillend.
On est obligé de garder le D1 et le D2. Les frais
mentionnés dans le formulaire D2 sont
recouvrables à cent pour cent sur la base de
l'article 4 de la loi du 2 avril 1965. Les frais
mentionnés dans le formulaire D1 sont
recouvrables auprès de l'Etat sur la base des
articles 5 et 11 de cette même loi et de l'arrêté
ministériel du 30 juin 1995.
Pour les frais non recouvrables, le CPAS décide de
manière autonome de soit prendre en charge, soit
récupérer auprès de l'intéressé. Le remboursement
par la mutualité n'est pas prévu au cas où
l'intéressé serait affilié. L'objectif n'est pas de se
livrer à une discrimination mais de permettre à tout
le monde d'être sur un pied d'égalité.
We moeten de formulieren D1 en D2 behouden. De
kosten die op het formulier D2 vermeld worden
kunnen volledig terugbetaald worden op grond van
artikel 4 van de wet van 2 april 1965. De kosten
vermeld op het formulier D1 kunnen bij de Staat
ingevorderd worden op grond van de artikelen 5 en
11 van dezelfde wet en van het ministerieel besluit
van 30 juni 1995.
Wat de niet-terugvorderbare kosten betreft, beslist
het OCMW zelf voor de kosten in te staan of hen bij
de betrokkene terug te vorderen. Het ziekenfonds
betaalt niet terug als de betrokkene aangesloten is.
Het is niet de bedoeling te discrimineren, maar wel
iedereen gelijk te behandelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "les possibilités d'emploi pour
les demandeurs d'asile" (n° 2783)
08 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de
tewerkstellingsmogelijkheden voor asielzoekers"
(nr. 2783)
08.01 Nahima Lanjri (CD&V): Quelles possibilités 08.01
Nahima
Lanjri
(CD&V): Welke
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/05/2004
CRABV 51
COM 255
14
d'emploi existe-t-il pour les demandeurs d'asile en
première et en deuxième phase? Comment la
ministre créera-t-elle des possibilités
supplémentaires? Les demandeurs d'asile
pourront-ils faire des petits boulots, notamment
pour les communes, les CPAS et les maisons de
repos?
tewerkstellingsmogelijkheden zijn er voor
asielzoekers in de eerste en tweede fase? Hoe zal
de minister bijkomende mogelijkheden scheppen?
Zullen asielzoekers kunnen bijklussen voor onder
meer gemeenten, OCMW's en rusthuizen?
08.02 Marie Arena, ministre (en français): Les
demandeurs d'asile en phase de recevabilité - 2
e
phase - peuvent accéder au permis C. Ils ont aussi
la possibilité de chercher en emploi, d'autant qu'ils
bénéficient de l'aide financière durant cette phase.
Malheureusement, l'instabilité du demandeur d'asile
est importante dans la mesure où le risque d'une
procédure d'éloignement existe toujours. Ils ne
peuvent, en effet, pas bénéficier de mesures
d'activation car ces mesures sont définies dans le
temps, ce qui empêche de garantir à ces
personnes le temps qu'elles pourront rester sur le
territoire. Il serait donc paradoxal de vouloir que les
procédures aillent plus vite et d'admettre que les
mesures d'activation leur assurent un emploi de
trois ans.
08.02 Minister Marie Arena (Frans): Asielzoekers
in de ontvankelijkheidsfase - fase 2 - hebben
toegang tot de C-vergunning. Zij hebben ook de
mogelijkheid om een job te zoeken, temeer daar ze
financiële steun genieten gedurende deze fase.
De situatie van de asielzoekers is helaas erg
instabiel omdat het risico van een
verwijderingsprocedure altijd bestaat. Ze kunnen
inderdaad geen aanspraak maken op
activeringsmaatregelen omdat die procedures
tijdsgebonden zijn. Dat maakt het onmogelijk om
die mensen te garanderen hoelang ze op het
grondgebied zullen kunnen blijven. Het zou dus
paradoxaal zijn te willen dat die procedures vlugger
verlopen, en toe te laten dat de
activeringsmaatregelen hen een job voor drie jaar
garanderen.
Suite aux problèmes rencontrés en juillet 2003
dans les centres de la Croix-Rouge, nous avons dû
préciser les actions que les demandeurs d'asile
peuvent réaliser.
Ils ne peuvent pas avoir le statut de travailleur
pendant la première phase. Dans le cadre de la loi
sur l'accueil des demandeurs d'asile, nous allons
travailler sur les formations et les activités
collectives qu'ils peuvent exercer au sein d'un
centre pour demandeurs d'asile. Nous voulons ainsi
protéger les demandeurs d'asile en évitant
d'organiser des filières d'emplois pas chers qui
pourraient être utilisées par certaines entreprises.
Les consultations avec l'ensemble des acteurs de
terrain nous ont convaincus de ne pas envisager
d'autres formes de travaux pendant cette première
phase.
Le raccourcissement des délais de la procédure de
demande d'asile nous permettrait d'ouvrir plus
rapidement l'accès à l'emploi grâce au permis C.
Naar aanleiding van de problemen die zich in juli
2003 in de centra van het Rode Kruis hebben
voorgedaan, zagen wij ons genoodzaakt te
preciseren welke activiteiten de asielzoekers
mogen uitoefenen.
In de eerste fase kunnen zij geen aanspraak
maken op het statuut van werknemer. In het kader
van de wet op de opvang van asielzoekers, zullen
wij ons buigen over de opleidingen die zij mogen
volgen en de collectieve activiteiten die zij in een
centrum voor asielzoekers mogen uitoefenen. Wij
willen aldus de asielzoekers beschermen door te
voorkomen dat er een circuit van goedkope arbeid
zou ontstaan waarvan bepaalde ondernemingen
gebruik zouden kunnen maken. Na raadpleging van
de betrokken actoren hebben wij ingezien dat het
aangewezen is tijdens die eerste fase niet in
andere vormen van werkzaamheden te voorzien.
Door de inkorting van de proceduretermijnen met
betrekking tot de indiening van een asielaanvraag,
kunnen wij de betrokkenen, via de C-vergunning,
sneller toegang verlenen tot het arbeidscircuit.
08.03 Nahima Lanjri (CD&V): Je comprends que
la ministre se méfie des abus, mais il doit tout de
même être possible de permettre de travailler dans
certaines limites pour d'autres institutions que la
Croix-Rouge.
08.03 Nahima Lanjri (CD&V): Ik begrijp dat de
minister op haar hoede is voor misbruiken, maar
bijklussen voor andere instellingen dan het Rode
Kruis moet toch mogelijk zijn?
08.04 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Il 08.04 Minister Marie Arena (Nederlands): Dat is
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 255
11/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
s'agit dans ce cas d'une mesure d'activation
nécessitant un permis de travail.
Le président: Les CPAS ne sont d'ailleurs guère
disposés à engager des personnes qui ne
demeurent que cinq à six mois sur notre territoire.
Ils plaident par contre pour un raccourcissement
des procédures d'asile.
een activeringsmaatregel en daarvoor is een
werkvergunning nodig.
De voorzitter: De OCMW's staan trouwens niet te
springen om mensen tewerk te stellen die hier
slechts vijf of zes maanden zijn. Ze pleiten wel voor
kortere asielprocedures.
08.05 Nahima Lanjri (CD&V): Je suis également
favorable à des procédures plus courtes. Je ne
veux pas obliger les CPAS à engager des
demandeurs d'asile mais ils doivent avoir la
possibilité de le faire. Les demandeurs d'asile
doivent pouvoir faire quelque chose d'utile pour la
communauté et pour eux-mêmes.
08.05 Nahima Lanjri (CD&V): Ik ben ook voor
kortere procedures. De OCMW's wil ik er niet toe
verplichten om asielzoekers in dienst te nemen,
maar ze moeten wel de mogelijkheid hebben om
het te doen. Asielzoekers moeten iets zinvols
kunnen doen voor de gemeenschap en voor
zichzelf.
08.06 Marie Arena , ministre (en français): Le
projet de la personne n'est pas forcément de
travailler pendant les premiers mois. Elle a donc la
possibilité de travailler dans la deuxième phase
puisque le permis leur est accordé. Nous devons
également souvent travailler sur le retour volontaire
de celle-ci plutôt que sur le travail qu'elle réalisera.
Il est moralement inconcevable de donner de
fausses illusions à une personne en la faisant
travailler pour une commune pour ensuite la
renvoyer. Nous devons donc travailler sur la
personne et sur le retour volontaire.
08.06 Minister Marie Arena (Frans): Die persoon
wil niet noodzakelijk de eerste maanden werken.
De mogelijkheid bestaat dus om in de tweede fase
te werken aangezien de vergunning werd uitgereikt.
We moeten ook vaak werken via een vrijwillige
terugkeer eerder dan via het werk. Iemand illusies
geven door hem of haar voor de gemeente te laten
werken en haar/hem dan terugsturen, is moreel
onaanvaardbaar. We moeten dus werken op de
persoon en op de vrijwillige terugkeer.
08.07 Nahima Lanjri (CD&V): Je le répète: je
plaide également pour des procédures plus
courtes. A défaut, c'est sur le terrain que les choses
se passent mal.
08.07 Nahima Lanjri (CD&V): Nogmaals: ook ik
pleit voor kortere procedures. Als die er niet zijn,
loopt het mis op het terrein.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.55.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.55 uur.
Document Outline