CRABV 51 COM 228
CRABV 51 COM 228
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
20-04-2004 20-04-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les conséquences du projet de directive sur les
services en matière de soins de santé" (n° 263)
1
Interpellatie van de heer Jo Vandeurzen tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevolgen van de ontwerprichtlijn over
diensten voor de gezondheidszorg" (nr. 263)
1
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Motions
4
Moties
4
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
politique de maintien des pet-scanners" (n° 2044)
4
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
handhavingsbeleid met betrekking tot
petscanners" (nr. 2044)
4
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, Colette Burgeon, Françoise
Colinia
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, Colette Burgeon,
Françoise Colinia
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'étude Belimage" (n° 2045)
6
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
Belimage-studie" (nr. 2045)
6
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'application de la règle du déficit aux hôpitaux
publics" (n° 2232)
7
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
toepassing van de deficietregel voor openbare
ziekenhuizen" (nr. 2232)
7
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
réglementation relative aux traitements de
substitution" (n° 2278)
7
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
reglementering van de behandeling met
vervangingsmiddelen" (nr. 2278)
7
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "des
considérations politiques" (n° 2368)
8
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"beleidsbeschouwingen" (nr. 2368)
8
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
note politique du gouvernement fédéral relative au
problème de la drogue" (n° 2475)
9
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
federale drugsnota" (nr. 2475)
9
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
ii
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
dossier médical global" (n° 2486)
11
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
globaal medisch dossier" (nr. 2486)
11
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le financement des cercles de médecins"
(n° 2422)
12
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de financiering van de huisartsenkringen"
(nr. 2422)
12
Orateurs:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- Mme. Muriel Gerkens au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
« l'autorisation d'utiliser les insecticides Gaucho et
Régent TS » (n° 2216)
12
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
erkenning van de insecticiden Gaucho en Regent
TS" (nr. 2216)
12
- M. Thierry Giet au ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur « les insecticides
Gaucho et Régent TS » (n° 2354)
12
- de heer Thierry Giet aan de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de
insectenverdelgers Gaucho en Regent TS"
(nr. 2354)
12
Orateurs: Muriel Gerkens, Thierry Giet,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Muriel Gerkens, Thierry Giet,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Karin Jiroflée au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
création d'un label de qualité pour les magasins
d'alimentation" (n° 2248)
15
Vraag van mevrouw Karin Jiroflée aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
smiley-symbool voor voedingszaken" (nr. 2248)
15
Orateurs: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
prise en compte des résidents étrangers dans le
moratoire de limitation du nombre de lits en
Région wallonne" (n° 2321)
16
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het in aanmerking nemen van buitenlandse
onderdanen in het moratorium inzake de
beperking van het aantal bedden in het Waalse
Gewest" (nr. 2321)
16
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
- Mme Maggie De Block au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les modalités
d'agrément de la pratique des médecins
généralistes" (n° 2012)
17
- mevrouw Maggie De Block aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
praktijkerkenning" (nr. 2012)
17
- Mme Maggie De Block au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les modalités
d'agrément de la pratique des médecins
généralistes" (n° 2014)
17
- mevrouw Maggie De Block aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
praktijkerkenning" (nr. 2014)
17
Orateurs: Maggie De Block, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maggie De Block, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
iii
Question de M. Koen Bultinck à la ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
Consommation et du Développement durable sur
"une étude réalisée par le Bureau fédéral du Plan"
(n° 2446)
18
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Leefmilieu, Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling over "een studie van het Federaal
Planbureau" (nr. 2446)
18
Orateurs: Koen Bultinck, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Environnement, de la
Protection de la consommation et du
Développement durable
Sprekers: Koen Bultinck, Freya Van den
Bossche
, minister van Leefmilieu,
Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
« la mise sur le marché du maïs génétiquement
modifié de type Bt11 » (n° 2427)
19
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "het op de markt
brengen van genetisch gemodificeerde maïs van
het type Bt11" (nr. 2427)
19
Orateurs: Muriel Gerkens, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Environnement, de la
Protection de la consommation et du
Développement durable
Sprekers: Muriel Gerkens, Freya Van den
Bossche
, minister van Leefmilieu,
Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"le bromure de méthyle" (n° 2392)
21
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "methylbromide"
(nr. 2392)
21
Orateurs: Muriel Gerkens, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Environnement, de la
Protection de la consommation et du
Développement durable
Sprekers: Muriel Gerkens, Freya Van den
Bossche
, minister van Leefmilieu,
Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"le nouveau plan fédéral de développement
durable" (n° 2425)
22
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "het nieuw federaal
plan inzake duurzame ontwikkeling" (nr. 2425)
22
Orateurs: Muriel Gerkens, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Environnement, de la
Protection de la consommation et du
Développement durable
Sprekers: Muriel Gerkens, Freya Van den
Bossche
, minister van Leefmilieu,
Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"les biocarburants" (n° 2426)
25
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "biobrandstoffen"
(nr. 2426)
25
Orateurs: Muriel Gerkens, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Environnement, de la
Protection de la consommation et du
Développement durable
Sprekers: Muriel Gerkens, Freya Van den
Bossche
, minister van Leefmilieu,
Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling
Question de Mme Françoise Colinia à la ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et l'Egalité des
chances sur "le projet de revitalisation urbaine"
(n° 2268)
26
Vraag van mevrouw Françoise Colinia aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "het project voor stadsheropleving" (nr. 2268)
26
Orateurs: Françoise Colinia, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: Françoise Colinia, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme. Zoé Genot à la ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
27
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
27
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
iv
chances sur « le droit de revenu d'intégration
sociale d'un chômeur exclu par l'ONEM » (n°
2493)
over « het recht op leefloon van een door de RVA
uitgesloten werkloze » (nr. 2493)
Orateurs: Zoé Genot, Marie Arena, ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et
l'Egalité des chances
Sprekers: Zoé Genot, Marie Arena, minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke
Kansen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
1

COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
20
AVRIL
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
20
APRIL
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14h.17 heures
par M. Luc Goutry, président.
De vergadering wordt geopend om 14.17 uur door
de heer Luc Goutry.
01 Interpellation de M. Jo Vandeurzen au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les conséquences du projet de
directive sur les services en matière de soins de
santé" (n° 263)
01 Interpellatie van de heer Jo Vandeurzen tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevolgen van de ontwerprichtlijn over
diensten voor de gezondheidszorg" (nr. 263)
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): La Commission
européenne a récemment transmis au Parlement et
au Conseil européens une proposition de directive
relative aux services proposés sur le marché
intérieur. Cette directive couvre un large éventail
d'activités. En dépit des exceptions, la directive
s'applique également, en tout cas en Belgique, aux
services dans le secteur des soins de santé.
L'interprétation et les conséquences de la directive
font l'objet de profonds désaccords.

Quel est le point de vue du gouvernement belge en
ce qui concerne cette directive ? La Belgique
défendra-t-elle la position de principe selon laquelle
les soins de santé ne peuvent être considérés
comme un service commercial ? Cette directive a-t-
elle des implications pour l'établissement des
pharmaciens, le numerus clausus et le
conventionnement des médecins ? Notre pays est-il
préparé à l'augmentation du flux transnational de
patients et des prestataires de soins ? Les patients
pourront-ils acheter ailleurs des médicaments
meilleur marché, alors que les tarifs de
remboursement resteront identiques ? La technique
de financement des hôpitaux sera-t-elle adaptée ?
Le numerus clausus peut-il être contourné par le
biais de la directive ? Comment pouvons-nous
éviter que les patients soient systématiquement
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Recent stuurde de
Europese Commissie een voorstel van richtlijn
betreffende diensten op de interne markt door aan
het Europees Parlement en de Raad. Deze richtlijn
dekt een uitgebreid scala aan activiteiten. Hoewel
er uitzonderingen zijn is de richtlijn, alvast in België,
ook van toepassing op diensten in de
gezondheidszorg. Over de interpretatie en de
gevolgen van de richtlijn is er grote onenigheid.


Wat is de houding van de Belgische regering met
betrekking tot deze richtlijn? Zal België het
principiële standpunt verdedigen dat
gezondheidszorg niet als een commerciële dienst
mag worden beschouwd? Heeft deze richtlijn
implicaties voor de vestiging van apothekers, de
numerus clausus en de conventionering van
artsen? Is ons land voorbereid op de toename van
het transnationaal verkeer van patiënten en
zorgverstrekkers? Zullen patiënten elders
goedkope medicijnen kunnen kopen terwijl de
terugbetalingstarieven identiek blijven? Zal de
financieringstechniek van ziekenhuizen
gecorrigeerd worden? Kan via de richtlijn de
numerus clausus omzeild worden? Hoe kunnen we
vermijden dat patiënten systematisch worden
doorverwezen naar een ander land voor specifieke,
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
2
envoyés dans un autre pays pour y suivre des
traitements spécifiques coûteux
? Comment
pouvons-nous éviter que les prestataires de soins
se détournent de leur mission principale au profit de
soins plus lucratifs prodigués à des étrangers ?
Comment le ministre évitera-t-il que les soins de
santé soient soumis dans une mesure croissante
aux règles du marché ?
dure behandelingen? Hoe kunnen we vermijden dat
zorgverstrekkers hun kernopdracht zullen laten
staan voor meer lucratieve zorg voor
buitenlanders? Hoe zal de minister voorkomen dat
de gezondheidszorg meer en meer onderhevig
wordt aan de regels van de vrije markt?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Très tôt, le gouvernement belge a adopté la
position de principe selon laquelle la directive ne
s'appliquait pas aux soins de santé. Il est un fait
que le projet de directive considère les soins de
santé comme un service économique et je partage
vos préoccupations à cet égard.

La latitude dont disposent les Etats membres en
matière de soins de santé sera limitée et dépendra
de l'interprétation de la Commission européenne
ainsi que de la Cour de justice. Par le biais de cette
directive, la Commission européenne veut conférer
une base juridique aux arrêts de la Cour de justice
en ce qui concerne le remboursement de soins qui
n'ont pas été préalablement autorisés.
01.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
Belgische regering heeft reeds zeer vroeg het
principiële standpunt ingenomen dat de richtlijn niet
van toepassing was op de gezondheidszorg. Het is
een feit dat de gezondheidszorg als een
economische dienst wordt beschouwd in deze
ontwerprichtlijn en ik deel uw bezorgdheid ter zake.

De handelingsvrijheid van de lidstaten in de
gezondheidszorg zal worden beperkt en zal
afhangen van de interpretatie van de Europese
Commissie en het Hof van Justitie. Met deze
richtlijn wil de Europese Commissie de arresten van
het Hof van Justitie inzake de terugbetaling van niet
vooraf geautoriseerde zorgen een juridische basis
geven.
Au moyen de cette proposition, la Commission veut
régler la question de la sécurité juridique dans le
cadre de la libre circulation des personnes, tandis
que la directive porte sur la libre circulation des
services. La Commission européenne prévoit
plusieurs exceptions concernant l'application aux
soins de santé. J'estime que la portée de ces
exceptions est toutefois trop restreinte et qu'une
trop grande insécurité juridique subsiste encore.

Il est grand temps que les ministres européens de
la Santé et des Affaires sociales mènent le débat
sur la coopération européenne en matière de soins
de santé. Si mon prédécesseur a déployé des
efforts à cet égard, il n'a guère été soutenu.
Espérons que la directive sur le marché intérieur
préparera les esprits à ce débat. Avec le ministre
Vandenbroucke, j'inscrirai cette directive à l'ordre
du jour du prochain Conseil Affaires sociales, en
juin.


Outre ce projet de directive, il existe deux autres
points de repère pour ce débat. Le High Level
Group on Patient Mobility
a publié un rapport qui
met des instruments à notre disposition, comme la
possibilité de créer une législation secondaire dans
l'Union et de lancer une méthode de coordination
ouverte.
De Commissie wil met dit voorstel de
rechtszekerheid in het kader van het vrije verkeer
van personen regelen, terwijl de richtlijn over het
vrije verkeer van diensten gaat. In haar voorstellen
laat de Europese Commissie ruimte voor een
aantal uitzonderingen bij de toepassing op de
gezondheidszorg, die naar mijn mening echter niet
verregaand genoeg zijn en nog te veel
rechtsonzekerheid laten bestaan.

Het is de hoogste tijd dat de Europese ministers
van Volksgezondheid en van Sociale Zaken het
debat over de Europese samenwerking inzake
gezondheidszorg voeren. Mijn voorganger heeft op
dat vlak weliswaar inspanningen gedaan, maar hij
heeft daarin niet veel steun gekregen. Hopelijk zal
de interne marktrichtlijn de geesten versneld
klaarstomen voor dit debat. Samen met minister
Vandenbroucke zal ik deze richtlijn op de agenda
zetten van de volgende Raad Sociale Zaken in juni.

Naast deze ontwerprichtlijn zijn er nog twee andere
aanknopingspunten voor het debat. De High Level
Group on Patient Mobility
heeft een rapport
gepubliceerd waarin instrumenten worden
aangereikt, zoals de mogelijkheid om in de Unie
secundaire wetgeving te maken en een open
coördinatiemethode te starten.
Nous attendons par ailleurs, concernant les soins
de santé, une communication de la Commission
Daarnaast verwachten we een mededeling van de
Europese Commissie over de gezondheidszorg, die
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
3
européenne qui s'appuierait sur les principes de
qualité et d'accessibilité, y compris sur le plan
financier. Nous ne pouvons pas débattre de la
santé sur la seule base d'une philosophie de
marché. C'est pourquoi je ne comprends pas la
proposition de directive de la Commission, alors
que le débat beaucoup plus fondamental sur les
services d'intérêt général vient à peine de
commencer.

Enfin, j'ai l'intention de conclure le plus grand
nombre possible d'accords bilatéraux avec nos
voisins. Nous avons déjà avec le Royaume-Uni un
accord qui fonctionne bien et nous sommes en
pourparlers avec la France. Les patients belges ne
peuvent évidemment pas être les victimes de
l'afflux de patients étrangers. C'est pourquoi nous
veillons à ce que les étrangers ne constituent pas,
pour les hôpitaux, un public financièrement plus
intéressant que nos propres patients. Les accords
bilatéraux permettent un meilleur contrôle.
gebaseerd zou zijn op de principes van kwaliteit,
toegankelijkheid en financiële houdbaarheid. We
mogen het gezondheidsdebat niet louter vanuit een
marktfilosofie voeren, en daarom vind ik het
onbegrijpelijk dat de Commissie nu met deze
ontwerprichtlijn komt, terwijl nog maar net de veel
fundamentelere discussie over diensten van
algemeen belang gestart werd.

Ten slotte wil ik zoveel mogelijk bilaterale
akkoorden afsluiten met onze buurlanden. We
hebben reeds een goed werkend akkoord met het
Verenigd Koninkrijk en op dit ogenblik zijn er
onderhandelingen gaande met Frankrijk. De
Belgische patiënten mogen uiteraard niet het
slachtoffer worden van de instroom van
buitenlandse patiënten. Daarom zorgen we ervoor
dat de buitenlanders voor de ziekenhuizen geen
financieel aantrekkelijker publiek vormen dan onze
eigen patiënten. Bilaterale akkoorden laten een
betere controle toe.
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Il est en effet
nécessaire de se pencher en détail sur cette
question. Pourrions-nous consulter le rapport du
High Level Group ? Je préconise de poursuivre le
débat sur l'avenir de notre système, sur son
financement et son accessibilité. Je pense que le
ministre et moi-même partageons le même point de
vue mais j'ignore si les partenaires de la coalition
du ministre partagent le même enthousiasme.

L'effet du flux international de patients sur la
cohésion interne de notre système est un point qui
mérite davantage d'attention. Nous devons veiller à
ce que notre système soit suffisamment résistant et
puisse fournir une qualité durable,
indépendamment de la question de savoir si une
directive verra ou non le jour. En effet, le nombre
de patients en provenance de l'étranger ne cessera
en tout état de cause de croître.

Je ne suis pas certain que l'accord conclu avec les
Britanniques soit véritablement positif. En définitive,
nous finançons les soins de santé britanniques. En
outre, l'augmentation de certaines pathologies dans
les hôpitaux qui accueillent les patients
britanniques a un impact sur les autres
établissements. En effet, nous fonctionnons sur la
base d'un budget fermé. Il s'agit en l'occurrence
d'effets négatifs qu'il convient absolument de
neutraliser. Par le passé, le ministre m'a déjà
assuré que le Conseil national des établissements
hospitaliers se penchait sur cette question. Mais
jusqu'à présent, aucun résultat n'a
malheureusement encore été enregistré.
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Het is inderdaad
nodig dat we eens grondig nadenken over deze
kwestie. Kunnen wij inzage krijgen in het rapport
van de High Level Group? Ik pleit ervoor om het
debat verder te zetten over de toekomst van ons
stelsel, de financiering en de toegankelijkheid
ervan. Ik denk dat de minister op dezelfde
golflengte zit als ik, maar ik weet niet of zijn
coalitiepartners hier even enthousiast over zijn.

Het effect van het internationale patiëntenverkeer
op de interne cohesie van ons stelsel is een punt
dat meer aandacht verdient. We moeten er over
waken dat ons stelsel voldoende resistent is en
duurzaam kwaliteit kan leveren, los van de vraag of
de richtlijn er komt of niet, want we zullen hoe dan
ook steeds meer patiënten uit het buitenland
krijgen.


Ik ben er niet zo zeker van of het akkoord met de
Britten zo'n goed akkoord was. Wij financieren in
feite de Britse gezondheidszorg. Bovendien heeft
de stijging van bepaalde pathologieën in de
ziekenhuizen die Britse patiënten ontvangen, ook
een effect op de andere ziekenhuizen. We werken
immers met een gesloten budget. Dit zijn negatieve
effecten die absoluut geneutraliseerd moeten
worden. De minister heeft mij in het verleden reeds
verzekerd dat de Nationale Raad voor
Ziekenhuisfinanciering daarmee bezig is. Helaas
heeft dat vooralsnog geen resultaten opgeleverd.
Par ailleurs, les prix des médicaments diffèrent Er zijn ook grote
prijsverschillen voor
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
4
fortement en Europe, ce qui génère des tensions
sur le marché. Nous devons veiller à ce que cette
situation ne profite pas exclusivement au secteur
commercial, mais également aux pouvoirs publics
et aux personnes qui cotisent à l'assurance
maladie.

Le président: Nous communiquerons à M. Mayeur,
président, la proposition formulée par M.
Vandeurzen d'organiser, dans la perspective du
Conseil européen des Affaires sociales, une
réunion commune avec le comité d'avis chargé des
Questions européennes.
geneesmiddelen in Europa, waardoor wrijvingen op
de markt ontstaan. We moeten ervoor zorgen dat
dit niet louter ten bate is van de commerciële
sector, maar ook van de overheid en van degenen
die bijdragen betalen aan de ziekteverzekering.


De voorzitter: We zullen de suggestie van collega
Vandeurzen om, ter voorbereiding van de Raad
voor Sociale Zaken van de EU, een gezamenlijke
vergadering met de commissie Europese
Aangelegenheden te organiseren, doorseinen aan
voorzitter Mayeur.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Jo Vandeurzen et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jo Vandeurzen
et la réponse du ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique,
demande au gouvernement
- de veiller à ce que la directive européenne relative
aux services dispensés sur le marché intérieur ne
s'applique pas à l'organisation, au financement et
au fonctionnement des soins de santé dans notre
pays;
- de s'atteler sans délai à la préparation de notre
systéme de soins de santé au flux transnational de
patients."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Jo Vandeurzen en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jo
Vandeurzen
en het antwoord van de minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid,
vraagt de regering
-
erover te waken dat de Europese richtlijn
betreffende diensten op de interne markt niet van
toepassing is op de organisatie, financiering en
werking van de gezondheidszorg in ons land;
- onmiddellijk werk te maken van de voorbereiding
van ons gezondheidszorgsysteem op het
transnationaal patiëntenverkeer."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Maggie De Block, Karin Jiroflée, Colette
Burgeon et Françoise Colinia.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Maggie De Block, Karin Jiroflée, Colette
Burgeon en Françoise Colinia.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la politique de maintien des pet-scanners"
(n° 2044)
02 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het handhavingsbeleid met betrekking tot
petscanners" (nr. 2044)
02.01 Jo Vandeurzen (CD&V): La maîtrise des
dépenses de l'assurance-maladie requiert la mise
en oeuvre d'une politique de contrôle efficace. Le
19 janvier 2004, j'ai posé une question au ministre
à propos de la programmation des scanners PET.
Son prédécesseur avait commandé une étude
internationale sur cette question. Cette étude est à
présent terminée et montre que notre pays compte
02.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Om de uitgaven
van de ziekteverzekering te beheersen, is een goed
handhavingsbeleid nodig. Ik heb op 19 januari 2004
de minister een vraag gesteld over de
programmering van de PET-scanners. Zijn
voorganger had daarover een internationale studie
laten opstellen. Die studie is nu klaar en toont aan
dat er in ons land voldoende PET-scanners zijn.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
5
un nombre suffisant de scanners PET.
Répondant à ma question, le ministre a indiqué qu'il
ne pouvait pas encore adopter une politique de
contrôle adéquate en raison d'un problème dans
l'arrêté royal. Depuis lors, le ministre a réglé ce
problème. Qu'adviendra-t-il à présent des scanners
PET non agréés ?

Op mijn vraag heeft de minister geantwoord dat hij
nog niet kon overgaan tot een adequaat
handhavingsbeleid wegens een probleem in het
KB. Dat probleem heeft de minister intussen uit de
weg geruimd. Wat zal er nu gebeuren met de niet
erkende PET-scanners?
02.02 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais) :
La programmation des scanners PET est une
question qui relève de ma compétence. Je peux me
rallier au principe selon lequel la programmation
doit être maintenue, à moins que des modifications
soient nécessaires pour des raisons de qualité.
L'agrément des services et des appareils relève en
revanche de la compétence des Communautés.
Cela vaut également pour les constats signalant la
présence d'appareils illégaux.
02.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
programmering van de PET-scanners behoort tot
mijn bevoegdheid. Ik kan mij aansluiten bij de
stelling dat de programmering gehandhaafd moet
worden, tenzij er omwille van de kwaliteit
wijzigingen nodig zijn. De erkenning van diensten
en toestellen valt echter onder de bevoegdheid van
de Gemeenschappen. Hetzelfde geldt voor de
vaststelling van de aanwezigheid van illegale
toestellen.
02.03 Jo Vandeurzen (CD&V): La réponse montre
bien que l'on ne peut mener une politique
cohérente que sur la base d'ensembles de
compétences homogènes. La morale de cette
histoire, après des années d'études et de lenteurs,
est que tout le monde, sur le terrain, fait
simplement ce qui lui semble le mieux, et que la
programmation ne constitue pas vraiment une épée
de Damoclès. Je ne dis pas que l'on ne peut pas
remettre la programmation en question, mais si on
fixe des règles, il faut les faire respecter. La
situation actuelle ne témoigne guère d'une bonne
administration.
02.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Het antwoord
toont aan dat we slechts met homogene
bevoegdheidspakketten een beleid kunnen voeren.
De moraal van het verhaal, na jaren studie en
getreuzel, is dat op het terrein iedereen gewoon
doet wat hem het beste lijkt en dat de
programmering toch niet echt als een zwaard van
Damocles boven de hoofden hangt. Ik zeg niet dat
de programmering niet in vraag mag worden
gesteld, maar als men regels opstelt, moet men ze
handhaven. De huidige situatie getuigt niet van
goed bestuur.
02.04 Colette Burgeon (PS) : Les questions
relatives aux mêmes sujets ne pourraient-elles être
mieux aiguillées ? Ma question n° 2414 relative à
l'agrément du scanner PET de l'hôpital de Jolimont
est inscrite à l'ordre du jour de la réunion de la
commission des Affaires sociales de demain matin.
On aurait pu la joindre à celle-ci.
02.04 Colette Burgeon (PS): Is het niet mogelijk
vragen met betrekking tot eenzelfde onderwerp te
bundelen? Mijn vraag nr. 2414 over de erkenning
van de PET-scanner is op de agenda van de
vergadering van de commissie voor de Sociale
Zaken van morgenochtend ingeschreven. Men had
ze aan deze vraag kunnen toevoegen.
02.05 Rudy Demotte, ministre (en français): La
réponse est la même pour Jolimont. Dans l'état
actuel des choses, nous sommes le pays au monde
où il y a le plus de scanners PET. On ne
réexaminera donc le problème que si la situation
changeait.
Moi, vous savez, je ne fais pas de la
programmation pour le plaisir. Mais l'offre de soins
doit répondre à la demande.
02.05 Minister Rudy Demotte (Frans): Voor
Jolimont geldt hetzelfde antwoord. Op dit ogenblik
zijn we het land met het hoogste aantal PET-
scanners ter wereld. Dat probleem zal dus pas
opnieuw worden bekeken, wanneer daar
verandering in komt.
Ik doe echt niet voor mijn plezier aan
programmatie. Het zorgaanbod moet echter in
verhouding tot de vraag staan.
02.06 Colette Burgeon (PS) : Je retire ma
question n° 2414 prévue demain en commission
des Affaires sociales.
02.06 Colette Burgeon (PS): Ik trek mijn vraag nr.
2414 die op de agenda van de commissie voor de
Sociale Zaken van morgen stond, in.
02.07 Jo Vandeurzen (CD&V): Les pouvoirs
publics doivent être crédibles et joindre l'acte à la
02.07 Jo Vandeurzen (CD&V): De overheid moet
geloofwaardig zijn en doen wat ze zegt. Ik ben
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
6
parole. Je ne suis pas un partisan de la
programmation, qui peut même être supprimée en
ce qui concerne la RMN. Il serait préférable
d'adapter les techniques de financement et de
travailler sur la base de forfaits. Le ministre donne
l'impression que tout est permis.
geen voorstander van programmering, voor de
NMR mag men die zelfs helemaal laten vallen. Men
zou beter de financieringstechnieken aanpassen en
met forfaits werken. De minister geeft echter het
signaal dat men mag doen wat men wil.
02.08 Françoise Colinia (MR): A Jolimont, il y a un
appareil hybride.
02.08 Françoise Colinia (MR): In Jolimont gaat
het om een hybride toestel.
02.09 Jo Vandeurzen (CD&V) : Le ministre a
soutenu ma vision.
02.09 Jo Vandeurzen (CD&V): De minister
steunde mijn visie.
02.10 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
n'ai pas dit que l'on pouvait faire n'importe quoi. J'ai
dit que les pouvoirs communautaires devraient
prendre leurs responsabilités.
02.10 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb niet
gezegd dat men om het even wat mag doen. Ik heb
gezegd dat de gemeenschappen hun
verantwoordelijkheden op zich moeten nemen.
02.11 Jo Vandeurzen (CD&V): Les pouvoirs
communautaires, donc, et non un pouvoir
communautaire.
02.11 Jo Vandeurzen (CD&V): De
gemeenschappen... dus niet één gemeenschap.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'étude Belimage" (n° 2045)
03 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de Belimage-studie" (nr. 2045)
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Il ressort des
résultats de l'étude Belimage commandée par le
gouvernement précédent que les infirmiers sont
très satisfaits du contenu de leur travail. Les
éléments négatifs résident dans des facteurs liés à
l'environnement de travail, comme la
reconnaissance par la direction, la relation avec les
médecins et la compétence décisionnelle.

Quelles suites le gouvernement compte-t-il réserver
aux résultats de cette étude ?
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Uit de resultaten
van de Belimage-studie die de vorige regering heeft
laten uitvoeren, blijkt dat verpleegkundigen erg
tevreden zijn over de inhoud van hun werk. De
negatieve elementen zijn te vinden in de
omgevingsfactoren, zoals de erkenning door het
management, de relatie met de artsen en de
beslissingsbevoegdheid.


Wat is de regering van plan met de resultaten van
deze studie?
03.02 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais):
Les conclusions de l'étude constituent une source
d'information importante en ce qui concerne les
attentes des infirmiers. Je sais désormais qu'il faut
leur donner voix au chapitre et que l'environnement
de travail doit être pris en considération. Ma
politique reposera dès lors sur trois piliers : la
revalorisation et la reconnaissance, une formation
initiale et permanente et la représentation.

Mon site Web comprend une synthèse des
dialogues de la santé. Le plan d'action sera
disponible sous peu.
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
conclusies van de studie zijn belangrijk om de
verwachtingen van verpleegkundigen te kennen. Ik
weet nu dat ik ervoor moet zorgen dat de
verpleegkundigen een stem krijgen en dat er
aandacht naar de werkomgeving moet gaan. Mijn
beleid zal daarom steunen op drie pijlers:
herwaardering en erkenning, initiële en permanente
vorming en vertegenwoordiging.


Een synthese van de gezondheidsdialogen is op
mijn website te vinden. Het actieplan zal weldra
beschikbaar zijn.
03.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Le ministre 03.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Bedoelt de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
7
entend-il que nous inférions une réponse à partir de
son plan d'action ? Prendra-t-il des mesures pour
rendre la profession d'infirmier plus attrayante ?
minister dat wij zijn antwoord zullen kunnen
afleiden uit het actieplan? Zal hij maatregelen
nemen om het beroep aantrkkelijker te maken?
03.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
En effet.
03.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Inderdaad.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'application de la règle du déficit aux hôpitaux
publics" (n° 2232)
04 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de toepassing van de deficietregel voor
openbare ziekenhuizen" (nr. 2232)
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Le dernier
décompte des déficits des hôpitaux publics à
l'égard de leur commune mère remonte à 1994. Le
CD&V n'est pas partisan de la règle du déficit mais
il ne faut tout de même pas d'attendre dix ans avant
de l'appliquer.

Que pense le ministre de cette règle du déficit ? A-
t-il pris des mesures pour accélérer le contrôle
comptable des hôpitaux ?
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): De laatste
afrekening van de tekorten van de openbare
ziekenhuizen met hun moedergemeenten dateert
van 1994. CD&V is geen voorstander van de
deficitregel, maar tien jaar wachten met de
uitvoering ervan is toch ook niet zoals het hoort.

Hoe staat de huidige minister tegenover de
deficitregel? Neemt de minister maatregelen om de
boekhoudkundige controle van de ziekenhuizen te
versnellen?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le service comptable s'est vu octroyer des moyens
supplémentaires pour accélérer le calcul des
ajustements et des déficits. Les révisions seront
également limitées pour accélérer les ajustements.


Mais rien n'empêche les hôpitaux d'appliquer
l'article 109, paragraphe 2, de la loi sur les
hôpitaux. Selon cet article, le déficit peut toujours
être fixé provisoirement à 80 pour cent.
04.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
boekhoudkundige dienst heeft extra middelen
gekregen om de berekening van de aanpassingen
en van de tekorten sneller te laten verlopen. Ook
zullen de herzieningen worden beperkt om de
aanpassingen te versnellen.

Dat hoeft de ziekenhuizen er echter niet van de
weerhouden om artikel 109, paragraaf 2 van de wet
op de ziekenhuizen toe te passen. Volgens dat
artikel kan het deficit altijd voorlopig op 80 procent
worden vastgesteld.
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Tant qu'il y aura
des arriérés, il sera impossible d'appliquer la règle
du déficit. J'en préconise la suppression. Les
communes mères et les CPAS ignorent tout de ce
qui les attend.
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Zolang er
achterstanden zijn, is de deficitregel onwerkbaar. Ik
ben dan ook voorstander van een afschaffing van
de regel. Het is voor de moedergemeenten en de
OCMW's ook allerminst duidelijk wat hen nog
allemaal boven het hoofd hangt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la réglementation relative aux traitements de
substitution" (n° 2278)
05 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de reglementering van de behandeling met
vervangingsmiddelen" (nr. 2278)
05.01 Jo Vandeurzen (CD&V): L'arrêté royal
relatif à l'administration de produits de substitution
n'a toujours pas été pris. Le ministre a-t-il déjà
obtenu l'avis du Conseil d'Etat au sujet de sa
05.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Het koninklijk
besluit over de verstrekking van
vervangingsmiddelen is er nog steeds niet. Heeft
de minister reeds een advies van de Raad van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
8
deuxième version de l'arrêté ?

Quel est le ministre compétent pour les critères
d'agrément des médecins ? Comment vérifiera-t-on
que les patients soignés à la méthadone font
également l'objet d'un accompagnement social ?
Comment l'arrêté royal empêchera-t-il le
phénomène de «shopping» auquel se livrent les
toxicomanes?
State ontvangen over zijn tweede versie van het
KB?

Welke minister is bevoegd voor de
erkenningscriteria voor artsen? Hoe zal worden
nagegaan of de patiënten die methadon krijgen,
ook psychosociaal worden begeleid? Hoe zal het
koninklijk besluit het shoppen van drugsverslaafden
verhinderen?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'arrêté relatif aux traitements de substitution sera
soumis à la signature du Roi. Le Conseil d'Etat n'a
en effet nullement désapprouvé notre intention.


Il ne s'agit pas d'un agrément, mais d'un
enregistrement par les structures responsables.
Les centres d'accueil doivent vérifier que les
médecins possèdent l'expertise requise.
L'enregistrement sera transmis à l'Institut de
Pharmaco-épidémiologie Belge (IPB), à l'inspecteur
pharmaceutique compétent et à la commission
médicale.

Le centre d'accueil veille également à
l'accompagnement psychosocial et à la qualité des
soins. Lorsque l'IPB constate la récurrence d'un
code patient déterminé, il prend contact avec les
médecins, la commission médicale compétente et
l'office de tarification qui transmet immédiatement
le nom du patient au prescripteur afin de prévenir le
phénomène de « shopping ».
05.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
besluit over de behandeling met
vervangingsmiddelen wordt ter ondertekening aan
de Koning voorgelegd. De Raad van State had
immers helemaal onze intentie niet afgekeurd.

Het gaat niet over een goedkeuring, maar over een
opname of registratie door de verantwoordelijke
structuren. De opvangcentra moeten nagaan of de
artsen over de nodige expertise beschikken. De
registratie wordt overgemaakt aan het Instituut voor
Farmaco-epidemiologie van België (IFB), aan de
bevoegde farmaceutische inspecteur en de
geneeskundige commissie.

Het opvangcentrum zorgt ook voor psychosociale
begeleiding en voor de kwaliteit van de zorgen.
Wanneer het IFB vaststelt dat een bepaalde
patiëntencode meermaals voorkomt, neemt het
contact op met de artsen, de bevoegde
geneeskundige commissie en de tariferingsdienst
die onmiddellijk de naam van de patiënt aan de
voorschrijver overmaakt, dit om shoppen tegen te
gaan.
05.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Je souhaiterais
obtenir le texte de l'arrêté royal. Dans la version
dont je dispose, il est question de l'agrément d'un
centre réservé à l'accueil des toxicomanes par le
ministre compétent, sur avis de la commission
médicale provinciale concernée. Dans le domaine
des soins de santé, les besoins de base sont du
ressort des Communautés. Qui est compétent pour
procéder à l'agrément dudit centre ?
05.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik zou graag de
tekst van het KB ontvangen. In mijn versie wordt er
gesproken over de erkenning van een centrum voor
de opvang van toxicomanen door de bevoegde
minister op advies van de bevoegde provinciale
geneeskundige commissie. In de gezondheidszorg
liggen de basisbehoeften bij de Gemeenschappen.
Wie is er bevoegd om dat centrum te erkennen?
05.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je vous communiquerai le texte. Nous reviendrons
certainement sur cette question ultérieurement.
05.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik zal
de tekst bezorgen. We komen hierop later zeker
terug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"des considérations politiques" (n° 2368)
06 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "beleidsbeschouwingen" (nr. 2368)
06.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Le troisième
numéro du périodique Health Europe du groupe
06.01 Jo Vandeurzen (CD&V): In het derde
nummer van het tijdschrift Health Europe van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
9
McKinsey publie un article intéressant sur la
manière de répondre adéquatement à
l'accroissement des dépenses de l'assurance
maladie dans tous les pays d'Europe. Le ministre a-
t-il connaissance de cet article? Qu'en pense-t-il ?
En juge-t-il le contenu pertinent dans le cadre de la
politique belge?
groep McKinsey staat een interessant artikel over
hoe men aan de stijgende uitgaven in de
ziekteverzekering in alle landen van Europa een
adequaat antwoord kan bieden. Kent de minister
het artikel? Wat is de repliek van de minister? Vindt
de minister het artikel relevant voor het Belgisch
beleid?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
En décembre 2003, l'OCDE a publié une étude
dont les conclusions sont instructives. Des
expériences menées sur la base d'une concurrence
accrue entre les prestataires de soins n'ont pas
fourni les résultats escomptés. Si l'étude porte un
jugement assez positif sur un accroissement de la
concurrence, elle met aussi en garde contre la
perte de la solidarité. Cela renforce ma conviction
qu'il ne faut pas encourager davantage les
mécanismes du marché dans les soins de santé.

Dans son concept, le nouveau mode de
financement des hôpitaux répond aux
caractéristiques d'efficacité mises en avant dans le
rapport mais il comporte aussi des points faibles
auxquels il faut encore remédier, comme le sous-
financement et le contrôle de la qualité et les
comportements en matière d'hospitalisation. Le
gouvernement s'est engagé en ce qui concerne le
sous-financement. Je prépare également diverses
mesures relatives à la qualité des données et à la
politique d'hospitalisation.
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
OESO heeft in december 2003 een studie
gepubliceerd. De conclusies zijn leerrijk.
Experimenten met meer concurrentie tussen
zorgaanbieders leverden niet het gewenste
resultaat. Men is wel enigszins positief over meer
concurrentie bij zorgverzekeraars, maar men
waarschuwt voor het verlies aan solidariteit. Het
sterkt mij in de overtuiging dat we niet voor nog
meer marktwerking in de gezondheidszorg moeten
ijveren.


De nieuwe ziekenhuisfinanciering beantwoordt in
haar concept aan de efficiënte kenmerken die het
rapport aanduidt, maar tegelijk vertoont ze ook
zwakke punten waaraan nog moet worden gewerkt,
zoals de onderfinanciering en de controle op de
kwaliteit en het opnamegedrag. De regering heeft
zich geëngageerd inzake de onderfinanciering. Ik
ben ook een aantal maatregelen aan het uitwerken
inzake de kwaliteit van de gegevens en het
opnamebeleid.
L'assurance obligatoire offre la plus grande
solidarité. Celle-ci est nécessaire pour éviter que la
maîtrise des coûts soit répercutée sur le patient. La
maîtrise des coûts des soins de santé reste donc
un travail à façon permanent. Le gouvernement a
approuvé le plan global relatif aux médicaments le
20 mars 2004. Pour maîtriser la demande, il faut
aussi responsabiliser individuellement le patient,
dans la mesure du possible par des
encouragements. Je souhaiterais également
poursuivre la discussion sur cette problématique
plus large au cours des prochaines semaines.
De verplichte verzekering levert de meeste
solidariteit op. Die is nodig om te beletten dat
kostenbeheersing wordt afgewenteld op de patiënt.
De kostenbeheersing van de gezondheidszorg is
dus permanent maatwerk. Het globaal plan inzake
geneesmiddelen is goedgekeurd door de regering
op 20 maart 2004. Om de vraag te beheersen,
moet ook de individuele patiënt worden
geresponsabiliseerd, in de mate van het mogelijke
via aanmoediging. Ook over deze ruime
problematiek wil ik de volgende weken verder
praten.
06.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Le travail,
également en provenance de l'Europe, ne
manquera certainement pas au cours des
prochaines semaines.
06.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Er komt de
volgende weken duidelijk veel werk op ons af, ook
vanuit Europa.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la note politique du gouvernement fédéral
relative au problème de la drogue" (n° 2475)
07 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de federale drugsnota" (nr. 2475)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
10
07.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Le 19 janvier
2001, le gouvernement a présenté la note fédérale
en matière de drogues. Le débat politique sur cette
question est limité à la politique de tolérance
relative à la consommation de cannabis. La note
contient bon nombre de mesures précises touchant
à la prévention et à politique de santé. Où en est-on
actuellement dans la mise en oeuvre de ces
mesures ?
07.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Op 19 januari
2001 heeft de regering de federale drugsnota
voorgesteld. Het politieke debat hierover is verengd
tot het gedoogbeleid rond cannabis. De nota bevat
heel wat precieze maatregelen op het vlak van
preventie en gezondheidsbeleid. Wat is de stand
van zaken bij de realisatie van al deze
maatregelen?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le Centre belge de Pharmacovigilance dépiste les
usages abusifs et les effets secondaires de
médicaments via les médecins. Mais ce système
ne fonctionne pas à grande échelle car les
médecins ne communiquent pas systématiquement
tous les abus. L'« early warning system » est un
système d'alerte précoce en matière de drogues de
synthèse.

Dans la loi-programme de 2003, un compte de
trésorerie a été constitué au profit du Fonds de lutte
contre le tabagisme. Ce compte prévoit un million
d'euros en 2004 et encore un million d'euros en
2005. Début 2003, un protocole d'accord a été
signé avec les Communautés et les Régions pour
un montant de 2 millions d'euros. Le Conseil d'Etat
a toutefois rendu un avis négatif car il s'agissait
d'un pur transfert de moyens fédéraux vers les
Régions. Il est important de mener une concertation
sur les projets avec les Communautés et les
Régions, afin d'éviter les chevauchements et
d'aboutir à un plan intégral et intégré.
07.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
Belgisch Centrum voor Geneesmiddelenbewaking
komt het verkeerde gebruik en de bijwerkingen van
geneesmiddelen op het spoor via de artsen. Op
grote schaal werkt dat systeem echter niet, want de
artsen geven niet systematisch alle misbruiken aan.
Het early warning system heeft tot doel te
waarschuwen voor nieuwe synthetische drugs.


In de programmawet van 2003 werd voor het Fonds
ter Bestrijding van het Tabaksgebruik een
thesaurierekening opgemaakt van 1 miljoen euro in
2004 en 1 miljoen euro in 2005. Met de
Gemeenschappen en Gewesten werd begin 2003
een ontwerpovereenkomst van 2 miljoen euro
ondertekend. De Raad van State gaf echter een
negatief advies omdat het ging om een zuivere
overdracht van federale middelen naar de regio's.
Het is belangrijk dat over de ontwerpen wordt
overlegd met de Gemeenschappen en Gewesten.
Op die manier vermijden we overlappingen en
komen we tot een integraal en geïntegreerd plan.
La Commission des Stupéfiants a déposé auprès
du Conseil économique et social un projet de
résolution où il est dit que les traitements de
substitution ne sont pas contraires à la législation
des Nations Unies et qu'ils sont bénéfiques pour la
santé, le bien-être et le fonctionnement du
toxicomane. Pour des raisons politiques, la
résolution ne parle pas de "traitement de
substitution" mais de "traitement pharmacologique
et psychosocial d'accompagnement des personnes
dépendantes de l'opium".

Le projet relatif à la méthadone et au subitex,
traitements de substitutions, a été signé par le Roi
et est prêt à être publié.
De Commissie Verdovende Middelen heeft bij de
Economische en Sociale Raad een
ontwerpresolutie ingediend waarin staat dat
substitutiebehandelingen niet strijdig zijn met de
wetgeving van de Verenigde Naties en dat ze
gunstig zijn voor de gezondheid, het welzijn en het
functioneren van de verslaafde. In de resolutie is
om politieke redenen geen sprake van
'substitutiebehandeling' maar van 'farmacologische
en psychosociaal begeleide behandeling van
opiumverslaafden'.

Het ontwerp over de vervangingsmiddelen
methadon en subitex werd door de Koning
ondertekend en is klaar voor publicatie.
07.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Différentes
mesures ont été programmées dans la note de
politique fédérale en matière de drogue. Il devrait
tout de même être possible de nous informer sur
l'état d'avancement de ce dossier ! La Wallonie a
déjà pris une initiative sous la forme d'un décret
relatif à des modules de soins. Mais sur le plan de
07.03 Jo Vandeurzen (CD&V): In de federale
drugsnota werden diverse maatregelen
aangekondigd. Het moet toch mogelijk zijn om een
stand van zaken te geven? Wallonië nam al een
decretaal initiatief inzake de zorgmodules. Maar
bijvoorbeeld op het vlak van registratie staan we
nog nergens. Ook de resultaten van het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
11
l'enregistrement par exemple, tout reste à faire. Les
résultats de la politique de tolérance en ce qui
concerne le cannabis sont également connus. Je
souhaiterais m'adresser à la ministre de la Justice
pour aborder le volet de la répression et non pas
celui de l'aide. Comment pouvons-nous évaluer la
politique fédérale en matière de drogue si le
ministre n'est même pas en mesure de faire
l'inventaire de ce qui a été réalisé ?
gedoogbeleid inzake cannabis zijn bekend. Ik wil
mij tot de minister van Justitie wenden om het
repressieve hoofdstuk te bespreken, maar niet voor
de hulpverlening. Hoe kunnen we het federale
drugbeleid evalueren als de minister niet eens kan
opsommen wat wel en wat niet werd gerealiseerd?
07.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
M. Vandeurzen demande beaucoup en une fois. Il
n'est pas aisé d'évaluer des problèmes qui durent
depuis des années. Je m'efforcerai de fournir des
réponses concrètes aux questions, mais il me faut
pour cela un peu de temps.
07.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
heer Vandeurzen vraagt veel in één keer. Het is
niet makkelijk om reeds jaren aanslepende
problemen te evalueren. Ik zal mijn best doen om
concrete antwoorden te geven op de vragen, maar
ik heb daarvoor wat tijd nodig.
07.05 Jo Vandeurzen (CD&V): Le gouvernement
fédéral a publié en 2001 une note sur les drogues
prévoyant un budget et un calendrier pour chaque
mesure. La ministre de la Justice a déclaré hier que
le projet relatif aux case managers ne serait pas
mis en oeuvre. Nul ne sait en effet s'il est
opérationnel.

La problématique de la drogue s'est fortement
aggravée et devient un thème prioritaire. Je ne
pense pas faire de l'opposition en m'enquérant de
l'état d'avancement des mesures.
07.05 Jo Vandeurzen (CD&V): De federale
regering publiceerde in 2001 een drugnota waarin
voor elke maatregel een budget en timing was
bepaald. Gisteren zei de minister van Justitie dat
het project inzake case managers er niet zal
komen. Niemand weet immers of het werkbaar is.


Het drugprobleem is ernstig toegenomen en wordt
een thema van de eerste orde. Ik spreek toch geen
oppositietaal wanneer ik vraag hoe ver het staat
met de maatregelen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le dossier médical global" (n° 2486)
08 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het globaal medisch dossier" (nr. 2486)
08.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Certains patients
consultent plusieurs médecins appartenant à une
pratique de groupe. Peuvent-ils prétendre à une
réduction de l'intervention personnelle lorsque le
médecin traitant ne gère pas le dossier médical
global ? Informe-t-on les médecins de la pratique
de groupe?
08.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Sommige
patiënten raadplegen verschillende artsen in een
huisartsenpraktijk. Hebben zij recht op
vermindering van het remgeld als de behandelende
arts het globaal medisch dossier niet beheert?
Worden de groepsartsen geïnformeerd?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La diminution de l'intervention personnelle
concerne exclusivement les prestations du médecin
qui a ouvert le dossier médical global ou qui a
accès aux données de ce dossier.

L'arrêté royal du 8 février 2004 vise à étendre la
consultation du dossier médical global et à réduire
l'intervention personnelle pour les prestations d'un
médecin qui ne gère pas le dossier mais qui y a
accès.

Le projet d'arrêté royal relatif aux pratiques
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
vermindering van het remgeld is slechts van
toepassing bij prestaties van de arts die het globaal
medisch dossier opende of toegang heeft tot de
gegevens ervan.

Het KB van 8 februari 2004 beoogt de verlenging
van het globaal medisch dossier en een
vermindering van het remgeld bij prestaties van een
huisarts die het dossier niet beheert maar er wel
toegang tot heeft.

Het ontwerp van KB inzake de goedkeuring van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
12
médicales dans le cadre de la médecine générale
doit veiller à ce que toutes les pratiques agréées
soient numérotées et permettre ainsi au patient,
lors de la consultation de médecins organisés en
pratique de groupe, de bénéficier des avantages
liés au dossier médical global.

Nous informons les médecins des modifications
apportées à la réglementation en la matière par le
biais de concertations au sein de mon cabinet, du
Moniteur belge, d'organismes de concertation, des
GLQ, des médias spécialisés et de communiqués
de presse.
medische praktijken in de algemene geneeskunde
zou er moeten voor zorgen dat aan elke erkende
praktijk een nummer wordt toegekend waarmee de
patiënt bij zijn contacten met de groepsartsen de
voordelen kan genieten die aan het globaal
medisch dossier zijn verbonden.

De artsen informeren we over de gewijzigde
reglementering via overleg op mijn kabinet, via het
Belgisch Staatsblad, via overlegorganisaties, via de
LOK's, via gespecialiseerde media en via
persberichten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le financement des cercles de
médecins" (n° 2422)
09 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de financiering van de
huisartsenkringen" (nr. 2422)
09.01 Yolande Avontroodt (VLD): Les cercles de
médecins peuvent obtenir un financement
supplémentaire lorsqu'ils utilisent un numéro
d'appel centralisé pour le service de garde. Le
ministre pourrait-il me fournir des précisions sur ce
système ? A quelles conditions faut-il satisfaire ?
Combien de cercles de médecins entrent-ils en
ligne de compte ?
09.01 Yolande Avontroodt (VLD):
Huisartsenkringen kunnen een extra financiering
bekomen wanneer zij voor de wachtdienst gebruik
maken van een centraal oproepnummer. Kan de
minister dit systeem toelichten? Aan welke
voorwaarden moet er voldaan worden? Hoeveel
huisartsenkringen komen in aanmerking?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Dans la dernière proposition de mon administration,
il n'est plus question d'un numéro central mais
d'une permanence téléphonique. L'objectif final est
que le médecin généraliste reçoive un rapport
électronique de tous les autres traitements dont son
patient a fait l'objet. La liste définitive des conditions
n'a pas encore été fixée. Le nombre de cercles de
médecins entrant en ligne de compte n'est pas
encore certain non plus mais, en tout état de cause,
nous souhaitons associer au système le plus grand
nombre de services de garde possible.
09.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): In het
laatste voorstel van mijn administratie wordt er niet
meer gesproken over een centraal nummer, maar
over een telefoonpermanentie. Het is de
uiteindelijke bedoeling dat de huisarts een
elektronisch verslag krijgt van alle andere
behandelingen van zijn patiënt. De definitieve lijst
van voorwaarden staat nog niet vast. Het is ook
nog onzeker hoeveel huisartsenkringen in
aanmerking komen, maar wij willen alleszins zoveel
mogelijk wachtdiensten bij dit systeem betrekken.
09.03 Yolande Avontroodt (VLD): L'idée de la
permanence téléphonique est bonne et le rapport
électronique à l'intention du médecin généraliste
est intéressant et utile mais il y a un coût à payer.
09.03 Yolande Avontroodt (VLD): De
telefoonpermanentie is een goed idee en het
elektronische verslag voor de huisarts is
interessant en nuttig, maar er is wel een
kostenplaatje aan verbonden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- Mme. Muriel Gerkens au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
« l'autorisation d'utiliser les insecticides Gaucho
et Régent TS » (n° 2216)
- M. Thierry Giet au ministre des Affaires sociales
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
erkenning van de insecticiden Gaucho en Regent
TS" (nr. 2216)
- de heer Thierry Giet aan de minister van Sociale
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
13
et de la Santé publique sur « les insecticides
Gaucho et Régent TS » (n° 2354)
Zaken en Volksgezondheid over "de
insectenverdelgers Gaucho en Regent TS"
(nr. 2354)
10.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Le 4 mars
dernier, vous avez déclaré que le Gaucho et le
Régent ne causaient pas de risques mais que vous
alliez néanmoins demander des éléments
supplémentaires et que vous nous communiqueriez
les rapports du Comité belge d'agréation des
pesticides afin d'examiner notamment si l'étude
française - qui aboutit a des conclusions différentes
­ et l'étude du CARI (Centre apicole de recherche
et d'information) avaient été prises en compte.
J'ai écrit au président pour mettre ce point à l'ordre
du jour. En l'absence de réponse, j'utilise cette
question pour aborder le problème.
Peut-on fixer un rendez-vous pour examiner ce
rapport ? S'il faut des études supplémentaires, sur
quoi devraient-elles porter? Ne vaudrait-il pas
mieux suspendre les agréments en attendant les
résultats ? Quels sont les budgets disponibles pour
mener de telles études?
10.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Op 4 maart
verklaarde u dat Gaucho en Régent zonder gevaar
zijn, maar dat u toch bijkomende informatie zou
vragen en dat u ons de verslagen van het
Belgische Erkenningscomité voor
bestrijdingsmiddelen zou meedelen. Zo zouden we
kunnen nagaan of met de Franse studie ­ die tot
andere besluiten komt ­ en de studie van CARI
(Centre apicole de recherche et d'information)
rekening werd gehouden.
Ik richtte een schrijven aan de voorzitter om dit punt
op de agenda te plaatsen. Aangezien daar nog
geen reactie op kwam, maak ik van deze vraag
gebruik op het probleem aan te kaarten.
Kunnen we een datum vaststellen om dat verslag te
bestuderen? Indien bijkomende studies
noodzakelijk zijn, waarover dan precies? Ware het
niet beter zijn de erkenningen in afwachting van de
resultaten te schorsen? Welke financiële middelen
zijn beschikbaar om dergelijke studies uit te
voeren?
10.02 Thierry Giet (PS): Je rejoins Mme Gerkens
dans sa question. Quel est le résultat de votre
rencontre avec l'ASBL «Alarme» ?
10.02 Thierry Giet (PS): Ik sluit me aan bij de
vraag van mevrouw Gerkens. Wat is het resultaat
van uw ontmoeting met de vzw "Alarme"?
10.03 Rudy Demotte, ministre (en français): J'ai
donné une réponse technique ce matin. La situation
en France n'est pas très claire, car le Conseil d'Etat
­ je le confirme ­ a annulé la mesure d'interdiction
prise par le ministre. Celui-ci attend maintenant
l'avis d'un comité scientifique avant de prendre une
décision. Cette attitude quelque peu précipitée a
affaibli la prise de position sur ce sujet.


Le Comité permanent de la chaîne alimentaire et
de la santé animale a examiné le problème, et a
reçu une page de considérants de la France qui ne
contiennent aucune base scientifique. Le réexamen
du Fipronil est en cours, et les autres Etats
membres seront avertis du rapport français.
10.03 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik gaf deze
ochtend een technisch antwoord. De toestand in
Frankrijk is niet zo duidelijk. Ik kan bevestigen dat
de Raad van State de verbodsmaatregel die de
minister had opgelegd, vernietigde. De minister
wacht nu op het advies van een wetenschappelijk
comité alvorens een beslissing te nemen. Die
overhaaste beslissing betekent een verzwakking
van het standpunt ter zake.

Het Permanent Comité voor de voedselketen en de
diergezondheid onderzocht het probleem. Het
kreeg van Frankrijk een document met
overwegingen, echter zonder enige
wetenschappelijke grondslag. Rond fipronil loopt
een nieuw onderzoek. De andere lidstaten zullen
van het Franse verslag op de hoogte worden
gebracht.
(En néerlandais) Un pesticide ne peut être agréé
que sur la base d'un dossier détaillé démontrant
qu'il ne présente pas de risques inacceptables pour
l'environnement. Nous avons suivi avec grande
attention la polémique relative à la destruction des
abeilles qui serait imputable aux produits Regent et
Gaucho. Les rapports ont été soumis au Comité
d'agréation des pesticides, mais la responsabilité
(Nederlands) Een pesticide kan maar worden
erkend op basis van een uitgebreid dossier dat
aantoont dat het veilig is voor het milieu. De
polemiek over de bijensterfte die aan Regent en
Gaucho te wijten zou zijn, hebben wij met grote
aandacht gevolgd. De verslagen werden
voorgelegd aan het Erkenningscomité voor
Bestrijdingsmiddelen, maar de verantwoordelijkheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
14
dans la destruction des abeilles n'a pu être
prouvée.
voor de bijensterfte kon niet bewezen worden.
(En français) Dans cette discussion on se réfère
souvent au CARI. Cette enquête par questionnaire
concernait les apiculteurs wallons. Le Conseil du
Fonds n'a pas publié cette étude car d'autres
facteurs que les pesticides n'ont pas été pris en
compte ; l'échantillonnage a été réalisé de manière
confuse et peu transparente ; aucune recherche
sur la corrélation au niveau des localisations n'a été
menée.


Le Fonds budgétaire des matières premières est la
seule source de financement possible. Son budget
est de 2 millions d'euros.


L'étude menée en 2001 par le ministère des
Classes moyennes et de l'Agriculture a été réalisée
sous forme d'enquête. Le nombre faible de
réponses (1.5 %) semble indiquer que le problème
est limité.

En Belgique, deux produits à base de Fipronil sont
agréés pour la culture du maïs, un pour le
traitement des semences et un pour le traitement
des sols avant semis. Ces traitements
n'occasionnent pas de résidus dans le maïs à la
récolte et une possible contamination du lait est
donc exclue.
(Frans) In die discussie wordt vaak naar het CARI
verwezen. Dat onderzoek aan de hand van
vragenlijsten had betrekking op de Waalse
bijenhouders. De Raad van het Fonds heeft die
studie niet gepubliceerd omdat geen rekening werd
gehouden met andere factoren dan de pesticiden ;
bij het nemen van de steekproef is men op een
ongeordende en weinig doorzichtige manier tewerk
gegaan ; er werd geen enkel onderzoek uitgevoerd
naar de correlatie op het niveau van de lokalisatie.

Voor de financiering kan men enkel uit het
Begrotingsfonds voor de grondstoffen putten. Dat
Fonds beschikt over een begroting van 2 miljoen
euro.

De in 2001 door het ministerie van Middenstand en
Landbouw gerealiseerde studie werd verricht in de
vorm van een enquête. Uit het geringe aantal
antwoorden (1,5%) kan worden afgeleid dat het
probleem zich maar op beperkte schaal voordoet.

In België zijn twee fipronilhoudende producten
erkend voor de maïsteelt, één voor de behandeling
van zaaigoed en één voor de behandeling van de
bodem vóór het inzaaien. Bij die behandelingen
blijven er geen residu's achter in de maïs bij de
oogst en een mogelijke besmetting van de melk is
dan ook uitgesloten.
Les éléments que je viens d'exposer justifient notre
position.

De plus, les évaluations concernant la révision des
agréations de produits à base d'imidacloprid et de
fipronil, le résumé des enquêtes préliminaires sur
les dépérissements d'abeilles et les décisions du
Comité d'agréation ont été communiqués à la
presse.

Dans la situation actuelle et en l'absence
d'éléments pour juger la décision française, une
suspension en Belgique serait prématurée.
De elementen die ik heb uiteengezet,
rechtvaardigen ons standpunt.

Bovendien werd de pers op de hoogte gebracht van
de evaluaties betreffende de herziening van de
erkenning van producten op basis van
imidaclopride en fipronil, de samenvatting van de
voorbereidende onderzoeken naar de sterfte bij
bijen, en de beslissingen van het
Erkenningscomité.

In de huidige omstandigheden en bij gebrek aan
elementen om de Franse beslissing te beoordelen,
zou een verbod op deze producten in België
voorbarig zijn.
10.04 Muriel Gerkens (ECOLO): Il se passe
néanmoins quelque chose dans le monde des
abeilles. Isoler le fipronyl ne suffit pas, car d'autres
facteurs peuvent jouer. Il faut enquêter
sérieusement mais le Fonds des matières
premières n'en a pas les moyens.


Y a-t-il une demande ou intention d'analyser les
10.04 Muriel Gerkens (ECOLO): Toch is er iets
aan de hand met de bijen. Het volstaat niet om
fipronil te isoleren, omdat andere factoren een rol
kunnen spelen. Een ernstig onderzoek dringt zich
op, maar het Fonds voor de grondstoffen heeft er
geen middelen voor.

Bestaat er een aanvraag of een voornemen om een
onderzoek te voeren naar de interacties die aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
15
interactions qui provoquent ce problème ? Nous ne
savons pas si le fipronyl est le seul responsable,
mais on ne peut se contenter de cela. S'il n'y a pas
d'éléments sérieux, il faut les chercher et se donner
des moyens suffisants pour observer l'ensemble
des facteurs intervenants.
grond van dit probleem liggen? Wij weten niet of
fipronil de enige boosdoener is, maar daar mogen
wij het niet bij laten. Als er geen doorslaggevende
elementen voorhanden zijn, moeten wij ze zoeken
en de nodige middelen uittrekken om het geheel
van beslissende factoren te bestuderen.
L'incident est clos.

Le président: Etant donné notre timing, je vous
propose, dans la mesure de vos possibilités, de
bien vouloir reporter certaines de vos questions à
une séance ultérieure. (Approbation).
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Gezien onze timing stel ik voor, in
de mate van het mogelijke, een aantal vragen naar
een volgende vergadering te verdagen.
(Instemming)
10.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Puisque M.
Demotte ne peut rester, je veux bien reporter deux
questions mais je voudrais l'interroger sur le maïs
BT11. Le dossier venant sur la table les 26 et 27
avril, la semaine prochaine, ce sera trop tard.
10.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Vermits de heer
Demotte niet kan blijven, ben ik bereid twee vragen
te verdagen, maar ik zou hem toch over maïs van
het type Bt11 willen ondervragen. Volgende week is
het daarvoor te laat omdat het dossier reeds op 26
en 27 april ter tafel ligt.
10.06 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
peux vous remettre ma réponse par écrit.
10.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik kan u een
schriftelijk antwoord bezorgen.
10.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Merci.
10.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Dank u.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Karin Jiroflée au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la création d'un label de qualité pour les
magasins d'alimentation" (n° 2248)
11 Vraag van mevrouw Karin Jiroflée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het smiley-symbool voor voedingszaken"
(nr. 2248)
11.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Je suis favorable
au plan visant à attribuer aux magasins
d'alimentation une sorte de label de qualité qui
atteste qu'ils satisfont aux normes en matière de
sécurité alimentaire. Je me réjouis que l'AFSCA ne
doive plus seulement jouer au gendarme mais se
voie aussi attribuer un rôle positif. Je me réjouis
aussi que les magasins d'alimentation qui font
correctement leur travail soient reconnus.

Mais comment l'AFSCA compte-t-elle s'y prendre
pour réaliser ces objectifs ? Elle a en effet de
nombreuses autres priorités : mieux communiquer,
mieux contrôler les contaminations bactériennes,
organiser l'étiquetage des OGM. Combien coûtera
toute cette opération
? Faudra-t-il recruter du
personnel supplémentaire ? L'AFSCA est-elle prête
à relever ces nouveaux défis ? Comment s'y est-
elle préparée ?
11.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Ik sta positief
tegenover het plan om voedingszaken een soort
kwaliteitslabel toe te kennen, dat aangeeft dat ze
voldoen aan de normen inzake voedselveiligheid.
Het is goed dat het FAVV niet langer alleen de
boeman moet spelen, maar ook een positieve rol
krijgt toebedeeld. Het is ook goed dat
voedingszaken die hun werk goed doen, positief in
de kijker worden gezet.

Maar hoe wil het FAVV dit realiseren? Er staan
immers nog heel wat andere prioriteiten op het
verlanglijstje: betere communicatie, betere controle
van bacteriële besmettingen, etikettering van
GGO's. Wat zal de hele operatie kosten? Moet er
extra personeel aangeworven worden? Is het FAVV
klaar voor deze nieuwe taken? Hoe heeft het
agentschap zich hierop voorbereid?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Lors du Conseil des ministres spécial des 20 et 21
mars, nous avons actualisé les objectifs de
l'AFSCA en prenant des mesures visant à
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Op de
bijzondere Ministerraad van 20 en 21 maart werden
de strategische doelstellingen van het FAVV
geactualiseerd. Er werden maatregelen genomen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
16
consolider son rôle. Le projet Food at Work
constitue la base d'une professionnalisation et
d'une uniformisation plus avant de l'AFSCA. A cette
fin, nous avons réservé un budget supplémentaire
de 1,5 million d'euros, dont 0,7 million de dotation
supplémentaire pour l'AFSCA et 0,8 million pour le
SPF Personnel et Organisation. Afin d'améliorer
l'évaluation scientifique des risques, le comité
scientifique sera élargi puisque nous le doterons de
quatre collaborateurs supplémentaires.
om de rol van het agentschap te versterken. Het
project Food at Work vormt de basis van een
verdere professionalisering en uniformisering van
het FAVV. Hiervoor wordt in een bijkomend budget
van 1,5 miljoen euro voorzien, waarvan 0,7 miljoen
bijkomende dotatie voor het FAVV en 0,8 miljoen
voor de FOD Personeel en Organisatie. Om de
wetenschappelijke risico-evaluatie te verbeteren
wordt het wetenschappelijk comité uitgebreid met
vier medewerkers.
Afin d'améliorer les relations avec les entreprises,
400.000 euros ont été affectés à la communication,
à la simplification administrative et à la
transparence financière. Un projet d'extranet pour
les entreprises, avec un dossier électronique
unique par entreprise, est actuellement préparé en
concertation avec le secrétaire d'Etat à
l'Informatisation.

500.000 euros ont également été affectés à
l'information des consommateurs. Le smiley
s'inscrit dans ce cadre.

Enfin, l'AFSCA accordera plus d'attention à la
prévention des intoxications alimentaires et de la
résistance aux antibiotiques. Une campagne
d'information et de sensibilisation auprès des
vétérinaires à propos du recours excessif aux
antibiotiques est en préparation. L'AFSCA fait du
bon travail mais n'est pas encore suffisamment
connue du grand public. Nous voulons remédier à
cette lacune.
Teneinde de relatie met de bedrijven te verbeteren
werd 0,4 miljoen euro uitgetrokken voor
communicatie, administratieve vereenvoudiging en
transparante financiering. In overleg met de
staatssecretaris voor Informatisering wordt er
gewerkt aan een extranet voor de bedrijven, met
een uniek e-dossier voor elk bedrijf.


Er werd ook 0,5 miljoen euro uitgetrokken voor
informatie aan de consumenten. De smiley maakt
daar deel van uit.

Tenslotte zal het FAVV bijkomende aandacht
besteden aan de preventie van voedselvergiftiging
en antibioticaresistentie. Er komt een informatie- en
sensibiliseringscampagne bij de dierenartsen over
het overmatig antibioticagebruik. De FAVV levert
goed werk, maar is nog onvoldoende bekend bij het
brede publiek, en daar willen we iets aan doen.
11.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Familiariser
davantage le consommateur avec l'AFSCA est une
bonne chose. Puis-je en conclure que les montants
avancés par le ministre correspondent au budget
supplémentaire alloué à l'AFSCA ?
11.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Het is een goede
zaak dat er meer werk zal worden gemaakt van de
bekendheid van het FAVV bij de consument. Kan ik
besluiten dat de bedragen die de minister heeft
genoemd, samen het bijkomende budget voor het
FAVV vormen?
11.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
C'est exact, hormis le montant de 0,8 million
d'euros qui sera consacré à l'amélioration du
fonctionnement de l'Agence fédérale pour la
sécurité de la chaîne alimentaire.
11.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dat
klopt, met uitzondering van 0,8 miljoen euro die
naar de verbetering van de werking van het
Voedselagentschap gaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la prise en compte des résidents étrangers dans
le moratoire de limitation du nombre de lits en
Région wallonne" (n° 2321)
12 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het in aanmerking nemen van buitenlandse
onderdanen in het moratorium inzake de
beperking van het aantal bedden in het Waalse
Gewest" (nr. 2321)
12.01 Jean-Luc Crucke (MR): Les résultats d'une 12.01 Jean-Luc Crucke (MR): Uit de resultaten
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
17
enquête menée par la Région wallonne montrent
que, sur les 2000 résidents étrangers actuellement
hébergés dans des maisons de repos, les trois
quarts le sont dans des maisons situées dans les
arrondissements de Tournai-Ath-Mouscron. Il en
résulte que le moratoire, adopté dans un souci de
contrôle budgétaire, tient compte des lits occupés
par les résidents étrangers, non bénéficiaires de
l'assurance obligatoire. Les personnes belges
auraient donc moins de lits à disposition.
Quel est l'état de vos réflexions par rapport à cette
problématique
? Allez-vous proposer une
modification du mode de calcul du nombre de lits ?
Dans quel délai ?
van een door het Waalse Gewest uitgevoerde
enquête blijkt dat drie vierde van de 2000
buitenlandse rusthuisbewoners in ons land, in
rusthuizen in de arrondissementen Doornik-Ath-
Moeskroen verblijven. Daaruit volgt dat in het
moratorium, dat om begrotingsredenen werd
opgelegd, de bedden worden meegeteld die door
buitenlanders, die niet onder de verplichte
verzekering vallen, worden bezet. Voor Belgen zijn
er dus minder bedden ter beschikking.

Wat vindt u daarvan? Zal u een wijziging
voorstellen van de manier waarop het aantal
bedden wordt berekend? Zo ja, wanneer?
12.02 Rudy Demotte, ministre (en français): La
programmation du nombre de lits des maisons de
repos pour personnes âgées (MRPA) relève de la
compétence des Communautés et Régions.
Dans le cadre des protocoles du 9 juin 1997 et du
1
er
janvier 2003, les Communautés et Régions se
sont engagées à ne plus octroyer de nouveaux
accords de principe ou de nouvelles autorisations
qu'aux seuls lits qui en ont bénéficié.

Il a été demandé à l'INAMI de recenser le nombre
de résidents étrangers non bénéficiaires de
l'assurance soins de santé. Les résultats seront
communiqués à la Conférence interministérielle qui
pourra alors faire des propositions concrètes.
12.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
Gemeenschappen en Gewesten zijn bevoegd voor
de programmatie van het aantal bedden in de
rustoorden voor bejaarden (ROB). In het kader van
de protocollen van 9 juni 1997 en 1 januari 2003
hebben de Gemeenschappen en Gewesten zich
ertoe verbonden geen principetoestemmingen meer
te verlenen voor nieuwe bedden.


Het RIZIV werd ermee belast een inventaris op te
maken van het aantal buitenlandse
rusthuisbewoners die geen rechthebbenden zijn
van de verzekering voor geneeskundige
verzorging. De resultaten daarvan zullen worden
meegedeeld aan de Interministeriële Conferentie,
die dan concrete voorstellen ter zake zal kunnen
formuleren.
12.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Il est inacceptable
qu'un moratoire pénalise ceux qui devraient en être
bénéficiaires !
12.03 Jean-Luc Crucke (MR): Het is
onaanvaardbaar dat zij die er voordeel zouden
moeten bij hebben, het slachtoffer van een
moratorium worden!
12.04 Rudy Demotte , ministre (en français) :
Vous avez raison. Ce débat touche à la question de
la mobilité des patients. Il est vrai que si, parce qu'il
y a un moratoire, l'accès des Belges aux maisons
de repos diminue, cela devient une question d'ordre
éthique !
12.04 Minister Rudy Demotte (Frans): U heeft
gelijk. Dit debat heeft ook met de mobiliteit van
patiënten te maken. Indien het moratorium met
betrekking tot de rusthuizen voor de Belgen
drempelverhogend werkt, wordt dat inderdaad een
ethisch probleem.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- Mme Maggie De Block au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
modalités d'agrément de la pratique des
médecins généralistes" (n° 2012)
- Mme Maggie De Block au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
modalités d'agrément de la pratique des
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Maggie De Block aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
praktijkerkenning" (nr. 2012)
- mevrouw Maggie De Block aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
praktijkerkenning" (nr. 2014)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
18
médecins généralistes" (n° 2014)
13.01 Maggie De Block (VLD): Le projet d'arrêté
royal portant sur l'agrément des cabinets rend
quasi impossible la constitution de pratiques
individuelles. Le 19 février 2004, il a été demandé
au Conseil supérieur des médecins spécialistes et
généralistes de rendre un avis à propos de cet
arrêté royal. Ce dernier n'aurait pas disposé des
textes nécessaires de l'arrêté royal car "certains
auraient pu s'en offusquer". De nombreux
médecins étaient pourtant en possession du texte.

Est-il exact qu'un point de la version la plus récente
du projet est consacré à la pratique individuelle?
Dans la mesure où la nature des soins est la
même, je préconise un agrément identique pour les
pratiques individuelles et les cabinets groupés. Le
ministre partage-t-il mon point de vue? J'aurais
souhaité obtenir des éclaircissements en ce qui
concerne les obligations qui seraient imposées aux
cercles de médecins généralistes.
13.01 Maggie De Block (VLD): Het ontwerp van
het koninklijk besluit op de praktijkerkenning maakt
solopraktijken haast onmogelijk. Op 19 februari
2004 werd aan de Hoge Raad voor geneesheren-
specialisten en huisartsen een advies over het
ontwerp gevraagd. De vergadering beschikte
echter niet over de nodige teksten van het KB,
omdat "sommige mensen er aanstoot aan zouden
kunnen nemen", aldus de toelichting. Vele artsen
beschikten echter wel over tekst.

Klopt het dat in het meest recente ontwerp de
solopraktijk wel als een punt is opgenomen? Omdat
de aard van de zorg niet verschilt, pleit ik voor een
gelijke erkenning van solo- en groepspraktijken.
Deelt de minister die mening? Graag had ik ook
duidelijkheid over de verplichtingen die aan de
huisartsenkringen zouden worden gesteld.
13.02 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais):
La lettre du Conseil supérieur a été rédigée par le
président du Conseil, et non pas par mon cabinet.
Le projet de texte devait être soumis au Comité de
concertation institué par l'arrêté royal n° 78, et non
pas au Conseil supérieur. Il n'incombait
certainement pas au président du Conseil des
médecins de décider de présenter officiellement à
ce conseil un texte qui devait être soumis à une
autre instance.

Par contre, le projet a été diffusé à grande échelle
parmi les médecins dans le cadre des dialogues de
la santé. J'adapterai mon texte sur la base des
remarques que m'adresseront le Comité de
concertation, le Conseil des ministres et le Conseil
d'Etat. Je ne vois pas d'inconvénient à débattre du
projet au Parlement, aussitôt que j'aurai reçu
suffisamment de critiques sur le texte.

Je focaliserai mon attention sur l'agrément de tous
les cabinets de médecins généralistes, tant
individuels que de groupe.
13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
brief van de Hoge Raad werd opgesteld door de
voorzitter van de Raad en niet door mijn kabinet.
De ontwerptekst moest aan het Overlegcomité uit
KB nr. 78worden voorgelegd, niet aan de Hoge
Raad. Het was zeker niet aan de voorzitter van de
Raad van Geneesheren om te beslissen om deze
raad officieel een tekst voor te leggen die aan een
andere instantie moest worden voorgelegd.


In het kader van de gezondheidsdialoog is het
ontwerp daarentegen wel op grote schaal onder de
artsen verspreid. Ik zal mijn tekst aanpassen aan
de hand van de opmerkingen die ik zal krijgen van
het Overlegcomité, de Ministerraad en de Raad van
State. Ik heb er geen probleem mee het ontwerp in
het Parlement te bespreken, zodra ik voldoende
kritiek op de tekst heb ontvangen.

Ik zal mij op de erkenning van alle
huisartsenpraktijken richten, solo- en
groepspraktijken.
13.03 Maggie De Block (VLD): Que le ministre
tienne compte des remarques des médecins est à
saluer, car les observations du Parlement des
médecins flamand apportent une valeur ajoutée. Je
continue de me demander si un cabinet peut
encore rester la propriété d'un seul médecin.
13.03 Maggie De Block (VLD): Het is positief dat
de minister rekening houdt met de opmerkingen
van de artsen. De opmerkingen van het Vlaamse
huisartsenparlement bieden immers een
meerwaarde. Ik blijf me afvragen of een praktijk nog
eigendom van één arts kan blijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Koen Bultinck à la ministre de 14 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
19
l'Environnement, de la Protection de la
Consommation et du Développement durable sur
"une étude réalisée par le Bureau fédéral du
Plan" (n° 2446)
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "een studie van het
Federaal Planbureau" (nr. 2446)
14.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Il ressort
d'une étude du Bureau du plan que la fermeture
des centrales nucléaires occasionnera une
augmentation des émissions de gaz à effet de
serre. Quel est le point de vue du gouvernement en
ce qui concerne cette étude ? Les mesures
relatives à Kyoto doivent-elles être adaptées à la
suite des constats auxquels cette étude a abouti ?
14.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Uit een
studie van het Planbureau blijkt dat de sluiting van
de kerncentrales vanaf 2014 de uitstoot van
broeikaseffecten zal doen toenemen. Wat is het
regeringsstandpunt over deze studie? Moeten de
maatregelen inzake Kyoto worden bijgestuurd als
gevolg van de bevindingen van deze studie?
14.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Il ne m'est pas nécessaire d'adapter
les mesures relatives à Kyoto qui portent sur la
période 2008-2012 dans la mesure où la sortie du
nucléaire ne se fera qu'en 2015, c'est-à-dire au
cours de la période Kyoto II. Pendant cette
deuxième phase, nous tiendrons bien compte de la
sortie du nucléaire. Le recours aux énergies
renouvelables ne permettra jamais de compenser
complètement l'énergie nucléaire. Nous devrons
donc agir dans d'autres domaines pour réduire ces
émissions de CO2.

Compte tenu de l'important passif nucléaire, il n'est
pas souhaitable de remettre en question la sortie
du nucléaire en tant que telle. Ce passif est
onéreux et dangereux. Je pense comme Mme
Moerman que certains éléments n'ont pas encore
été chiffrés. L'étude du Bureau du plan a été
réalisée avant les initiatives récentes que nous
avons prises à propos des bio-carburants et du
parc d'éoliennes pour réduire les émissions de
CO2. Par ailleurs, nous avons toujours estimé qu'il
faut maîtriser la demande. Le Bureau du plan ne
tient pas non plus compte de cet élément. Mais
nous ne jetterons pas l'étude du Bureau du plan
aux oubliettes. Investir dans la production
d'électricité respectueuse du climat doit être
rentable. L'Europe devrait également réfléchir à
l'attitude à adopter face à l'électricité verte.
14.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Ik hoef de Kyoto-maatregelen die
betrekking hebben op de periode 2008-2012, niet
aanpassen, aangezien de uitstap uit de
kernenergie pas ingaat in 2015 tijdens de Kyoto II-
periode. In die tweede periode zullen we wel
rekening moeten houden met de kernuitstap. De
afbouw van kernenergie kan nooit gepaard gaan
met een volledige vervanging van diezelfde
energiecapaciteit door hernieuwbare energie. We
zullen dus op andere domeinen moeten werken om
die CO2-uitstoot omlaag te krijgen.

Omwille van het grote nucleair passief is het niet
wenselijk om de uitstap zelf in vraag te stellen. Dit
passief is duur en gevaarlijk. Mevrouw Moerman
heeft gelijk als ze zegt dat een aantal elementen
nog niet becijferd is. De studie van het Planbureau
dateert van vóór onze recente initiatieven inzake de
biobrandstoffen en het windmolenpark om de CO2-
uitstoot naar beneden te krijgen. We hebben ook
altijd gesteld dat er aan vraagbeheersing moet
worden gedaan. Hier houdt het Planbureau
evenmin rekening mee. Wij leggen de studie van
het Planbureau evenwel niet naast ons neer. Het
moet lonend worden om te investeren in
klimaatvriendelijke elektriciteitsproductie. Europa
zou ook eens moeten nadenken over zijn omgang
met groene stroom.
14.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Madame
Lizin veut reconsidérer la question de la sortie du
nucléaire. Je pense moi aussi que nous devrions
avoir ce courage politique.
14.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Mevrouw
Lizin wil het gebruik van kernenergie herbekijken.
Ook ik vind dat we deze politieke moed zouden
moeten hebben.
14.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Selon moi, le courage consiste plutôt
à prendre les mesures nécessaires pour réduire
nos émissions.
14.04 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): De moed lijkt mij veeleer bij de
maatregelen tot vermindering van de uitstoot te
liggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
20
15 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
de l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
« la mise sur le marché du maïs génétiquement
modifié de type Bt11 » (n° 2427)
15 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "het op de markt
brengen van genetisch gemodificeerde maïs van
het type Bt11" (nr. 2427)
15.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Le 28 janvier
dernier, la Commission européenne a proposé au
Conseil d'autoriser la mise sur le marché du maïs
génétiquement modifié Bt 11 tandis que la
présidence irlandaise inscrivait ce dossier à
l'agenda du Conseil des Ministres de l'agriculture
des 26 et 27 avril.
Selon nous, le dossier du maïs Bt 11 contient de
nombreuses faiblesses
: l'Agence française de
sécurité sanitaire a relevé l'absence de données
relatives à la possible toxicité de ce maïs ; les
autorités belges ont dénoncé certaines incertitudes
quant aux informations génétiques fournies par la
société Syngenta ainsi qu'une contamination du
maïs Bt 11 par du maïs Bt 176 ; une étude
commandée par le gouvernement autrichien met en
évidence l'absence de tests toxicologiques ainsi
que l'insuffisance des tests allergiques et, selon
cette étude, les arguments de sécurité sanitaire
avancés par la firme Syngenta se basent sur des
considérations théoriques et non sur des faits
objectivables ; et, le 27 février dernier, l'Union
européenne ainsi qu'une centaine d'Etats ont
décidé d'élaborer d'ici 2008 des règles sur la
responsabilité civile et les éventuels
dédommagements liés aux OGM sur la santé et
l'environnement.



En l'absence de ces règles, nous insistons auprès
de votre commission pour différer la mise sur le
marché européen de nouveaux OGM. Il existe
d'ailleurs une réelle réticence parmi la population
en ce qui concerne l'introduction des OGM. Pour
ces motifs, pourriez-vous plaider auprès du
gouvernement belge - ainsi qu'au sein de l'Union -
contre l'adoption du dossier Bt 11 dans la mesure
où toute nouvelle autorisation contribue à lever le
moratoire sur les nouveaux OGM.
15.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Op 28 januari
jongstleden stelde de Europese Commissie aan de
Raad voor genetisch gemodificeerde maïs van het
type Bt11 op de markt toe te laten. Het Ierse
voorzitterschap had dit dossier echter op de
agenda van de Raad van landbouwministers van
26 en 27 april geplaatst.
Volgens ons bevat het dossier van de Bt11-maïs
een hele reeks zwakke punten: het Franse
Agentschap voor de voedselveiligheid wees op het
ontbreken van elementen inzake de mogelijke
giftigheid van deze maïs ; de Belgische overheid
bracht bepaalde onzekerheden aan het licht rond
de genetische gegevens die door het bedrijf
Syngenta werden overgemaakt, evenals een
besmetting van Bt11-maïs door Bt176-maïs ; uit
een door de Oostenrijkse regering bestelde studie
blijkt dat toxicologische tests ontbreken en dat
onvoldoende allergietests werden uitgevoerd ;
volgens dezelfde studie zijn de door het bedrijf
Syngenta aangevoerde argumenten inzake de
voedselveiligheid op theoretische overwegingen in
plaats van objectieve feiten gestoeld ; op 27
februari jongstleden beslisten de Europese Unie en
een honderdtal staten ten slotte dat zij tegen 2008
regels zullen opstellen betreffende de burgerlijke
aansprakelijkheid en de eventuele
schadevergoedingen voor het effect van ggo's op
de gezondheid en het milieu.
In afwachting van deze regelgeving dringen wij er
bij uw commissie op aan de invoering van nieuwe
ggo's op de Europese markt uit te stellen. De
bevolking staat trouwens echt terughoudend ten
aanzien van de invoering van ggo's. Wij verzoeken
u dan ook binnen de Belgische regering ­ en de
Unie ­ tegen de goedkeuring van het Bt11-dossier
te pleiten, omdat iedere versoepeling bijdraagt tot
het opheffen van het moratorium op nieuwe ggo's.
15.02 Freya Van den Bossche , ministre (en
français) : Je répondrai même si ce dossier relève
de la compétence du ministre Demotte.
L'autorisation de mise sur le marché prévue à
l'agenda du Conseil des Ministres de l'agriculture
des 26 et 27 avril concerne l'utilisation du maïs
doux Bt 11 en tant que denrée alimentaire. Le maïs
doux Bt 11 dérive du maïs génétiquement modifié
Bt 11 autorisé au sein de l'Union depuis 1998 pour
une utilisation équivalente à celle d'un maïs
15.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Ik zal antwoorden, ook al valt dit dossier onder de
bevoegdheid van minister Demotte. De vergunning
voor het in de handel brengen die op de agenda
van de Raad van de ministers van Landbouw van
26 en 27 april staat, betreft het gebruik van zoete Bt
11-maïs als voedingswaar. De zoete Bt 11-maïs is
afgeleid van de genetisch gewijzigde Bt 11-maïs,
die in de Unie sinds 1998 is toegelaten voor
hetzelfde gebruik als gewone maïs, met
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
21
ordinaire, exception faite de sa culture.
Le 17 avril 2002, le Comité scientifique européen
pour l'alimentation humaine a rendu un avis
favorable en concluant que le maïs doux Bt 11 ne
différait pas de ses équivalents.
Dès lors, le 8 décembre 2003, un projet de décision
de la Commission a été soumis au Comité
permanent de la chaîne alimentaire et de la santé
animale. En l'absence de majorité qualifiée, le
projet a été transmis au Conseil.

Lors du vote au Comité Permanent, la Belgique
s'est abstenue dans l'attente d'un avis
complémentaire du Conseil biosécurité belge sur
ce dossier.

Cet avis a été rendu le 1
er
avril dernier et conclut à
la nécessité d'attendre un complément
d'informations devant venir du notifiant. Bien que
les données moléculaires du maïs Bt 11 satisfont
aux lignes directrices, le notifiant n'a pas fourni
d'informations prouvant définitivement l'homologie
moléculaire entre l'insert présent dans le maïs doux
Bt 11 et dans le maïs Bt 11 dont il est issu. Dès
lors, la Belgique s'abstiendra dans l'attente des
informations demandées par le Conseil biosécurité
au notifiant.
uitzondering van de teelt.
Op 17 april 2002 verleende het Europese
Wetenschappelijk Comité voor de menselijke
voeding een gunstig advies en besloot dat de zoete
Bt 11-maïs geen verschil vertoonde met
conventionele soortgelijke gewassen.
Op 8 december 2003 werd daarom een
ontwerpbeslissing van de Commissie voorgelegd
aan het Permanent Comité van de voedselketen en
van de diergezondheid. Aangezien daarvoor geen
gekwalificeerde meerderheid werd gevonden, werd
de ontwerpbeslissing aan de Raad overgezonden.
Bij de stemming in het Permanent Comité heeft
België zich onthouden, omdat het een bijkomend
advies van de Belgische Raad voor Bioveiligheid
over dit dossier wilde afwachten.
De Raad verstrekte zijn advies op 1 april van dit
jaar. Hij was van oordeel dat vooraf bijkomende
informatie moest worden verstrekt door de
kennisgever. Hoewel de moleculaire gegevens van
de Bt 11-maïs voldoen aan de richtsnoeren,
verstrekte de kennisgever niet de nodige gegevens
om de moleculaire gelijkwaardigheid tussen het in
de zoete Bt 11-maïs en het in de oorspronkelijke Bt
11-maïs aanwezige donormateriaal aan te tonen.
België zal zich dus bij de stemming onthouden in
afwachting van de door de Raad voor Bioveiligheid
aan de kennisgever gevraagde informatie.
15.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je suis contente
d'apprendre que la Belgique ne votera pas
favorablement ce projet en l'absence d'éléments
suffisants.
Je regrette néanmoins que la position
belge se limite à l'abstention face à la non
divulgation des certaines informations par cette
firme.
15.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Het verheugt me
dat België dit ontwerp niet zal goedkeuren, omdat
daartoe onvoldoende gegevens beschikbaar zijn.
Anderzijds betreur ik dat België het bij een
onthouding houdt, in het licht van de gebrekkige
informatieverstrekking door die firma.
15.04 Freya Van den Bossche , ministre (en
français) : L'abstention de la Belgique aura pour
conséquence que ce sera renvoyé.
15.04 Minister Freya Van den Bossche : (Frans)
De onthouding van België zal ertoe leiden dat het
zal worden verzonden.
15.05 Muriel Gerkens (ECOLO) : Cela veut dire
que d'autres pays ont décidé de se positionner
négativement si l'abstention de la Belgique permet
de ne pas avoir une majorité qualifiée.
15.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Dat betekent dat
andere landen besloten hebben een afwijzende
houding aan te nemen indien de houding van
België tot gevolg heeft dat er geen gekwalificeerde
meerderheid is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
de l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"le bromure de méthyle" (n° 2392)
16 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "methylbromide"
(nr. 2392)
16.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Onze pays
développés ont été exemptés de leur obligation
d'arrêter totalement l'usage du bromure de méthyle
16.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Elf
industrielanden werden vrijgesteld van de
verplichting om een totaal verbod in te stellen op
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
22
au-delà de 2005. La Belgique a obtenu d'utiliser 47
tonnes de bromure. Ce qui m'intrigue, c'est que
depuis 1992, la communauté internationale a
accepté de restreindre l'usage du bromure sauf
pour certaines utilisations spécifiques.

Ce produit est il est vrai efficace. Mais il menace la
couche d'ozone. Aucune méthode ne peut le
remplacer à elle seule, mais il existe plusieurs
combinaisons, qui ont par exemple été appliquées
au Canada depuis dix ans. Pourquoi la Belgique a-
t-elle demandé cette exemption ? Quel tonnage
visait la Belgique ? Où en sont les mesures de
substitution ? Etant donné que l'accord international
vise à la suppression totale de l'utilisation du
bromure, quel délai la Belgique s'est-elle donné ?
het gebruik van methylbromide na 2005. België
heeft verkregen dat nog 47 ton bromide mag
worden gebruikt. Wat mij in dat dossier intrigeert, is
dat de internationale gemeenschap al in 1992 met
een beperking van het gebruik van bromide heeft
ingestemd, behalve voor bepaalde specifieke
situaties.
Het klopt inderdaad dat bromide een doeltreffend
product is. Het tast echter de ozonlaag aan. Er is
geen enkel ander product dat bromide als zodanig
kan vervangen, maar dat kan wel door
verscheidene producten te combineren, iets wat
bijvoorbeeld al tien jaar lang in Canada wordt
toegepast. Waarom heeft België die vrijstelling
gevraagd? Welke tonnage hadden de Belgische
autoriteiten voor ogen? Hoe zit het met de
maatregelen met betrekking tot de vervanging van
dat product? Gelet op het feit dat het internationaal
akkoord tot een algeheel verbod op het gebruik van
bromide strekt, welke termijn stelt ons land
daarvoor voorop?
16.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
français): Des exceptions sont prévues dans
l'accord pour éliminer l'utilisation du bromure de
méthyle, notamment pour la désinfection de locaux
ou l'agriculture. Le niveau d'utilisation actuel
représente 12 % de ce qu'il était en 1991. Aucun
produit ne peut remplacer à lui seul le bromure, et
le Canada connaît une situation agricole différente
de la nôtre. D'ailleurs il a également demandé à
pouvoir utiliser du bromure.
16.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Het akkoord dat ertoe strekt een totaal verbod op
het gebruik van methylbromide in te stellen,
voorziet in uitzonderingen, met name voor het
ontsmetten van lokalen of voor het gebruik in de
landbouw. Thans wordt nog maar 12% gebruikt van
de hoeveelheid bromide die in 1991 werd gebruikt.
Geen enkel product als zodanig kan bromide
vervangen en in Canada verschilt de situatie in de
landbouw sterk van die in ons land. Canada heeft
trouwens zelf ook een aanvraag ingediend om
bromide te mogen gebruiken.
Mon administration recherche des alternatives sur
le marché privé.
Fin mars 2004, 47 tonnes ont été accordées à la
Belgique. C'est une petite quantité au regard de
l'Union européenne. La stratégie belge vise au
remplacement total du bromure. D'ailleurs le
bromure de méthyle ne pourra pas être utilisé de
façon peu judicieuse dans l'agriculture belge.
Mijn bestuur zoekt alternatieven op de privé markt.

Eind maart 2004, werd aan België 47 ton
toegekend. In verhouding tot de Europese Unie is
dat een kleine hoeveelheid. België streeft ernaar
bromide volledig te vervangen. Methylbromide kan
trouwens in de Belgische landbouw niet op een
meer oordeelkundige manier worden gebruikt.
16.03 Muriel Gerkens (ECOLO)]: Je suis satisfaite
de constater que l'objectif consiste toujours à une
élimination totale. Vous recherchez des
alternatives. Mais avez-vous défini des délais ?
16.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik stel met
genoegen vast dat het doel nog altijd een totale
uitschakeling is. U zoekt naar alternatieven. Maar
hebt u termijnen vooropgezet?
16.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
français) : Nous avons pris contact avec des
entreprises privées. Nous estimons que nous allons
trouver quelque chose assez vite. Je vous donnerai
davantage de détails par écrit.
16.04 Minister Freya Van den Bossche (Frans)
Wij hebben contact opgenomen met privé
bedrijven. Wij denken dat wij snel iets zullen
vinden. Ik zal u schriftelijk meer details geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
23
17 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
de l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"le nouveau plan fédéral de développement
durable" (n° 2425)
17 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "het nieuw federaal
plan inzake duurzame ontwikkeling" (nr. 2425)
17.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Le plan fédéral
de développement durable 2004-2008 est en cours
de consultation. Mais la publicité faite autour de
cette consultation est parcimonieuse alors que vous
disposez de moyens budgétaires pour ce poste
doublés par rapport à celui de votre prédécesseur.
Quels moyens médiatiques avez-vous utilisés ?
Quelle est la fréquentation du public lors des
consultations ? Quelle est la fréquentation du site
internet ?
17.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Het federaal
plan duurzame ontwikkeling 2004-2008 is het
voorwerp van een raadpleging. Maar de
ruchtbaarheid die aan die raadpleging wordt geven
is eerder karig als men weet dat u in vergelijking
met uw voorganger voor die post over dubbel
zoveel financiële middelen beschikt. Welke media
hebt u ingeschakeld? Hoeveel mensen komen er
af op uw raadplegingen? Hoe vaak wordt de
internetsite bezocht?
Par ailleurs la loi prévoit que le CIDD rédige un
projet de plan soumis à consultation. Le CIDD
rédige ensuite un nouveau projet soumis au
gouvernement qui statue. Pour cette raison, il n'y a
pas de débat avant cette prise de position par le
Parlement. Il semble cependant que le
gouvernement ait interféré dans la rédaction du
projet de plan. Comment jugez-vous cette
ingérence du gouvernement, et quels sont les
éléments modifiés ou enlevés du texte initial ?
Daarenboven bepaalt de wet dat de ICDO een
ontwerp van plan moet opstellen waarover een
raadpleging plaatsvindt. Vervolgens maakt de
ICDO een nieuw ontwerp op dat aan de regering
wordt voorgelegd. De regering neemt dan de
beslissing. Daarom vindt er geen debat plaats
vooraleer het Parlement zijn standpunt inneemt.
Het ziet er echter naar uit dat de regering betrokken
was bij het opstellen van het ontwerpplan. Hoe
beoordeelt u deze inmenging door de regering?
Welke elementen van de oorspronkelijke tekst
werden gewijzigd of eruit gehaald?
17.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
français): Le budget s'élève à 520.000 euros, ce qui
est le double par rapport au plan initial. La
campagne d'information a été menée dans les
journaux et à la radio, la télévision étant jugée trop
chère
; 34 conférences provinciales ont été
organisées ; chaque maison communale et chaque
bibliothèque publique dispose d'un exemplaire du
plan
; 57 organisations ont été soutenues
financièrement pour organiser 80 sessions
d'information locales
; l'internet est utilisé
activement.

La cible de cette campagne dans les médias est
constituée par tous les habitants belges ayant 18
ans au moins. Le site internet a été revu car sa
lecture était beaucoup trop difficile.

Il est prématuré de donner des chiffres à propos de
la fréquentation du public lors de ces réunions. La
plupart de ces réunions doivent encore avoir lieu.
Les réunions locales ont plus de succès que les
réunions provinciales auxquelles n'assistent pas les
gens ordinaires. En ce qui concerne le site web, il y
a eu 18.500 consultations entre le 9 février et le 30
mars.
17.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
De begroting bedraagt 520.000 euro, wat dubbel
zoveel is als in het oorspronkelijke plan. De
informatiecampagne werd gevoerd in de kranten en
op de radio vermits het op televisie te duur bleek.
Er werden 34 provinciale conferenties
georganiseerd. Ieder gemeentehuis en iedere
openbare bibliotheek beschikt over één exemplaar
van het plan; 57 organisaties werden financieel
ondersteund om hen 80 plaatselijke
informatiesessies te helpen organiseren; het
internet wordt intensief gebruikt.

De doelgroep van die mediacampagne bestaat uit
alle Belgische inwoners van boven 18 jaar. De
webstek werd aangepast omdat hij te
ontoegankelijk was.

Het is voorbarig om cijfers te geven met betrekking
tot de opkomst bij die sessies. De meeste sessies
moeten overigens nog plaatsvinden. De plaatselijke
sessies oogsten een groter succes dan de
provinciale sessies die de gewone mensen niet
bijwonen. De webstek werd tussen 9 februari en 30
maart 18.500 keer bezocht.

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
24
Le 20 mai 2003, le
Conseil Fédéral du
Développement Durable a émis un avis de sa
propre initiative sur la « Nécessité de développer
une stratégie de consultation et recommandation
pour la consultation sur l'avant-projet du deuxième
plan fédéral de développement durable ». Dans son
avis, le CFDD déclare qu'un soutien politique au
document avant le début de la consultation est
essentiel. Pour ne pas décourager ceux qui
participent au débat, je pense qu'une consultation
doit toujours avoir trait à des propositions qui seront
effectivement mises en oeuvre.
Op 20 mei 2003 bracht de FRDO op eigen initiatief
een advies uit over de "Noodzaak een
raadplegings- en aanbevelingsstrategie te
ontwikkelen met het oog op de raadpleging over het
voorontwerp van tweede federaal plan voor de
duurzame ontwikkeling". In zijn advies verklaart de
FRDO dat het van wezenlijk belang is dat het
document politiek wordt gesteund vooraleer de
raadpleging begint. Om degenen die aan dit debat
deelnemen, niet te ontmoedigen, denk ik dat een
raadpleging steeds betrekking moet hebben op
voorstellen die feitelijk worden uitgevoerd.
Dans le rapport du CIDD du 16 décembre 2003,
nous lisons aussi que « la version 6 du plan a été
remaniée en inter-cabinets. Des modifications de
lisibilité et de mise en conformité avec l'accord de
gouvernement ont été apportées». Le contenu a
été intégré dans l'avant-projet.
In het verslag van de ICDO van 16 december 2003,
lezen we eveneens dat de "zesde versie van het
plan in het kader van een interkabinettenwerkgroep
herzien werd. Er werden wijzigingen aangebracht
ter wille van de leesbaarheid en de
overeenstemming met het regeerakkoord. De
inhoud werd in het voorontwerp opgenomen.
17.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Il faut
effectivement attendre la fin pour une évaluation
complète, pour voir comment rendre cela plus
attrayant pour le grand public.


Je comprends que le gouvernement soutienne
l'avant-projet, mais je ne saisis pas pourquoi on ne
peut avoir des projets à long terme, au-delà de
l'existence d'un gouvernement. Si le plan ne fait
que transcrire ce qu'il y a dans l'accord
gouvernemental, cela manque d'ambition.
17.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Er moet
inderdaad tot het einde worden gewacht om een
volledige evaluatie te maken en om te zien hoe
men dat allemaal attractiever kan maken voor het
brede publiek.

Ik begrijp dat de regering het voorontwerp steunt,
maar ik zie niet in waarom wij geen lange
termijnprojecten kunnen hebben die verder reiken
dan één regeerperiode. Als het plan enkel
weergeeft wat in het regeerakkoord staat, getuigt
het van een gebrek aan ambitie.
Même si le gouvernement ne prend pas les
mesures, je trouve qu'on ne peut pas biffer certains
éléments. Il n'y a rien ou presque sur les produits
toxiques, sur les OGM, etc. Il est curieux que, dans
ce projet, ces problèmes ne soient pas abordés. De
plus, les réactions du public auraient permis de
rendre compte des orientations souhaitées par la
population. Cette manière d'agir repose sur la peur
plutôt que sur l'ambition.
Zelfs als de regering geen maatregelen neemt,
kunnen volgens mij bepaalde elementen niet van
de tafel worden geveegd. Over de giftige stoffen, de
GGO's is er niets of nagenoeg niets. Deze
problemen komen eigenaardig genoeg in dit project
niet aan bod. Bovendien had de reactie van het
publiek de door de bevolking gewenste oriëntatie
blootgelegd. Deze handelwijze getuigt eerder van
angst dan van een ambitieus project.
17.04 Freya Van den Bossche , ministre (en
français) : Je veux défendre le travail accompli. Les
OGM ne s'y retrouvent pas car on a repris les six
thèmes de Johannesbourg.
17.04 Minister Freya Van den Bossche (Frans) Ik
wil het gepresteerde werk verdedigen. De GGO's
komen er niet in voor omdat de thema's van
Johannesburg werden overgenomen.
17.05 Muriel Gerkens (ECOLO) : Et la
biodiversité ? Il y a des passages là-dessus, mais
de manière abstraite.
17.05 Muriel Gerkens (ECOLO): En
biodiversiteit? Daaraan zijn een aantal passages
gewijd, maar op een abstracte manier.
17.06 Freya Van den Bossche , ministre (en
français) : Le plan précédent était ambitieux, mais
son évaluation négative, car peu de décisions ont
été prises. Je crois préférable un plan moins
17.06 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Het vorige plan was ambitieus, maar de evaluatie
ervan viel negatief uit omdat er weinig beslissingen
werden genomen. Ik geef de voorkeur aan een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
25
ambitieux mais plus réaliste. Ma sensibilité n'est
pas de faire des promesses sans les tenir.
Il est d'ailleurs dommage de modifier des éléments
d'un plan entamé. C'est dû au fait qu'il n'y avait
qu'un fonctionnaire par ministre, peu importe les
compétences de celui-ci. J'ai donc décidé qu'il y
aurait un fonctionnaire par SPF ou SPP, avec un
membre du cabinet pour évaluer la situation. Cette
mesure permet de connaître très clairement les
positions des fonctionnaires, ce qui n'empêche pas
créer un plan et de le modifier par la suite.
minder ambitieus maar realistischer plan. Het ligt
niet in mijn aard om loze beloften te doen.
Het is trouwens jammer dat de elementen van een
plan dat al wordt uitgevoerd nog worden gewijzigd.
Dat is trouwens te wijten aan het feit dat er maar
één ambtenaar per minister, ongeacht diens
bevoegdheden, daarvoor werd ingeschakeld. Ik
heb dan ook beslist dat een ambtenaar per FOD of
POD, samen met een lid van het kabinet, met de
evaluatie van de situatie zal worden belast. Dank zij
die maatregel krijgen wij een zeer helder beeld van
de standpunten van de ambtenaren, wat niet belet
dat een plan kan worden uitgewerkt dat later nog
kan worden gewijzigd.
On peut encore modifier le plan par la suite, mais il
serait dommage de le soumettre à la consultation
publique, pour ensuite le modifier complètement.
Het plan kan nadien nog worden aangepast, maar
het zou jammer zijn mocht het na een
volksraadpleging toch nog volledig worden
omgegooid.
17.07 Muriel Gerkens (ECOLO) : Vous devez
tenir compte de la consultation pour cela. On peut,
en outre, concevoir des étapes de réalisation, tout
en restant ambitieux.
17.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Dan moet u met
de volksraadpleging rekening houden wanneer u
wijzigingen aanbrengt. Het plan kan ook
stapsgewijs worden uitgewerkt en tegelijkertijd
ambitieus blijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
de l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"les biocarburants" (n° 2426)
18 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "biobrandstoffen"
(nr. 2426)
18.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Lors de la
discussion sur les accords de Kyoto, je vous ai
interrogée sur la directive 2003/30 relative aux
biocarburants, à transposer avant fin 2004, et vous
m'aviez répondu que les arrêtés étaient pris. Etant
donné que nous étions en fin de réunion, je ne vous
ai pas demandé la date de parution de ceux-ci au
Moniteur belge.



Après consultation de votre cabinet, il apparaît que
ces arrêtés ne sont pas pris, et que les projets qui
existent doivent encore être soumis aux Régions.


Où en est donc la procédure ? Ces arrêtés ont-ils
déjà été soumis aux Régions ? Qu'en est-il des
deux avis à rendre par la ministre Moerman ? Quel
délai peut-on se donner ? Il serait souhaitable de
disposer des réponses avant les élections
régionales.
18.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Tijdens de
bespreking van de Kyoto-akkoorden heb ik u
ondervraagd over de richtlijn 2003/30 inzake de
biobrandstoffen, die vóór eind 2004 moet worden
omgezet. U antwoordde dat de nodige besluiten
waren genomen. Gezien de vergadering op haar
einde liep, heb ik u niet meer gevraagd op welke
datum deze besluiten in het Belgisch Staatsblad
zouden verschijnen.

Van uw kabinet verneem ik echter dat deze
besluiten niet zijn genomen en dat de bestaande
ontwerpen nog aan de Gewesten moeten worden
voorgelegd.

Hoever staat de procedure nu eigenlijk? Werden de
besluiten reeds aan de Gewesten voorgelegd? Hoe
staat het met de twee adviezen die minister
Moerman moet uitbrengen? Op welke termijn kan
dit alles gebeuren? Het ware wenselijk dat wij vóór
de gewestverkiezingen over de antwoorden zouden
kunnen beschikken.
18.02 Freya Van den Bossche, ministre (en 18.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
26
français): Les arrêtés royaux sont effectivement
prêts, mais pas encore pris. A part moi, les
ministres Reynders et Moerman sont concernés
par ce dossier.


Les dispositions à prendre ont été soumises au
conseil des ministres d'Ostende.

Il s'agit d'un projet d'arrêté royal basé sur la loi
normes de produits et la loi pratiques de
commerce. Ce projet sera soumis à la conférence
interministérielle sur l'environnement et aux
conseils consultatifs prévus par ces lois.
De koninklijke besluiten zijn inderdaad voorbereid,
maar werden nog niet genomen. Naast mijzelf zijn
ook de ministers Reynders en Moerman voor dit
dossier bevoegd.

De te nemen maatregelen werden aan de
Ministerraad van Oostende voorgelegd.

Het gaat om een ontwerp van koninklijk besluit dat
op de wet betreffende de productnormen en de wet
betreffende de handelspraktijken is gestoeld. Dit
ontwerp zal worden voorgelegd aan de
Interministeriële Conferentie Leefmilieu en aan de
adviesraden waarin deze wetten voorzien.
La ministre Moerman se chargera aussi de la
transposition de la norme européenne de biodiesel.
L'Institut belge de Normalisation devra la traduire et
la publier au Moniteur belge. L'arrêté royal requiert
aussi l'avis du Conseil supérieur des Indépendants
et des PME. La ministre prévoit la fin de la
procédure pour septembre.


Comme décidé en Conseil des ministres des 16 et
17 janvier 2004, le ministre des Finances est
chargé d'obtenir la mise sur le marché des
biocarburants, pour un prix inférieur à celui des
autres carburants.

Cinq avis sont légalement requis : celui du Conseil
supérieur des indépendants et des PME, du
Conseil de la consommation, du Conseil fédéral du
développement durable, du Conseil supérieur
d'Hygiène publique et du Conseil central de
l'Economie.

Par ailleurs, la loi relative aux normes de produits
impose d'associer les gouvernements régionaux
dans le cadre de la Conférence interministérielle de
l'Environnement prévue le 13 mai.


Le contenu de mon projet d'arrêté royal reprend
une liste des biocarburants, et les pourcentages
établis pour la mise sur le marché de ces
carburants. Il renvoie aussi aux normes existantes.
Dès que le CEN disposera de nouvelles normes,
celles-ci seront reprises.


Vous pourrez recevoir le texte du projet, dès que
j'aurai obtenu les avis et apporté les modifications
qui s'imposent.

Le timing est le suivant : la directive doit être
transposée avant le 31 décembre ; la décision a été
prise au Conseil des ministres de Gembloux ;
Minister Moerman zal ook instaan voor de
omzetting van de Europese norm voor biodiesel.
Het Belgisch Instituut voor Normalisatie zorgt voor
de vertaling en voor de publicatie in het Belgisch
Staatsblad. Voorts moet de Hoge Raad voor de
Zelfstandigen en de KMO zijn advies over het
koninklijk besluit verlenen. De minister denkt dat de
procedure tegen september rond kan zijn.

Tijdens de Ministerraad van 16 en 17 februari 2004
werd beslist dat de minister van Financiën ervoor
moet zorgen dat de biobrandstof tegen een lagere
prijs dan de andere brandstoffen op de markt kan
worden gebracht.

Wettelijk zijn vijf adviezen vereist: van de Hoge
Raad voor de Zelfstandigen en de KMO, van de
Raad voor het Verbruik, van de Federale Raad voor
Duurzame Ontwikkeling, van de Hoge
Gezondheidsraad en van de Centrale Raad voor
het Bedrijfsleven.

Bovendien moeten de gewestregeringen
overeenkomstig de wet betreffende de
productnormen bij het proces worden betrokken.
Dat zal gebeuren in het kader van de
Interministeriële Conferentie op 13 mei.

In mijn ontwerp van koninklijk besluit is een lijst met
biobrandstoffen opgenomen, met percentages voor
het in de handel brengen van die brandstoffen. Het
besluit verwijst ook naar de bestaande normen.
Eens de CEN (Europese Commissie voor
Normalisatie) over nieuwe normen zal beschikken,
zullen die worden opgenomen.

Zodra ik over de adviezen beschik en de nodige
aanpassingen heb aangebracht, kan u de tekst van
het ontwerp krijgen.

De timing ziet er zo uit: de richtlijn moet voor 31
december worden omgezet; de beslissing werd op
de Ministerraad van Gembloux genomen; het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
27
l'avant-projet de mon arrêté royal a été soumis au
Conseil des ministres d'Ostende ; les conseils
consultatifs doivent remettre leurs avis dans le
mois ; le Conseil d'Etat aura également un mois.


J'essaye d'aller le plus vite possible, mais je dois
suivre les procédures légales.
voorontwerp van mijn koninklijk besluit werd aan de
Ministerraad van Oostende voorgelegd; de
adviesraden moeten binnen de maand een advies
uitbrengen; ook de Raad van State beschikt over
een termijn van één maand.

Ik ga zo vlug mogelijk te werk, maar ik moet de
wettelijke procedures volgen.
18.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Quand le texte
sera-t-il soumis aux Régions ?
18.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Wanneer zal de
tekst aan de Gewesten worden voorgelegd?
18.04 Freya Van den Bossche , ministre (en
français) : Le 13 mai.
18.04 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Op 13 mei.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Françoise Colinia à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et
l'Egalité des chances sur "le projet de
revitalisation urbaine" (n° 2268)
19 Vraag van mevrouw Françoise Colinia aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "het project voor
stadsheropleving" (nr. 2268)
19.01 Françoise Colinia (MR): La presse vient de
faire écho à votre projet de revitalisation urbaine.
Pouvez-vous nous rappeler les critères qui ont
présidé au choix des sites ? Avez-vous eu un retour
par rapport aux actions menées ?
19.01 Françoise Colinia (MR): De pers heeft
zopas verslag uitgebracht over uw plannen om de
steden nieuw leven in te blazen? Aan de hand van
welke criteria werden de sites uitgekozen? Hebben
de acties tot een return geleid?
19.02 Marie Arena, ministre (en français): Je me
base sur une étude réalisée pour Charles Picqué et
dressant le portrait de zones commerciales en
déclin dans 17 régions urbaines J'ai demandé à
l'AMCV de rendre cette étude lisible aux citoyens et
commerçants. Le résultat en est une brochure qui
reprend les bonnes pratiques de revitalisation de
quartier. Certaines mesures ne coûtent pas cher
comme la reverdurisation ou la reconcentration de
certains commerces.

Nous attendons que les commerçants demandent
aux villes un soutien rentrant dans le cadre des
contrats de ville.
Nous avons déjà rencontré les villes d' Anvers,
Mons, La Louvière et Gand.
19.02 Minister Marie Arena (Frans): Ik baseer mij
op een studie uitgevoerd in opdracht van Charles
Picqué en die vervallen handelszones in 17
stedelijke gebieden beschrijft. Ik heb aan het CEMA
gevraagd om deze studie voor de burgers en de
handelaars op een leesbare manier toegankelijk te
maken. Het resultaat is een folder waarin middelen
en mogelijkheden worden beschreven die tot het
heropbloeien van een wijk kunnen leiden. Sommige
maatregelen zijn goedkoop, zoals zorgen voor
meer groen in een buurt of het samenbrengen van
sommige handelszaken op eenzelfde plaats.

We wachten dat de handelaars de steden om steun
vragen in het kader van de overeenkomsten met de
steden.
Wij hebben al contacten gehad met de steden
Antwerpen, Bergen, La Louvière en Gent.
19.03 Françoise Colinia (MR): Vous êtes
initiateur du projet mais les communes en sont le
tremplin. Comment se répartit le budget de 42
millions ?
19.03 Françoise Colinia (MR): U hebt het initiatief
voor het project genomen maar de gemeenten zijn
de springplank. Hoe wordt de begroting van 42
miljoen verdeeld?
19.04 Marie Arena, ministre (en français): Des
répartitions ont été décidées en fonction de critères
sociaux et économiques. Selon les enveloppes
données, les communes font des projets et nous
19.04 Minister Marie Arena (Frans): De verdeling
is aan de hand van sociale en economische criteria
gebeurd. Volgens de beschikbare enveloppes,
werken de gemeenten
projecten uit en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
28
signons des contrats de ville. Nous espérons, à
l'avenir, pouvoir conclure des contrats triannuels.
ondertekenen wij de stadscontracten. Wij hopen in
de toekomst driejaarlijkse contracten te kunnen
sluiten.
19.05 Françoise Colinia (MR): L'étude date de
1999. Comptez-vous la réactualiser?
19.05 Françoise Colinia (MR): De studie dateert
van 1999. Bent u van plan om die te actualiseren ?
19.06 Marie Arena, ministre (en français): Nous
souhaitons effectivement réactualiser certaines
données le plus rapidement possible.
19.06 Minister Marie Arena (Frans): Wij willen
inderdaad sommige gegevens zo snel mogelijk
actualiseren.
20 Question de Mme. Zoé Genot à la ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur « le droit de revenu d'intégration
sociale d'un chômeur exclu par l'ONEM » (n°
24
93)
20 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over « het recht op leefloon
van een door de RVA uitgesloten werkloze » (nr.
2493)
20.01 Zoé Genot (ECOLO): Dans le cadre du
nouveau plan d'activation des chômeurs, que
certains appellent «
la grande chasse aux
chômeurs
», aucun budget n'est prévu pour
compenser la suspension partielle ou complète du
droit aux allocations. Le demandeur d'emploi exclu
bénéficiera-t-il du revenu d'intégration sociale et à
quelles conditions ? Avez-vous prévu un budget
pour soutenir les CPAS qui devront faire face à
cette situation ?
20.01 Zoé Genot (ECOLO): In het kader van het
nieuwe activeringsplan voor werklozen, dat
sommigen de "grote werklozenjacht" noemen,
wordt niet in een budget voorzien om een
gedeeltelijke of volledige inhouding van de
werkloosheidsuitkering te compenseren. Zal de
uitgesloten werkloze op een leefloon kunnen
rekenen en zo ja, onder welke voorwaarden? Hebt
u middelen uitgetrokken om de OCMW's te steunen
die met deze toestand zullen worden
geconfronteerd?
20.02 Marie Arena, ministre (en français) : Je ne
suis pas d'accord avec vous quand vous qualifiez le
programme de « chasse aux sorcières ». Nous
proposons des mesures d'accompagnement. Dans
les pays du nord, ces mesures existent et ont
produit des effets positifs. L'étape ultime du plan
d'accompagnement n'est pas la radiation. Il y a
exclusion quand il y a abus.
20.02 Minister Marie Arena (Frans): Ik ben het
niet met u eens wanneer u het programma
bestempelt als een "heksenjacht". Wij stellen
immers begeleidingsmaatregelen voor. In de
noordse landen bestaan die maatregelen ook en
hebben zij vruchten afgeworpen. De ultieme fase
van het begeleidingsplan is niet de schrapping.
Alleen wanneer er sprake is van misbruiken worden
de betrokkenen uitgesloten.
Nous ne pouvons pas cautionner les abus, quels
qu'ils soient.
Il faut être très clair sur cette mesure. Ce n'est pas
pour rien que la Région wallonne a décidé de
consacrer 10 millions d'euros pour
l'accompagnement et que l'accord de coopération a
eu lieu entre le fédéral et les Régions pour ce Plan
d'accompagnement.


Quand vous vous référez à l'article 80, il s'agissait
là d'une radiation linéaire qui ne tenait pas compte
de la situation particulière de la personne. A cet
égard, nous avons montré notre désaccord dans la
mesure où cela concernait des femmes ayant
décidé de se consacrer à l'éducation de leurs
enfants. Il est très difficile pour elles de réintégrer le
We kunnen geen enkel misbruik dulden.

Over die maatregel moet men heel duidelijk zijn.
Het Waalse Gewest heeft niet voor niets besloten
10 miljoen euro aan de begeleiding te besteden en
het samenwerkingsakkoord tussen de federale
overheid en de Gewesten met betrekking tot dat
begeleidingsplan is ook niet voor niets tot stand
gekomen.

U heeft naar artikel 80 verwezen maar daar ging
het om een lineaire schrapping die geen rekening
hield met de bijzondere situatie van de betrokken
persoon. In dat opzicht hebben wij duidelijk
gemaakt dat wij daarmee niet akkoord gingen
omdat het vrouwen betrof die de beslissing hadden
genomen om voor hun kinderen te zorgen. Voor
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
29
marché de l'emploi si elles ont été radiées. En effet,
elles ne bénéficient plus des Plans d'activation.
Nous ne sommes donc plus d'accord avec le
dispositif mis en place par cet article.
Bien entendu, des personnes abusent et il faut
pouvoir les sanctionner.
hen is het zeer moeilijk om weer toegang te hebben
tot de arbeidsmarkt nadat zij geschrapt werden. Zij
genieten immers niet meer het voordeel van de
Activeringsplannen. Wij zijn het bijgevolg niet meer
eens met de regeling waarin artikel 80 voorziet. Er
zijn uiteraard mensen die zich aan misbruiken
schuldig maken en die mensen moet men kunnen
bestraffen.
Le droit à l'intégration sociale et le droit au
chômage sont deux dispositifs séparés. Partant du
principe selon lequel le plan d'accompagnement du
chômeur a pour objectif de remettre la personne à
l'emploi, je ne vois pas pourquoi j'aurais dû
augmenter les budgets CPAS.

Si tel avait été le cas, ce plan s'inscrirait dans une
logique de radiation que nous condamnons toutes
deux. Le lien de causalité entre les deux ne me
semble pas pertinent. Mon objectif est de permettre
à des personnes sans emploi de trouver plus
facilement un emploi.

A l'heure actuelle, certaines entreprises ne trouvent
pas de personnel ; ce n'est pas parce que les gens
ne veulent pas travailler mais bien en raison d'un
manque de qualifications. Les Régions vont donc
offrir à ces personnes la possibilité de se qualifier.
Mon objectif est donc de favoriser la mise à l'emploi
et non pas la radiation, ce qui ne nécessite pas
l'augmentation des budgets alloués au CPAS.

J'ai cependant demandé au ministre
Vandenbroucke une évaluation du "plan
d'accompagnement » au terme de deux ans. Si des
dérives devaient être constatées, cela poserait
effectivement un problème.
Her recht op het leefloon en het recht op
werkloosheidsuitkeringen zijn twee verschillende
zaken. Gelet op het principe dat het
begeleidingsplan van de werkloze ertoe strekt de
betrokkene aan werk te helpen, zie ik niet in
waarom ik de begrotingen van de OCMW's zou
moeten verhogen.
Als dat het geval was geweest, zou dat plan
kaderen in een streven naar schrapping van
werklozen, iets wat wij allebei veroordelen. Het
oorzakelijk verband tussen die elementen lijkt me
irrelevant. Het is mijn bedoeling werklozen
makkelijker aan een baan te helpen.

Sommige bedrijven hebben het momenteel moeilijk
om bepaalde vacatures in te vullen, niet omdat de
mensen niet willen werken maar omdat zij
onvoldoende opgeleid zijn. De Gewesten moeten
die mensen dus de kans geven een opleiding te
volgen. Ik steef ernaar zoveel mogelijk mensen aan
een baan te helpen en niet werklozen te schrappen.
De begrotingen van de OCMW's moeten dus niet
worden verhoogd.
Ik heb minister Vandenbroucke echter gevraagd het
"begeleidingsplan" na twee jaar te evalueren. Er
zou uiteraard een probleem zijn mocht een
scheefgroei worden vastgesteld.
Il ne faut pas se contenter de laisser jouer le
marché. Nous devons aller chercher les plus
démunis et les accompagner vers l'emploi.

Si aucun dispositif n'est mis en place pour aider ces
personnes, elles risquent de ne plus travailler.

Je crois en ce plan d'accompagnement mais il faut
arrêter de distribuer des tracts de menace de
radiation dans les files du chômage. En agissant de
cette façon, ce n'est pas forcément le lit des partis
démocratiques que l'on prépare.
Men mag zich er niet toe beperken de marktlogica
te laten spelen. Wij moeten de meest behoeftigen
aanspreken en ze begeleiden bij het zoeken naar
een baan.
Als er geen regeling wordt uitgewerkt om die
mensen te helpen, bestaat het gevaar dat zij niet
meer aan de slag gaan.
Ik geloof in dat begeleidingsplan, maar men moet
ermee ophouden aan de mensen die aanschuiven
in de rij voor de stempelcontrole pamfletten uit te
delen waarin staat dat hun uitkering wel eens zou
kunnen worden geschrapt. Een dergelijke
handelwijze komt de democratische partijen niet ten
goede.
20.03 Zoé Genot (ECOLO): J'ajouterai que le
mensonge ne prépare pas non plus le lit des partis
démocratiques. Il ne s'agit pas d'un plan
d'accompagnement des chômeurs décidé au
niveau fédéral mais bien d'un plan d'activation du
20.03 Zoé Genot (ECOLO): Ik wil er nog aan
toevoegen dat ook leugens de democratische
partijen niet ten goede komen. Het betreft geen
plan voor de begeleiding van werklozen waartoe op
federaal vlak werd beslist maar wel een plan om de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
30
comportement de recherche.
Au niveau fédéral, on n'a pas engagé
120
accompagnateurs de chômeurs, ce que
j'aurais certainement applaudi puisqu'il est évident
qu'il faut plus d'accompagnateurs.
A Bruxelles, à l'Orbem, on a 350 demandeurs
d'emploi pour un accompagnateur ; c'est totalement
insuffisant et ça ne fonctionne pas. Pour avoir droit
à une formation en néerlandais, il faut avoir trouvé
de l'emploi. Fatalement, on ne trouve pas des gens
formés en néerlandais à l'Orbem.

On a, en fait, engagé 120 inspecteurs Onem qui, à
la lecture de la note de votre collègue Frank
Vandenbroucke, jugeront si les efforts de recherche
d'emploi sont suffisants. Ce faisant, ces inspecteurs
décideront si les gens bénéficient encore de leur
droit aux allocations ou non. Vos comparaisons
avec les pays nordiques sont totalement
spécieuses.
mensen ertoe aan te porren een baan te zoeken.
Op federaal vlak heeft men geen 120 begeleiders
van werklozen in dienst genomen, een maatregel
die ik zeker had toegejuicht aangezien het voor de
hand ligt dat er meer begeleiders moeten komen.
In Brussel, bij de BGDA is er één begeleider voor
350 werkzoekenden; dat is volstrekt ontoereikend
en dat werkt dus niet. Om een opleiding in het
Nederlands te kunnen volgen, moet men werk
hebben. Uiteraard vindt men dan ook niemand die
bij de BGDA een opleiding in het Nederlands heeft
gevolgd.
Uit de lezing van de nota van uw collega Frank
Vandenbroucke blijkt dat men in feite 120 RVA-
inspecteurs in dienst heeft genomen die zullen
oordelen of de werklozen wel genoeg inspanningen
hebben geleverd om werk te vinden. Die
inspecteurs zullen op grond daarvan beslissen of
die werklozen hun werkloosheidsuitkeringen al dan
niet mogen behouden. De vergelijkingen die u
maakt met de Noordse landen zijn totaal
misleidend.
En effet, dans ces pays, l'argent est investi pour
l'accompagnement des personnes dès le premier
jour. Or, à Bruxelles, les acteurs de l'insertion
socioprofessionnelle sur le terrain disent tous qu'ils
seront obligés de faire de l'accompagnement bon
marché au détriment des formations de qualité.


Parler d'accompagnement à la nordique, c'est bien
mais il est plus indispensable de prévoir de l'argent
pour l'accompagnement. A l'heure actuelle, le
budget est insuffisant. Investir dans des formations
de qualité et ne pas affecter tout cet argent à un
accompagnement de masse constitue une dérive
du système.


Apparemment, vous n'avez pas lu attentivement le
plan de votre collègue. Il ne s'agit absolument pas
de cautionner des abus de travail au noir et de
fraude sociale. A l'heure actuelle, les outils pour
lutter contre cette fraude sociale existent. Il était
superflu d'engager 120 nouveaux inspecteurs pour
appliquer un plan d'activation du chômage. Je ne
cautionne pas le non-respect des règles du jeu
mais ces personnes doivent être traitées de la
même façon.

Par ailleurs, dès la deuxième interview, les
personnes concernées peuvent être privées de
leurs allocations. Ce plan ne sera pas plus
favorable aux plus démunis par le système
d'insertion. Au contraire, les personnes les mieux
outillées trouveront des informations sur internet,
apprendront à se défendre tandis que les plus
In die landen worden de middelen inderdaad
geïnvesteerd in de begeleiding vanaf de eerste
dag. Iin Brussel stellen diegenen die in het veld
voor de socioprofessionele integratie instaan
eensgezind dat zij de kwaliteitsopleidingen zullen
moeten laten varen en zich tot een goedkope
begeleiding zullen moeten beperken.

Het volstaat niet om alleen maar over de
begeleiding naar Scandinavisch model te praten, er
dienen ook middelen voor de begeleiding tout court
te worden uitgetrokken. De huidige begroting
volstaat niet. Men dient te investeren in
kwaliteitsopleidingen in plaats van alle middelen in
een massabegeleiding te pompen, wat van de
opzet van het systeem afwijkt.

U heeft het plan van uw collega blijkbaar niet
aandachtig gelezen. Het is helemaal niet de
bedoeling misbruiken zoals zwartwerk en sociale
fraude door de vingers te zien. Wij beschikken
reeds over de nodige middelen om deze aan te
pakken. De aanwerving van 120 nieuwe
inspecteurs om de werklozen opnieuw aan het
werk te zetten, was overbodig. Ik keur niet goed dat
de spelregels niet worden nageleefd, maar ik meen
dat werklozen een gelijke behandeling verdienen.

Na een tweede onderhoud kan de
werkloosheidsuitkering bovendien worden
ingehouden. Voor de allerzwaksten en diegenen
die sowieso al weinig baat hebben bij het
integratiesysteem, zal dit nieuwe plan dus niet
voordeliger zijn. Integendeel, de werklozen met de
meeste middelen zullen informatie vinden op het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 228
20/04/2004
31
démunies et les moins bien outillées seront
sanctionnées parce qu'elles reconnaîtrons avoir été
découragées.
internet en zich leren te verdedigen, terwijl de
zwakkeren en diegenen met minder middelen
zullen worden afgestraft omdat zij zullen moeten
toegeven dat zij de moed hebben opgegeven.
À l'heure actuelle, aucun effort n'est jugé suffisant
pour permettre d'être exempté d'article 80. C'est
dire si cet article est injuste. L'insuffisance de
l'effort est un critère arbitraire.
Par ailleurs, vous n'avez pas répondu au fait que
des gens risquent d'être exclus par ces 120
nouveaux inspecteurs. Auront-ils droit au revenu
d'intégration sociale après avoir été jugés
indisponibles sur le marché de l'emploi ?
Momenteel wordt geen enkele inspanning
voldoende geacht om van de toepassing van artikel
80 te kunnen worden vrijgesteld. Dat bewijst hoe
onrechtvaardig dat artikel wel is. Het al dan niet
toereikend zijn van de inspanning is een willekeurig
criterium.
Voorts heeft u niet geantwoord op mijn opmerking
dat mensen door die 120 nieuwe inspecteurs
dreigen te worden uitgesloten.Zullen zij recht
hebben op het leefloon als wordt geoordeeld dat zij
niet beschikbaar zijn voor de arbeidsmarkt?
20.04 Marie Arena, ministre (en français): Le plan
d'accompagnement des chômeurs constitue un
accord de coopération avec les Régions et, donc,
un accord de coopération alliant l'allocation
fédérale de chômage et les compétences
régionales en matière de recherche d'emploi. La
garantie de réussite de ce plan réside dans cet
accord de coopération.

Vous niez l'accord de coopération malgré qu'il
s'agisse d'une pièce maîtresse du plan
d'accompagnement. Il n'existe pas d'automaticité
en matière de revenu d'intégration et vous le savez
bien. C'est donc sur base de la situation particulière
des personnes que le droit au revenu d'intégration
est accordé. Dès lors, je ne peux pas vous garantir
aujourd'hui que toute personne qui, demain,
n'aurait plus droit à l'allocation de chômage, aura
automatiquement droit au revenu d'intégration.
20.04 Minister Marie Arena (Frans): Over het
begeleidingsplan voor werklozen werd een
samenwerkingsakkoord gesloten met de
Gewesten. Het betreft dus een akkoord waarbij de
federale werkloosheidsuitkering wordt gekoppeld
aan de gewestelijke bevoegdheden die verband
houden met het zoeken naar werk. De garantie van
het welslagen van dat plan schuilt in dat
samenwerkingsakkoord.
U gaat voorbij aan het samenwerkingsakkoord, ook
al betreft het een sleutelelement van het
begeleidingsplan. Op het stuk van het leefloon
bestaan er geen automatismen en u weet dat maar
al te goed. Het leefloon wordt toegekend op grond
van de specifieke situatie van de betrokkene. Ik kan
u dus nu niet garanderen dat elke persoon die in de
toekomst het recht op een werkloosheidsuitkering
verliest, automatisch een leefloon zal ontvangen.
Seule la situation spécifique d'une personne lui
donne un droit au revenu d'intégration. En
Belgique, nous avons un dispositif social qui
permet à toute personne qui n'a pas les ressources
suffisantes pour vivre, d'avoir droit au revenu social
d'intégration. Ce droit est fonction de sa situation
familiale ou individuelle.
Enkel de specifieke toestand van een persoon geeft
recht op een leefloon. In België beschikken we over
een sociaal vangnet waardoor iedereen die niet de
vereiste bestaansmiddelen, recht heeff op een
leefloon. Dat recht is afhankelijk van de
gezinstoestand of de individele toestand.
20.05 Zoé Genot (ECOLO): Dans l'accord de
coopération, un volet est consacré à
«l'accompagnement». Selon moi, ce dernier est
revu au rabais tandis que le volet "communication
des informations" rencontre un objectif nettement
moins louable.
Par ailleurs, le droit au revenu social d'intégration
dépend des revenus du ménage mais j'espère que
le fait que la personne ait été déclarée indisponible
par l'Onem ne pourra pas être pris en compte dans
l'examen de son dossier par le CPAS.
20.05 Zoé Genot (ECOLO): in het
samenwerkingsakkoord is er een hoofdstuk
"begeleiding". Volgens mij wordt op dat hoofdstuk
beknibbeld terwijl de bedoeling van het hoofdstuk "
communicatie en informatie" kennelijk minder
eerbaar is.
Het recht op een leefloon is trouwens afhankelijk
van het gezinsinkomen maar ik hoop dat het feit dat
een persoon ongeschikt werd verklaard door de
RVA niet in aanmerking kanl worden genomen
wanneer het dossier door het OCMW wordt
behandeld;
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/04/2004
CRABV 51
COM 228
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
32
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.30.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.30 uur.

Document Outline