CRABV 51 COM 223
CRABV 51 COM 223
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
19-04-2004 19-04-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 223
19/04/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes et interpellation de
1
Samengevoegde vragen en interpellatie van
1
- M. Pierre-Yves Jeholet à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture sur "les
conséquences des nouvelles dispositions
réglementaires en matière de circulation routière
sur les indépendants et les professions libérales"
(n° 2179)
1
- de heer Pierre-Yves Jeholet aan de minister van
Middenstand en Landbouw over "gevolgen van de
nieuwe reglementaire bepalingen inzake het
wegverkeer voor de zelfstandigen en de vrije
beroepen" (nr. 2179)
1
- Mme Gerda Van Steenberge au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
campagne d'information relative à la nouvelle
législation sur la circulation routière" (n° 2287)
1
- mevrouw Gerda Van Steenberge aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
informatiecampagne over de nieuwe
verkeerswetgeving" (nr. 2287)
1
- M. Jan Mortelmans au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "le nouveau transfert de
la Flandre vers la Wallonie en ce qui concerne le
fonds des amendes routières" (n° 290)
1
- de heer Jan Mortelmans tot de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de nieuwe
transfer van Vlaanderen naar Wallonië met
betrekking tot het verkeersboetefonds" (nr. 290)
1
Orateurs: Pierre-Yves Jeholet, Gerda Van
Steenberge, Jan Mortelmans, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie
sociale, Hilde Vautmans
Sprekers: Pierre-Yves Jeholet, Gerda Van
Steenberge, Jan Mortelmans, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie,
Hilde Vautmans
Motions
5
Moties
5
Question de M. Guido De Padt au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
propositions d'Assuralia" (n° 2313)
6
Vraag van de heer Guido De Padt aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
voorstellen van Assuralia" (nr. 2313)
6
Orateurs: Guido De Padt, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Guido De Padt, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Bart Tommelein au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
correspondances train/bus à la gare d'Ostende"
(n° 2315)
7
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de busaansluitingen aan het station van
Oostende" (nr. 2315)
7
Orateurs: Bart Tommelein, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Bart Tommelein, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Inge Vervotte au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
discrimination dont sont victimes les travailleurs
belges dans le secteur de la maintenance des
avions" (n° 2399)
8
Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
achteruitstelling van Belgische werknemers in de
sector van het luchtvaartonderhoud" (nr. 2399)
8
Orateurs: Inge Vervotte, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Inge Vervotte, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Bart Laeremans au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "le
désenclavement ferroviaire de Zaventem et le
raccordement au réseau TGV" (n° 02372)
11
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de spoorontsluiting van Zaventem en de
aansluiting op het HST-netwerk" (nr. 2372)
11
Orateurs: Bart Laeremans, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Bart Laeremans, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Inge Vervotte au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la collision
évitée de justesse entre deux avions" (n° 2515)
12
Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de bijna-
botsing van twee vliegtuigen" (nr. 2515)
12
Orateurs: Inge Vervotte, Bert Anciaux,
Sprekers: Inge Vervotte, Bert Anciaux,
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2004
CRABV 51
COM 223
ii
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Inge Vervotte au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les quotas
pour les vols de nuit à la lumière de l'aide publique
allemande accordée à DHL (n° 2519)
14
Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de quota
voor de nachtvluchten in het licht van de Duitse
overheidssteun aan DHL" (nr. 2519)
14
Orateurs: Inge Vervotte, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Inge Vervotte, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 223
19/04/2004
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
19
AVRIL
2004
Après-midi
______
van
MAANDAG
19
APRIL
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14h.06 par M.
Francis Van den Eynde , président.
De vergadering wordt geopend om 14.06 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Questions jointes et interpellation de
- M. Pierre-Yves Jeholet à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture sur "les
conséquences des nouvelles dispositions
réglementaires en matière de circulation routière
sur les indépendants et les professions
libérales" (n° 2179)
- Mme Gerda Van Steenberge au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
campagne d'information relative à la nouvelle
législation sur la circulation routière" (n° 2287)
- M. Jan Mortelmans au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "le nouveau transfert
de la Flandre vers la Wallonie en ce qui concerne
le fonds des amendes routières" (n° 290)
01 Samengevoegde vragen en interpellatie van
- de heer Pierre-Yves Jeholet aan de minister van
Middenstand en Landbouw over "gevolgen van
de nieuwe reglementaire bepalingen inzake het
wegverkeer voor de zelfstandigen en de vrije
beroepen" (nr. 2179)
- mevrouw Gerda Van Steenberge aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de informatiecampagne over de nieuwe
verkeerswetgeving" (nr. 2287)
- de heer Jan Mortelmans tot de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de nieuwe
transfer van Vlaanderen naar Wallonië met
betrekking tot het verkeersboetefonds" (nr. 290)
01.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Les nouvelles
dispositions en matière de circulation routière
entrées en vigueur le 1
er
mars 2004 auront des
effets sur notre tissu économique. En effet, des
suspensions de permis de conduire seront
beaucoup plus souvent prononcées, avec des
conséquences très lourdes pour tous ceux qui ont
besoin de leur véhicule pour exercer leur
profession.
01.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): De nieuwe
bepalingen inzake het wegverkeer die op 1 maart
2004 van kracht werden, zullen een impact hebben
op ons economisch weefsel. Het rijbewijs zal
immers veel vaker worden ingetrokken, wat zeer
zware gevolgen met zich zal brengen voor al wie
zijn wagen beroepshalve nodig heeft.
La loi du 7 février 2003 prévoit la possibilité pour le
juge de prononcer une amende d'un montant
inférieur au minimum légal si le contrevenant
apporte la preuve de la précarité de sa situation
financière.
Serait-il envisageable de faire de même quant à la
déchéance du permis de conduire si le
contrevenant apporte la preuve
qu'il a
De wet van 7 februari 2003 bepaalt dat de rechter
een geldboete kan opleggen beneden het wettelijke
minimum, indien de overtreder zijn precaire
financiële toestand bewijst.
Zou het mogelijk zijn met betrekking tot de
intrekking van het rijbewijs een soortgelijke
maatregel te nemen, indien de overtreder bewijst
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2004
CRABV 51
COM 223
2
impérativement besoin de son véhicule pour
travailler?
dat hij beroepshalve niet zonder zijn voertuig kan?
01.02 Gerda Van Steenberge (VLAAMS BLOK):
Le nouveau code de la route a fait l'objet d'une
campagne d'information menée au moyen d'une
brochure. La première brochure a été remplacée
par une deuxième parce que le texte comportait
une erreur l'on y parlait de `timbres fiscaux' alors
qu'il s'agit de `timbres d'amende'. Et voilà qu'il nous
faudrait une troisième brochure, puisque le
gouvernement a annoncé qu'il allait revoir la loi.
Y aura-t-il encore une nouvelle brochure ? Qu'en
est-il du coût de l'opération ?
01.02 Gerda Van Steenberge (VLAAMS BLOK):
Over de nieuwe verkeerswet werd een
informatiecampagne gevoerd door middel van een
folder. Omdat de tekst een fout bevatte - men sprak
van 'fiscale zegels' waar 'boetezegels' moest staan
- werd de eerste folder vervangen door een tweede.
Nu is er al een derde nodig, want de regering
kondigde aan de wet te zullen herzien.
Komt er weer een nieuwe folder? Wat kost dit
allemaal?
01.03 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Que les
choses soient bien claires, nous plaidons en faveur
d'un transfert total aux Régions de la compétence
en matière de circulation routière. Je n'attends rien
du forum communautaire qui débutera au
lendemain du 13 juin mais j'accorde volontiers aux
négociateurs le bénéfice du doute. Un tel transfert
intégral résoudrait instantanément les problèmes
liés au Fonds des amendes.
01.03 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Het
moge duidelijk zijn dat wij pleiten voor een totale
overheveling van de verkeersbevoegdheid naar de
regio's. Van het communautaire forum dat na 13
juni van wal steekt, verwacht ik niet al te veel, maar
ik wil de onderhandelaars het voordeel van de
twijfel gunnen. Zo'n integrale overheveling zou de
problemen met het Verkeersboetefonds meteen uit
de wereld helpen.
01.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Bien des choses ont déjà été réalisées lors de
forums similaires
; il suffit de songer à la
défédéralisation de la loi communale et à la
scission de la province de Brabant.
01.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Op
gelijkaardige fora werd al heel wat gerealiseerd,
denk aan de defederalisering van de gemeentewet
en de splitsing van de provincie Brabant.
01.05 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): A l'issue
d'un de ses Conseils des ministres spéciaux, le
gouvernement avait promis un aménagement
rapide du Code de la route, mais aucune
modification n'a été opérée. J'ai vraiment le
sentiment que les différents partis jouent un jeu très
dangereux avec la sécurité routière.
01.05 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): De
regering heeft na een van haar bijzondere
ministerraden een snelle aanpassing van de
verkeerswet beloofd, maar van die aanpassingen is
nog niets gerealiseerd. Het moet mij van het hart
dat met de verkeersveiligheid door de diverse
partijen een gevaarlijk spelletje wordt gespeeld.
01.06 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Je
n'en disconviens pas.
01.06 Minister Bert Anciaux (Nederlands):
Inderdaad.
01.07 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Les
partisans et les adversaires des super-amendes se
servent abusivement de la sécurité routière pour
conquérir hypocritement des électeurs. J'espère
que le ministre se démarque de ces manoeuvres
politiciennes. En tout cas, les électeurs ne
manqueront pas de sanctionner les partis
traditionnels.
01.07 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Voor-
en tegenstanders van de superboetes misbruiken
de verkeersveiligheid om op een huichelachtige
manier kiezers te winnen. Ik hoop dat de minister
zich van die spelletjes distantieert. In elk geval zal
de kiezer de partijen hiervoor afstraffen.
En ce qui concerne le Fonds des amendes
routières, une clé en vue de la répartition parmi les
zones de police de l'excédent des amendes
routières avait été proposée fin 2003. Cette clé de
répartition était fixe pour 85%, les 15% restants
Voor het Verkeersboetefonds werd eind 2003 een
sleutel voorgesteld om het surplus van het
verkeersboetesysteem te verdelen over de
politiezones. Die verdeling lag voor 85 procent vast
en zou voor 15 procent variabel zijn. Rekening
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 223
19/04/2004
3
étant variables. Compte tenu de plusieurs
remarques, une nouvelle proposition a été formulée
en mars dernier: 50% du produit supplémentaire
serait réparti de manière variable. Au début du mois
d'avril, on a affirmé qu'il serait tenu compte de la
diminution du nombre de victimes de la route à
concurrence de 37% et que la clé de répartition fixe
serait appliquée à concurrence de 63%. Pouvez-
vous fournir des précisions à ce sujet?
Une étude réalisée par la Vereniging van Vlaamse
Steden en Gemeenten (VVSG) met en évidence
que ce système défavorise la Flandre: les zones de
police situées en Flandre percevraient 3,26 euros
par habitant, alors que les zones de police de la
partie francophone du pays se verraient attribuer
6,52 euros par habitant. Ces chiffres sont-ils
exacts? Les critiques émises par la VVSG sont-
elles fondées?
houdend met een aantal opmerkingen kwam er in
maart een nieuw voorstel: 50 procent van de
meeropbrengst zou variabel worden. Begin april zei
men dan weer dat er voor 37 procent rekening zou
worden gehouden met de vermindering van het
aantal verkeersslachtoffers en dat voor 63 procent
de vaste verdeelsleutel zou worden gehanteerd.
Daar hoort enige verduidelijking bij.
Volgens een studie uitgevoerd door de VVSG wordt
Vlaanderen serieus benadeeld door heel dat
systeem: de Vlaamse politiezones zouden per
inwoner 3,26 euro zouden krijgen en de Waalse
6,52 euro. Kloppen deze cijfers? Is de kritiek van de
VVSG terecht?
01.08 Bert Anciaux, ministre (en français): Les
règles de circulation s'appliquent de manière
indifférenciée à tous les citoyens. Il n'y a pas lieu
d'appliquer des règles différentes en fonction de la
profession des contrevenants.
La déchéance du droit de conduire n'est obligatoire
qu'en cas de comportement mettant directement en
danger les autres usagers ou susceptible d'avoir
des conséquences dommageables. Le fait d'être
indépendant ne supprime pas le caractère grave de
ces infractions.
Après le prononcé de la déchéance, le ministère
public peut tenir compte de la situation du
contrevenant dans le cadre de l'exécution de la
peine.
01.08 Minister Bert Anciaux (Frans): Het
verkeersreglement geldt zonder onderscheid voor
álle burgers. Bij de toepassing van de regels mag
geen onderscheid naargelang van het beroep van
de overtreder worden gemaakt.
Het rijverbod is slechts verplicht indien het gedrag
van de bestuurder de overige weggebruikers
rechtstreeks in gevaar brengt of nadelige gevolgen
kan hebben. Het feit dat iemand een zelfstandige
activiteit uitoefent, doet niets af aan de ernstige
aard van die overtredingen.
Na de intrekking van het rijbewijs kan het openbaar
ministerie bij de uitvoering van de straf met de
situatie van de overtreder rekening houden.
(En néerlandais) La première édition de la brochure
d'information contenait en effet une petite erreur. Le
tirage complet a été distribué, et l'erreur a été
corrigée dans la deuxième édition. La première
édition comptait 365.000 exemplaires, contre
250.000 pour la seconde, pour un coût de 20.085 et
de 14.600 euros hors TVA, respectivement.
Lorsque la deuxième édition sera également
épuisée, il y en aura une troisième. Son tirage n'a
pas encore été fixé. Le texte de la troisième édition
sera adapté aux récentes modifications de la loi.
L'ensemble de la campagne d'information a donc
coûté 355.750 euros jusqu'à présent.
(Nederlands) In de eerste druk van de
informatiefolder stond inderdaad een foutje. De
volledige oplage werd verspreid en in de tweede
druk werd de fout rechtgezet. De eerste druk
bedroeg 365.000 exemplaren, de tweede 250.000
exemplaren, voor een kostprijs van respectievelijk
20.085 en 14.600 euro exclusief BTW. Wanneer
ook de tweede druk uitgeput is, komt er een derde
druk. De oplage hiervan staat nog niet vast. De
tekst in de derde druk zal worden aangepast aan
de recente wetswijzigingen. De integrale
informatiecampagne kostte tot dusver 355.750
euro.
La loi du 7 février 2003 prévoit qu'une partie des
recettes issues des amendes routières pénales
serait attribuée aux zones de police ayant signé un
accord en matière de sécurité routière avec
l'autorité fédérale. Le Conseil des ministres du 2
avril 2004 a approuvé la clé de répartition suivante :
In de wet van 7 februari 2003 werd vastgelegd dat
een deel van de opbrengst van de strafrechtelijke
verkeersboetes zou vloeien naar die politiezones
die een convenant inzake verkeersveiligheid
hebben afgesloten met de federale overheid. De
Ministerraad van 2 april 2004 verklaarde zich
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2004
CRABV 51
COM 223
4
54% du fonds des amendes routières seront
répartis entre les zones de police locale sur la base
de leur catégorisation, 37% sur la base de la
diminution du nombre de morts et de blessés et 9
pour cent sur la base du kilométrage de routes au
sein de la zone de police. Il s'agit d'une clé de
répartition équilibrée qui rétribue les zones de
police qui mènent une politique active en matière
de sécurité routière. Elle est en tout état de cause
meilleure que la proposition initiale qui prévoyait
une répartition fixe de 85% et une proportion
variable de 15% seulement. En conséquence, les
zones comptant de nombreuses victimes
percevaient une somme plus importante.
akkoord met de volgende verdeelsleutel: 54
procent van het Verkeersboetefonds wordt verdeeld
tussen de lokale politiezones op basis van hun
categorisering, 37 procent op basis van de afname
van het aantal doden en gewonden en 9 procent op
basis van de kilometers wegen in de politiezone. Dit
is een evenwichtige verdeelsleutel die de
politiezones beloont voor een actief
verkeersveiligheidsbeleid. Het is alleszins een
betere sleutel dan het oorspronkelijke voorstel
waarbij 85 procent van de verdeling vastlag en
slechts 15 procent variabel was, waardoor zones
met veel slachtoffers meer geld kregen.
Il ressort de calculs provisoires qu'avec la nouvelle
clé, le fonds rapporterait 57,2% aux zones locales
en Région flamande, 5,4% aux zones bruxelloises
et 37,2% aux zones en Région wallonne. Ces
montants correspondent plus ou moins à l'origine
des revenus: 59% des revenus sont générés par la
Flandre, 18% par Bruxelles et 24% par la Wallonie.
Il apparaît donc clairement qu'il n'est aucunement
question d'un transfert de la Flandre vers la
Wallonie, mais plutôt de Bruxelles vers la Wallonie.
Voorlopige berekeningen wijzen uit dat de nieuwe
sleutel leidt tot een opbrengst van 57,2 procent van
het fonds voor de lokale zones in het Vlaams
Gewest, 5,4 procent voor de Brusselse zones en
37,2 procent voor de zones in het Waals Gewest.
Deze bedragen stroken ongeveer met de
oorsprong van de inkomsten: 59 procent komt uit
Vlaanderen, 18 procent uit Brussel en 24 procent
uit Wallonië. Hieruit blijkt dat er geen sprake is van
een transfer vanuit Vlaanderen naar Wallonië,
eerder vanuit Brussel naar Wallonië.
Il s'agit d'une clé de répartition dynamique qui a
pour objectif d'améliorer la sécurité routière. Le
nombre des amendes et l'importance des recettes
ne constituent pas des critères: seul le résultat
compte, à savoir la réduction du nombre de morts
ou de blessés. Si la Wallonie devait obtenir de
meilleurs résultats que la Flandre à cet égard, je ne
verrais aucun problème à ce que la Région
wallonne voie sa part croître.
Il est inexact d'affirmer que l'on ne s'est pas encore
attelé à l'adaptation de la loi relative à la circulation
routière. Le projet d'arrêté royal a été approuvé au
Conseil des ministres et déposé au Conseil d'Etat.
Etant donné qu'il a été recouru à la procédure
d'urgence, j'attends son retour dans les prochains
jours.
Het gaat om een dynamische verdeelsleutel die als
doel heeft om de verkeersveiligheid te verbeteren.
Het aantal boetes en de grootte van de inkomsten
zijn geen criterium: alleen het resultaat telt, namelijk
de vermindering van het aantal doden en
gewonden. Indien Wallonië daarin beter zou slagen
dan Vlaanderen, dan heb ik er geen probleem mee
dat het Waalse Gewest zijn aandeel ziet stijgen.
Het klopt niet dat er nog geen werk zou gemaakt
zijn van de aanpassing van de verkeerswet. Het
ontwerp van KB is goedgekeurd in de Ministerraad
en is ingediend bij de Raad van State. Aangezien
er gebruik werd gemaakt van de spoedprocedure,
verwacht ik het eerstdaags terug.
01.09 Pierre-Yves Jeholet (MR): Je regrette que
ne soit pas examinée la possibilité d'appliquer des
peines alternatives aux suspensions du permis de
conduire pour une série professions.
01.09 Pierre-Yves Jeholet (MR): Ik betreur dat
niet wordt nagegaan of de intrekking van het
rijbewijs voor bepaalde beroepen niet kan worden
vervangen door alternatieve straffen.
01.10 Gerda Van Steenberge (VLAAMS BLOK):
J'espère que le ministre réfléchira encore à propos
de la troisième brochure car elle sèmera la
confusion.
01.10 Gerda Van Steenberge (VLAAMS BLOK):
Ik hoop dat de minister nog eens goed nadenkt
over de derde folder, want die zal verwarring
zaaien.
01.11 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK):
J'examinerai encore attentivement la réponse du
01.11 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Ik zal
het antwoord van de minister nog eens nader
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 223
19/04/2004
5
ministre. Selon lui, la part dévolue aux Régions est
proportionnée aux efforts qu'elles fournissent. Mais
d'après les chiffres dont je dispose, la Flandre a
généré 75% des recettes issues des amendes
routières en 2002.
bestuderen. Volgens hem staat het aandeel dat de
Gewesten krijgen, in verhouding tot hun
inspanningen. Maar volgens mijn cijfers was in
2002 75 procent van de boetegelden afkomstig uit
Vlaanderen.
01.12 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
C'est totalement inexact.
01.12 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Dat
klopt helemaal niet.
01.13 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK):
J'espère que le ministre nous communiquera ses
chiffres. Il va de soi que la diminution du nombre de
victimes doit constituer notre préoccupation
première mais le fonds des amendes routières
devait tout de même aussi offrir une compensation
à la réforme des polices. A cet égard, la réponse du
ministre ne me satisfait pas. C'est la raison pour
laquelle j'introduis une motion de recommandation.
01.13 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Ik hoop
dat de minister ons inzage zal geven in zijn cijfers.
Natuurlijk moet een daling van het aantal
slachtoffers onze eerste bekommernis zijn, maar
het Verkeersboetefonds moest toch ook een
compensatie bieden voor de politiehervorming. Het
antwoord van de minister stelde me op dat punt niet
tevreden en daarom dien ik een motie van
aanbeveling in.
01.14 Hilde Vautmans (VLD): Quel est à cet
égard l'état d'avancement du projet de loi relatif aux
corrections sociales ? Il importe que les amendes
infligées tiennent compte des revenus. J'estime
d'ailleurs qu'il convient de manière générale de
recourir davantage aux peines de substitution, car
je crois fermement en leur effet éducatif et
psychologique. La loi relative à la police de la
circulation routière doit être réexaminée sans délai.
01.14 Hilde Vautmans (VLD): Hoe ver staat het in
dat verband met het wetsontwerp over de sociale
correcties? Het is belangrijk dat er bij het beboeten
rekening gehouden wordt met de inkomens. Ik vind
overigens dat er in het algemeen meer gebruik
gemaakt moet worden van alternatieve straffen,
want ik geloof sterk in het educatieve en
psychologische effect daarvan. De verkeerswet
moet onverwijld worden herbekeken.
01.15 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): J'ai
été surpris de constater que Mme Vautmans se
joint à une initiative tout de même douteuse.
Le projet de loi relatif aux corrections sociales vise
à permettre des corrections sociales
supplémentaires, mais il ne s'agit pas d'une
adaptation de la loi relative à la police de la
circulation routière. Le SPF Justice prépare le
projet en collaboration avec mon département. Les
magistrats de parquet disposeront d'une marge de
manoeuvre accrue dans le cadre de la fixation de la
peine. Le juge de police peut d'ores et déjà déroger
au quantum conventionnel de la peine pour des
raisons sociales. Nous estimons toutefois que cette
possibilité doit déjà exister à un stade antérieur,
voire dès le règlement transactionnel.
01.15 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Het
heeft mij verbaasd dat mevrouw Vautmans zich
heeft aangesloten bij een toch wel bedenkelijk
initiatief.
Het wetsontwerp op de sociale correcties heeft tot
doel om bijkomende sociale correcties mogelijk te
maken, maar het betreft hier geen aanpassing van
de verkeerswet. De FOD Justitie is het ontwerp aan
het voorbereiden in samenwerking met mijn
departement. De parketmagistraten zullen meer
vrijheid krijgen bij het bepalen van de straf. De
politierechter kan nu reeds afwijken van de geijkte
strafmaat omwille van sociale redenen. We vinden
echter dat dit ook al mogelijk moet zijn in een
vroeger stadium, zelfs al vanaf de minnelijke
schikking.
01.16 Hilde Vautmans (VLD): Une personne à
faibles revenus hésite à porter son dossier devant
les tribunaux car elle doit alors payer les services
d'un avocat et court le risque de voir augmenter
encore ses frais. D'où la nécessité de déjà tenir
compte du revenu à un stade antérieur.
01.16 Hilde Vautmans (VLD): Iemand met een
laag inkomen schrikt ervoor terug om zijn zaak naar
de rechtbank te brengen, omdat hij dan een
advocaat moet betalen en het risico loopt dat het
hem dan nog meer kost. Daarom is het belangrijk
dat er al in een vroeger stadium met het inkomen
rekening gehouden wordt.
Motions
Moties
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2004
CRABV 51
COM 223
6
Le président : En conclusion de cette discussion
les motions suivantes ont été déposées.
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Gerda Van Steenberge et MM. Francis Van
den Eynde et Jan Mortelmans et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jan Mortelmans
et la réponse du ministre de la Mobilité et de
l'Economie Sociale,
demande au gouvernement
-de réexaminer la répartition des recettes
supplémentaires du fonds des amendes routières
afin que les zones de police qui fournissent le plus
d'efforts soient également rétribuées en
conséquence;
- de transférer la problématique de la sécurité
routière aux Régions."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Gerda Van Steenberge en de heren
Francis Van den Eynde en Jan Mortelmans en luidt
als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jan
Mortelmans
en het antwoord van de minister van Mobiliteit en
Sociale Economie,
vraagt de regering
- de verdeling inzake meeropbrengsten over het
verkeersboetefonds opnieuw te bekijken opdat de
politiezones die de meeste inspanningen leveren
ook als dusdanig worden gehonoreerd;
- de problematiek inzake verkeersveiligheid over te
hevelen naar de Gewesten."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Daan Schalck et Bart Tommelein.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Daan Schalck en Bart Tommelein.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
02 Question de M. Guido De Padt au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
propositions d'Assuralia" (n° 2313)
02 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de voorstellen van Assuralia" (nr. 2313)
02.01 Guido De Padt (VLD): En 2003, Mme
Moerman a conclu un gentlemen's agreement avec
Assuralia en ce qui concerne l'assurance
automobile pour les jeunes et les seniors en vue de
réduire de moitié les accidents de la route. Les
pouvoirs publics prendraient un certain nombre de
mesures dans les domaines de compétence
suivants: économie, finances et mobilité. En outre,
il serait procédé à l'évaluation des conditions de
délivrance du permis de conduire provisoire et le
contrôle de la capacité de conduite serait
également prévu à partir d'un nombre déterminé
d'accidents ou d'un certain âge. Le ministre
soutient-il toujours ces mesures ? Quelles initiatives
a-t-il déjà prises ?
02.01 Guido De Padt (VLD): In 2003 sloot
minister Moerman een gentlemen's agreement met
Assuralia betreffende de autoverzekering voor
jongeren en senioren, met als doel het aantal
verkeersongevallen met de helft te doen dalen. De
overheid zou een aantal maatregelen nemen in de
bevoegdheidsdomeinen economie, financiën en
mobiliteit. Daarbij zou ze een evaluatie maken van
de uitreikingsvoorwaarden van het voorlopig
rijbewijs en zou er een controle komen van de
rijvaardigheid vanaf een aantal ongevallen of vanaf
een bepaalde leeftijd. Staat de minister nog steeds
achter die maatregelen? Welke initiatieven heeft hij
al genomen?
02.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Depuis un certain temps déjà, mes services ont pris
contact avec le cabinet de Mme Moerman à propos
du gentlemen's agreement. Le droit de l'assurance
relève en effet de ses compétences. L'accord
modifie les règles relatives à la résiliation, à la
conclusion et à la fixation de la prime d'une police
d'assurance. Deux annexes sont jointes à cet
accord : le concept du contrat d'assurance 29/29 et
les mesures, proposées par les assureurs, visant à
renforcer la sécurité routière. En ce qui concerne le
02.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Mijn
diensten namen reeds geruime tijd geleden contact
op met het kabinet van minister Moerman over het
gentlemen's agreement. Zij is immers bevoegd voor
het verzekeringsrecht. Het akkoord wijzigt de regels
inzake opzegging, afsluiting en premiebepaling van
een verzekeringspolis. Het heeft twee bijlagen: het
concept van het verzekeringscontract 29/29 en de
door de verzekeraars voorgestelde maatregelen
om de verkeersveiligheid te verhogen. Bij het
contract 29/29 blijft voor iedereen de volledige
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 223
19/04/2004
7
contrat 29/29, l'intégralité du code de la route reste
d'application et nul ne pourra jamais être contraint à
signer le contrat 29/29.
Le SPF Mobilité et Transport est compétent pour
prendre des mesures qui renforcent la sécurité
routière. Mme Moerman m'a transmis le concept
sous forme de proposition. Il nous est demandé
d'instaurer un permis de conduire provisoire à titre
de phase transitoire avant la délivrance du permis
définitif et d'évaluer ce système. Il nous est
également demandé d'instaurer un contrôle de la
capacité de conduite à titre de mesure préventive.
De nouveaux arrêtés royaux relatifs aux permis de
conduire et aux écoles de conduite seront pris cette
année. L'instauration d'un permis de conduire à
étapes sera mise en oeuvre ultérieurement, et ce,
en concertation avec tous les intéressés.
verkeerswetgeving gelden en men kan nooit
worden verplicht het contract 29/29 te tekenen.
De FOD Mobiliteit en Vervoer heeft de bevoegdheid
om maatregelen te nemen die de verkeersveiligheid
verhogen. Het concept is als voorstel aan mij
bezorgd door minister Moerman. Men vraagt ons
een voorlopig rijbewijs te organiseren als
tussentijdse fase voor de toekenning van het
definitieve rijbewijs en dit systeem te evalueren.
Men vraagt ons ook een controle van de
rijvaardigheid als preventiemaatregel in te voeren.
Dit jaar komen er nieuwe KB's over het rijbewijs en
de rijscholen. De invoering van een rijbewijs in
stappen wordt in een later stadium gerealiseerd in
overleg met alle betrokkenen.
02.03 Guido De Padt (VLD): Le contrat 29/29 n'a
pas beaucoup de succès puisqu'il est assorti d'une
série de conditions strictes. Je suivrai attentivement
les mesures que prendra le ministre afin de
renforcer la sécurité routière.
02.03 Guido De Padt (VLD): Het contract 29/29 is
niet zo'n groot succes. Er is een aantal stringente
voorwaarden aan verbonden. Ik volg de
maatregelen van de minister om de
verkeersveiligheid te verhogen met veel interesse
op.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Bart Tommelein au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
correspondances train/bus à la gare d'Ostende"
(n° 2315)
03 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de busaansluitingen aan het station van
Oostende" (nr. 2315)
03.01 Bart Tommelein (VLD): Le train IC Eupen-
Ostende arrive deux minutes plus tard
qu'auparavant à Ostende. Le bus à destination de
Torhout part trois minutes plus tard. Le protocole
conclu par De Lijn et la SNCB prévoit pourtant une
plage de 5 minutes pour les correspondances. A
l'heure actuelle, les voyageurs n'ont pas le temps
de se rendre à l'arrêt d'autobus avant le départ de
leur bus. Cela dit, il ne semble pas prévu d'adapter
les horaires. Le ministre prendra-t-il langue avec le
ministre flamand de la Mobilité, M. Bossuyt, afin
d'obtenir une adaptation des horaires?
03.01 Bart Tommelein (VLD): De IC-trein Eupen-
Oostende komt twee minuten later aan in Oostende
dan vroeger het geval was. De bus naar Torhout
vertrekt drie minuten nadien. Nochtans voorziet het
protocol tussen De Lijn en de NMBS in een
aansluitingstijd van vijf minuten. Momenteel kunnen
de reizigers zich niet tijdig naar de juiste bushalte
begeven. Men lijkt niet van plan de planning aan te
passen. Wil de minister contact opnemen met
Vlaams minister van Mobiliteit Bossuyt om de
uurroosters aan te passen?
03.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Il
est exact que la durée du trajet du train IC s'est
allongée de deux minutes. Les travaux ne seront
terminés qu'en 2006. De Lijn ne procédera
cependant pas à un aménagement des départs en
raison des travaux sur la ligne d'autobus Ostende-
Torhout, qui nécessiteront la mise en place de
déviations. J'essaierai néanmoins de trouver une
solution, car il s'agit tout de même d'une longue
période.
03.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De
rijtijd is voor de IC-trein inderdaad twee minuten
langer geworden. De werken zullen pas beëindigd
zijn in 2006. Omwille van werkzaamheden op de
buslijn Oostende-Torhout, die voor omleggingen
zorgen, zal De Lijn de vertrektijden niet aanpassen.
Ik zal proberen er iets aan te doen, want het gaat
over een lange periode.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2004
CRABV 51
COM 223
8
03.03 Bart Tommelein (VLD): Le ministre
reconnaît le même problème que moi. Il s'agit de
personnes vivant à la campagne et devant se
rendre au travail quotidiennement, dont le trajet est
allongé d'une heure à cause de ces complications.
03.03 Bart Tommelein (VLD): De minister ziet
hetzelfde probleem als ik. Het gaat hier over
mensen met een dagtaak, die op het platteland
wonen en die door deze verwikkelingen een uur
langer onderweg zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Inge Vervotte au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
discrimination dont sont victimes les travailleurs
belges dans le secteur de la maintenance des
avions" (n° 2399)
04 Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de achteruitstelling van Belgische werknemers
in de sector van het luchtvaartonderhoud"
(nr. 2399)
04.01 Inge Vervotte (CD&V): En novembre 2003,
l'Agence européenne de la sécurité aérienne
(AESA) a promulgué un règlement européen dans
le domaine de la maintenance des avions. Deux
normes concernent le personnel: la norme
"qualifications" (JAR-66) définit les différentes
catégories de licences et la norme "formations"
(JAR-147) définit les organismes responsables des
formations et des épreuves. Désormais, chaque
Belge qui souhaite obtenir une licence de
maintenance d'avions doit réussir les examens
définis par catégorie JAR-66 au sein de l'organisme
JAR-147.
Où en est la Belgique en ce qui concerne la
transposition du règlement européen? Des
limitations supplémentaires seront-elles insérées
lors de la transposition? Quand l'Administration de
l'aéronautique agréera-t-elle les écoles d'aviation
en tant qu'organismes JAR-147? Si cet agrément
n'intervient pas, l'Administration de l'aéronautique
doit se charger elle-même de l'organisation des
tests. Quand les premiers tests débuteront-ils? A
quels frais les travailleurs belges qui doivent se
rendre à l'étranger pour suivre des formations et
présenter des examens s'exposent-ils ? Le ministre
interviendra-t-il financièrement en faveur des
personnes et des entreprises qui sont victimes de
cette situation?
04.01 Inge Vervotte (CD&V): In november 2003
heeft het Europees Agentschap van de
Luchtveiligheid (EASA) een Europees reglement
uitgevaardigd op het gebied van
luchtvaartonderhoud. Twee normen hebben
betrekking op het personeel: de norm `kwalificaties'
(JAR-66) definieert de verschillende categorieën
van licenties en de norm `opleidingen' (JAR-147)
definieert de organismen die instaan voor de
opleidingen en de proeftesten. Voortaan moet elke
Belg die een licentie vliegonderhoud wil behalen,
slagen in de examens gedefinieerd per categorie
JAR-66 binnen het organisme JAR-147.
Hoe ver staat België met de omzetting van het
Europese reglement? Zullen er bijkomende
beperkingen worden opgenomen bij de omzetting?
Wanneer zal het Bestuur der Luchtvaart de
luchtvaartscholen goedkeuren als organisme JAR-
147? Indien deze goedkeuring er niet komt, moet
het Bestuur der Luchtvaart zelf instaan voor de
organisatie van de proeven. Wanneer gaan de
eerste proeven van start? Hoeveel kost het
Belgische werknemers die naar het buitenland
moeten gaan om opleidingen te volgen en examens
af te leggen? Zal de minister personen en bedrijven
die slachtoffer zijn van deze situatie, financieel
tegemoetkomen?
04.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Les Joint Aviation Authorities (JAA) seront
intégrées au sein de l'European Aviation Safety
Agency (EASA). Les Etats membres des JAA
développent des directives communes en matière
d'aviation dans le but de garantir une sécurité
maximale. C'est pourquoi les formations à
l'intention du personnel doivent également être
aussi uniformes que possible. Les normes JAA, qui
sont désignées par le préfixe `JAR' et par un
numéro, ont valeur de règlements. La norme JAR-
66 a trait aux licences relatives aux avions de plus
de 5.700 kilogrammes. La norme JAR-145
04.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De
Joint Aviation Authorities (JAA) zal overgaan in het
European Aviation Safety Agency (EASA). De JAA-
lidstaten ontwikkelen gezamenlijke
luchtvaartvoorschriften. Op die manier willen ze de
veiligheid zo groot mogelijk maken. Daarom ook
moeten de personeelsopleidingen zo uniform
mogelijk zijn. JAA-normen worden aangeduid met
het voorvoegsel 'JAR' en een nummer. Ze hebben
de kracht van verordeningen. JAR-66 slaat op de
vergunningen voor vliegtuigen van meer dan 5.700
kilogram. JAR-145 slaat op de erkenning van
onderhoudsbedrijven. JAR-147 heeft betrekking op
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 223
19/04/2004
9
concerne l'agrément des sociétés de maintenance.
La norme JAR-147 concerne l'agrément des
organisations de formation pour techniciens de
maintenance.
La Direction générale Transport aérien (DGTA)
applique l'arrêté royal du 8 avril 2003 relatif au
personnel de certification selon la norme JAR-66 et
la circulaire AIRW-19 du 29 juillet 2002. La
réglementation européenne remplacera la
réglementation JAR-66, et ce, à partir du 28
septembre 2005 pour les appareils de plus de
5.700 kilogrammes et à partir du 28 septembre
2006 pour les appareils plus légers. La
Commission européenne autorise ces dérogations.
La transposition de la spécification JAR-FCL 2
exige beaucoup de travail de la part de la DGTA. Il
n'est pas aisé de passer d'un système national à un
système JAR, mais je veillerai à ce que cette
évolution n'ait pas d'influence sur l'agrément de
personnes dont les revenus dépendent d'une
licence JAR-66.
de erkenning van opleidingsorganisaties voor
onderhoudstechnici.
Het Directoraat-Generaal Luchtvaart (DGLV) volgt
het KB van 8 april 2003 inzake het
certificeringspersoneel overeenkomstig de JAR-66-
norm en de circulaire AIRW-19 van 29 juli 2002.
Europese reglementering zal de JAR-66-
reglementering vervangen. Dat gebeurt vanaf 28
september 2005 voor luchtvaarttuigen van meer
dan 5.700 kilogram, vanaf 28 september 2006 voor
lichter tuig. De Europese Commissie staat die
afwijkingen toe.
De omzetting van de JAR-FCL 2 vraagt enorm veel
werk van het DGLV. Het is niet eenvoudig om over
te stappen van een nationaal naar een JAR-
systeem, maar ik zal erop toezien dat dit geen
invloed heeft op de erkenning van mensen wier
inkomsten afhankelijk zijn van een JAR-66-
vergunning.
Lors de la transposition, aucune restriction
supplémentaire ne sera imposée. Le personnel
pourra conserver le droit à la certification dont il
bénéficie actuellement. Ce droit a été défini en
concertation avec les principaux services de
maintenance technique. Si, à l'issue de la
transposition, les licences JAR-66 font malgré tout
l'objet de restrictions, celles-ci résulteront
intégralement des différences entre la norme JAR-
66 et les exigences nationales. La Direction
générale du Transport aérien, de concert avec le
secteur de l'industrie, a même récemment procédé
à certains assouplissements en la matière.
Quiconque souhaite obtenir une licence de type
Part 147 doit satisfaire à la réglementation Part 147
en ce qui concerne les moyens, le personnel, le
contenu et la durée de la formation. Le Service des
Licences de la DGTA examine les demandes. Il
n'existe pas de procédure de contrôle administratif
et technique. Les formations de base ainsi que les
formations spécifiques au type d'avion peuvent être
agréées, au niveau théorique et pratique.
Dans notre pays, seule Sabena Technics dispose
d'un agrément pour la formation théorique afférente
à un modèle d'appareil. Quant au volet pratique, un
audit devrait être réalisé au mois de mai de cette
année.
Sabena Technics, Wallonie Aerotraining Network
(WAN) et la Katholieke Hogeschool Brugge-
Ostende souhaiteraient demander un agrément
pour la formation de base. Compte tenu du montant
Bij de omzetting worden geen bijkomende
beperkingen opgelegd. Het personeel kan het
huidige recht op certificering behouden. Dat recht
kwam er in overleg met de belangrijkste diensten
voor technisch onderhoud. Worden er na omzetting
toch beperkingen op de JAR-66-vergunningen
ingeschreven, dan zijn die volledig te wijten aan
verschillen tussen de JAR-66-norm en nationale
eisen. Onlangs voerde het DGLV in samenspraak
met de industrie zelfs versoepelingen door.
Wie een Part-147-erkenning wil, moet
beantwoorden aan de Part-147-reglementering
inzake middelen, personeel, inhoud en duur van de
opleiding. De Dienst Vergunningen van het DGLV
onderzoekt de aanvragen. Een procedure van
administratieve en technische controle is er niet.
Zowel basisopleidingen als opleidingen verbonden
aan een vliegtuigtype kunnen worden erkend, en dit
op theoretisch en praktisch vlak.
In ons land beschikt enkel Sabena Technics over
een erkenning wat betreft de theoretische opleiding
verbonden aan een vliegtuigtype. Waarschijnlijk
wordt in mei van dit jaar een audit uitgevoerd wat
betreft het praktische gedeelte.
Sabena Technics, Wallonie Aerotraining Network
(WAN) en de Katholieke Hogeschool Brugge-
Oostende zouden een erkenning willen aanvragen
voor de basisopleiding. Omdat de investeringen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2004
CRABV 51
COM 223
10
élevé des investissements, la Direction générale du
Transport aérien se concertera avec les acteurs
concernés et formulera ensuite une proposition
dans ce cadre. La formation théorique peut être
dispensée par une école et la formation pratique
par une entreprise de maintenance. Ainsi, les
différentes parties pourront se limiter à leur « core
business » et chacun y gagnera.
hoog zijn, zal het DGLV overleggen met de
betrokkenen en een voorstel doen. Een school kan
de theoretische opleiding geven en een
onderhoudsbedrijf de praktische. Zo kunnen alle
betrokkenen zich beperken tot hun core business
en wint iedereen.
Si, en définitive, personne ne sollicite un agrément,
la DGTA envisage d'organiser elle-même des
examens portant sur la matière de base. Aucune
date n'a encore été fixée en vue d'une première
session. On examine toutefois si la base de
données de questions des JAA peut être utilisée, et
ce, tant pour les examens relatifs à la norme JAR-
66 que pour ceux relatifs à la suppression des
limitations.
En ce qui concerne le coût des formations à
l'étranger, je ne dispose d'aucune donnée. Ce type
de formation s'avérera certainement plus coûteux
que les autres options dans notre pays. Une
formation n'est , par ailleurs, pas obligatoire, mais
accroît sensiblement les chances de réussite.
L'organisation des examens par la DGTA constitue
une solution de rechange si l'industrie et les
entreprises de maintenance n'entreprennent elles-
mêmes aucune démarche. Les pouvoirs publics
n'envisagent toutefois pas d'intervenir
financièrement à cet égard. Il est aisé d'étudier à
l'étranger et de présenter des examens dans sa
langue maternelle dans son propre pays.
Depuis ma réponse à la question écrite posée par
Mme Vervotte le 24 novembre 2003, la DGTA a
délivré environ 180 licences JAR-66, généralement
sur une base individuelle. Sabena Technics, DHL et
VLM introduiront toutefois prochainement un grand
nombre de dossiers. Les techniciens de
maintenance pourront ainsi obtenir une licence par
le biais de leur entreprise. Des accords ont déjà été
conclus à ce sujet.
Vraagt uiteindelijk niemand een erkenning aan, dan
overweegt het DGLV zelf examens af te nemen
inzake de basisstof. Er is nog geen datum voor een
eerste sessie. Er wordt echter wel onderzocht of de
vragenbank van de JAA kan worden gebruikt, en dit
zowel voor examens inzake JAR-66 als voor
examens inzake het opheffen van de beperkingen.
Over de kostprijs van opleidingen in het buitenland
heb ik geen gegevens. Dat soort opleidingen zal
wel duurder zijn dan de alternatieven in eigen land.
Overigens is een opleiding niet verplicht, maar
maakt ze de kans op slagen wel beduidend groter.
Examens van het DGLV zijn een alternatief indien
industrie en onderhoudsbedrijven zelf geen
stappen zetten. De overheid is echter niet van plan
dan financieel bij te springen. Iemand kan zonder
probleem in het buitenland studeren en in het eigen
land examens afleggen in de moedertaal.
Sinds mijn antwoord op de schriftelijke vraag die
mevrouw Vervotte stelde op 24 november 2003,
leverde het DGLV ongeveer 180 JAR-66-
vergunningen af, meestal op individuele basis.
Sabena Technics, DHL en VLM zullen binnenkort
echter een groot aantal dossiers indienen. Op die
manier kunnen onderhoudstechnici via hun
onderneming een vergunning bekomen. Afspraken
daaromtrent werden reeds gemaakt.
Sabena Technics a été par le passé le leader
mondial en matière de maintenance d'avions. Nous
voulons rétablir et préserver la renommée de cette
entreprise. Je mettrai tout en oeuvre à cette fin.
Sabena Technics was ooit wereldleider inzake
vliegtuigonderhoud. Het is onze bedoeling de faam
van dat bedrijf te herstellen en hoog te houden.
Daarvoor zal ik al het mogelijke doen.
04.03 Inge Vervotte (CD&V): Cette réponse ne
me rassure qu'en partie. Il s'agit en définitive de
2.000 personnes. Seulement 180 travailleurs sont
en possession d'une autorisation ; il y a donc bien
un certain retard.
On n'a fort heureusement pas imposé de conditions
supplémentaires. Les pays qui nous entourent ont
04.03 Inge Vervotte (CD&V): Ik ben door dit
antwoord slechts gedeeltelijk gerustgesteld. Het
gaat uiteindelijk om 2.000 mensen. Nog maar 180
werknemers hebben een vergunning; er is dus toch
wel enige achterstand.
Ik ben blij dat er geen bijkomende voorwaarden
opgelegd worden. Onze buurlanden hebben de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 223
19/04/2004
11
déjà procédé à la conversion et des limitations
supplémentaires chez nous se seraient traduites
par une distorsion de la concurrence.
J'ai compris que Sabena Technics obtiendra très
probablement la licence JAR-147 mais on ignore
encore si ce sera aussi avec effet rétroactif. Qu'en
est-il de la période comprise entre juillet 2001 et
2004 ? Les personnes concernées devront-elles
suivre une nouvelle formation ?
omzetting al gedaan en bijkomende beperkingen bij
ons zouden dus een concurrentievervalsend effect
hebben.
Ik heb begrepen dat Sabena Technics
hoogstwaarschijnlijk de licentie JAR-147 zal krijgen,
maar het blijft nog onduidelijk of dat ook retroactief
toegepast zal worden. Wat met de periode tussen
juli 2001 en 2004? Moeten die mensen opnieuw
een opleiding volgen?
04.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Je
préfère ne pas improviser à ce sujet ; je fournirai
une réponse écrite à la commission.
04.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik wil
hierover niet improviseren; ik zal het antwoord
schriftelijk aan de commissie bezorgen.
04.05 Inge Vervotte (CD&V): Ceci n'est pas sans
importance, car il y a fort à craindre que ces
personnes devront à nouveau suivre une formation
coûteuse et que les entreprises délocaliseront leurs
activités. On relèvera, dans ce contexte, qu'EAT
n'ait pas encore introduit de demande. Nous ne
pouvons pas abandonner ces 2.000 personnes.
04.05 Inge Vervotte (CD&V): Dit is niet
onbelangrijk, want de grote vrees is dat die
mensen opnieuw een dure opleiding moeten volgen
en dat de bedrijven hun activiteiten naar elders
verhuizen. In deze context valt het op dat EAT nog
geen aanvraag heeft gedaan. We mogen deze
2.000 mensen niet in de steek laten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Bart Laeremans au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "le
désenclavement ferroviaire de Zaventem et le
raccordement au réseau TGV" (n° 02372)
05 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de spoorontsluiting van Zaventem en de
aansluiting op het HST-netwerk" (nr. 2372)
05.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
Conseil des ministres du 21 mars a pris
d'importantes décisions en ce qui concerne le
"Diabolo", l'accès ferroviaire à l'aéroport de
Zaventem. La liaison avec Anvers ne serait réalisée
qu'en 2010. Ne peut-on la réaliser plus
rapidement? Prévoit-on un raccordement au réseau
TGV? Un tel raccordement est très important pour
assurer la viabilité de nos aéroports, car KLM et Air
France disposent déjà de noeuds ferroviaires de
TGV à Schiphol et à Paris. Ce raccordement au
TGV permettrait par ailleurs de réduire le nombre
de vols à courte distance, donc aussi les vols de
nuit.
Comment le projet Diabolo se présentera-t-il
concrètement? Combien coûtera-t-il et qui en
supportera le coût? L'aéroport sera-t-il relié au
réseau TGV? Un véritable terminal TGV sera-t-il
aménagé? Quelle sera la part de BIAC dans la
construction de ce terminal? Tous ces éléments
influeront-ils sur les négociations avec DHL?
05.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Op de
Ministerraad van 21 maart werden wezenlijke
knopen doorgehakt in verband met Diabolo, de
spoorontsluiting van de luchthaven van Zaventem.
De verbinding met Antwerpen zou er pas in 2010
zijn. Kan dat echt niet sneller? En komt er een
aansluiting op het HST-netwerk? Zo een aansluiting
is zeer belangrijk voor de leefbaarheid van onze
luchthaven, want KLM en Air France hebben in
Schiphol en Parijs al HST-knooppunten.
Daarenboven zou men met zo een HST-aansluiting
het aantal korte vluchten, dus ook nachtvluchten,
kunnen verminderen.
Hoe zal het Diabolo-project er concreet uitzien?
Wat al het kosten en wie zal die kosten dragen?
Wordt de luchthaven aangesloten op het HST-net?
Komt er een echte HST-terminal? Wat is hierin het
aandeel van BIAC? Heeft dit alles invloed op de
onderhandelingen met DHL?
05.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais) : A
l'heure actuelle, la gare de l'aéroport est une gare
en cul-de-sac, uniquement accessible à partir de
Bruxelles. L'année prochaine, la mise en service de
05.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Het
station van de luchthaven is momenteel een
kopstation, enkel toegankelijk vanuit Brussel.
Volgend jaar zullen, door de ingebruikname van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2004
CRABV 51
COM 223
12
la courbe de Nossegem permettra également aux
trains de rejoindre directement l'aéroport à partir de
Louvain. Le nord, à partir d'Anvers, sera ensuite
désenclavé et une boucle permettant de faire demi-
tour transformera cette gare en gare de transit.
L'ensemble du projet Diabolo coûterait 411 millions
d'euros, les frais les plus importants étant prévus
en 2008 et en 2009. La moitié de ces coûts seraient
pris en charge par l'Etat fédéral et l'autre moitié par
le secteur privé. On élabore actuellement une clé
de répartition plus précise.
Un groupe de travail se penche pour l'instant sur la
possibilité d'augmenter dès aujourd'hui la capacité
en construisant de nouveaux quais.
Une gare de voyageurs à Brucargo ne fait pas
partie de la collaboration secteur public - secteur
privé comme pour BIAC. L'étude d'incidence
examine néanmoins cette possibilité.
bocht van Nossegem, ook treinen vanuit Leuven
rechtstreeks naar de luchthaven kunnen rijden.
Daarna komt er een noordelijke ontsluiting vanuit
Antwerpen en een terugkeerlus om van het station
een doorgaand station te maken. Dat hele Diabolo-
project zou 411 miljoen euro kosten, met het
zwaartepunt van de kosten in 2008 en 2009. Die
kosten zouden ongeveer voor de helft door de
federale staat gedragen worden, voor de helft door
de particuliere sector. Er wordt gewerkt aan een
nauwkeuriger verdeelsleutel.
Over de mogelijkheden om de capaciteit nu al te
verhogen met bijkomende perrons buigt zich
momenteel een werkgroep.
Een reizigersstation op Brucargo maakt geen deel
uit van de publiek-private samenwerking zoals die
door BIAC gecreëerd is. In de MER-studie wordt
die mogelijkheid wel onderzocht.
Le projet Diabolo permet d'assurer une liaison TGV
avec l'aéroport à partir d'Amsterdam, de Paris et de
Cologne. A l'issue des travaux, qui sont à charge
du secteur privé, les quais de Zaventem seront
suffisamment longs pour accueillir les TGV.il n'est
pas prévu de terminal TGV spécifique.
Cette question a bien sûr fait l'objet d'une
concertation poussée avec BIAC. Les conclusions
de ces discussions sont actuelisées dans le cadre
de nouveaux entretiens.
Dans l'intervalle, DHL a envisagé le transport de
fret par le TGV mais en a abandonné l'idée.
J'examine pour l'instant la possibilité d'assurer une
partie du transport de fret par le TGV sur de courtes
distances et je cherche à déterminer quelles
conditions les autorités peuvent imposer à ce type
de trafic.
Diabolo maakt het technisch mogelijk om HST-
treinen naar de luchthaven te laten rijden, zowel
vanuit Amsterdam en Parijs als vanuit Keulen. Na
de werken, die ten laste vallen van de privé-sector,
zullen de perrons in Zaventem lang genoeg zijn om
er HST-treinen te laten stoppen. In een specifieke
HST-terminal is niet voorzien.
Over dit alles werd vanzelfsprekend omstandig
gepraat met BIAC. De conclusies van die
besprekingen worden momenteel geactualiseerd in
nieuwe besprekingen.
DHL heeft indertijd de mogelijkheden van
vrachtvervoer via de HST onderzocht en dan dit
denkspoor verlaten. Ik ga nu na in welke mate de
HST een deel van het vrachttrafiek op korte
afstanden op zich kan nemen en welke
voorwaarden de overheid aan dit soort trafiek kan
opleggen.
05.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): A partir
de quand les TGV au départ de Louvain et
d'Anvers pourront-ils entrer directement dans
l'aéroport ?
05.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Vanaf
wanneer zullen de HST-treinen vanuit Leuven en
Antwerpen rechtstreeks de luchthaven kunnen
binnenrijden?
05.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Au
départ d'Anvers, cela devrait être possible à partir
de 2010, soit deux ans plus tôt qu'initialement
prévu. Pour les TGV au départ de Cologne et de
Louvain, ce serait possible dès l'an prochain.
05.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Vanuit
Antwerpen zou dit vanaf 2010 mogelijk moeten zijn,
wat twee jaar sneller is dan oorspronkelijk
vooropgesteld. Voor de HST vanuit Keulen en
Leuven zou dit al volgend jaar moeten kunnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Inge Vervotte au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
06 Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 223
19/04/2004
13
collision évitée de justesse entre deux avions"
(n° 2515)
"de bijna- botsing van twee vliegtuigen"
(nr. 2515)
06.01 Inge Vervotte (CD&V): Une collision a failli
avoir lieu lundi dernier dans notre espace aérien, à
une altitude de 800 mètres, entre un deltaplane à
moteur et un Airbus suisse. La Direction générale
du transport aérien (DGTA) a ouvert une enquête,
mais les chances d'aboutir sont faibles.
Selon l'organisation des pilotes BeCA, une
vingtaine de `quasi-collisions' se produiraient par an
dans l'espace aérien belge, ce qui est
particulièrement peu au regard des 500.000
mouvements aériens effectués au cours de la
même période.
Quelles initiatives le gouvernement prend-il pour
éviter pareils incidents
? Une adaptation des
mesures existantes est-elle envisagée ? Un pilote
volant sans licence serait impliqué dans l'incident
de la semaine dernière. Comment peut-on lutter
contre ce phénomène ?
06.01 Inge Vervotte (CD&V): Verleden week
maandag kwam het in ons luchtruim op een hoogte
van 800 meter bijna tot een botsing tussen een
gemotoriseerde deltavlieger en een Zwitserse
Airbus. Het Directoraat-Generaal van de Luchtvaart
(DGLV) heeft een onderzoek gestart, maar de kans
op resultaat is gering.
Volgens de pilotenorganisatie BeCA zou zich
jaarlijks boven België een twintigtal zogenaamde
bijna-botsingen voordoen, hetgeen bijzonder weinig
is in het licht van de 500.000 vliegbewegingen.
Wat onderneemt de overheid om dergelijke
incidenten te vermijden? Staat er een aanpassing
van de bestaande maatregelen op stapel? Bij het
incident van vorige week zou een zwartvlieger
betrokken zijn, iemand die zonder vergunning
vliegt. Hoe kan men dit fenomeen bestrijden?
06.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): En
Belgique, la direction aérienne est confiée à
Belgocontrol pour l'espace aérien inférieur et à
Eurocontrol pour l'espace aérien supérieur. Il va de
soi que les incidents portant atteinte à la sécurité
sont suivis en permanence. Selon les rapports
annuels de Belgocontrol, l'on a dénombré 19
incidents en 2001, dont 9 sérieux ; 13 incidents en
2002, dont 4 sérieux ; et 12 incidents en 2003, dont
6 sérieux.
Le vol sans brevet pour le pilote et sans licence
pour l'avion constitue un phénomène marginal. Par
contre, le non-respect des impératifs en matière de
délais et de compétence territoriale est plus
fréquent et débouche toujours sur une mesure
disciplinaire et pénale. Cette matière relève de la
compétence de la DGTA.
06.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De
luchtverkeersleiding is in België in handen van
Belgocontrol voor het lagere luchtruim en van
Eurocontrol voor het hogere luchtruim.
Veiligheidsincidenten worden vanzelfsprekend
permanent opgevolgd. Volgens de jaarrapporten
van Belgocontrol telde men in 2001 19 incidenten,
waarvan 9 ernstige, in 2002 13 incidenten, waarvan
4 ernstige, en in 2003 12 incidenten, waarvan 6
ernstige.
Het vliegen zonder brevet voor de piloot en zonder
vergunning voor het vliegtuig is een marginaal
fenomeen. Niet voldoen aan de eisen op het vlak
van tijdsbestek en territoriale bevoegdheid doet
zich vaker voor en krijgt altijd een disciplinair en
strafrechtelijk staartje. Dit behoort tot de
bevoegdheid van het DGLV.
On essaie d'éviter les near misses et les air misses
par une optimisation des procédures de prévention
et un suivi des cas dans lesquels les procédures
n'ont pas été correctement respectées. La Direction
générale du transport aérien a déjà régulièrement
fait réaliser des contrôles de qualité par le passé,
par la voie d'audits et d'inspections, afin d'adapter,
le cas échéant, la réglementation existante. Les
contrôles de qualité effectués par les autorités
fédérales font à leur tour l'objet d'une évaluation
notamment par l'organisation de l'aviation civile
internationale OACI. De même, la création d'un
nouvel organe de contrôle permettra d'évaluer en
Via het verfijnen van de preventieprocedures en via
het opvolgen van het slecht naleven van de
procedures probeert men de zogenaamde near
misses en air misses te vermijden. Het DGLV heeft
al in het verleden geregeld kwaliteitscontroles laten
uitvoeren via allerlei audits en inspecties, met als
bedoeling desgevallend de bestaande regelgeving
aan te passen. De kwaliteitscontroles van de
federale overheid worden op hun beurt geëvalueerd
door internationale audits door onder meer de
internationale burgerluchtvaartorganisatie ICAO.
Ook de oprichting van een nieuw controle-instituut
zal het mogelijk maken de bestaande procedures
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2004
CRABV 51
COM 223
14
permanence les procédures existantes.
aan een permanente toetsing te onderwerpen.
06.03 Inge Vervotte (CD&V): Il ne faut pas sous-
estimer la gravité de ces quasi-collisions. Je me
demande comment la DGTA conçoit sa mission de
contrôle: attend-on que des incidents qui se sont
produits soient rapportés, ou des initiatives sont-
elles développées dans le cadre d'une approche
proactive? Pouvons-nous consulter les rapports
annuels de la DGTA?
06.03 Inge Vervotte (CD&V): Men mag de ernst
van de bijna-botsingen niet onderschatten. Ik vraag
me af hoe het DGLV zijn controleopdracht opvat:
wacht men de melding van bestaande incidenten af
of worden er proactief initiatieven ontwikkeld?
Kunnen we de jaarverslagen van het DGLV inzien?
06.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): La
DGTA est active de façon permanente et
développe différents plans d'action visant à réduire
les risques en matière de sécurité. Le nouvel
institut de contrôle reprendra une partie des
compétences de la BIAC en matière de
réglementation. A l'heure actuelle, la DGTA est en
train de rédiger le rapport annuel 2003.
06.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Het
DGLV is permanent actief en ontwikkelt allerlei
actieplannen rond het verkleinen van de
veiligheidsrisico's. Het nieuwe controle-instituut zal
een deel van de bevoegdheden van BIAC inzake
reglementering overnemen. DGLV is momenteel
bezig met het redigeren met het jaarverslag van
2003.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Inge Vervotte au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
quotas pour les vols de nuit à la lumière de l'aide
publique allemande accordée à DHL (n° 2519)
07 Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de quota voor de nachtvluchten in het licht van
de Duitse overheidssteun aan DHL" (nr. 2519)
07.01 Inge Vervotte (CD&V): La tension monte à
propos du dossier du siège de DHL à Zaventem.
De plus en plus d'éléments indiquent qu'un
démantèlement du hub belge n'est plus exclu. DHL
pourrait bénéficier d'une subvention de 70,8
millions d'euros si elle décidait de construire son
centre logistique à l'aéroport de Leipzig. Les
autorités européennes pourraient approuver cette
subvention dès cette semaine.
La ministre flamande, Mme Ceyssens, a déjà
annoncé une initiative et vient subitement de
découvrir une réserve financière inutilisée de
plusieurs millions d'euros ! Comment ces moyens
pourront-ils être affectés? Quelle est selon le
ministre Anciaux la probabilité que DHL maintienne
son siège dans notre pays? Le gouvernement a-t-il
tenu compte de la possibilité d'une aide publique
allemande en faveur de Leipzig? Quelles initiatives
le gouvernement va-t-il prendre pour éviter un
éventuel départ de DHL? Comment se déroule la
coordination politique avec le gouvernement
flamand dans ce dossier ?
07.01 Inge Vervotte (CD&V): De spanning stijgt
rond het dossier van de DHL-vestiging in
Zaventem. Steeds meer tekenen wijzen erop dat de
ontmanteling van de Belgische hub niet langer
onmogelijk is. DHL kan een toelage van 70,8
miljoen euro krijgen als het zijn logistiek centrum
bouwt op de luchthaven van Leipzig. De
goedkeuring van deze toelage door Europa zou
deze week al kunnen gebeuren.
Vlaams minister Ceysens heeft al een initiatief
aangekondigd en heeft plots een niet-gebruikt
spaarpotje van enkele miljoenen euro ontdekt. Hoe
kunnen deze middelen aangewend worden? Hoe
groot schat minister Anciaux vandaag de kans in
dat DHL alsnog in ons land blijft? Heeft de regering
rekening gehouden met de mogelijkheid van de
Duitse overheidssteun voor Leipzig? Welke
initiatieven neemt de regering om een mogelijk
vertrek van DHL tegen te gaan? Hoe verloopt de
beleidscoördinatie met de Vlaamse regering in dit
dossier?
07.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Cela ne sert à rien de se perdre en conjectures sur
un éventuel départ de DHL. Il faut que la société
DHL annonce la couleur en ce qui concerne le
choix du site sur lequel elle souhaite développer
son hub européen et le nombre d'emplois
07.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Het
heeft geen zin om te speculeren over de kans dat
DHL blijft. DHL moet duidelijk zijn over waar het zijn
Europese hub wenst uit te bouwen en over het
aantal jobs dat daaraan vast hangt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 223
19/04/2004
15
concernés.
Le gouvernement n'a pas l'intention de donner un
chèque en blanc à DHL, ni de se laisser influencer
par les signaux contradictoires émis ces derniers
temps par la société. Nous demandons des
garanties quant à l'emploi: le maintien de l'emploi
pour les travailleurs actuels, d'une part, et des
garanties pour l'avenir, de l'autre. Par ailleurs, nous
demandons également plus de clarté quant aux
investissements dans la flotte. Nous sommes en
droit de demander des engagements clairs et un
dossier sérieux à une société qui impose tant de
contraintes aux riverains.
Quel est le prix que DHL est prêt à payer pour
maintenir son hub européen ici et pour faire
accepter l'extension de sa capacité par les
riverains? A l'heure qu'il est, je n'ai aucune raison
de dépasser la barre des 25.000 vols de nuit. Nous
ne serons disposés à revoir ce chiffre que si DHL
soumet un dossier sérieux.
De regering is niet bereid het bedrijf een blanco
cheque te geven of zich te laten beïnvloeden door
de tegenstrijdige signalen die DHL de laatste tijd
heeft gegeven. Wij vragen garanties over de
tewerkstelling: enerzijds zekerheid voor de huidige
werknemers en anderzijds garanties voor de
toekomst. We vragen ook duidelijkheid over de
investeringen in de vloot. Van een bedrijf dat heel
veel vraagt van de omwonenden mogen wij toch
ook een ernstig dossier en duidelijke
engagementen vragen.
Wat heeft DHL ervoor over om hier zijn Europese
hub te behouden en de uitbreiding van hun
capaciteit aanvaardbaar te maken voor de
omgeving? Op dit ogenblik zie ik geen enkele reden
om de grens van 25.000 nachtvluchten te
doorbreken. Slechts als DHL een ernstig dossier
voorlegt, zijn wij bereid om dat aantal te
herbekijken.
A l'instar des autorités allemandes, les autorités
belges doivent également tenir compte des règles
européennes. La décision de la Commission
européenne relative au soutien apporté par la
Région wallonne à Ryanair indique clairement que
tout n'est pas possible.
Pour Leipzig également, il est toujours loin d'être
sûr que le soutien proposé peut être accordé sans
autre forme à l'entreprise. Si l'élargissement de
Zaventem n'est pas réalisable, le gouvernement est
disposé à envisager le transfert des activités à
Bierset, à Jehonville ou à Chièvres.
Le gouvernement fédéral n'est pas responsable
des investissements
: ceux-ci relèvent de la
compétence des Régions. Le « pécule » de 24
milliards d'euros est destiné aux investissements
dans l'infrastructure aéroportuaire ou dans le
désenclavement de l'aéroport ; il ne peut en aucun
cas être attribué à DHL. M. Dubois a été désigné
comme négociateur gouvernemental auprès de
DHL. Il n'est pas opportun d'émettre des
commentaires concernant des négociations en
cours. L'objectif ne consiste pas à ne prendre une
décision que le 1
er
septembre. Si nous le pouvons
plus tôt, tant mieux, mais il s'agit d'un dossier très
complexe.
Net als de Duitse overheid moet ook de Belgische
rekening houden met de Europese regels. De
beslissing van de Europese Commissie met
betrekking tot de steun van het Waalse Gewest aan
Ryanair maakt duidelijk dat niet alles kan.
Ook voor Leipzig is het nog lang niet zeker of de
voorgestelde steun zomaar aan het bedrijf kan
worden gegeven. Als de uitbreiding in Zaventem
niet mogelijk is, dan is de regering bereid om de
verhuizing van de activiteiten naar Bierset,
Jehonville of Chièvres te onderzoeken.
De federale regering is niet verantwoordelijk voor
de investeringen, dat is de bevoegdheid van de
Gewesten. Het "potje" van 24 miljard euro is
bestemd voor investeringen in de
luchthaveninfrastructuur of in de ontsluiting van de
luchthaven; onder geen beding kan het aan DHL
zelf worden gegeven. De heer Dubois is aangesteld
als regeringsonderhandelaar bij DHL. Het is niet
opportuun commentaar te geven over lopende
onderhandelingen. Het is niet de bedoeling om pas
op 1 september een beslissing te nemen. Als het
vroeger kan, des te beter, maar het gaat wel om
een zeer complex dossier.
07.03 Inge Vervotte (CD&V): Je suis d'accord
avec le ministre: nous ne pouvons pas donner à
DHL un chèque en blanc. Il promet la clarté avant
le 1
er
septembre, mais le but n'est tout de même
pas de fermer l'écurie alors que le cheval s'est déjà
07.03 Inge Vervotte (CD&V): Ik ben het met de
minister eens dat we DHL geen blanco cheque
mogen geven. Hij belooft duidelijkheid vóór 1
september, maar het kan toch niet de bedoeling zijn
om het kalf te redden als het al verdronken is? Ik
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2004
CRABV 51
COM 223
16
sauvé. J'espère qu'on s'occupe d'ores et déjà des
décisions à prendre. A en croire l'entreprise, tout
dépendrait du gouvernement. Et selon le ministre,
tout dépendrait de l'entreprise. Ce genre de débat
est stérile. Nous devons comprendre que c'est bel
et bien notre problème, et non celui de DHL. La
présence de DHL revêt une importance cruciale
dans un pays où le secteur logistique est très
important. Je n'ose penser aux éventuelles
conséquences de la disparition de DHL pour BIAC,
Sabena Technics, EAT, etc. Le gouvernement ne
peut faire comme si le dossier n'était pas important,
pendant que d'autres essayent d'attirer l'entreprise
en lui offrant des cadeaux.
hoop dat men nu reeds bezig is met de
beslissingen. Als we het bedrijf mogen geloven,
hangt alles van de regering af, maar volgens de
minister hangt het van het bedrijf af. Een dergelijke
discussie levert niets op. We moeten beseffen dat
het wel degelijk ons probleem is en niet het
probleem van DHL. De aanwezigheid DHL is van
wezenlijk belang in een land waar de logistieke
sector zo belangrijk is. Ik mag nog niet denken aan
de mogelijke gevolgen van het verdwijnen van DHL
voor BIAC, Sabena Technics, EAT enz. De
regering mag niet doen alsof de zaak niet belangrijk
is op het ogenblik dat anderen het bedrijf met
cadeaus trachten te paaien.
07.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Je
déplore que le débat prenne une tournure de
politique partisane. Le gouvernement fédéral a été
clair : nous voulons tout mettre en oeuvre pour
garder DHL ici, mais dans un cadre viable. Voilà
qu'on présente les choses comme si le
gouvernement se désintéressait de la question.
Puis-je rester prudent ? Le passé nous a appris
que les entreprises internationales ne respectent
pas toujours leurs engagements. Je demande
seulement la clarté. Le gouvernement est disposé à
créer des conditions favorables pour que DHL
puisse rester, sinon à Zaventem, ailleurs dans le
pays. La date du 1
er
septembre est une date butoir :
la décision peut donc aussi être prise plus tôt. Je
veux seulement savoir quels sont les besoins de
l'entreprise. Il n'est pas possible d'augmenter sans
plus le nombre de vols de nuit autorisés !
07.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik vind
het jammer dat de discussie een partijpolitieke
wending krijgt. De federale regering is duidelijk
geweest: wij willen er alles aan doen om DHL hier
te houden, maar wel binnen een leefbaar kader. Nu
stelt men het voor alsof de regering geen interesse
toont. Mag ik toch nog een beetje voorzichtig
blijven? Het verleden leert ons dat internationale
bedrijven zich niet altijd aan hun engagementen
houden. Ik vraag alleen duidelijkheid. De regering is
bereid om gunstige omstandigheden te scheppen
opdat DHL zou kunnen blijven, zoniet in Zaventem,
dan op een andere plaats in ons land. De datum
van 1 september is een deadline: de beslissing kan
dus vroeger worden genomen. Alleen wil ik weten
wat de noden van het bedrijf zijn. Het toegelaten
aantal nachtvluchten optrekken kan niet zomaar!
J'éprouve une certaine méfiance par rapport à ce
dossier. Nous nous sommes engagés à offrir une
solution à DHL. Je demande à DHL de préciser sa
position, parce que ses déclarations ne
correspondent pas toujours à celles de la Deutsche
Post. Par le passé, nous avons témoigné d'une
confiance aveugle. Aujourd'hui, j'adopte une saine
méfiance, en espérant que ce dossier connaîtra
une issue positive.
Ik heb enige argwaan in dit dossier. Wij hebben ons
ertoe verbonden een oplossing te bieden aan DHL.
Ik vraag aan DHL waar het op staat, want wat DHL
verklaart komt niet altijd overeen met wat Deutsche
Post zegt. Er is in het verleden blind vertrouwen
geweest, ik heb nu een gezond wantrouwen in de
hoop dat het positief afloopt.
07.05 Inge Vervotte (CD&V): Je ne parle que du
maintien de l'emploi, pas de la création d'emploi.
Aujourd'hui, je ne suis plus sûre que l'emploi sera
préservé.
07.05 Inge Vervotte (CD&V): Ik heb het enkel
over jobbehoud, niet over jobcreatie. Ik ben
vandaag niet meer zeker van het jobbehoud.
07.06 Bert Anciaux, ministre (Frans): C'est sans
rapport avec l'extension.
07.06 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Dat
heeft niets met de uitbreiding te maken.
07.07 Inge Vervotte (CD&V): Le porte-parole de
DHL, M. De Buck, ne garantit pas le maintien des
2.600 emplois si Leipzig, ou un autre site, était
choisi. Je n'ai pas voulu faire de la politique
politicienne. Plusieurs parties concernées par ce
07.07 Inge Vervotte (CD&V): Woordvoerder De
Buck van DHL garandeert niet dat de 2.600 banen
behouden blijven als Leipzig of een andere locatie
wordt gekozen. Ik ging niet op de partijpolitieke
toer. Diverse betrokkenen wachten op duidelijkheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 223
19/04/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
dossier attendent des éclaircissements de la part
d`autres intéressés. L'attitude inchangée du
gouvernement alors que la situation a, elle, changé,
n'est pas de nature à me rassurer.
van andere betrokkenen in het dossier. De
ongewijzigde houding van de regering bij
gewijzigde feiten maakt mij ongerust.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16h.06.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.06 uur.
Document Outline