CRABV 51 COM 204
CRABV 51 COM 204
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
lundi maandag
22-03-2004 22-03-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 204
22/03/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. François Bellot à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le suivi
judiciaire des procès-verbaux dressés par les
polices locales" (n° 1921)
1
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
gerechtelijke follow-up van de processen-verbaal
opgesteld door de lokale politie" (nr. 1921)
1
Orateurs:
François Bellot, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
François Bellot, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. François Bellot à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la facturation
des frais postaux d'envoi des réponses aux
apostilles au Parquet du Procureur du Roi"
(n° 1922)
2
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
aanrekening aan het parket van de Procureur des
Konings van de postkosten voor de verzending
van de antwoorden op de kantschriften" (nr. 1922)
2
Orateurs:
François Bellot, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
François Bellot, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Interpellation de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
lutte contre la fraude à la régularisation" (n° 269)
3
Interpellatie van de heer Tony Van Parys tot de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de aanpak van de regularisatiefraude" (nr. 269)
3
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Stef Goris à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'emploi des
langues en matière judiciaire dans
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-
Vilvorde" (n° 2091)
5
Vraag van de heer Stef Goris aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het
taalgebruik in gerechtszaken in het gerechtelijk
arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde"
(nr. 2091)
5
Orateurs: Stef Goris, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Stef Goris, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Interpellation de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
renouvellement de l'exécutif de la communauté
musulmane de Belgique" (n° 270)
6
Interpellatie van de heer Tony Van Parys tot de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de vernieuwing van het Executief van de Moslims
van België" (nr. 270)
6
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Motions
8
Moties
8
Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'obligation,
pour le demandeur, de remplir personnellement sa
demande de naturalisation et la notion de 'séjour'
figurant dans la législation relative à la nationalité"
(n° 2184)
8
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
verplichting om het verzoek tot naturalisatie
eigenhandig in te vullen door de aanvrager en de
notie 'verblijf' in de nationaliteitswetgeving"
(nr. 2184)
8
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Eric Massin à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
confiscation spéciale" (n° 2195)
10
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
bijzondere verbeurdverklaring" (nr. 2195)
10
Orateurs: Eric Massin, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Eric Massin, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/03/2004
CRABV 51
COM 204
ii
Question de Mme Anne-Marie Baeke à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
conciliation en matière locative" (n° 2198)
11
Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de verzoening in huurzaken" (nr. 2198)
11
Orateurs: Anne-Marie Baeke, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Anne-Marie Baeke, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. François-Xavier de Donnea à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"l'exécution des tranches 2003-2004 de l'accord
de coopération Etat-RBC" (n° 2203)
12
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de uitvoering van de schijven voor 2003-
2004 van het samenwerkingsakkoord tussen de
Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest"
(nr. 2203)
12
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de M. Karel Pinxten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le devoir de
réserve et le secret professionnel auxquels sont
tenus les juges honoraires" (n° 2204)
14
Vraag van de heer Karel Pinxten aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
zwijgplicht en het beroepsgeheim van oud-
rechters" (nr. 2204)
14
Orateurs: Karel Pinxten, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Karel Pinxten, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 204
22/03/2004
1

COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
LUNDI
22
MARS
2004
Après-midi
______
van
MAANDAG
22
MAART
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14h.05 par M.
Alfons Borginon, président.
De vergadering wordt geopend om 14.05 uur door
de heer Alfons Borginon, voorzitter.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
01 Question de M. François Bellot à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
suivi judiciaire des procès-verbaux dressés par
les polices locales" (n° 1921)
01 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de gerechtelijke follow-up van de processen-
verbaal opgesteld door de lokale politie"
(nr. 1921)
01.01 François Bellot (MR): Certains parquets
ont informé les polices locales de l'inutilité de
transmettre immédiatement les procès-verbaux de
constat de certains délits, qui feraient désormais
l'objet de procès-verbaux simplifiés.


Comment interpréter de telles instructions? Sur
quelle base sont-elles juridiquement justifiées?
N'altèrent-elles pas les dispositions du Code
pénal? Cette dépénalisation de fait ne risque-t-elle
pas d'entraîner un sentiment d'insécurité? Quelles
mesures comptez-vous prendre pour rappeler aux
procureurs généraux les attentes de la société, que
traduisent les lois et arrêtés royaux? Au travers de
telles mesures, le ministère de la Justice ne refuse-
t-il pas de protéger notre société contre une
poignée de délinquants commettant des actes
certes mineurs mais créant un sentiment
permanent de malaise ?
01.01 François Bellot (MR): Een aantal parketten
deelde de lokale politiediensten mee dat het zinloos
is de processen-verbaal van vaststelling van
bepaalde misdrijven onmiddellijk over te zenden.
Daarvoor zouden voortaan vereenvoudigde
processen-verbaal worden opgesteld.

Hoe moeten dergelijke onderrichtingen worden
begrepen? Op welke rechtsgrond berusten ze?
Vormen ze geen aantasting van de bepalingen van
het Strafwetboek? Dreigt zo een feitelijke
depenalisering het gevoel van onveiligheid niet in
de hand te werken? Welke maatregelen zal u
nemen om de procureurs-generaal te wijzen op de
verwachtingen van de maatschappij, die in de
wetten en de koninklijke besluiten hun beslag
krijgen? Weigert het ministerie van Justitie
zodoende niet de maatschappij te beschermen
tegen een handvol delinquenten, die zich aan
weliswaar kleine delicten bezondigen, maar die
toch een voortdurend klimaat van onbehagen
scheppen?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Le Code d'instruction criminelle prévoit que les
procureurs généraux peuvent déterminer les délits
qui doivent être détectés dans leur arrondissement
et rédiger des instructions en ce sens. Pour
certains délits, ils peuvent établir des directives
quant à la manière et les délais pour rédiger les
procès verbaux.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
Wetboek van Strafvordering bepaalt dat de
procureurs-generaal kunnen bepalen welke
misdrijven in hun arrondissement moeten worden
opgespoord en dat ze daartoe de nodige
onderrichtingen kunnen uitvaardigen. Voor
bepaalde misdrijven kunnen ze richtlijnen opstellen
betreffende de aard van de processen-verbaal en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/03/2004
CRABV 51
COM 204
2
de termijn waarbinnen ze moeten worden
opgesteld.
Des instructions spéciales ont en effet été données
pour les délits dont les auteurs restent inconnus.
Ces dossiers faisaient déjà, depuis fort longtemps,
l'objet de classement sans suite. Il n'y a donc là
rien de neuf.

Il est impossible d'investir de la capacité policière
pour chaque dossier établi. Des priorités doivent
être arrêtées. Les chefs de corps savent ce que la
société attend d'eux, il est inutile de le leur
rappeler.


Les informations contenues dans le procès verbal
simplifié ne sont pas perdues : archivées, elles
restent utilisables par la suite si de nouveaux
éléments interviennent.
Er werden inderdaad bijzondere instructies
gegeven voor misdrijven waarvan de dader
onbekend is. Die dossiers werden al geruime tijd
geseponeerd. Wat dat betreft is er niets nieuws
onder de zon.


Het is onmogelijk om op elk dossier politiemensen
te zetten. Er moeten prioriteiten gesteld worden. De
korpschefs weten wat de samenleving van hen
verwacht, daar hoeven we hun niet nog eens op te
wijzen.

De informatie in het vereenvoudigde proces-verbaal
is niet verloren: de gegevens worden gearchiveerd
en kunnen later opnieuw geraadpleegd worden als
er zich nieuwe feiten zouden voordoen.
Il est impossible que notre système juridique porte
la même attention à tous les délits. La société ferait
bien de ne plus avoir de telles attentes. Il n'en reste
pas moins qu'il faut rester attentif à cette évolution.

La solution me semble résider, non dans un
renforcement continuel du système judiciaire, mais
bien sur celui des autorités civiles, s'agissant de
délits qui constituent tout autant des nuisances
sociales que des délits. Mon équipe réfléchit
actuellement aux initiatives à prendre, en
concertation avec les autres ministres, pour
parvenir à une telle approche.
Ons juridisch bestel kan onmogelijk aan alle
misdrijven evenveel aandacht besteden. De
samenleving zou er goed aan doen niet langer
zulke verwachtingen te koesteren. We moeten die
evolutie niettemin op de voet volgen.

Ik heb de indruk dat de oplossing niet zozeer in een
voortdurende versterking van het gerechtelijk
apparaat maar veeleer in een versterking van de
burgerlijke overheden dient te worden gezocht. Het
gaat hier immers om misdrijven die evenzeer
sociale overlast betekenen. Mijn team denkt
momenteel na over de initiatieven die in overleg
met de andere ministers moeten worden genomen
om tot zo'n aanpak te komen.
01.03 François Bellot (MR): Il ne faudrait pas
généraliser un certain état de fait consistant à se
contenter de procès-verbaux simplifiés.
01.03 François Bellot (MR): Vereenvoudigde
processen-verbaal mogen niet de algemene regel
worden.
Les constats concernant un même auteur devraient
être accumulés de manière à ce que le parquet ait
l'attention attirée par le caractère multirécidiviste
des faits.
Men zou de vaststellingen betreffende eenzelfde
dader moeten bijeenbrengen zodat het parket inziet
dat het om recidive gaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. François Bellot à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
facturation des frais postaux d'envoi des
réponses aux apostilles au Parquet du Procureur
du Roi" (n° 1922)
02 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de aanrekening aan het parket van de Procureur
des Konings van de postkosten voor de
verzending van de antwoorden op de
kantschriften" (nr. 1922)
02.01 François Bellot (MR): Une zone de police
facture systématiquement au parquet ou au
02.01 François Bellot (MR): Een bepaalde
politiezone rekent het parket of het ministerie van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 204
22/03/2004
3
ministère de la Justice les frais d'envoi des
réponses aux apostilles. Un montant de l'ordre de
7.500 aurait été facturé en 2003.


Sur quelle base ? Quel est l'article sur lequel ces
frais sont facturés au budget de votre
département ? Quelle est la voie à suivre pour
permettre à l'ensemble des zones de procéder de
la sorte ? La facturation couvre-t-elle uniquement
les frais d'envoi ? Les frais sont-ils forfaitarisés ou
réels ?
Justitie systematisch de verzendingskosten aan
voor de antwoorden op apostillen. Zo zouden er in
2003 voor een bedrag van 7.500 euro facturen
gestuurd zijn.

Kan dat zomaar? Op grond van welk artikel kunnen
die kosten door uw departement vergoed worden?
Welke procedure moet er gevolgd worden opdat
alle politiezones dit voorbeeld kunnen navolgen?
Mogen enkel de verzendingskosten worden
aangerekend? Wordt er gewerkt met forfaits, of
worden de reële kosten gefactureerd?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Cette pratique ne nous est pas connue et est
dépourvue de base légale ou réglementaire.
02.02 Laurette Onkelinx (Frans): Wij zijn niet op
de hoogte van dergelijke praktijken, waarvoor hoe
dan ook geen enkele wettelijke of reglementaire
grondslag bestaat.
Ces frais relèvent de dépenses de fonctionnement
imputables à la police. Aucun article budgétaire ne
permet de les imputer au SPF Justice.

Si vous avez une information particulière, n'hésitez
pas à me la transmettre...
Het gaat om functioneringsuitgaven ten laste van
de politie. Ze vallen onder geen enkel
begrotingsartikel van de FOD Justitie.

Indien u over preciezere informatie beschikt, aarzelt
u dan niet om me die te bezorgen...
02.03 François Bellot (MR): Je le ferai dès que
possible.
02.03 François Bellot (MR): Ik zorg daar zo snel
mogelijk voor.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Pour la deuxième fois, M. Bex n'est
pas présent pour poser sa question n° 1967. Il ne
s'est pas fait excuser. Sa question est par
conséquent rayée de l'ordre du jour et la réponse
lui sera communiquée par écrit.
De voorzitter: De heer Bex is voor de tweede maal
niet aanwezig om zijn vraag nr. 1967 te stellen. Hij
heeft zich niet laten verontschuldigen. Zijn vraag
wordt bijgevolg van de agenda afgevoerd en hij zal
het antwoord schriftelijk ontvangen.
03 Interpellation de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
lutte contre la fraude à la régularisation" (n° 269)
03 Interpellatie van de heer Tony Van Parys tot
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de aanpak van de regularisatiefraude"
(nr. 269)
03.01 Tony Van Parys (CD&V): La vice-première
présidente de la Commission de Régularisation,
Mme Vercammen, a déclaré que les dossiers de
fraude en matière de régularisation dans
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles n'ont
toujours pas été traités. Dans l'arrondissement
judiciaire d'Anvers, en revanche, toutes les
enquêtes judiciaires ont été clôturées et les
dossiers seront prochainement inscrits à l'ordre du
jour de la Chambre du Conseil.

A ma question relative à la cause de cette
différence, la ministre Onkelinx a répondu le 18
février qu'elle attendait des informations
complémentaires du Collège des procureurs
généraux.
03.01 Tony Van Parys (CD&V): De vice-eerste
voorzitter van de Regularisatiecommissie, mevrouw
Vercammen, verklaarde dat de fraudedossiers met
betrekking tot de regularisatie in het gerechtelijk
arrondissement Brussel nog altijd niet behandeld
werden. In het gerechtelijk arrondissement
Antwerpen daarentegen zijn alle gerechtelijke
onderzoeken afgerond en worden de dossiers
binnenkort op de agenda van de Raadkamer gezet.


Op mijn vraag naar de oorzaak van dit verschil
antwoordde minister Onkelinx mij op 18 februari dat
ze wachtte op meer informatie van het college van
de procureurs-generaal.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/03/2004
CRABV 51
COM 204
4

La ministre est-elle à présent en mesure d'expliquer
cette différence? En dehors de Bruxelles et
d'Anvers, des dossiers relatifs à la fraude à la
régularisation sont-ils traités ailleurs? Quel est l'état
d'avancement de ces dossiers? Pourquoi n'y a-t-il
pas de traitement intégré?

Pourquoi ce retard dans le traitement des dossiers
de fraude à Bruxelles? Combien de dossiers sont-
ils traités à Bruxelles? Quand seront-ils clôturés?


Quelle mesure la ministre prendra-t-elle pour
accélérer le traitement des dossiers relatifs au faux
en écriture, à la traite d'êtres humains et à la
corruption?
Kan de minister dat verschil vandaag al wel
verklaren? Worden er buiten Brussel en Antwerpen
nog elders dossiers inzake regularisatiefraude
behandeld? Hoe ver staat de behandeling van die
dossiers? Waarom is er geen geïntegreerde
behandeling?

Waarom blijft Brussel achter bij de behandeling van
zijn fraudedossiers? Hoeveel dossiers worden in
Brussel behandeld? Wanneer zullen ze afgerond
zijn?

Welke maatregel zal de minister treffen om de
behandeling van de dossiers met betrekking tot
valsheid in geschrifte, mensenhandel en corruptie
te bespoedigen?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
J'avais demandé un peu de patience à M. Van
Parys puisque j'avais reçu du Collège des
procureurs généraux des fragments d'information
dont une partie s'est avérée erronée. Je viens de
réécrire au Collège pour lui dire qu'il y avait un
problème. Je vais vous communiquer ce qui est en
ma possession mais je devrai probablement
compléter ma réponse.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik had
de heer Van Parys gevraagd even geduld te willen
oefenen: ik kreeg van het College van procureurs-
generaal immers gedeeltelijke informatie, die dan
nog ten dele onjuist bleek te zijn. Ik heb opnieuw
een schrijven aan het College gericht, om op het
probleem te wijzen. Ik zal u de gegevens meedelen
waarover ik al beschik, maar die wellicht later zullen
moeten worden vervolledigd.
(En néerlandais) Le Collège des procureurs
généraux m'a indiqué que seuls les ressorts
d'Anvers et de Bruxelles traitent de dossiers relatifs
à des cas de fraude en matière de régularisation. A
Anvers, 8 dossiers concernant 191 personnes ont
été ouverts. A Bruxelles, 39 dossiers ont été
ouverts dont 7 portant sur d'éventuels réseaux et
32 dossiers individuels ; il s'agit de 316 personnes.

Bruxelles souligne que tous les dossiers ne
donnent pas forcément lieu à des poursuites. Les
dossiers classés sans suite sont renvoyés à la
commission de Régularisation en vue de la
poursuite du traitement administratif. En raison de
problèmes de capacité au sein des services de
police, les dossiers traités à Bruxelles n'ont pu être
examinés immédiatement.

Ce problème serait à présent résolu de sorte que
les dossiers ont été transmis à la police fédérale.
Nous mettons tout en oeuvre pour clôturer
rapidement ces dossiers. J'estime dès lors qu'il
n'est pas nécessaire de prendre des initiatives
supplémentaires. Il est aujourd'hui encore
impossible de vous communiquer une date
d'audience. D'aucuns m'ont dit que c'est une
question de mois.

Etant donné qu'aucun lien n'a été établi entre les
dossiers traités à Anvers et à Bruxelles, rien ne
(Nederlands) Het College van de procureurs-
generaal heeft me meegedeeld dat er uitsluitend in
de rechtsgebieden Antwerpen en Brussel dossiers
worden behandeld met betrekking tot
regularisatiefraude. In Antwerpen zijn er 8 dossiers
geopend met betrekking tot 191 personen. In
Brussel werden 39 dossiers opgesteld, waaronder
7 dossiers rond eventuele netwerken en 32
individuele dossiers; het gaat om 316 personen.

Brussel wijst erop dat niet alle dossiers tot
vervolging hoeven te leiden. Dossiers waarin
vervolging niet relevant is, worden teruggestuurd
naar de Regularisatiecommissie om ze dan verder
administratief te behandelen. Wegens
capaciteitsproblemen bij de politiediensten konden
de Brusselse dossiers niet onmiddellijk worden
aangepakt.

Dit probleem zou nu opgelost zijn, zodat de
dossiers overgedragen werden aan de federale
politie. Men doet er alles aan om de dossiers snel
af te handelen, zodat extra initiatieven me niet
nodig lijken. Er kan vandaag nog geen datum
worden gegeven voor de rechtsdag. Men zegt mij
dat het een kwestie van maanden is.



Aangezien geen link tussen de Antwerpse en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 204
22/03/2004
5
justifie un regroupement des dossiers.
Brusselse dossiers werd blootgelegd, is er niets dat
een samenvoeging van de dossiers rechtvaardigt.
03.03 Tony Van Parys (CD&V): Apparemment, la
ministre n'est toujours pas en mesure de nous
fournir une réponse complète. Je reviendrai sur
cette question après les vacances de Pâques.
03.03 Tony Van Parys (CD&V): De minister kan
blijkbaar nog altijd geen volledig antwoord geven. Ik
kom op deze zaak terug na het paasreces.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Stef Goris à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'emploi
des langues en matière judiciaire dans
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-
Vilvorde" (n° 2091)
04 Vraag van de heer Stef Goris aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
taalgebruik in gerechtszaken in het gerechtelijk
arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde"
(nr. 2091)
04.01 Stef Goris (VLD): L'exercice de la fonction
judiciaire suppose une connaissance linguistique
approfondie. Il est légalement prévu depuis 1935
que le juge statue dans la langue de son diplôme.
La loi du 22 juillet 2002 confirme cette règle mais
prévoit qu'il peut y être dérogé dans des cas
exceptionnels et à la stricte condition que le
magistrat ait préalablement fourni la preuve de sa
connaissance écrite et orale, active et passive, de
l'autre langue.


Hormis ces quelques cas exceptionnels, il est des
ressorts où une certaine connaissance de la
seconde langue est requise: en raison de la
spécificité du ressort, les magistrats doivent pouvoir
comprendre les pièces et déclarations établies
dans l'autre langue. C'est la raison pour laquelle
outre l'examen de type 1, un examen de type 2 a
été instauré. Des magistrats de la Cour d'appel de
Bruxelles doivent, en se soumettant à un examen
linguistique, apporter la preuve de leur
connaissance élémentaire de l'autre langue
nationale lorsqu'ils siègent dans une autre langue
que celle de leur diplôme.
04.01 Stef Goris (VLD): De uitoefening van het
rechterlijk ambt veronderstelt een grondige
taalkennis. Al in 1935 werd wettelijk vastgelegd dat
de rechter recht spreekt in de taal van zijn diploma.
De wet van 22 juli 2002 bevestigt deze regel, maar
bepaalt ook dat er in uitzonderlijke gevallen van
deze regel mag worden afgeweken en dan nog
onder de strikte voorwaarde dat de magistraat
vooraf het bewijs heeft geleverd dat hij actief en
passief, schriftelijk en mondeling de kennis van de
andere taal beheerst.

Buiten die enkele uitzonderlijke gevallen is in
sommige rechtsgebieden een zekere kennis van de
tweede taal vereist: de magistraten moeten door de
specificiteit van het rechtsgebied de stukken en de
verklaringen in de andere taal kunnen begrijpen.
Daarom werd naast het examen van het type 1 ook
een examen van het type 2 ingevoerd. Magistraten
van het hof van beroep te Brussel moeten via een
taalexamen het bewijs leveren van hun elementaire
kennis van de andere landstaal wanneer zij zetelen
in een andere taal dan die van hun diploma.
Comment un justiciable peut-il connaître le régime
linguistique du juge qui statue dans son affaire et le
certificat linguistique dont il dispose ? Quelle est la
composition actuelle de la Cour d'appel et du
tribunal de première instance de Bruxelles ? La
ministre entend-elle vérifier si tous les magistrats
bruxellois siègent bien légalement dans la
deuxième langue ? Les jugements prononcés par
les juges qui siègent dans la deuxième langue ne
sont-ils pas contraires à la loi et, par conséquent,
nuls?
Hoe kan een rechtsonderhorige weten wat het
taalregime is van zijn rechter en over welk
taalgetuigschrift die beschikt? Wat is de huidige
samenstelling van het hof van beroep en de
rechtbank van eerste aanlag te Brussel? Wil de
minister onderzoeken of alle Brusselse magistraten
wel wettig zetelen in de tweede taal? Zijn de
uitspraken van rechters die zetelen in de tweede
taal, niet in strijd met de wetgeving en dus nietig?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Aucune disposition légale n'exige que
les conditions de nomination en matière de
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Geen enkele wettelijke bepaling vereist dat de
taalkundige benoemingsvoorwaarden waaraan een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/03/2004
CRABV 51
COM 204
6
connaissances linguistiques du magistrat siégeant
soient communiquées au justiciable.

Je vous transmettrai les informations concrètes sur
la composition du tribunal de première instance et
de la Cour d'appel de Bruxelles dès que je les aurai
reçues.
zetelende magistraat heeft voldaan, aan de
rechtsonderhorige worden meegedeeld.

De concrete informatie over de samenstelling van
de rechtbank van eerste aanleg en van het hof van
beroep in Brussel zal ik meedelen zodra ik ze zelf
heb gekregen.
En novembre 2003, j'avais déjà interrogé les
autorités judiciaires au sujet de la composition du
siège du tribunal de première instance, du conseil
de guerre et du tribunal de commerce. Il m'a été
répondu que des mesures avaient été prises pour
faire respecter la loi de 1935 sur l'emploi des
langues en matière judiciaire. Il n'y a donc pas lieu
de procéder à une enquête complémentaire. La
règle aux termes de laquelle les magistrats sont
tenus de siéger dans la langue de leur diplôme ne
s'applique qu'au tribunal de première instance, au
tribunal du travail et au tribunal de commerce
siégeant à Bruxelles.

Je ne suis pas compétente pour me prononcer sur
l'éventuelle nullité des jugements prononcés par
des juges siégeant dans la deuxième langue. Les
experts en la matière estiment que l'implication d'un
magistrat ne répondant pas aux conditions
linguistiques légales, n'influence aucunement la
validité de la procédure.
Ik heb de gerechtelijke overheden al in november
2003 vragen gesteld over de samenstelling van de
zetel van de rechtbank van eerste aanleg, van de
krijgsraad en van de rechtbank van koophandel.
Men antwoordde mij dat er maatregelen waren
getroffen om de wet van 1935 op het gebruik van
talen in rechtszaken na te leven. Er is bijgevolg
geen bijkomend onderzoek nodig. De regel dat de
magistraten zetelen in de taal van hun diploma,
heeft uitsluitend betrekking op de rechtbank van
eerste aanleg, de arbeidsrechtbank en de
rechtbank van koophandel met zetel in Brussel.


Het is niet mijn bevoegdheid om te oordelen over
de eventuele nietigheid van uitspraken van rechters
die zetelen in de tweede taal. Volgens de
vakspecialisten heeft het optreden van een
magistraat die niet aan de wettelijke
taalvoorwaarden voldoet, geen enkele invloed op
de geldigheid van de procedure.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Interpellation de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
renouvellement de l'exécutif de la communauté
musulmane de Belgique" (n° 270)
05 Interpellatie van de heer Tony Van Parys tot
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de vernieuwing van het Executief van de
Moslims van België" (nr. 270)
05.01 Tony Van Parys (CD&V): L'arrêté royal de
juillet 2003 portant reconnaissance des membres
de l'Exécutif des Musulmans de Belgique cesse de
sortir ses effets le 31 mai 2004. A cette date, le
nouvel Exécutif devra être reconnu. Le 13
novembre 2003, j'ai interpellé la ministre au sujet
de la composition de cet Exécutif. Il m'a été
répondu que des élections devraient en effet avoir
lieu dans le courant du mois d'avril 2004 et que les
pourparlers en la matière avaient déjà été entamés.
05.01 Tony Van Parys (CD&V): Het KB van juli
2003 houdende erkenning van de leden van de
Executieve van de moslims van België treedt buiten
werking op 31 mei 2004. Op dat ogenblik moet de
nieuwe Executieve worden erkend. Op 13
november 2003 interpelleerde ik de minister over
de samenstelling van die Executieve. Zij
antwoordde toen dat er in de loop van april 2004
inderdaad verkiezingen moeten doorgaan en dat de
gesprekken daarover al gestart waren.
Quand ces élections seront-elles organisées?
S'agit-ils d'élections partielles ou tout l'Exécutif doit-
il être renouvelé ? Comment s'assure-t-on qu'aucun
fondamentaliste ne siège au sein de l'Exécutif ou
n'en influence le fonctionnement ? Quel est le rôle
de la Sûreté de l'Etat à cet égard ?

Les musulmans néerlandophones sont sous-
représentés au sein de l'Exécutif depuis la
démission de trois membres néerlandophones. A la
Wanneer worden die verkiezingen georganiseerd?
Zijn het gedeeltelijke verkiezingen of worden alle
leden herkozen? Hoe zorgt men ervoor dat geen
fundamentalisten in de Executieve zetelen of er
invloed krijgen? Wat is de rol van de
Staatsveiligheid bij dit alles?

De Nederlandstalige moslims zijn
ondervertegenwoordigd in de Executieve sinds het
ontslag van drie Nederlandstalige leden. Na het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 204
22/03/2004
7
suite de la démission du représentant
néerlandophone de la communauté marocaine, ils
ne sont même plus du tout représentés. Comment
comptez-vous résoudre ce problème ?

Selon quelles modalités l'Exécutif a-t-il transféré
ses compétences en matière d'enseignement aux
Communautés ?
ontslag van de Nederlandstalige vertegenwoordiger
van de Marokkaanse gemeenschap, zijn zij
helemaal niet meer vertegenwoordigd. Hoe wordt
dat opgelost?

Op welke wijze heeft de Executieve haar
bevoegdheden inzake onderwijs overgedragen aan
de Gemeenschappen?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Depuis le mois de septembre, des
réunions sont organisées avec l'Exécutif et avec
d'autres instances de la communauté musulmane
pour fixer les modalités des élections. Les opinions
divergent à ce propos. L'Exécutif a opté pour le
renouvellement d'un tiers de ses membres, mais
n'a pu établir juridiquement quels membres
devaient démissionner. Pour assurer une meilleure
représentation de la communauté musulmane de
Flandre et renforcer la légitimité de l'Exécutif, un
renouvellement total me paraît indiqué. Une
dernière réunion aura lieu prochainement en vue de
l'organisation des élections.


Etant donné que je souhaite nouer le dialogue avec
les personnes qui font preuve de loyauté et
témoignent du sens des responsabilités, je serai
très attentive à la méthode de travail du futur
Exécutif.

Une seule démission au sein de l'Exécutif a
officiellement été portée à ma connaissance.

Je n'interviens pas dans les contacts entre
l'Exécutif et les Communautés.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Sedert september wordt met de Executieve en met
andere instanties van de moslimgemeenschap
vergaderd om de modaliteiten van de verkiezingen
vast te leggen. Daarover bestaan uiteenlopende
opvattingen. De Executieve opteerde voor de
hernieuwing van een derde van haar leden, maar
kon juridisch niet onderbouwen welke leden ontslag
moesten nemen. Om een betere
vertegenwoordiging van de moslimgemeenschap in
Vlaanderen te realiseren en de legitimiteit van de
Executieve te versterken lijkt het mij aangewezen
ze integraal te vernieuwen. Binnenkort heeft een
laatste vergadering plaats om de verkiezingen te
plannen.

Aangezien ik een dialoog wil aangaan met
personen die loyaal zijn en
verantwoordelijkheidszin hebben, zal ik de manier
van werken van de toekomstige Executieve
nauwlettend volgen.


Ik kreeg officieel slechts mededeling van één
ontslag uit de Executieve.

Ik meng mij niet in de contacten van de Executieve
met de Gemeenschappen.
05.03 Tony Van Parys (CD&V): Le
renouvellement intégral de l'Exécutif constitue
effectivement la meilleure option. Si cette
modification n'intervient pas dans les délais prévus,
quelles initiatives la ministre prendra-t-elle ?

Le président de l'Exécutif entend s'octroyer une
indemnité de manière indue et son comportement
est tel qu'en réalité, il n'a plus sa place au sein d'un
organe représentatif agréé par la ministre.


Il semble que Mme Onkelinx n'ait pas été
correctement informée de la sous-représentation
des musulmans néerlandophones.

Dès lors, le besoin d'un interlocuteur loyal se fait
sentir plus que jamais. Des éléments non
démocratiques ne peuvent infiltrer l'Exécutif. La
ministre investira-t-elle la Sûreté de l'Etat d'une
05.03 Tony Van Parys (CD&V): De integrale
vernieuwing van de Executieve is inderdaad de
beste optie. Indien dat niet tijdig lukt, welke
initiatieven zal de minister dan nemen?


De voorzitter van de Executieve wil zich op een
onaanvaardbare wijze een vergoeding toe-eigenen
en stelt zich zodanig op dat hij eigenlijk niet langer
thuishoort in een representatief orgaan, erkend
door de minister.

De minister is blijkbaar niet juist geïnformeerd over
de ondervertegenwoordiging van de
Nederlandstalige moslims.

Meer dan ooit is een loyale gesprekspartner nodig.
Niet-democratische elementen mogen niet
infiltreren in de Executieve. Zal de minister daartoe
opdrachten geven aan de Staatsveiligheid?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/03/2004
CRABV 51
COM 204
8
mission à cet égard ?
05.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
La première fois que j'ai été ministre, Jean-Luc
Dehaene m'a appris à ne répondre à un problème
que lorsqu'il se posait. Nous verrons quand le
mandat de l'exécutif actuel arrivera à sa fin.
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
eerste keer dat ik minister was, leerde Jean-Luc
Dehaene mij een probleem pas aan te pakken
wanneer het zich voordeed. Wij zullen afwachten
tot het mandaat van de huidige Executieve afloopt.
05.05 Tony Van Parys (CD&V): Il est
indispensable d'établir un bon dialogue. Il s'agit
d'éviter toute polémique. L'attitude du président
actuel est inacceptable et empêche l'Exécutif d'être
un interlocuteur loyal. En guise de mise en garde,
je déposerai une motion de recommandation.
05.05 Tony Van Parys (CD&V): Een goede
dialoog is noodzakelijk. Elke polemiek moet worden
vermeden. De opstelling van de huidige voorzitter is
echter onaanvaardbaar en verhindert dat de
Executieve een loyale gesprekspartner is. Ter
waarschuwing dien ik een motie van aanbeveling
in.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Tony Van Parys et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Tony Van Parys
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de la Justice,
demande à la vice-première ministre et ministre de
la Justice de veiller à ce qu'un nouvel Exécutif des
Musulmans de Belgique soit désigné sur la base
d'élections générales avec la garantie qu'aucun
islamiste fondamentaliste ne puisse en devenir
membre."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Tony Van Parys en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Tony Van
Parys
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Justitie,
verzoekt de vice-eerste minister en minister van
Justitie erop toe te zien dat een nieuwe Executieve
van de Moslims van België wordt aangesteld op
basis van algemene verkiezingen waarbij
gegarandeerd wordt dat geen fundamentalistische
islamisten lid kunnen worden."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Anne-Marie Baeke et par MM. Eric Massin et
François-Xavier de Donnea.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Anne-Marie Baeke en door de heren Eric
Massin en François-Xavier de Donnea.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
06 Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'obligation, pour le demandeur, de remplir
personnellement sa demande de naturalisation et
la notion de 'séjour' figurant dans la législation
relative à la nationalité" (n° 2184)
06 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
verplichting om het verzoek tot naturalisatie
eigenhandig in te vullen door de aanvrager en de
notie 'verblijf' in de nationaliteitswetgeving"
(nr. 2184)
06.01 Jo Vandeurzen (CD&V): L'application de la
procédure de naturalisation accélérée met de plus
en plus clairement en évidence l'ampleur de ses
lacunes. J'ai posé une question écrite à propos du
fait que des fonctionnaires de consulats belges
refusent parfois de transmettre les demandes de
naturalisation au Parlement belge, estimant que la
demande n'a pas été complétée et signée par le
06.01 Jo Vandeurzen (CD&V): De toepassing van
de snel-Belgwet maakt de grote tekortkomingen
ervan steeds duidelijker. Ik heb een schriftelijke
vraag gesteld over het feit dat ambtenaren van
Belgische consulaten soms weigeren om
naturalisatieaanvragen aan het Parlement te
bezorgen, omdat ze menen dat de aanvraag niet
werd ingevuld en ondertekend door de aanvrager
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 204
22/03/2004
9
demandeur lui-même.

D'après sa réponse, la ministre considère qu'il va
de soi que le demandeur doit lui-même compléter
et signer sa demande, car cette démarché
témoigne de sa volonté d'intégration et de sa bonne
compréhension de la situation. Si le fonctionnaire
juge que cette condition n'est pas remplie, il peut
décider de ne pas transmettre la demande.

Faut-il déduire de cette réponse que le demandeur
est censé maîtriser une des langues nationales ?
En effet, si ce n'est pas le cas, il ne peut compléter
le formulaire de demande. La réponse implique-t-
elle que la volonté d'intégration du demandeur
constitue une présomption réfutable
? Peut-on
introduire un recours contre le refus éventuel d'un
fonctionnaire consulaire
? D'un point de vue
juridique, la situation me paraît pour le moins
confuse.
zelf.

De minister vindt het vanzelfsprekend dat de
aanvrager zijn aanvraag zelf invult en ondertekent,
zo valt in haar antwoord te lezen, want het is een
blijk van zijn wil tot integratie en van zijn goed
begrip van de situatie. Als de ambtenaar meent dat
die voorwaarde niet werd vervuld, kan hij besluiten
de aanvraag niet door te sturen.

Kunnen we uit dit antwoord afleiden dat de
aanvrager wordt geacht een van de landstalen te
beheersen? Anders kan hij immers het
aanvraagformulier niet invullen. Volgt uit het
antwoord dat de integratiebereidheid van de
aanvrager een weerlegbaar vermoeden is? Is er
een beroep mogelijk tegen een eventuele weigering
van een consulair ambtenaar? Dit lijkt mij op
juridisch vlak een verwarde situatie.
Si le requérant n'introduit pas lui-même sa
demande, il convient d'apporter la preuve que la
personne qui introduit la demande a reçu une
procuration du requérant. De quel type de
procuration s'agit-il exactement ?

Enfin, au cours de la discussion relative à la loi sur
l'acquisition rapide de la nationalité belge, la
ministre avait confirmé que seul un séjour légal est
pris en considération pour satisfaire aux conditions
en matière de durée de séjour. L'an dernier, la Cour
de cassation a indiqué que cela n'est pas stipulé
dans la loi et qu'un séjour de fait suffit. La ministre
prendra-t-elle une initiative législative pour rectifier
le tir ?
Als de aanvrager zijn aanvraag niet zelf indient,
moet het bewijs worden geleverd dat de persoon
die de aanvraag indient, een volmacht heeft
gekregen van de aanvrager. Om wat voor soort
volmacht gaat het?

Tijdens de bespreking van de snel-Belgwet
bevestigde de minister ten slotte dat enkel een
wettig verblijf in aanmerking wordt genomen om
aan de voorwaarden inzake verblijfsduur te
voldoen. Het Hof van Cassatie heeft vorig jaar
gesteld dat dit niet in de wet staat en dat een
feitelijk verblijf volstaat. Zal de minister een
wetgevend initiatief nemen om dit recht te zetten?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Il ne peut être déduit de ma réponse
que le demandeur doit maîtriser l'une des langues
nationales. Une demande est valable si elle
comporte la signature manuscrite du demandeur.
On considère que le demandeur manifeste sa
volonté d'intégration en introduisant une demande.

En ce qui concerne l'introduction d'une demande
de naturalisation par un mandataire ou un
représentant légal, le demandeur doit joindre à sa
demande la procuration spéciale et authentique ou
la preuve que le représentant possède un statut
légal. A mon sens, le fonctionnaire concerné ne doit
transmettre une demande à la Chambre que si
cette condition est remplie, mais la Commission
des naturalisations peut évidemment en juger
autrement. Il s'agit d'une simple procuration qui doit
être reçue dans la forme authentique.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Men mag uit mijn antwoord niet afleiden dat de
aanvrager een van de landstalen moet beheersen.
Een aanvraag is geldig als de aanvrager ze met de
hand ondertekent. Men gaat van de
veronderstelling uit dat de aanvrager zijn
integratiebereidheid toont door een aanvraag in te
dienen.

Wat de indiening van een naturalisatieaanvraag
door een gevolmachtigde of een wettelijke
vertegenwoordiger betreft, de aanvrager moet de
bijzondere en authentieke volmacht of het bewijs
dat de vertegenwoordiger een wettelijk statuut
heeft, bij de aanvraag voegen. Naar mijn mening
hoort de betrokken ambtenaar een aanvraag
slechts naar de Kamer door te sturen als aan die
voorwaarde is voldaan, maar de
Naturalisatiecommissie kan daar natuurlijk anders
over oordelen. Het gaat om een gewone volmacht
die in authentieke vorm moet worden ontvangen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/03/2004
CRABV 51
COM 204
10
(En français) En Belgique, une convention est
conclue devant notaire ; à l'étranger, devant un
agent diplomatique ou consulaire revêtu de la
compétence notariale ou devant toute autorité
étrangère compétente.
(Frans) In België wordt een overeenkomst voor een
notaris gesloten; in het buitenland, voor een
diplomatieke of consulaire ambtenaar met notariële
bevoegdheid of voor elke bevoegde buitenlandse
overheid.
J'ai demandé à mon administration d'analyser la
portée de l'arrêt du 22 janvier 2004 et de m'éclairer
sur la possibilité de préciser dans la loi que la
résidence principale dont question à l'article 12bis
du Code de la nationalité s'entend d'un séjour légal.
J'attends son avis pour prendre attitude.
Ik heb mijn administratie verzocht de draagwijdte
van het arrest van 22 januari 2004 te onderzoeken
en na te gaan of in de wet kan worden verduidelijkt
dat de hoofdverblijfplaats, zoals bepaald bij artikel
12bis van het Wetboek van de Belgische
nationaliteit, voor een wettelijk verblijf is bedoeld. Ik
wacht het advies van mijn administratie af alvorens
een standpunt in te nemen.
06.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Il est fâcheux
qu'une seule loi pose autant de problèmes. La
réponse orale de la ministre va à l'encontre de la loi
et de sa propre réponse écrite. Elle est tout
simplement incorrecte.

La notion de "résidence principale" doit être insérée
dans la loi. Cela n'a pas été fait à l'époque parce
que cela semblait aller de soi. La Cour de cassation
va devoir dire une fois encore que le gouvernement
a mal travaillé d'un point de vue légistique. Dans sa
réponse, hélas, la ministre ne parvient même pas à
respecter la loi.
06.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Het is vervelend
dat één wet voor zoveel problemen zorgt. Het
mondelinge antwoord van de minister gaat tegen
de wet en tegen haar eigen schriftelijke antwoord
in. Dit antwoord is gewoon niet correct.

Het woord `hoofdverblijfplaats' moet toegevoegd
worden aan de wet. Destijds werd het niet
toegevoegd omdat het evident leek. Nu zal het Hof
van Cassatie alweer moeten verklaren dat de
regering slecht wetgevingstechnisch werk heeft
geleverd. Helaas slaagt de minister er in haar
antwoord zelfs niet in de wet na te leven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Eric Massin à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
confiscation spéciale" (n° 2195)
07 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
bijzondere verbeurdverklaring" (nr. 2195)
07.01 Eric Massin (PS): Deux arrêts
contradictoires ont été rendus par la Cour de
cassation en matière de confiscation spéciale des
avantages patrimoniaux visés par les articles 42 et
505 du Code pénal, le premier rendu par la
chambre francophone le 14 janvier 2004, le
deuxième par la chambre néerlandophone le 21
octobre 2003.


L'arrêt du 14 janvier 2004 précise qu'en matière de
blanchiment, l'article 505 du Code pénal ne permet
que la confiscation in rem de ce qui a été blanchi et
quelles que soient les mains dans lesquelles l'objet
se trouve.

L'arrêt du 21 octobre 2003, par contre, permet de
déduire que l'Etat peut saisir le patrimoine propre
des condamnés si l'argent blanchi ne peut être
retrouvé.
07.01 Eric Massin (PS): Inzake de bijzondere
verbeurdverklaring van de in artikelen 42 en 505
van het Strafwetboek bedoelde
vermogensvoordelen heeft het Hof van Cassatie
twee tegenstrijdige arresten geveld. Het eerste
werd op 14 januari 2004 door de Franstalige kamer
geveld en het tweede werd op 21 oktober 2003
door de Nederlandstalige kamer geveld.

Het arrest van 14 januari 2004 bepaalt dat inzake
witwaspraktijken overeenkomstig artikel 505 van
het Strafwetboek enkel de verbeurdverklaring in
rem
van hetgeen werd witgewassen mogelijk is,
ongeacht wie het voorwerp in handen heeft.

Daarentegen kan uit het arrest van 21 oktober 2003
worden afgeleid dat de Staat beslag kan leggen op
het eigen vermogen van de veroordeelden indien
het witgewassen geld niet kan teruggevonden
worden.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 204
22/03/2004
11

Ne faudrait-il pas adapter la loi de façon à viser les
sommes d'argent par équivalents ?
Moet de wet niet worden aangepast teneinde de
bedoelde bedragen per equivalent aan te duiden?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Ces deux arrêts sont effectivement contradictoires.
Il appartient au législateur de proposer la réponse
adéquate. J'ai sollicité les avis du réseau
d'expertise en matière de délinquance économique,
financière et fiscale et du président de la Cetif sur
une modification de l'article 505 du Code pénal
dans le but d'assurer une plus grande efficacité
quant au volet financier de la grande criminalité et
je proposerai prochainement un avant-projet de loi.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Die
twee arresten zijn inderdaad tegenstrijdig. Het komt
de wetgever toe daar op een gepaste manier op in
te spelen. Ik heb het advies gevraagd van het
expertisennetwerk inzake economische, financiële
en fiscale delinquentie en van de voorzitter van de
CFI over een wijziging van artikel 505 van het
Strafwetboek teneinde het financiële aspect van de
zware criminaliteit efficiënter te kunnen aanpakken.
Ik zal binnenkort een voorontwerp van wet ter zake
indienen.
07.03 Eric Massin (PS): Je suis enchanté que l'on
en arrive à une réforme.

M. le ministre des Finances estime que l'article 505
du Code pénal est un élément très important en
matière de sécurité bancaire. Sans aller contre
l'intérêt des banques, j'espère que la proposition
permettra de saisir l'argent blanchi et visera
essentiellement les auteurs du blanchiment.
07.03 Eric Massin (PS): Ik ben buitengewoon blij
met deze aangekondigde hervorming.

Volgens minister van Financiën Reynders is artikel
505 van het Strafwetboek een uiterst belangrijk
gegeven wat het bankgeheim betreft. Ik wil niets
doen wat tegen de belangen van de banken
indruist, maar hoop toch dat het voorstel de
inbeslagname van witgewassen geld mogelijk zal
maken en dat vooral de witwassers zelf aangepakt
zullen worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Anne-Marie Baeke à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
conciliation en matière locative" (n° 2198)
08 Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de verzoening in huurzaken" (nr. 2198)
08.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): La loi-
programme de décembre 2002 a instauré, sous
certaines conditions, l'obligation de tenter une
conciliation en cas de litige opposant un bailleur à
son preneur. Il s'agit en l'occurrence de différends
relatifs à l'adaptation du loyer, au recouvrement
d'arriérés de loyer ou à une expulsion.

Dans combien de dossiers cette procédure a-t-elle
déjà été suivie? Dans combien de cas la procédure
a-t-elle abouti à une conciliation? En quel sens le
juge de paix a-t-il statué après l'échec de la
tentative de conciliation? Qu'advient-il lorsque
l'obligation de tenter une conciliation n'est pas
respectée?
08.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): Sinds de
programmawet van december 2002 geldt bij
betwistingen tussen huurder en verhuurder in
bepaalde gevallen een verplichte
verzoeningspoging. Het gaat om betwistingen over
de aanpassing van de huurprijs, over de
invordering van achterstallige huurgelden of over
huisuitzetting.

In hoeveel zaken werd deze procedure al
toegepast? In hoeveel dossiers is er een
verzoening tot stand gekomen? Wat was de
uitspraak van de vrederechter na gestrande
verzoeningspogingen? Wat bij niet-naleving van de
verplichte verzoeningspoging?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): J'ai demandé les statistiques à mon
administration. Dès que j'en disposerai, je vous les
transmettrai.

La loi ne prévoit pas de sanction spécifique en cas
de non-respect de la tentative obligatoire de
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De statistieken heb ik aan mijn administratie
gevraagd. Zodra ik ze heb, geef ik ze door.

In een specifieke sanctie voor wie de verplichte
verzoeningspoging niet naleeft, is in de wet niet
voorzien. De procedure stokt dan gewoon en het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/03/2004
CRABV 51
COM 204
12
conciliation. La procédure s'interrompt alors et il
appartient au juge d'inviter les parties à
entreprendre la tentative. L'ancien article du Code
judiciaire stipulait en outre qu'en cas de défaut du
défendeur, le juge pouvait reporter son jugement.
J'ai demandé aux juges de paix d'évaluer la
disposition. La loi pourra éventuellement être
modifiée en conséquence.
komt de rechter toe de partijen aan te manen de
poging te ondernemen. In het oude artikel uit het
Gerechtelijk Wetboek was overigens ook bepaald
dat indien de verweerder verstek liet gaan, de
rechter zijn uitspraak kon uitstellen. Ik heb de
vrederechters gevraagd de bepaling te evalueren.
Op basis daarvan kan de wet eventueel gewijzigd
worden.
08.03 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): J'attends
les chiffres.
08.03 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): Ik wacht de
cijfers af.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. François-Xavier de Donnea à
la vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "l'exécution des tranches
2003-2004 de
l'accord de coopération Etat-RBC" (n° 2203)
09 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de uitvoering van de schijven voor
2003-2004 van het samenwerkingsakkoord
tussen de Staat en het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest" (nr. 2203)
09.01 François-Xavier de Donnea (MR): Le taux
d'engagement des projets financés par la tranche
2003-2004 de l'accord de coopération est
particulièrement préoccupant. En 1999, le montant
initial a été indexé et a commencé à croître, d'abord
à la suite de l'indexation et ensuite grâce à l'ajout
de quatre tranches de 12,5 millions . Les taux
d'engagement se sont élevés à 39,8% en 1999,
montant à 55% en 2000, à 66% en 2001, pour
chuter à 36,5% en 2002. En 2003, il ne dépasserait
pas 45% et, pour le premier trimestre, on aurait à
peine engagé 3%.




Différentes voix s'élèvent, à Bruxelles, pour dire
qu'il manque 250 ou 500 millions par an. On peut
se demander pourquoi, lorsqu'on a de l'argent, on
ne parvient pas à le dépenser.

Il s'avère que, vu le nombre exagéré de projets, les
administrations ne parviennent plus à les digérer
techniquement. A cet égard, une responsabilité
collective s'est développée au cours du temps.
Mais le moment est venu de constater que le
système est en train de se bloquer de plus en plus
complètement.

Par ailleurs, certaines communes s'immisceraient
de plus en plus dans la réalisation de projets et
perturberaient très fort le processus.
09.01 François-Xavier de Donnea (MR): De mate
waarin kredieten worden vastgelegd voor projecten
die gefinancierd worden met middelen uit de schijf
2003-2004 van het samenwerkingsakkoord, is
buitengewoon zorgwekkend. In 1999 werd het
oorspronkelijk bedrag geïndexeerd en is het
beginnen toenemen, eerst ten gevolge van de
indexering en nadien door de toevoeging van vier
schijven van 12,5 miljoen euro. De
vastleggingspercentages bedroegen 39,8% in
1999, waarna zij opliepen tot 55% in 2000 en tot
66% in 2001 om nadien terug te vallen tot 36,5% in
2002. In 2003 zou dat cijfer niet hoger liggen dan
45% en voor het eerste trimester zou amper 3%
zijn vastgelegd.

In Brussel wordt van verschillende kanten beweerd
dat er een tekort is van 250 of 500 miljoen per jaar.
Men kan zich afvragen waarom, als men dan toch
geld heeft, men er niet in slaagt het uit te geven.

Gelet op het overdreven aantal projecten blijken de
administraties een en ander technisch niet meer
aan te kunnen. In dat dossier is er sprake van een
collectieve verantwoordelijkheid. Nu moeten wij
echter vaststellen dat het systeem almaar meer
geblokkeerd raakt.


Voorts zouden sommige gemeenten zich almaar
meer mengen in de realisatie van de projecten en
de totstandkoming ervan op die manier in het
gedrang brengen.
Il faut créer plus de collégialité entre l'Etat et la
Région. Les années où cela a bien marché sont
Er moet meer collegialiteit tussen de federale
overheid en het Gewest komen. De jaren waarin
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 204
22/03/2004
13
celles où il y a réellement eu une volonté de
travailler ensemble. Le comité interministériel de
l'accord de coopération se réunit de moins en
moins souvent. Il faut que cela change.

Confirmez-vous mes informations concernant les
taux d'engagement 2003-2004 ? Que faire pour
réduire le nombre de projets ? Il faut arrêter
l'immixtion inopportune de certaines communes
dans certains dossiers. Que comptez-vous faire
pour promouvoir la collégialité? Avez-vous pris des
mesures pour simplifier les procédures, parfois
extrêmement lourdes ? J'accepterai une réponse
écrite à ma dernière question qui concerne la liste
des travaux dont le début est certain en 2004.



Il est très bien de dire qu'une Région manque
d'argent. Encore faut-il que l'administration suive.

Nous disposions pour cette année d'environ 212
millions. S'il y a des blocages administratifs, peut-
être pourrait-on prendre quelques millions pour
soigner l'administration tant régionale que fédérale?
een en ander goed heeft gefunctioneerd, waren die
waarin er echt sprake was van een bereidheid tot
samenwerking. Het interministerieel comité van het
samenwerkingsakkoord komt almaar minder vaak
samen en dat moet veranderen.
Bevestigt u mijn verklaringen in verband met het
vastleggingspercentage 2003-2004? Wat kan er
worden ondernomen om het aantal projecten terug
te schroeven? Men moet komaf maken met de
ongepaste inmenging van bepaalde gemeenten in
sommige dossiers. Welke maatregelen zal u nemen
om de collegialiteit te bevorderen? Heeft u
maatregelen getroffen om de soms zeer
omslachtige procedures te vereenvoudigen? Ik ben
bereid een schriftelijk antwoord te aanvaarden op
mijn laatste vraag, die betrekking heeft op de lijst
van werken die zeker in 2004 zullen aanvangen.

Het Gewest zou niet genoeg geld hebben: allemaal
goed en wel, maar de administratie moet volgen.

Wij beschikten voor dit jaar over ongeveer 212
miljoen. Als het administratieve raderwerk stokt,
dan zou men misschien enkele miljoenen kunnen
uitgeven om de werking van de regionale en de
federale administratie te verbeteren?
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Un excellent travail a été fourni par les membres de
la direction Infrastructures de transport du SPF
Mobilité. Un jour, Monsieur de Donnea, je vous
emmènerai au sein de cette direction pour discuter
avec l'ensemble de ce personnel.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit
en Vervoer heeft puik werk geleverd. Op een dag
neem ik u een keertje mee naar die Directie,
mijnheer de Donnéa, dan kan u met alle
personeelsleden praten.
09.03 François-Xavier de Donnea (MR): Je ne
mets pas en cause la qualité de leur travail !
09.03 François-Xavier de Donnea (MR): Maar ik
twijfel niet aan de kwaliteit van hun werk!
09.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
En date du 31 décembre 2003, soit dix ans après la
mise en place de l'accord de coopération, nous
avions un taux de réalisation de 82%. Pour une
machine qui demande l'accord de deux entités
politiques, je trouve cela pas mal.

Le taux d'engagement pour 2003 s'est élevé à 75%
du budget initial. J'aurais préféré qu'il soit plus
élevé mais l'année 2003 n'a pas été une année
comme les autres.

Pour 2004, les dossiers introduits pour engagement
à la date du 19 mars s'élèvent à 28.500.267 .
L'équipe de la DIT travaille à aboutir à un
engagement de 40 millions au cours du premier
trimestre 2004.

Quant aux travaux prévus cette année, nous
dénombrons un total de 45 études dans le cadre de
09.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Op 31
december 2003, tien jaar na de ondertekening van
het samenwerkingsakkoord, haalden we een
uitvoeringsgraad van 82%. Niet slecht voor een
machinerie die de instemming vereist van twee
politieke entiteiten.

Het vastleggingspercentage voor 2003 bedroeg
75% van het oorspronkelijke budget. Wat mij betreft
mocht dat nog hoger liggen, maar 2003 was geen
gewoon jaar.

Voor 2004 waren er op 19 maart voor 28.500.267
euro dossiers ingediend met het oog op de
vastlegging van kredieten. De DVI streeft ernaar
tijdens het eerste kwartaal van 2004 voor 40
miljoen euro kredieten te kunnen vastleggen.

Wat de voor dit jaar geplande werken betreft, zijn er
in het kader van Beliris 45 studies, waarmee in
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/03/2004
CRABV 51
COM 204
14
Beliris pour un montant total de 14,9 millions et,
actuellement, 110 dossiers en cours d'exécution
pour un total de 184,5 millions.
totaal 14,9 euro miljoen gemoeid is. Van 110
dossiers is de uitvoering momenteel aan de gang,
voor een totaal bedrag van 184,5 miljoen.
Concernant les mesures pour améliorer le
pourcentage des engagements budgétaires, on a
déjà réalisé pas mal d'étapes. Dans un premier
temps, il y a eu l'instauration d'un fonds
garantissant que les crédits non utilisés ne sont pas
perdus l'année suivante s'ils n'ont pas été
consommés. Ensuite, il a été prévu que ce fonds
peut être alimenté par l'intervention de tiers. Par
ailleurs, les procédures administratives ont été
simplifiées en ajustant les délégations de pouvoirs.

En ce qui concerne la simplification des procédures
de décision, dorénavant, une décision de transfert
de chapitre à chapitre ne demandera plus le
passage en conseil des ministres mais bien
l'accord des parties autour de la table du conseil
spécial Beliris.

Beliris est un accord entre deux parties. C'est un
accord qui requiert l'énergie des deux partenaires
pour fonctionner au meilleur profit de l'ensemble
des citoyens bruxellois.
Om het percentage budgettaire vastleggingen op te
krikken, werden al heel wat maatregelen genomen.
In eerste instantie werd een fonds opgericht om
ervoor te zorgen dat de niet-gebruikte kredieten
naar het volgende jaar worden overgedragen.
Voorts werd beslist dat dat fonds ook door derden
kan worden gespijsd. Bovendien werden de
administratieve procedures, dankzij een
aanpassing van de bevoegdheidsdelegaties,
vereenvoudigd.


Ook de beslissingsprocedures werden eenvoudiger
gemaakt. Zo dient de Ministerraad niet langer te
beslissen over verschuivingen tussen verschillende
hoofdstukken, maar volstaat de instemming van de
partijen rond de tafel van de bijzondere Beliris-raad.


Beliris is een akkoord tussen twee partijen, dat alle
Brusselaars maar ten goede kan komen indien
beide partners daar hun steentje toe bijdragen.
09.05 François-Xavier de Donnea (MR): En effet,
l'administration ne porte pas la responsabilité du
taux d'engagement. Ce qui est inquiétant, c'est que,
depuis 1999, on a des engagements en dents de
scie, avec un trend plutôt descendant. Vous devrez
continuer à lutter pour concentrer davantage les
efforts. Il serait également utile d'étoffer quelque
peu l'administration et surtout d'éviter des
interventions intempestives de l'un ou l'autre.
09.05 François-Xavier de Donnea (MR): Het
klopt dat de administratie niet verantwoordelijk is
voor het vastleggingspercentage. Wat me zorgen
baart, is dat de vastleggingen sinds 1999 met
pieken verlopen, maar met een eerder dalende
tendens. U zal zich er voort moeten op toeleggen
de inspanningen nog meer te bundelen. Het zou
ook nuttig zijn de administratie enigszins te
versterken. Bovenal moeten ongepaste
bemoeienissen worden vermeden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Karel Pinxten à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
devoir de réserve et le secret professionnel
auxquels sont tenus les juges honoraires"
(n° 2204)
10 Vraag van de heer Karel Pinxten aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
zwijgplicht en het beroepsgeheim van oud-
rechters" (nr. 2204)
10.01 Karel Pinxten (VLD): Nul ne conteste le fait
que les magistrats, eu égard à la dignité de leur
fonction, doivent se conformer à certaines règles
vis-à-vis du monde extérieur, en particulier dans les
médias. Les magistrats émérites ou honoraires
jouissent d'une certaine autorité morale.

Différentes dispositions à ce sujet sont inscrites
dans le Code judiciaire. Je renvoie également au
paragraphe 67 de l'arrêt Buscemi du 16 septembre
1999 de la Cour européenne des droits de
10.01 Karel Pinxten (VLD): Iedereen is het erover
eens dat magistraten zich tegenover de
buitenwereld en zeker in de media moeten houden
aan bepaalde regels. Dit hangt samen met de
waardigheid van het ambt. Magistraten op
emeritaat of op rust hebben een bepaald moreel
gezag.

Hierover staat een aantal bepalingen in het
Gerechtelijk Wetboek. Ik verwijs ook naar paragraaf
67 van het arrest-Buscemi van 16 september 1999
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 204
22/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
l'homme. Le pouvoir judiciaire est tenu à un devoir
général de réserve. Nous sommes aujourd'hui
confrontés à un juge qui fait des déclarations à tort
et à travers dans la presse et à la télévision. En
l'occurrence, il ne s'en tient pas à des informations
générales.
van het Europees Hof voor de Rechten van de
Mens. Voor de rechterlijke macht geldt in het
algemeen terughoudendheid. Nu hebben we te
maken met een rechter die te pas en te onpas
uitspraken doet in de pers en op televisie. Hij
beperkt zich hierbij niet tot algemene berichtgeving.
Dans le quotidien De Morgen du 24 mars 2004,
l'intéressé a déclaré expressément ne pas
souhaiter accéder à l'éméritat pour pouvoir
s'exprimer en toute liberté et pour éviter que l'on
puisse mettre en cause ses droits à la pension. Il se
livre notamment à des déclarations concernant le
juge d'instruction Langlois, témoigne son soutien
aux parties civiles et dit s'étonner des rapports des
experts scientifiques. Cette évolution me paraît
particulièrement inquiétante. Si un magistrat choisit
de prendre sa retraite, il est inadmissible qu'il
puisse, du jour au lendemain, faire des déclarations
et formuler des appréciations. Je ne dis pas qu'il y
ait lieu de légiférer d'emblée. Quid leges sine
moribus ?
Cette tendance porte gravement
préjudice à l'ensemble de notre magistrature et est
contraire à une certaine dignité, étroitement liée à
une bonne jurisprudence.

La ministre a-t-elle une opinion sur ce qui peut être
dit ou pas ? Estime-t-elle que des mesures sont
nécessaires ? Pour ma part, je considère que
certains affirmations de l'intéressé sont
absolument inacceptables.
In De Morgen van 20 maart 2004 verklaart de
betrokkene uitdrukkelijk dat hij niet op emeritaat
wenste te gaan om vrijuit te kunnen spreken en om
te vermijden dat men zijn pensioenrechten zou
kunnen aantasten. Hij doet onder meer uitspraken
over onderzoeksrechter Langlois, betuigt steun aan
de burgerlijke partijen en uit zijn verbazing over
verslagen van wetenschappelijke experts. Ik vind
dit een buitengewoon zorgwekkende evolutie. Als
een magistraat verkiest op rust te gaan, is het
ongerijmd dat hij van de ene dag op de andere
uitspraken kan doen en appreciaties kan geven Ik
zeg niet dat er onmiddellijk wetgevend moet
worden opgetreden. Quid leges sine moribus. Deze
tendens is zeer schadelijk voor onze hele
magistratuur. Het doet afbreuk aan een stuk
waardigheid die nauw verband houdt met een
correcte rechtspraak.


Heeft de minister een opinie over wat er kan en niet
kan? Moet er volgens haar worden ingegrepen?
Een aantal zaken dat door de betrokkene naar
buiten werd gebracht, kan wat mij betreft absoluut
niet.
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Toute dérogation aux libertés constitutionnelles doit
être confrontée aux nécessités de notre société
démocratique, dans le respect du principe de
proportionnalité.

La retenue qui s'impose aux magistrats dans leur
cadre professionnel ne doit pas être transposée au
magistrat retraité. En tant que ministre de la
Justice, je n'ai aucun moyen d'empêcher un
magistrat retraité de faire connaître son opinion, en
supposant d'ailleurs que je le veuille.
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Iedere
afwijking van de grondwettelijke vrijheden dient,
met eerbied voor het proportionaliteitsbeginsel, aan
de noden van onze democratische samenleving te
worden getoetst.

De terughoudendheid waarvan magistraten bij de
uitoefening van hun ambt blijk dienen te geven, is
niet langer vereist eens zij gepensioneerd zijn. Als
minister van Justitie beschik ik over geen enkel
middel om te voorkomen dat een gepensioneerd
magistraat zijn mening kenbaar maakt, als ik dat al
zou willen.
Il peut en effet se poser des problèmes particuliers
mais il est dangereux de créer un cadre général
pour l'un ou l'autre débordement possible.

J'examinerai l'arrêt que vous avez cité avec
attention.

Je ne sais pas quel intérêt pourrait avoir une
discussion en commission. A priori, ma première
réponse sera la prudence vis-à-vis de la gestion de
cette obligation constitutionnelle.
Er kunnen inderdaad bijzondere problemen rijzen,
maar een algemeen kader creëren voor een of
andere mogelijke ontsporing is gevaarlijk.

Ik zal het door u aangehaalde arrest aandachtig
bekijken.

Ik zie het nut van een bespreking in commissie niet
in. A priori is mijn eerste reactie er één van
voorzichtigheid met betrekking tot het nakomen van
die grondwettelijke verplichting.
22/03/2004
CRABV 51
COM 204
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
10.03 Karel Pinxten (VLD): Dans le cadre de la
préparation de cette question, j'ai consulté un
professeur de droit pénal et quelques magistrats.
Ceux-ci sont également convaincus des dangers
potentiels d'une trop grande liberté de parole, mais
ils émettent une certaine réserve à l'égard d'une
intervention éventuelle du législateur. Le risque est
réél qu'un ancien président d'une cour d'assises
s'exprime au sujet de l'intervention d'un collègue
encore actif. Fort de son expérience, il pourrait faire
davantage autorité que ses plus jeunes collègues
aux yeux du citoyen. Je ne reproche pas aux
médias d'offrir un forum aux magistrats qui
souhaitent faire part de leur opinion, mais un
magistrat qui va trop loin dans ses commentaires
au sujet d'un procès en cours nuit non seulement à
l'image de ses anciens collègues, mais peut
également exercer une influence néfaste sur
l'opinion publique et miner la confiance dans le bon
fonctionnement de la justice.
10.03 Karel Pinxten (VLD): Ik heb bij de
voorbereiding van deze vraag overleg gepleegd
met een hoogleraar strafrecht en met enkele
magistraten. Ook zij zijn overtuigd van de mogelijke
gevaren van een te grote loslippigheid, maar ze
stellen zich wel terughoudend op ten aanzien van
een mogelijk optreden van de wetgever. Het gevaar
is toch niet denkbeeldig dat een voormalig
voorzitter van een hof van assisen zijn mening
verkondigt over het optreden van een nog actieve
collega. Door zijn ervaring kan hij in de ogen van de
burgers met meer gezag spreken dan zijn jongere
collega's. Ik verwijt niet aan de media dat ze een
forum geven aan magistraten die hun mening willen
verkondigen, maar een magistraat die te ver gaat in
zijn commentaar op een hangende rechtszaak,
beschadigt niet alleen het imago van zijn
voormalige collega's, hij kan ook een nefaste
invloed uitoefenen op de publieke opinie en het
vertrouwen in de goede werking van het gerecht
ondermijnen.
Le président: Le problème décrit par M. Pinxten
vaut également pour l'intervention de certains
anciens ministres.
De voorzitter: Het probleem dat de heer Pinxten
schetst, geldt eigenlijk ook voor het optreden van
sommige oud-ministers.
10.04 Karel Pinxten (VLD): Nul n'ignore que les
hommes politiques disent souvent n'importe quoi
mais on attend mieux des magistrats.
10.04 Karel Pinxten (VLD): Van politici weet men
dat ze vaak om het even wat zeggen, maar van
magistraten verwacht men dat niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
15h.47.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.47 uur.

Document Outline