CRABV 51 COM 195
CRABV 51 COM 195
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
16-03-2004 16-03-2004
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 195
16/03/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "les déclarations du ministre en ce
qui concerne l'incidence budgétaire de la réforme
de l'impôt des sociétés" (n° 1964)
1
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de uitlatingen van de minister
in verband met de budgettaire impact van de
hervorming van de vennootschapsbelasting"
(nr. 1964)
1
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "les déclarations du ministre au sujet
de la diffusion d'informations erronées" (n° 2021)
2
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de beweringen van de
minister over het verspreiden van foute informatie"
(nr. 2021)
2
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances, Hendrik Bogaert
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën, Hendrik Bogaert
Question de Mme Marleen Govaerts au ministre
des Finances sur "la simplification des déductions
fiscales prévues dans l'accord de gouvernement"
(n° 2052)
4
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "de vereenvoudiging
van de fiscale aftrekken ingeschreven in het
regeerakkoord" (nr. 2052)
4
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des
Finances sur "les biocarburants" (n° 2066)
4
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Financiën over "de biobrandstoffen"
(nr. 2066)
4
Orateurs: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de Mme Dominique Tilmans au ministre
des Finances sur "la remise en cause du dispositif
prévu par la convention franco-belge du 10 mars
1964 relative au régime des travailleurs frontaliers
français" (n° 2072)
5
Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan de
minister van Financiën over "het ter discussie
stellen van de bepalingen van de overeenkomst
tussen Frankrijk en België van 10 maart 1964
betreffende de regeling voor Franse
grensarbeiders" (nr. 2072)
5
Orateurs:
Dominique Tilmans, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Dominique Tilmans, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur «les modifications structurelles
suggérées par la Cour des comptes concernant le
rapport annuel de l'administration générale des
impôts» (n° 2102)
7
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de door het Rekenhof
voorgestelde structurele wijzigingen aan het
jaarverslag van de algemene administratie van de
belastingen" (nr. 2102)
7
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "l'évaluation de la mise à jour du
programme de stabilité par le Conseil Ecofin"
(n° 2107)
8
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de evaluatie van de update
van het stabiliteitsprogramma door de Ecofin-
raad" (nr. 2107)
8
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "les recouvrements par les bureaux
des receveurs des domaines et des amendes
pénales" (n° 2108)
9
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de invorderingen door de
kantoren van de ontvangers van de domeinen en
de penale boeten" (nr. 2108)
9
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/03/2004
CRABV 51
COM 195
ii
Question de M. Jacques Chabot au ministre des
Finances sur "la fiscalité écologique" (n° 2142)
10
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Financiën over "ecologische
fiscaliteit" (nr. 2142)
10
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Geert Lambert au ministre des
Finances sur "la perception des frais de justice"
(n° 2113)
12
Vraag van de heer Geert Lambert aan de minister
van Financiën over "de inning van gerechtskosten"
(nr. 2113)
12
Orateurs: Geert Lambert, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Geert Lambert, Didier Reynders,
minister van Financiën
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 195
16/03/2004
1

COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
16
MARS
2004
Matin
______
van
DINSDAG
16
MAART
2004
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10h.22 par M.
François-Xavier de Donnea, président.
De openbare vergadering wordt geopend om 10.22
uur door de heer François-Xavier de Donnea,
voorzitter.
01 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "les déclarations du ministre en ce
qui concerne l'incidence budgétaire de la
réforme de l'impôt des sociétés" (n° 1964)
01 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de uitlatingen van
de minister in verband met de budgettaire impact
van de hervorming van de
vennootschapsbelasting" (nr. 1964)
01.01 Carl Devlies (CD&V): La réforme de l'impôt
des sociétés sera mise en oeuvre en grande partie
à partir de l'exercice d'imposition 2004. Lors de
l'examen du projet de loi en commission de la
Chambre, le ministre a déclaré que cette réforme
devait revêtir un caractère neutre sur le plan
budgétaire. La Cour des comptes devait s'en
assurer. Des mesures compensatoires devraient
être envisagées en cas de réduction des recettes.
La publication du premier rapport d'évaluation de la
Cour des comptes n'est prévue qu'au second
semestre de l'année 2005. Dès lors, il est étonnant
qu'au cours d'un déjeuner-débat organisé par ICC
Belgique, le ministre ait laissé entendre que les
entreprises bénéficieront globalement d'une
réduction de l'impôt des sociétés. Sur quels
éléments le ministre fonde-t-il ses déclarations ?
01.01 Carl Devlies (CD&V): De hervorming van
de vennootschapsbelasting wordt grotendeels van
kracht vanaf het aanslagjaar 2004. Bij de
behandeling van het wetsontwerp in de
Kamercommissie verklaarde de minister dat de
hervorming budgettair neutraal diende te zijn. Het
Rekenhof zou daarover waken. Bij dalende
inkomsten zouden compenserende maatregelen
moeten worden overwogen. Het eerste
evaluatierapport van het Rekenhof kunnen we pas
in het tweede semester van 2005 verwachten. Het
verwondert ons dan ook dat de minister tijdens een
lunchdebat georganiseerd door ICC België liet
uitschijnen dat de bedrijven samen minder
vennootschapsbelastingen zullen betalen. Waarop
baseert de minister zich om dat te zeggen?
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il est trop tôt pour dire quoi que ce soit du
monitoring de la Cour des comptes. La réforme de
l'impôt des sociétés implique une réduction des
taux pour toutes les entreprises. En ce qui
concerne les PME, cela se fera sans la moindre
compensation. D'autre part, certaines mesures
compensatoires seront sans effet pour de
nombreuses entreprises. Je pense par exemple
aux règles destinées à améliorer la lutte contre la
fraude. Nous devons continuer de réduire la
fiscalité des sociétés et prendre parallèlement
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het is te vroeg om iets te zeggen over de
monitoring door het Rekenhof. De hervorming van
de vennootschapsbelasting houdt in dat de tarieven
voor alle bedrijven verminderd worden. Wat de
KMO's betreft gebeurt dit zonder enige
compensatie. Er zijn ook compensatiemaatregelen
die geen effect hebben op heel wat bedrijven, zoals
de regels voor een verbeterde fraudebestrijding.
We moeten de belastingen op de vennootschappen
verder verminderen en ondertussen nog andere
compensatiemaatregelen nemen, zoals de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/03/2004
CRABV 51
COM 195
2
d'autres mesures compensatoires comme les bonis
de liquidation. Outre la réforme des diverses formes
d'impôt des sociétés, nous avons pris d'autres
mesures encore qui feront en sorte que les
entreprises paieront moins d'impôts: l'exonération
des plus-values sur les voitures de société, le tax
shelter, les mesures concernant les secteurs de la
marine marchande et de la pêche, les mesures
destinées à promouvoir la recherche scientifique,
les mesures relatives au travail de nuit et au travail
en équipe, les investissements dans la sécurité.
Les résultats pour 2003 indiquent déjà que les
impôts ont baissé pour les entreprises.
liquidatieboni. Naast de hervorming van de
vennootschapsbelastingen werden nog andere
maatregelen genomen waardoor de bedrijven
minder belastingen zullen betalen: vrijstelling van
de meerwaarden op bedrijfsvoertuigen, tax shelter,
maatregelen met betrekking tot de
koopvaardijsector en de visserijsector, maatregelen
ter bevordering van het wetenschappelijk
onderzoek, maatregelen met betrekking tot de
nacht- en ploegenarbeid, investeringen in
veiligheid. De resultaten voor 2003 laten reeds een
daling van de belastingen voor de bedrijven zien.
01.03 Carl Devlies (CD&V): Le ministre nous
présente une courte liste de tarifs réduits mais
ceux-ci s'accompagnent cependant de nouvelles
mesures. En réalité, il s'agit d'une opération neutre.
La réduction de l'impôt des sociétés entraînera-t-
elle ou non une baisse des charges sociales pour
les entreprises ? Le ministre doit parler un langage
clair.
01.03 Carl Devlies (CD&V): De minister geeft een
lijstje met verminderde tarieven, maar deze gaan
wel gepaard met nieuwe maatregelen, zodat het
eigenlijk een neutrale operatie is. Zal de
vermindering van de vennootschapsbelasting nu al
dan niet leiden tot een afname van de fiscale lasten
van de bedrijven? De minister moet duidelijkheid
scheppen.
01.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Ma réponse est claire. On ne peut comparer des
mesures compensatoires visant à mieux combattre
la fraude à une hausse de l'impôt. Finalement, une
amélioration de la perception et l'instauration de la
déclaration libératoire unique, par exemple,
permettent à tous les contribuables de bénéficier
d'une réduction d'impôt, tant au niveau de l'impôt
des personnes physiques qu'au niveau de l'impôt
des sociétés.
01.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Mijn
antwoord is duidelijk. Men mag compenserende
maatregelen ten voordele van een betere
fraudebestrijding niet gelijkstellen met een
verhoging van de belasting. Uiteindelijk scheppen
een betere inning en bijvoorbeeld ook de
eenmalige bevrijdende aangifte mogelijkheden om
de belastingen voor elke belastingplichtige te
verminderen, zowel op het vlak van de
personenbelasting als op dat van de
vennootschapsbelasting.
01.05 Carl Devlies (CD&V): Je répète que le
ministre se contredit : il y a quelques mois, il
qualifiait la réforme de l'impôt des sociétés
d'opération neutre, mais voilà qu'il évoque
explicitement une réduction de l'impôt. C'est soit
l'un soit l'autre. En tout état de cause, je souhaite
que le ministre me communique une estimation de
l'incidence budgétaire de la réduction de l'impôt des
sociétés au cours des années à venir.
01.05 Carl Devlies (CD&V): Ik herhaal dat de
minister zichzelf tegenspreekt: enkele maanden
geleden sprak hij met betrekking tot de
vennootschapsbelasting van een neutrale operatie,
nu heeft hij het expliciet over een vermindering. Het
is het ene of het andere. Ik zou alleszins van de
minister een raming willen krijgen van de
budgettaire impact van de vermindering van de
vennootschapsbelasting over de volgende jaren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "les déclarations du ministre au
sujet de la diffusion d'informations erronées"
(n° 2021)
02 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de beweringen van
de minister over het verspreiden van foute
informatie" (nr. 2021)
02.01 Carl Devlies (CD&V): J'ai lu dans un article
du quotidien De Morgen du 2 mars que le ministre,
sans nommer explicitement mon parti, a reproché à
l'opposition d'entraver l'opération DLU en diffusant
des informations erronées sur les investissements
02.01 Carl Devlies (CD&V): In De Morgen van 2
maart las ik dat de minister, zonder mijn partij
expliciet te noemen, de oppositie verwijt stokken in
de wielen van de EBA-operatie te steken door
foutieve informatie te verspreiden over
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 195
16/03/2004
3
consentis dans l'immobilier.

Le ministre pourrait-il me préciser à quel moment
un membre du CD&V, et lequel, aurait diffusé ces
informations erronées ?
investeringen in vastgoed.

Kan de minister mij zeggen waar en wanneer
iemand van CD&V deze foutieve informatie zou
hebben verspreid?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'arrêté royal du 9 janvier 2004 dispose que l'achat,
la construction et/ou la rénovation de biens
immobiliers situés sur le territoire de l'Union
européenne sont considérés comme un
investissement ou un réinvestissement. La
déclaration libératoire unique au taux de 6 pour
cent est dès lors d'application. Rien n'empêche le
déclarant de considérer les dépôts d'argent, y
compris les comptes à terme, comme un
investissement initial pour ensuite réinvestir cet
argent dans des biens immobiliers, conformément
au délai prévu par la loi.

Dès lors, d'aucuns affirment indûment que, dans la
pratique, il est impossible d'investir dans des biens
immobiliers dans le cadre de la législation sur la
DLU. Le CD&V est opposé à la DLU. Il est donc
normal qu'il communique des informations erronées
aux contribuables.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
koninklijk besluit van 9 januari 2004 bepaalt dat de
aankoop, het bouwen en/of de renovatie van
gebouwde onroerende goederen, gelegen binnen
de grenzen van de Europese Unie, als investering
of herinvestering in aanmerking komen, zodat de
eenmalige bevrijdende aangifte van 6 procent geldt.
Niets belet dat de aangever als oorspronkelijke
investering gelddeposito's, met inbegrip van
termijnrekeningen, in aanmerking neemt om
nadien, binnen de door de wet gestelde termijn, te
herinvesteren in onroerende goederen.


Sommigen beweren bijgevolg ten onrechte dat
investeringen in onroerende goederen in de praktijk
niet mogelijk zijn in het kader van de EBA-
wetgeving. CD&V is tegen de EBA-maatregel. Het
is dus normaal dat zij foutieve informatie geeft aan
de belastingplichtigen.
02.03 Carl Devlies (CD&V): Sur le plan du
contenu, je n'ai aucune critique à formuler à
l'encontre du ministre. Je lui demanderais qu'il
m'indique les informations erronées que le CD&V
aurait diffusées à ce sujet. En tout état de cause, je
n'ai rien à voir dans cette histoire.
02.03 Carl Devlies (CD&V): Ik spreek de minister
inhoudelijk niet tegen. Ik wil dat hij me zegt welke
verkeerde informatie iemand van CD&V hierover
zou hebben verspreid. Ik was het in elk geval niet.
02.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Moi non plus. Le
ministre doit appeler les choses par leur nom.
02.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik ook niet. De
minister moet hier man en paard noemen.
02.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le CD&V approuve-t-il mon commentaire ?
02.05 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Gaat CD&V akkoord met mijn commentaar?
02.06 Hendrik Bogaert (CD&V): Non !
02.06 Hendrik Bogaert (CD&V): Neen!
02.07 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Voilà qui étaye donc ma théorie.
02.07 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
bewijst dus mijn stelling.
02.08 Carl Devlies (CD&V): Nous partageons
l'analyse quant au fond mais nous dénonçons les
affirmations selon lesquelles mon parti diffuserait
des informations erronées. Ce n'est pas parce que
nous ne partageons pas le même point de vue
intellectuel sur certains dossiers que nous faisons
entorse à la vérité.
02.08 Carl Devlies (CD&V): We gaan wel akkoord
met de inhoudelijke analyse, maar niet met de
beweringen dat mijn partij verkeerde informatie
erover zou verspreiden. Het is niet omdat we het
intellectueel niet eens zijn met bepaalde zaken dat
wij de waarheid geweld aandoen.
02.09 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Des membres de votre parti ont intenté une action
en justice sur la base d'une interprétation erronée
de la loi sur la DLU.
02.09 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Leden van uw partij zijn naar de rechtbank
getrokken op basis van een foutieve interpretatie
van de EBA-wet.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/03/2004
CRABV 51
COM 195
4
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Marleen Govaerts au
ministre des Finances sur "la simplification des
déductions fiscales prévues dans l'accord de
gouvernement" (n° 2052)
03 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "de vereenvoudiging
van de fiscale aftrekken ingeschreven in het
regeerakkoord" (nr. 2052)
03.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): La
Confédération de la construction estime qu'il faut
simplifier la procédure relative à la déduction fiscale
d'investissements dans des biens immobiliers dans
le cadre de l'impôt des personnes physiques.
L'intention de le faire a été inscrite dans l'accord de
gouvernement. La simplification sera-t-elle déjà
perceptible dans les nouveaux formulaires de
déclaration fiscale?
03.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): De
Confederatie Bouw vindt dat de procedure voor de
fiscale aftrek van investeringen in onroerende
goederen in de personenbelasting eenvoudiger
moet worden gemaakt. Het voornemen daartoe
werd opgenomen in het regeerakkoord. Zal de
vereenvoudiging al zichtbaar zijn in de nieuwe
belastingaangifteformulieren?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le gouvernement a déjà pris un certain nombre de
mesures qui favorisent le secteur de la
construction. Je renvoie notamment aux possibilités
que crée la DLU.

La simplification des déductions fiscales
concernant des investissements dans des biens
immobiliers doit encore être réglementée
légalement. Par conséquent, les formulaires de
déclaration pour l'exercice d'imposition 2004 ne
contiendront pas encore de simplification. Le
contribuable qui éprouve des difficultés à remplir sa
déclaration peut toujours faire appel à son service
de taxation ou à des spécialistes externes.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
regering heeft al een aantal maatregelen getroffen
die de bouwsector ten goede komen. Ik verwijs
onder meer naar de mogelijkheden die de EBA
schept.

De vereenvoudiging van de fiscale aftrekken
betreffende investeringen in onroerende goederen
moet nog wettelijk geregeld worden. De
aangifteformulieren voor het aanslagjaar 2004
zullen bijgevolg nog geen vereenvoudiging
bevatten. De belastingplichtige die moeilijkheden
ondervindt met zijn aangifte, kan altijd een beroep
doen op zijn taxatiedienst of op externe
specialisten.
03.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK):
Durant la période des déclarations fiscales, les
services de taxation sont généralement très
sollicités. Les sociétés des conseillers fiscaux ne
manqueront donc pas de travail.
03.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): In de
periode van de belastingaangiften zijn de
taxatiediensten veelal heel druk bevraagd. De
firma's van de fiscale adviseurs zullen dus niet om
werk verlegen zitten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
des Finances sur "les biocarburants" (n° 2066)
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Financiën over "de biobrandstoffen"
(nr. 2066)
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Dans quel délai
les directives européennes 2003/96, relative aux
biocarburants, qui devait être transposée pour fin
2003, et 2003/30, relative aux mesures incitatives à
la production de biocarburants, seront-elles
transposées en droit belge?

Si la transposition tarde, une entreprise de Marchin
qui mène un projet pilote sur le colza arrivant à
terme risque de devoir fermer.
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Wanneer zullen
de Europese richtlijnen 2003/96 over de
biobrandstoffen die eind 2003 in Belgisch recht
moest omgezet zijn en 2003/30 houdende
maatregelen om de productie van biobrandstoffen
te stimuleren in Belgisch recht worden omgezet?

De verdere erkenning van een proefproject met
koolzaad op een boerderij in Marchin hangt af van
de omzetting van de richtlijnen. Zo die er niet komt
betekent dit het einde van het project en kan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 195
16/03/2004
5


Une défiscalisation différentielle est-elle prévue?
Une distinction est-elle prévue entre la production
intra et extra-européenne?


Le Brésil peut produire de l'éthanol à très bon prix
et pourrait envahir le marché si la transposition des
directives tarde.

Ma dernière question, portant sur la norme 14.214,
renseignements pris, n'a aucun rapport avec le
débat sur les biocarburants, et je la retire.
boerderij haar deuren sluiten.

Is men van plan een differentiële
belastingvrijstelling in te voeren? Zal er een
onderscheid gemaakt worden tussen de productie
in en buiten Europa?

Brazilië kan erg goedkoop ethanol produceren en
zou de Europese markt ermee kunnen overspoelen
als de omzetting van de richtlijnen uitblijft.

Vermits uit de informatie die ik heb ingewonnen
over de norm 14.214 blijkt dat die geen uitstaans
heeft met het debat over de biobrandstoffen, trek ik
mijn vraag hierover in.
04.02 Didier Reynders, ministre (en français): La
transposition de la directive 2003/96 a été faite par
l'arrêté du 29 février 2004 modifiant la loi du 22
octobre 1997 relative à la structure et aux taux
d'accise en matière d'huiles minérales et l'arrêté du
29 février 2004 portant des dispositions diverses
relatives aux droits d'accise, tous deux publiés au
Moniteur du 5 mars 2004.


L'expérience de Marchin étant un projet pilote
visant à développer des technologies de production
de produits moins polluants, une fois celles-ci
mises au point, le projet se termine et doit
déboucher sur une commercialisation.
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
richtlijn 2003/96 werd omgezet door het besluit van
29 februari 2004 tot wijziging van de wet van 22
oktober 1997 betreffende de structuur en de
accijnstarieven inzake minerale olie en door het
besluit van 29 februari 2004 houdende diverse
bepalingen inzake accijnzen. Beide besluiten
werden op 5 maart 2004 in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.

Het experiment in Marchin is een proefproject dat
tot doel heeft productietechnologieën voor minder
vervuilende producten te ontwikkelen. Van zodra
deze technologieën op punt staan, wordt het project
afgerond en moeten de producten op de markt
worden gebracht.
La transposition de la directive 2003/30 relève de
ma collègue qui a en charge l'Environnement et le
développement durable.

Les possibilités d'exploitation de l'article 16 de la
directive 2003/96 dépendra de la manière dont on
transposera la directive 2003/30 et de
l'interprétation que donnera la Commission
européenne des aides d'État autorisées.

Pour ce qui est de la distinction entre production
intra et extra européenne, il faut en effet aller vite,
mais la Belgique, étant membre de l'OMC, ne peut
aller au-delà de la législation en la matière.


Enfin, en effet, la vente d'huile végétale répondant
à la norme 14.214 n'a rien à voir avec le débat sur
les biocarburants.
De omzetting van de richtlijn 2003/30 valt onder de
bevoegdheid van de minister van Leefmilieu en
Duurzame Ontwikkeling.

De mogelijkheden die artikel 16 van de richtlijn
2003/96 biedt, zullen afhangen van de manier
waarop de richtlijn 2003/30 zal worden omgezet en
van de interpretatie die de Europese Commissie
aan de toegestane staatssteun zal geven.

Wat het onderscheid tussen de productie binnen en
buiten Europa betreft, moet er inderdaad snel
vooruitgang worden geboekt. Als lid van de WTO
moet België zich evenwel aan de wetgeving ter
zake houden.

Ten slotte heeft de verkoop van plantaardige olie
die aan de 14.214-norm voldoet, inderdaad niets te
maken met het debat over de biobrandstoffen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Dominique Tilmans au
ministre des Finances sur "la remise en cause du
05 Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan
de minister van Financiën over "het ter discussie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/03/2004
CRABV 51
COM 195
6
dispositif prévu par la convention franco-belge
du 10 mars 1964 relative au régime des
travailleurs frontaliers français" (n° 2072)
stellen van de bepalingen van de overeenkomst
tussen Frankrijk en België van 10 maart 1964
betreffende de regeling voor Franse
grensarbeiders" (nr. 2072)
05.01 Dominique Tilmans (MR) : Le ministère
des Finances renégocie actuellement la convention
de 1964 entre la France et la Belgique tendant à
éviter la double imposition. Cette initiative aurait
notamment pour but de modifier le régime des
travailleurs frontaliers résidant en France. Les
entreprises de la province de Luxembourg
s'inquiètent de la pression salariale qui pourrait en
découler. Quel est l'état des négociations en cours,
et quelles sont les dispositions transitoires ou
compensatoires qui seront envisagées ? Pourriez-
vous envoyer un de vos collaborateurs à une
réunion qui se tiendra demain, en province de
Luxembourg, à l'initiative de la chambre de
commerce?
05.01 Dominique Tilmans (MR): De minister van
Financiën onderhandelt momenteel opnieuw over
het verdrag van 1964 tussen Frankrijk en België ter
voorkoming van dubbele belasting. Dit initiatief is
meer bepaald bedoeld om het systeem van de in
Frankrijk wonende grensarbeiders te wijzigen. De
ondernemingen in de provincie Luxemburg vrezen
dat de lonen hierdoor onder druk zullen komen te
staan. Hoe staan de onderhandelingen er
momenteel voor en welke overgangs- of
compenserende maatregelen worden overwogen?
Kunt u een van uw medewerkers zenden naar de
vergadering die morgen op initiatief van de kamer
van koophandel in de provincie Luxemburg
plaatsvindt?
05.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Nous renégocions l'ensemble des conventions de
double imposition avec les pays voisins.
Cependant, les intérêts sont tellement divergents
avec la France que les négociations progressent
relativement peu sur certains aspects.
Nous sommes demandeurs pour supprimer le
régime frontalier comme nous l'avons fait avec les
autres États. Nous tentons simplement d'appliquer
les règles mises en avant par l'OCDE. L'imposition
se ferait dans le pays où l'activité professionnelle
est déployée. En ce qui concerne les réactions des
entreprises, je dois remarquer qu'il y a un certain
nombre d'abus en la matière. Or, nous ne sommes
pas là pour favoriser les abus des entreprises
jouant sur le statut de frontalier. Je suis ouvert à
une période de transition longue.
Les négociations ne progressent plus beaucoup sur
ce point. Je rappelle que nous avons aussi conclu
un nouvel accord avec le Grand-Duché de
Luxembourg dans le même cadre.
Il est évident qu'à l'occasion de chaque
négociation, nous sommes attentifs à la situation
des contribuables à titre individuel, à la situation
des communes, ainsi qu'à celle des entreprises,
mais en rappelant que nous ne sommes pas là
pour permettre le développement d'abus.
05.02 Minister Didier Reynders (Frans): Wij
onderhandelen opnieuw met de buurlanden over
alle verdragen betreffende dubbele belasting. Maar
in het geval van Frankrijk lopen de belangen
dermate uiteen dat de onderhandelingen in
bepaalde opzichten nauwelijks opschieten.
Wij zijn vragende partij voor de afschaffing van de
regeling voor de grensarbeiders zoals we met de
andere staten hebben gedaan. Wij proberen alleen
de regelgeving van de OESO toe te passen. De
belasting moet worden betaald in het land waar de
beroepsactiviteit wordt uitgevoerd. Wat de reacties
van de ondernemingen betreft, stel ik vast dat er
misbruik wordt gemaakt. Het is echter niet onze
opdracht de ondernemingen aan te sporen misbruik
te maken van het statuut van grensarbeider. Ik sta
open voor een lange overgangsperiode.
Op dat vlak schieten de onderhandelingen niet
bijster meer op. Ik herinner eraan dat we hierover
ook een nieuwe overeenkomst met het
Groothertogdom Luxemburg hebben gesloten.
Bij elke onderhandeling hebben wij uiteraard
aandacht voor de situatie van de individuele
belastingbetaler, de situatie van de gemeenten en
die van de ondernemingen, maar ik herhaal dat wij
er niet zijn om aanleiding te geven tot misbruik.
Voilà la situation aujourd'hui. Je tenterai de relancer
la démarche avec mon collègue, Francis Mer.
Dat is de huidige stand van zaken. Samen met mijn
collega, Francis Mer, zal ik proberen de
onderhandelingen weer op gang te brengen.
05.03 Dominique Tilmans (MR) : Je suis
rassurée, mais je voudrais connaître la situation
plus particulièrement de la bande des vingt
kilomètres entre les deux pays.
05.03 Dominique Tilmans (MR): Uw antwoord
stelt mij gerust, maar hoe staat het met de strook
van twintig kilometer tussen de twee landen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 195
16/03/2004
7
05.04 Didier Reynders, ministre (en français) :
Une période de transition, qui pourrait être assez
longue, est prévue. Le but est de mettre fin à un
certain nombre d'abus.
05.04 Minister Didier Reynders (Frans): Er is
voorzien in een overgangsperiode, die tamelijk lang
zou kunnen zijn. Het doel bestaat erin een eind te
maken aan bepaalde misbruiken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur «les modifications structurelles
suggérées par la Cour des comptes concernant
le rapport annuel de l'administration générale
des impôts» (n° 2102)
06 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de door het
Rekenhof voorgestelde structurele wijzigingen
aan het jaarverslag van de algemene
administratie van de belastingen" (nr. 2102)
06.01 Carl Devlies (CD&V): En novembre 2003,
j'ai indiqué au ministre que la Cour des Comptes
avait émis des critiques à l'égard du rapport annuel
de l'Administration générale des Impôts (AGI). Le
rapport est publié tardivement et les données
statistiques en annexe ne sont pas signalées. En
outre, il ne peut être établi clairement si les objectifs
ont été atteints et quelle sera la teneur des
réformes au sein des structures fiscales.

Le ministre a annoncé une concertation avec son
administration au sujet des réformes de Coperfin.
Le 24 octobre 2003, il a demandé au SPF Finances
d'étudier les possibilités de mise en oeuvre rapide
des suggestions de la Cour des Comptes.

Le SPF Finances dispose-t-il déjà de propositions?
06.01 Carl Devlies (CD&V): In november 2003
meldde ik de minister dat het Rekenhof kritiek had
op het jaarverslag van de Algemene Administratie
van Belastingen (AAB). Het verslag wordt te laat
gepubliceerd en de statistische gegevens in de
bijlage worden niet geduid. Bovendien is niet
duidelijk of de doelstellingen werden gehaald en
hoe de hervormingen binnen de fiscale structuren
eruit zullen zien.

De minister kondigde overleg aan met zijn
administratie over de hervormingen van Coperfin.
Op 24 oktober 2003 vroeg hij de FOD Financiën na
te gaan hoe de suggesties van het Rekenhof zo
snel mogelijk konden worden uitgevoerd.

Heeft de FOD Financiën al voorstellen klaar?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La direction générale Communication externe de la
Chancellerie souhaite établir des rapports
uniformes pour l'ensemble de la fonction publique
et des rapports uniques par SPF, et cela afin de
renforcer l'image de marque de la fonction publique
et la communication. Le rapport de l'AGI sera
également rédigé dans ce nouveau style.

Un groupe de travail a étudié les données, les
statistiques et les tableaux à reprendre dans le
nouveau rapport en tenant compte de sa date de
publication. Certaines données figurant
actuellement dans le rapport ne seront pas encore
disponibles en cas de publication anticipée.


Désormais, l'accent sera mis davantage sur les
objectifs des administrations et il devra mieux être
rendu compte des événements qui influent sur les
activités au sein de l'administration.


J'attends avant de fournir une réponse concrète
aux observations de la Cour des Comptes et de M.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
algemene directie Externe Communicatie van de
Kanselarij wil uniforme verslagen opstellen voor het
hele openbare ambt en unieke verslagen per FOD.
Op die manier moeten imago en communicatie van
de ambtenarij sterker worden. Ook het verslag van
de AAB zal in de nieuwe stijl worden opgemaakt.


Een werkgroep onderzocht welke gegevens,
statistieken en tabellen in het vernieuwde verslag
kunnen worden opgenomen. Daarbij werd rekening
gehouden met de publicatiedatum van het verslag.
Sommige gegevens die nu in het verslag staan,
zullen ingeval van vervroegde publicatie nog niet
voorhanden zijn.

Er zal voortaan meer nadruk liggen op de
doelstellingen van de administraties.
Gebeurtenissen die de activiteiten binnen de
administratie beïnvloeden, zullen beter tot uiting
moeten komen.

Ik wacht nog even met een concreet antwoord op
de verzuchtingen van het Rekenhof en de heer
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/03/2004
CRABV 51
COM 195
8
Devlies. Une réunion aura lieu demain avec le
président du SPF. J'y apprendrai probablement
davantage.
Devlies. Morgen is er een vergadering met de
voorzitter van de FOD. Dan verneem ik
vermoedelijk meer.
06.03 Carl Devlies (CD&V): Je reposerai donc ma
question demain. Le ministre sait-il si le rapport
annuel de 2003 paraîtra déjà sous la nouvelle
forme ?
06.03 Carl Devlies (CD&V): Ik zal mijn vraag dus
morgen herhalen. Weet de minister of het
jaarverslag van 2003 al in de nieuwe vorm zal
verschijnen?
06.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Non, pas encore. Nous reviendrons demain sur
votre question.
06.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Neen, dat is nog niet zo. We komen morgen op uw
vraag terug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "l'évaluation de la mise à jour du
programme de stabilité par le Conseil Ecofin"
(n° 2107)
07 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de evaluatie van de
update van het stabiliteitsprogramma door de
Ecofin-raad" (nr. 2107)
07.01 Carl Devlies (CD&V): Le 18 février 2004, la
Commission européenne a procédé à une
évaluation très critique de la cinquième mise à jour
du programme de stabilité belge. Le ministre a
toutefois balayé purement et simplement cette
critique. Le 9 mars, le Conseil Ecofin s'est penché
sur l'évaluation afin de pouvoir formuler des
recommandations au Conseil de l'Union
européenne. Le Conseil de l'Union européenne a
ensuite repris à son compte la critique de la
Commission.

Pourquoi le programme de stabilité n'indique-t-il
toujours pas de quelle manière le gouvernement
limitera la croissance réelle des dépenses de
l'Entité 1, à la suite des critiques communes de la
Commission européenne et du Conseil de l'Union
européenne ? Pourquoi la reprise de la dette de la
SNCB en 2005 n'est-elle pas prise en
considération ? Pourquoi l'impact négatif de la
reprise du fonds de pension de Belgacom n'est-il
pas pris en compte?
07.01 Carl Devlies (CD&V): Op 18 februari 2004
maakte de Europese Commissie een zeer kritische
evaluatie van de vijfde update van het Belgische
stabiliteitsprogramma. De minister wuifde deze
kritiek echter zonder meer weg. Op 9 maart
onderzocht de ECOFIN-raad de evaluatie om
aanbevelingen te kunnen doen aan de Raad van de
Europese Unie. De Raad van de Europese Unie
nam vervolgens de kritiek van de Commissie over.



Waarom geeft het stabiliteitsprogramma nog steeds
niet aan hoe de regering de reële groei van de
uitgaven van Entiteit 1 zal beperken, na de
gezamenlijke kritiek van de Europese Commissie
en de Raad van de Europese Unie? Waarom wordt
er geen rekening gehouden met de
schuldovername van de NMBS in 2005? Waarom
wordt de negatieve impact van de overname van
het Belgacom-pensioenfonds niet in rekening
gebracht?
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'évaluation du Conseil de l'Union européenne était
positive sur presque toute la ligne pour la Belgique,
surtout en ce qui concerne le taux d'endettement.
Le fait que le budget soit en équilibre pour la
quatrième année consécutive a également été
apprécié. Ajoutons que nos performances sont bien
meilleures que celles de la plupart des autres Etats
membres. Les questions concernent donc des
remarques marginales vis-à-vis d'un un rapport
globalement positif.

Le gouvernement a conscience de la nécessité de
contrôler les dépenses. Néanmoins, le chiffre de
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
evaluatie van de Raad van de Europese Unie was
over vrijwel de hele lijn positief voor België, vooral
inzake de schuldratio en ook omdat voor de vierde
maal op rij de begroting in evenwicht was. We doen
het ook veel beter dan de meeste andere lidstaten.
De vragen betreffen dus randbemerkingen bij een
overwegend positief rapport.




De regering is zich bewust van de noodzaak de
uitgaven te beheersen. Het cijfer van 1,5 procent
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 195
16/03/2004
9
1,5 pour cent pour le taux de croissance des
dépenses réelles ne constitue pas un critère de
performance qu'il faut impérativement respecter
année après année. Quoi qu'il en soit, nous restons
vigilants et serons particulièrement attentifs à
l'évolution des dépenses relatives à la sécurité
sociale. Si la reprise de la dette de la SNCB n'a pas
été mentionnée explicitement, c'est qu'il est
impossible, pour l'heure, d'en effectuer une
quantification précise. Nous en avons amplement
informé nos partenaires dans le programme de
l'année passée. L'incidence de la reprise du fonds
de pension de Belgacom a été restituée
conformément à la méthodologie imposée par
Eurostat. Le gouvernement n'ignore pas les
obligations qui résultent de cette reprise mais tant
que nous parviendrons à maintenir à long terme la
situation budgétaire actuelle, cela ne posera pas de
problème.
Je rappelle une fois encore que le rapport est très
positif à l'égard de la Belgique.
voor het groeiritme van de reële uitgaven is echter
geen strikt prestatiecriterium dat jaar na jaar moet
worden nageleefd. Wij blijven alleszins waakzaam
en zullen in het bijzonder oog hebben voor de
ontwikkeling van de uitgaven voor de sociale
zekerheid. De schuldovername van de NMBS werd
niet expliciet vermeld omdat er op dit moment geen
precieze kwantificering kan gebeuren. Daarbij
werden onze partners in het programma van vorig
jaar uitgebreid geïnformeerd over deze materie. De
impact van de overname van het Belgacom-
pensioenfonds werd weergegeven volgens de door
Eurostat opgelegde methodologie. De regering
weet dat deze overname toekomstige
verplichtingen met zich meebrengt, maar dat is
geen probleem indien we de huidige
begrotingstoestand op langere termijn kunnen
aanhouden.


Ik herhaal nogmaals dat het rapport eigenlijk zeer
positief is voor België.
07.03 Carl Devlies (CD&V): A l'évidence, la
lecture que fait le ministre du rapport n'a rien de
commun avec la nôtre. Je vois un rapport critique
qui fait référence à un déficit structurel de 0,9 pour
cent pour l'année 2003, un rapport qui se demande
comment le gouvernement parviendra à contenir le
taux de croissance des dépenses. Du reste, la
comparaison avec d'autres Etats membres n'est
pas fondée, ceux-ci n'ayant pas une dette publique
aussi importante. Même le FMI s'inquiète, dans son
dernier rapport, des déficits du budget belge. Nous
insistons sur la nécessité d'un excédent budgétaire.
Le ministre rejette purement et simplement une
critique pourtant fondée.
07.03 Carl Devlies (CD&V): De minister leest het
rapport duidelijk met een andere bril. Ik lees een
kritisch rapport dat verwijst naar een structureel
tekort van 0,9 procent voor het begrotingsjaar 2003,
een rapport waarin de vraag wordt gesteld hoe de
regering de beperking van het groeiritme van de
kosten zal realiseren. De vergelijking met andere
lidstaten gaat trouwens niet op, want die hebben
niet zo'n grote overheidsschuld. Ook het IMF maakt
zich in haar laatste rapport ongerust over de
tekorten op de Belgische begroting. Wij wijzen erop
dat een overschot op de begroting noodzakelijk is.
De minister wimpelt de terechte kritiek gewoon af.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "les recouvrements par les bureaux
des receveurs des domaines et des amendes
pénales" (n° 2108)
08 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de invorderingen
door de kantoren van de ontvangers van de
domeinen en de penale boeten" (nr. 2108)
08.01 Carl Devlies (CD&V): En réponse à une
question écrite, j'ai reçu un aperçu du nombre de
demandes de recouvrement des amendes pénales
par arrondissement judiciaire ainsi que du
pourcentage de ces demandes qui ont été
transmises à un huissier de justice en vue de
poursuites.

En 2002, cette proportion s'élevait à 17,1 pour cent
en Flandre, à 4,9 pour cent à Bruxelles et à 6,1
pour cent en Wallonie. En outre, la Flandre a
enregistré une augmentation nettement plus
08.01 Carl Devlies (CD&V): Ik ontving, in
antwoord op een schriftelijke vraag, een overzicht
van het aantal opdrachten ter invordering van
penale boeten per gerechtelijk arrondissement,
alsook het percentage hiervan dat aan een
gerechtsdeurwaarder wordt toegezonden om een
vervolging in te stellen.

In Vlaanderen bedroeg dit percentage 17,1 procent
in 2002, terwijl het in Brussel 4,9 procent is en in
Wallonië 6,1 procent. Ook is er in Vlaanderen een
veel grotere stijging van het aantal opdrachten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/03/2004
CRABV 51
COM 195
10
importante du nombre de demandes.

Le ministre peut-il expliquer pourquoi cette
proportion est plus élevée en Flandre ? Peut-il
préciser les raisons de cette évolution divergente
en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles ? Pourquoi
les services compétents ne sont-ils pas en mesure
d'indiquer le pourcentage des demandes de
recouvrement d'amendes perçues par des
huissiers de justice intégralement, partiellement ou
pas du tout ? Le ministre prendra-t-il des mesures ?


Kan de minister een verklaring geven voor de
hogere percentages in Vlaanderen? Kan de
minister de uiteenlopende evolutie van Vlaanderen,
Wallonië en Brussel uitleggen? Waarom zijn de
diensten niet in staat om aan te geven welk
percentage van de opdrachten in handen van
gerechtsdeurwaarders volledig, gedeeltelijk of niet
worden ingevorderd? Zal de minister maatregelen
nemen?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne puis vous fournir une réponse linéaire car ce
phénomène peut avoir des causes multiples. On
peut par exemple imaginer qu'en Flandre, la
solvabilité diffère par rapport à la Wallonie ou à
Bruxelles. Je constate également que l'évolution
observée dans les différentes parties du pays
diverge mais je ne peux expliquer quelles sont les
raisons de cette situation. Pour obtenir un aperçu
clair des recouvrements, il y a lieu d'engager du
personnel supplémentaire et d'optimiser
l'environnement informatique. A l'heure actuelle,
nous affectons le personnel à la mission principale,
à savoir percevoir les sommes dues.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Een
eenduidig antwoord is onmogelijk te geven omdat
de oorzaken van velerlei aard kunnen zijn. Zo is het
denkbaar dat de solvabiliteit in Vlaanderen anders
is dan in Wallonië of Brussel. Ik besef ook dat de
evolutie in de verschillende landsdelen uiteenloopt,
maar ik heb daar geen verklaring voor. Voor een
duidelijk overzicht van de invorderingen is er meer
personeel en informaticaondersteuning nodig. Op
dit moment zetten wij het personeel in voor de
kerntaak, de invordering van verschuldigde
sommen.
08.03 Carl Devlies (CD&V): La réponse du
ministre m'étonne. Pourquoi la solvabilité en
Flandre serait-elle différente de celle de Bruxelles
ou de la Wallonie ? J'estime que cette matière
nécessite une étude sérieuse et que les
déclarations informelles ne sont pas de mise. Il me
paraît inacceptable que la commission ne puisse
obtenir les chiffres demandés par manque de
personnel et de moyens.
08.03 Carl Devlies (CD&V): Ik ben verwonderd
over het antwoord van de minister. Waarom zou er
in Vlaanderen een andere solvabiliteit zijn dan in
Brussel of Wallonië? Ik denk dat deze materie een
ernstig onderzoek vraagt en geen loze
verklaringen. Ik vind het onaanvaardbaar dat de
commissie de gevraagde cijfers niet kan bekomen
omdat er te weinig personeelsleden en middelen
zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Jacques Chabot au ministre
des Finances sur "la fiscalité écologique"
(n° 2142)
09 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Financiën over "ecologische
fiscaliteit" (nr. 2142)
09.01 Jacques Chabot (PS): L'article 33 de la loi
du 10 août 2001 portant réforme de l'impôt des
personnes physiques prévoit des réductions
d'impôts en faveur des économies d'énergie dans
les habitations.


Les maisons situées à l'étranger sont-elles visées
et dans quel cas?

En ce qui concerne les secondes résidences, un
nombre maximal d'immeubles est-il fixé?

Quelles raisons justifient l'exclusion, par la
09.01 Jacques Chabot (PS): Artikel 33 van de
wet van 10 augustus 2001 houdende hervorming
van de personenbelasting voorziet in een
belastingvermindering voor energiebesparende
maatregelen in woningen.

Vallen de woningen in het buitenland onder deze
bepaling en in welke gevallen?

Is er voor de tweede verblijven een maximum
aantal vastgesteld?

Om welke redenen worden in de omzendbrief van
20 februari 2003 de studentenkamers of de kamers
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 195
16/03/2004
11
circulaire du 20 février 2003, des chambres
d'étudiants ou de travailleurs saisonniers? Que se
passera-t-il si les étudiants sont domiciliés dans
l'immeuble?

Si une seconde résidence n'est donnée en location
que pendant juillet et août, les mesures fiscales
seront-elles accordées selon un certain prorata et
pourquoi?

Qu'en est-il de l'exclusion des générateurs d'air
chaud? Qu'en sera-t-il si on remplace un
générateur d'air chaud par une chaudière?

Qu'en est-il des doubles vitrages, le placement de
châssis et les travaux de plafonnage et de
menuiserie sont-ils compris? Le remplacement du
double vitrage est-il aussi visé?
van seizoenarbeiders hiervan uitgesloten? Wat
gebeurt er als de studenten hun woonplaats in het
pand hebben?

Als een tweede verblijf enkel in juli en augustus
wordt verhuurd, worden de fiscale maatregelen dan
verhoudingsgewijs toegekend? Waarom?


Waarom worden de warmeluchtgeneratoren
uitgesloten? Welke gevolgen heeft het als een
warmeluchtgenerator door een verwarmingsketel
wordt vervangen?

Welke regeling is van toepassing op dubbele
beglazing? Vallen de plaatsing van raamwerken en
het plafonnerings- en timmerwerk hieronder? Geldt
de regeling ook voor de vervanging van dubbele
beglazing?
Cette disposition s'applique aux dépenses faites à
partir du 1
er
janvier 2003 ; des travaux réalisés fin
2002 mais payés en 2003 donnent lieu à la
réduction.

Qu'en est-il pour le contribuable qui aurait payé en
2002? Une mesure fiscale sera-t-elle prise pour
éviter d'éventuelles discriminations ? Quelles sont
les mesures prises pour clarifier cette matière et
informer les professionnels ? Des explications
complémentaires seront-elles jointes à la prochaine
déclaration d'impôts ?
Deze bepaling is van toepassing op de uitgaven
vanaf 1 januari 2003. Werkzaamheden die eind
2002 werden uitgevoerd, maar in 2003 betaald,
worden afgetrokken.

Wat met de belastingbetaler die in 2002 heeft
betaald? Zal er een fiscale maatregel worden
getroffen om eventuele discriminatie te voorkomen?
Welke maatregelen worden genomen om deze
zaak op te helderen en de beroepsmensen te
informeren? Zal er een bijkomende toelichting bij de
volgende belastingaangifte worden gevoegd?
09.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Cette mesure fiscale vise toute habitation dont le
contribuable est propriétaire, en Belgique ou à
l'étranger. Par habitation, il faut considérer
l'immeuble ou partie d'immeuble qui est
normalement destiné à être habité. Ne sont pas
considérés comme habitation en principe les
chambres dans des bâtiments collectifs ou les
chambres d'étudiants ou de travailleurs
saisonniers. Toutefois l'immeuble affecté à la
location de chambres d'étudiants ou de travailleurs
saisonniers peut être pris en considération pour
autant que l'immeuble reste par nature une
habitation (par exemple un appartement donné en
location à des étudiants sans transformation).
09.02 Minister Didier Reynders (Frans): Deze
fiscale maatregel beoogt elke woning in België of
het buitenland waarvan de belastingbetaler
eigenaar is. Het gebouw of het deel van het
gebouw dat gewoonlijk bestemd is voor bewoning
wordt als woning beschouwd. In principe worden de
kamers in gemeenschappelijke gebouwen,
studentenkamers en kamers voor seizoenarbeiders
niet als woning beschouwd. Een gebouw waarvan
de kamers aan studenten of seizoenarbeiders
worden verhuurd kan in aanmerking worden
genomen in de mate dat het gebouw een woning is
(bijvoorbeeld een appartement dat zonder
verbouwing aan studenten wordt verhuurd).
La disposition légale prévoit une réduction d'impôt
par habitation et par période imposable. Il ne peut
être question d'une réduction prorata temporis.
Parmi les dépenses prises en considération, figure
le remplacement des anciennes chaudières. Dès
lors qu'un générateur d'air chaud n'est pas une
chaudière, il est clair qu'il n'est pas visé par la
mesure fiscale.
De wettelijke bepaling voorziet in een
belastingverlaging per woning en per belastbaar
tijdperk. Van een verlaging pro rata temporis kan
geen sprake zijn. Eén van de uitgaven die in
aanmerking komt, is die voor de vervanging van
een oude verwarmingsketel. Vermits een
warmeluchtgenerator geen verwarmingsketel is,
spreekt het voor zich dat deze niet onder de
belastingmaatregel valt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/03/2004
CRABV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12

En ce qui concerne le double vitrage, l'installation
comprend le cas échéant l'entièreté de la fenêtre, y
compris le châssis et son placement. Dans la
mesure où le plafonnage fait partie de la même
convention de placement, et se limite à réparer les
dégâts liés à l'installation, il est également compris
dans la mesure visée. Toutefois l'installation peut
être limitée au vitrage. Construire une maison
autour d'une fenêtre, c'est aller un peu loin dans le
cadre de la déductibilité, mais les travaux de
plafonnage peuvent être pris en compte.

Cette mesure s'applique pour la première fois à
partir du 1
er
janvier 2003. Donc elle ne peut être
appliquée pour une facture réglée en 2002. Une
circulaire complémentaire est actuellement en
cours d'élaboration par mon administration. Nous
essayons d'avoir l'interprétation la plus large
possible, à condition de respecter la philosophie.
L'exemple des châssis est un bon exemple.

Wat de dubbele beglazing betreft, omvat de
plaatsing in voorkomend geval het volledige raam,
het raamwerk en de plaatsing van dit laatste. Ook
de plafonnering wordt in de beoogde maatregel
opgenomen indien zij onder dezelfde overeenkomst
valt en beperkt is tot het herstel van schade die met
de plaatsing van het raamwerk te maken heeft. De
plaatsing kan echter ook tot de beglazing beperkt
zijn. Een huis bouwen rond een raam gaat in
termen van aftrekbaarheid toch iets te ver, maar de
plafonnering kan in overweging worden genomen.

Deze maatregel wordt voor het eerst toegepast
vanaf 1 januari 2003 en geldt dus niet voor een
factuur die in 2002 werd betaald. Mijn administratie
stelt op dit ogenblik een aanvullende rondzendbrief
op. Wij trachten een zo breed mogelijke
interpretatie aan de maatregel te geven en
tegelijkertijd de filosofie erachter te eerbiedigen. In
die context is het raamwerk een goed voorbeeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Geert Lambert au ministre des
Finances sur "la perception des frais de justice"
(n° 2113)
10 Vraag van de heer Geert Lambert aan de
minister van Financiën over "de inning van
gerechtskosten" (nr. 2113)
10.01 Geert Lambert (sp.a-spirit): Dans certains
procès retentissants, les frais de justice sont parfois
élevés. Comment ces sommes sont-elles
récupérées auprès des condamnés ? Dans l'affaire
Pandy, il s'agit de plusieurs millions de francs. Ces
frais ont-ils déjà été payés ? Les biens immobiliers
de l'intéressé ont-ils utilisés à cette fin ?
10.01 Geert Lambert (sp.a-spirit): In
geruchtmakende rechtszaken lopen de
gerechtskosten wel eens hoog op. Hoe staat het
met de recuperatie van deze bedragen bij de
veroordeelden? In de zaak-Pandy gaat het om
enkele miljoenen franken. Zijn die kosten al
betaald? Werden daarvoor de onroerende
goederen van de betrokkene gebruikt?
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'administration recherche toujours quels biens
possède un condamné. Elle établit immédiatement
une hypothèque à concurrence de la valeur des
montants dus sur les biens immobiliers dont le
condamné est effectivement propriétaire. Le délai
d'exécution est fonction de la solvabilité de
l'intéressé et peut, en cas d'inscription
hypothécaire, dépasser dix années.
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
administratie onderzoekt steeds welke goederen
een veroordeelde bezit. Ze vestigt onmiddellijk een
hypotheek ter waarde van de verschuldigde
bedragen op de onroerende goederen die effectief
zijn eigendom zijn. De uitvoeringstermijn hangt af
van de solvabiliteit van de betrokkene en kan in het
geval van een hypothecaire inschrijving oplopen tot
meer dan tien jaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11.29 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.29 uur.

Document Outline