CRABV 51 COM 192
CRABV 51 COM 192
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
10-03-2004 10-03-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 192
10/03/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "son courrier électoral
aux habitants de Laeken et de Neder-over-
Heembeek" (n° 2011)
1
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "zijn
verkiezingsbrief aan de inwoners van Laken en
Neder-over-Heembeek" (nr. 2011)
1
- Mme Karine Lalieux au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "la lettre à certains
habitants de certaines communes du Nord de
Bruxelles" (n° 2049)
1
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de brief aan
bepaalde inwoners van sommige gemeenten in
het noorden van Brussel" (nr. 2049)
1
Orateurs: Bart Laeremans, Karine Lalieux,
Bert Anciaux, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale
Sprekers: Bart Laeremans, Karine Lalieux,
Bert Anciaux, minister van Mobiliteit en
Sociale Economie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 192
10/03/2004
1
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
DIMANCHE
10
MARS
2004
Après-midi
______
van
ZONDAG
10
MAART
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h.21 par
M. Thierry Giet, président.
De vergadering wordt geopend om 14.21 uur door
de heer Thierry Giet, voorzitter.
01 Questions jointes de
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "son courrier électoral
aux habitants de Laeken et de Neder-over-
Heembeek" (n° 2011)
- Mme Karine Lalieux au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "la lettre à certains
habitants de certaines communes du Nord de
Bruxelles" (n° 2049)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "zijn
verkiezingsbrief aan de inwoners van Laken en
Neder-over-Heembeek" (nr. 2011)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de brief aan
bepaalde inwoners van sommige gemeenten in
het noorden van Brussel" (nr. 2049)
01.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): En
adressant une "lettre de répartition" aux habitants
néerlandophones de Laeken, Neder-over-
Heembeek et Haren, le ministre s'est mis lui-même
la corde au cou. Il s'agit, en l'occurrence, d'un
détournement inadmissible des moyens publics à
des fins privées. Au sein de son parti, le ministre
est tête de liste pour le Parlement flamand à
Bruxelles et sa lettre constitue donc un courrier
électoral. En outre, elle représente une violation de
la législation sur la protection de la vie privée en
raison de l'usage abusif dont il a été fait des
registres électoraux. Par ailleurs, ce document viole
les règles en matière de communications
gouvernementales étant donné que la commission
de contrôle parlementaire n'en a pas été informée.
Mais le pire pour le ministre est probablement
d'avoir personnellement entravé le concept de
répartition. Il s'est toujours employé à indiquer
clairement sa volonté de ne favoriser ni les
habitants de la périphérie nord ni ceux d'une autre
région. Il a, à présent, sapé sa propre crédibilité.
01.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Met zijn
zogenaamde spreidingsbrief aan de
Nederlandstalige inwoners van Laken, Neder-over-
Heembeek en Haren heeft de minister zichzelf de
strop om de hals gedaan. We hebben hier te
maken met een onoorbaar aanwenden van
overheidsmiddelen voor privé-gebruik. De minister
trekt de lijst van zijn partij voor het Vlaams
Parlement in Brussel en de brief is dus een
verkiezingsbrief. De brief schendt ook de
privacywetgeving, want er is misbruik gemaakt van
de verkiezingsregisters. Bovendien schendt de brief
ook de regels op de regeringsmededelingen, want
de controlecommissie van het Parlement is niet
ingelicht.
Maar het ergste is misschien wel dat de minister
met zijn brief het spreidingsidee zelf schade heeft
toegebracht. De minister heeft zich altijd
ingespannen om duidelijk te maken dat hij noch de
Noordrand, noch een andere bevolkingsgroep
voortrekt. De geloofwaardigheid daarvan heeft hij
nu zelf ondermijnd.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/03/2004
CRABV 51
COM 192
2
Si Bruxelles participait déjà peu aux nuisances
jadis, c'est encore moins le cas actuellement. Tout
ça parce qu'on n'a rien osé imposer lors des
négociations gouvernementales. Il aurait fallu
convenir alors que Bruxelles serait survolée aussi
pendant les jours ouvrables, sans déviation
obligatoire des vols au-dessus du ring. Quelques
travaux d'infrastructure permettraient d'améliorer
encore la répartition des vols.
En envoyant son courrier, le ministre a offert aux
habitants de l'est de la périphérie, où la fréquence
des vols augmente dans une large mesure, une
arme pour dénoncer sa propre politique. Le ministre
a-t-il envoyé ce courrier à l'ensemble des habitants
néerlandophones des communes citées ? Pourquoi
s'est-il limité à cette partie de la population ?
Combien de lettres a-t-il envoyées précisément ?
Combien l'envoi a-t-il coûté ? Le cabinet a-t-il pris
en charge l'ensemble des frais ? Le ministre est-il
disposé à rembourser ces frais et à s'excuser pour
avoir enfreint la loi sur la protection de la vie
privée ?
Brussel deelde vroeger al te weinig in de lasten en
nu is dat nog minder het geval. Dat alles omdat
men bij de regeringsonderhandelingen niets heeft
durven afdwingen. Toen had men moeten
afspreken dat er ook op weekdagen over Brussel
gevlogen zou worden, zonder de verplichte
afbuiging van de vluchten boven de Ring. Met wat
infrastructuurwerken zou dan een nog efficiëntere
spreiding mogelijk zijn.
Met zijn brief heeft de minister nu de inwoners van
de Oostrand, waar het aantal vluchten fors stijgt,
een wapen in handen gegeven om zijn eigen beleid
af te schieten. Heeft de minister zijn brief naar alle
Nederlandstalige inwoners van de genoemde
gemeenten gestuurd? Waarom beperkt de minister
zich tot deze doelgroep? Om hoeveel brieven gaat
het precies? Wat was de kostprijs van de
verzending? Gebeurde alles op kosten van het
kabinet? Is de minister bereid deze kostprijs terug
te storten en om zich te verontschuldigen voor de
schending van de privacywet?
01.02 Karine Lalieux (PS): J'habite Bruxelles et je
suis fortement choquée par cette lettre. Bruxelles
est une région bilingue. Vous êtes un ministre
fédéral. Or, vous envoyez une lettre en néerlandais
estimez-vous respecter ainsi la loi sur l'emploi
des langues? aux seuls habitants
néerlandophones, ce qui constitue une
discrimination inacceptable. C'est là une attitude
qu'aucun francophone n'oserait adopter.
01.02 Karine Lalieux (PS): Ik woon in Brussel en
ben erg geschokt door deze brief. Brussel is een
tweetalig gewest. U bent een federaal minister. U
verspreidt een brief in het Nederlands meent u op
die manier de taalwet te eerbiedigen? die
uitsluitend aan de Nederlandstalige inwoners is
gericht. Dergelijke discriminatie is onaanvaardbaar.
Geen enkele Franstalige zou zo'n houding durven
aannemen.
Confirmez-vous avoir écrit et envoyé cette lettre à
votre en-tête
? S'agit-il d'une communication
gouvernementale
? La dépense sera-t-elle
comptabilisée dans vos dépenses électorales ? Je
ne sais dans quelle mesure vous n'avez pas porté
atteinte à la vie privée en faisant usage d'un fichier
d'habitants pour faire la distinction entre les
néerlandophones et les francophones. Comment
justifiez-vous une telle discrimination ?
Bevestigt u dat u die brief met uw briefhoofd heeft
geschreven en verzonden? Gaat het om een
regeringsmededeling? Brengt u de kosten in
rekening van uw verkiezingsuitgaven? Ik vraag me
af of u, toen u gebruik maakte van een
inwonersbestand om een onderscheid te kunnen
maken tussen Nederlands- en Franstaligen, de
persoonlijke levenssfeer niet heeft geschonden.
Hoe rechtvaardigt u dit soort discriminatie?
01.03 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): J'ai
envoyé un courrier à tous les habitants des
communes de Laeken, de Neder-over-Heembeek
et de Haren, puisque ces communes se trouvent
dans le prolongement de la route 25R, qui est la
plus fréquentée. J'estime que chaque citoyen a
droit à des information objectives sur des questions
qui le concernent. Il s'agissait donc d'une
communication informative et je ne vois pas en quoi
elle serait contraire à la loi sur la protection de la
vie privée.
01.03 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik heb
een brief gestuurd naar alle inwoners van de
gemeenten Laken, Neder-over-Heembeek en
Haren, omdat die gemeenten in het verlengde
liggen van de meest gebruikte baan, 25R. Ik heb dit
gedaan omdat ik van mening ben dat elke burger
recht heeft op objectieve informatie over kwesties
die hem aanbelangen. Het ging dus om een
informatieve mededeling en ik zie niet in hoe een
dergelijke mededeling een inbreuk kan vormen op
de privacywetgeving.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 192
10/03/2004
3
(En français) Pour des raisons pratiques, l'envoi
des lettres adressée aux néerlandophones a eu
lieu en premier lieu. La lettre adressée aux
francophones est prête à l'envoi. Mais, vu les
critiques exprimées à ce sujet, j'attends l'avis de la
commission de contrôle avant de l'envoyer.
Cependant, s'agissant d'un groupe spécifique, c'est
à mon avis inutile. Si la commission de contrôle
estime malgré tout que l'envoi de la lettre est
irrégulier, je suis prêt à m'excuser et à accepter les
sanctions qui s'imposent.
(Frans) Om praktische redenen werden de brieven
aan de Nederlandstaligen eerst verstuurd. De
brieven aan de Franstaligen zijn klaar om verstuurd
te worden. Gezien de kritiek die hierover wordt
geuit, wacht ik evenwel het advies van de
controlecommissie af alvorens ze te versturen.
Vermits het om een welbepaalde groep gaat, is dit
volgens mij echter onnodig. Mocht de
controlecommissie toch menen dat de verzending
van de brieven onwettig is, ben ik bereid mijn
verontschuldigingen aan te bieden en de nodige
sancties te ondergaan.
Je n'admets pas l'accusation de favoritisme que
d'aucuns portent contre moi car, dans ce dossier, je
me suis toujours efforcé de traiter sur un pied
d'égalité toutes les composantes de la population.
Après les communiqués parus dans la presse, j'ai
demandé à la Commission de la protection de la vie
privée de se pencher sur la question de savoir si la
loi sur la protection de la vie privée avait été
enfreinte ou non. Ce n'est absolument pas évident.
Je souligne que je n'ai jamais eu l'intention de ne
m'adresser qu'aux néerlandophones. Lundi, ma
lettre ayant suscité un certain émoi, j'ai toutefois
ordonné l'arrêt provisoire de son envoi.
(Nederlands) Ik ben het niet eens met de aantijging
van favoritisme: ik heb in deze zaak steeds getracht
alle bevolkingsgroepen op gelijke voet te
behandelen.
Naar aanleiding van de berichten in de pers heb ik
de Commissie voor de Bescherming van de
Persoonlijke Levenssfeer gevraagd om te
beoordelen of er sprake is van een schending van
de privacywet. Dat is allerminst duidelijk. Ik
benadruk dat het nooit mijn bedoeling is geweest
om enkel de Nederlandstaligen aan te schrijven.
Nadat er commotie ontstaan was rond de brief, heb
ik maandag wel de opdracht gegeven om de
verzending voorlopig stop te zetten.
01.04 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je
trouve cette réponse ministérielle à la fois indigente
et dénuée de toute crédibilité. Le ministre dit avoir
voulu informer objectivement les personnes se
trouvant dans une situation spécifique mais cela ne
correspond pas à la teneur de sa lettre, celle-ci
étant supposée être utile à tous les habitants de
Bruxelles. Les chiffres cités ne concernent pas que
Laeken ou Neder-over-Heembeek mais l'ensemble
du territoire bruxellois. Il existe d'autres moyens de
communiquer avec les citoyens. Le ministre les
connaît d'ailleurs très bien et il sait aussi en user
avec brio. Je pense aux médias...
Quoi qu'il en soit, les registres de la population de
l'an dernier n'auraient pas dû être utilisés. Je
redemande instamment au ministre de rembourser
les frais le plus vite possible en puisant dans son
budget électoral personnel. Je regrette, d'autre
part, qu'il attende les avis de la commission
parlementaire et de la Commission de la protection
de la vie privée car nous savons déjà quelles seront
leurs conclusions.
01.04 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik vind
het antwoord van de minister karig en
ongeloofwaardig. Hij zegt dat het zijn bedoeling
was om mensen die zich in een specifieke situatie
bevinden, objectief te informeren, maar dat stemt
niet overeen met de inhoud van de brief zelf. Die
zou namelijk nuttig zijn voor alle inwoners van
Brussel. De aangehaalde cijfers zijn niet specifiek
voor Laken of Neder-over-Heembeek, maar
betreffen het hele Brusselse grondgebied. Er
bestaan andere middelen om met de burger te
communiceren, die de minister overigens als geen
ander kent en weet te bespelen, namelijk de media.
Hoe dan ook hadden de verkiezingsregisters van
vorig jaar niet gebruikt mogen worden. Ik dring er
nogmaals op aan dat de minister de kosten zo snel
mogelijk zou terugbetalen vanuit zijn persoonlijk
verkiezingsbudget. Ik vind het ook jammer dat hij
wacht op de adviezen van de parlementaire
commissie en van de Commissie voor de
Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer,
want wat hun conclusie zal zijn, staat nu al vast.
01.05 Karine Lalieux (PS): Je partage votre souci
d'informer la population mais il existe d'autres
manières. De plus, s'il s'agit d'un véritable souci
d'informer, d'autres communes sont concernées.
01.05 Karine Lalieux (PS): Ook ik vind het
belangrijk de bevolking te informeren, maar daar
bestaan andere wegen. Indien het echt om
informatie gaat, moet die trouwens ook aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/03/2004
CRABV 51
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Pourquoi prendre, maintenant, tant de précautions
en saisissant la commission de contrôle ? De plus,
il me semble que les ministres fédéraux
communiquent dans les deux langues.
Je ne mets pas votre parole en doute en ce qui
concerne les lettres destinées aux francophones
mais je suis sceptique. De plus, quand on est un
habitant francophone et que l'on entend son voisin
flamand parler d'une lettre émanant d'un ministre
certes Spirit mais néanmoins ex-VU qu'on n'a pas
reçue, vous imaginez l'opinion par rapport aux
ministres fédéraux qui s'en dégage !
andere belanghebbende gemeenten worden
overgezonden. Waarom neemt men nu zo veel
voorzorgen door de zaak bij de controlecommissie
aanhangig te maken? Volgens mij communiceren
de federale ministers trouwens in de twee
landstalen.
Ik wil uw woorden wat de brieven aan de
Franstaligen betreft, niet in twijfel trekken, maar blijf
toch sceptisch. U kan zich trouwens wel voorstellen
welke indruk van de federale ministers wordt
gewekt wanneer een Franstalige inwoner zijn
Vlaamse buur bezig hoort over een brief van een
minister nu Spirit, maar vroeger VU die hij niet
heeft gekregen!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 14h.36.
De bespreking van de vragen eindigt om 14.36 uur.
Document Outline