CRABV 51 COM 177
CRABV 51 COM 177
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
02-03-2004 02-03-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 177
02/03/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "les réductions de
cotisations dans le cadre de la remise au travail en
cas de restructuration" (n° 1816)
1
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Werk en Pensioenen over "de
bijdrageverminderingen in het kader van
hertewerkstelling bij herstructureringen" (nr. 1816)
1
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "le revenu garanti
aux personnes âgées et la garantie de revenus
aux personnes âgées" (n° 1854)
2
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Werk en Pensioenen over "het gewaarborgd
inkomen voor bejaarden en de inkomensgarantie
voor ouderen" (nr. 1854)
2
Orateurs: Zoé Genot, Frank Vandenbroucke,
ministre de l''Emploi et des Pensions
Sprekers:
Zoé Genot, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Daniel Bacquelaine au ministre de l'Emploi et
des Pensions sur "la modernisation du régime de
l'OSSOM" (n° 1807)
3
- de heer Daniel Bacquelaine aan de minister van
Werk en Pensioenen over "de modernisering van
de DOSZ-regeling" (nr. 1807)
3
- Mme Annemie Turtelboom au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "la discrimination
dans la loi en matière de sécurité sociale d'outre-
mer" (n° 1877)
3
- mevrouw Annemie Turtelboom aan de minister
van Werk en Pensioenen over "de discriminatie in
de wet betreffende de overzeese sociale
zekerheid" (nr. 1877)
3
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Annemie Turtelboom, Frank
Vandenbroucke
, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Annemie Turtelboom, Frank
Vandenbroucke
, minister van Werk en
Pensioenen
Question de M. Guy D'haeseleer au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "les conséquences
d'une modification de la réglementation relative
aux vacances annuelles en ce qui concerne le
nombre de jours de vacances" (n° 1863)
4
Vraag van de heer Guy D'haeseleer aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
gevolgen van een wijziging aan de reglementering
betreffende de jaarlijkse vakantie voor het aantal
vakantiedagen" (nr. 1863)
4
Orateurs:
Guy D'haeseleer, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Guy D'haeseleer, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Question de Mme Greta D'hondt au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "la loi relative aux
fermetures d'entreprises" (n° 1898)
6
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk en Pensioenen over "de wet betreffende
de sluiting van ondernemingen" (nr. 1898)
6
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Question de Mme Greta D'hondt au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "la discrimination à
l'égard des bénéficiaires d'une pension de
ménage" (n° 1899)
7
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk en Pensioenen over "de discriminatie
ten aanzien van de begunstigden van een
gezinspensioen" (nr. 1899)
7
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Question de Mme Greta D'hondt au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "les élections
8
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk en Pensioenen over "de sociale
8
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 177
ii
sociales" (n° 1900)
verkiezingen" (nr. 1900)
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 177
02/03/2004
1

COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
02
MARS
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
02
MAART
2004
Namiddag
______



La discussion des questions commence à 15.43
heures sous la présidence de M. Hans Bonte,
président.
De vragen en interpellaties vangen aan om 15.43
uur. Voorzitter: de heer Hans Bonte, voorzitter.
01 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "les réductions de
cotisations dans le cadre de la remise au travail
en cas de restructuration" (n° 1816)
01 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
bijdrageverminderingen in het kader van
hertewerkstelling bij herstructureringen"
(nr. 1816)
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Nous avons déjà
eu une discussion au sein de cette commission à
propos de la remise au travail de travailleurs issus
d'entreprises en restructuration. J'avais alors
demandé s'il était possible d'appliquer chez Ford la
réglementation par laquelle les nouveaux
employeurs obtiendraient une réduction des
cotisations de sécurité sociale. A l'époque, on
m'avait répondu par l'affirmative. Or, j'ai appris
récemment que cela posait quand même un
problème. On en est-on maintenant ?
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): We hebben in
deze commissie al een discussie gevoerd over de
hertewerkstelling van werknemers van bedrijven in
herstructurering. Toen vroeg ik naar de toepassing
van de regeling waarbij de nieuwe werkgevers een
vermindering van de socialezekerheidsbijdragen
zouden krijgen bij Ford. Ik kreeg een gunstig
antwoord. Nu vernam ik dat er daar toch een
probleem is. Wat is de situatie nu?
01.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Dans ma réponse du 26 novembre
2003, j'ai dit ce que nous voulions faire, mais j'ai
ajouté que nous devions examiner la
réglementation à la lueur des directives
européennes. En janvier, la Commission
européenne nous a posé une série de questions,
auxquelles j'ai répondu. Nous devons pouvoir
apporter aux employeurs l'absolue certitude que la
diminution des charges est conforme à la législation
européenne.
01.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): In mijn antwoord op 26 november
2003 heb ik gezegd wat wij wilden doen, maar ik
heb eraan toegevoegd dat wij de regeling moeten
toetsen aan de Europese richtlijnen. In januari
stelde de Europese Commissie ons een aantal
vragen, die ik beantwoord heb. Wij moeten de
werkgevers de absolute zekerheid kunnen bieden
dat de lastenverlaging conform de Europese
regelgeving is.
La mesure n'est pas faite spécifiquement pour
Ford. En cas de restructuration, l'entreprise
souhaite recourir à d'autres instruments que la
prépension. Toutes les entreprises où une cellule
d'emploi a été créée après le 31 décembre 2003 et
où des travailleurs trouvent un nouvel emploi par le
De maatregel is niet op maat van Ford gesneden.
Ze wil bij herstructureringen zorgen voor andere
instrumenten dan brugpensioen. Alle bedrijven
waar na 31 december 2003 een tewerkstellingscel
werd opgericht en waar werknemers via
outplacement een nieuwe baan vinden, moeten
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 177
2
biais de l'outplacement, doivent pouvoir prétendre à
des réductions de cotisations et au remboursement
des frais d'outplacement, moyennant l'accord de la
Commission européenne.
aanspraak kunnen maken op
bijdrageverminderingen en terugbetaling van de
outplacementskosten, mits de Europese
Commissie akkoord gaat,
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Nous devons
évidemment avoir des certitudes concernant les
règles européennes. J'espère que cette mesure,
qui est générale, pourra entrer en vigueur au plus
vite.
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): We moeten
uiteraard zekerheid hebben wat de Europese
regels betreft. Ik hoop dat deze maatregel, die een
algemene maatregel is, zo snel mogelijk in werking
kan treden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "le revenu garanti
aux personnes âgées et la garantie de revenus
aux personnes âgées" (n° 1854)
02 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Werk en Pensioenen over "het
gewaarborgd inkomen voor bejaarden en de
inkomensgarantie voor ouderen" (nr. 1854)
02.01 Zoé Genot (ECOLO) : Le revenu garanti
aux personnes âgées est accordé aux personnes
résidant en Belgique. Pendant longtemps, celles-ci
bénéficiaient d'un droit de s'absenter en certaines
circonstances (décès dans la famille à l'étranger).
Je demande que l'on puisse revenir à ce système.



Vous avez plaidé contre la modification des arrêtés
via des lois. C'est la raison pour laquelle je pose la
question plutôt que de déposer une proposition de
loi. Si on ne peut faire autrement, on bricolera.
02.01 Zoé Genot (ECOLO): Het gewaarborgd
inkomen voor bejaarden wordt toegekend aan
personen die in België verblijven. Deze personen
hebben lang het recht gehad in bepaalde
omstandigheden (overlijden van een familielid in
het buitenland) gedurende maximaal 90 dagen in
het buitenland te verblijven. Ik zou willen dat men
dit systeem opnieuw invoert.

U is tegen het wijzigen van besluiten via een wet.
Daarom beperk ik me tot het stellen van een vraag
en dien ik geen wetsvoorstel in. We moeten roeien
met de riemen die we hebben.
Je ne comprends pas pourquoi on ne pourrait pas
revenir à l'ancien arrêté royal qui prévoyait nonante
jours, à moins qu'il y ait eu des abus en ce
domaine.
Ik begrijp niet waarom we het vroegere koninklijke
besluit, dat in een duur van negentig dagen
voorzag, niet opnieuw kunnen toepassen, tenzij er
natuurlijk misbruik gepleegd werd op dat gebied.
02.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français): L'article 42 de l'arrêté royal du 23 mai
2001 précise que le séjour à l'étranger pendant
moins de trente jours consécutifs ou non par année
civile est assimilé à un séjour permanent et effectif
en Belgique.


Par analogie, l'article 63 de l'arrêté royal du 29 avril
1969, modifié par l'arrêté royal du 22 janvier 2002,
précise que la limite initialement permise de
nonante jours est ramenée à trente jours.
La garantie de revenus aux personnes âgées,
comme le revenu garanti, est un régime
d'assistance, c'est-à-dire un avantage accordé
gratuitement sans exigence de cotisation en
contrepartie. La limite des trente jours a été
instaurée à la suite de certains abus et pour
assurer que la condition de résidence en Belgique
soit effective.
02.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Overeenkomstig artikel 42 van het koninklijk besluit
van 23 mei 2001 wordt het verblijf in het buitenland
gedurende minder dan dertig al dan niet
opeenvolgende dagen per kalenderjaar met
bestendig en daadwerkelijk verblijf in België
gelijkgesteld.

Bij artikel 63 van het koninklijk besluit van 29 april
1969, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van
22 januari 2002, wordt de oorspronkelijke
beperking van 90 dagen teruggebracht tot 30
dagen.
Net als het gewaarborgd inkomen, is de
inkomensgarantie voor ouderen een
bijstandsregeling, d.i. een voordeel dat gratis wordt
toegekend zonder dat daarvoor een bijdrage wordt
gevraagd. De beperking tot dertig dagen werd
ingevoerd nadat misbruik was vastgesteld en om
de voorwaarde van het verblijf in België
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 177
02/03/2004
3

Par ailleurs, sont assimilés à une résidence
effective et permanente en Belgique les séjours à
l'étranger pendant trente jours ou plus par année
civile, consécutifs ou non, suite à une admission
occasionnelle et temporaire dans un hôpital ou un
établissement de soins ou encore pour autant que
des circonstances exceptionnelles justifient ces
séjours et à condition que le comité de gestion de
l'Office national des pensions ait délivré son
autorisation pour ceux-ci.
daadwerkelijk af te dwingen.

Wordt eveneens gelijkgesteld met bestendig en
daadwerkelijk verblijf in België : het verblijf in het
buitenland gedurende dertig al dan niet
opeenvolgende dagen per kalenderjaar of langer,
ten gevolge van een toevallige en tijdelijke opname
in een ziekenhuis of een andere instelling voor
zorgverstrekking, of voor zover uitzonderlijke
omstandigheden dit verblijf wettigen en op
voorwaarde dat het Beheerscomité van de
Rijksdienst voor Pensioenen hiertoe de toelating
heeft verleend.
Le bénéficiaire qui quitte le pays est obligé d'en
aviser le ministre, au préalable, en indiquant la
durée de son séjour à l'étranger.


Sur les 142 demandes de dérogation introduites sur
base de cette disposition, du 4 octobre 2002 au 21
janvier dernier, 62 de celles-ci ont été acceptées.
Een begunstigde die het land verlaat, moet de
minister daarvan vooraf in kennis stellen en
meedelen hoelang hij in het buitenland zal
verblijven.

62 van de 142 aanvragen om een afwijking die op
grond van die bepaling tussen 4 oktober 2002 en
21 januari jongstleden werden ingediend, werden
goedgekeurd.
02.03 Zoé Genot (ECOLO): Dans tous les cas, ce
sont les personnes les plus défavorisées
socioculturellement qui vont se laisser intimider par
une administration qui ne les informera pas des
possibilités de dérogation.

De toute façon, je ne vois pas en quoi le fait que
ces personnes résident plus d'un mois à l'étranger
porterait atteinte à notre système.

Constatant qu'il n'y a aucune volonté de revenir à
l'ancien système, je déposerai une proposition de
loi permettant de s'absenter du territoire pendant
nonante jours.
02.03 Zoé Genot (ECOLO): Het zijn steevast
mensen uit sociaal-cultureel achtergestelde milieus
die zich zullen laten intimideren door een
administratie die hen niet zal informeren over
mogelijke afwijkingen.


Ik zie hoe dan ook niet in waarom het feit dat die
mensen langer dan een maand in het buitenland
verblijven, afbreuk zou doen aan ons stelsel.

Ik stel dus vast dat men niet terug wil naar de oude
regeling, en zal dan ook een wetsvoorstel indienen
waarbij de betrokkenen het Belgische grondgebied
gedurende negentig dagen mogen verlaten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Daniel Bacquelaine au ministre de l'Emploi et
des Pensions sur "la modernisation du régime de
l'OSSOM" (n° 1807)
- Mme Annemie Turtelboom au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "la discrimination
dans la loi en matière de sécurité sociale d'outre-
mer" (n° 1877)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Daniel Bacquelaine aan de minister van
Werk en Pensioenen over "de modernisering van
de DOSZ-regeling" (nr. 1807)
- mevrouw Annemie Turtelboom aan de minister
van Werk en Pensioenen over "de discriminatie
in de wet betreffende de overzeese sociale
zekerheid" (nr. 1877)
03.01 Daniel Bacquelaine (MR): Ne serait-il
souhaitable de joindre ma question à celle de Mme
Turtelboom ?

Le président: Oui.
03.01 Daniel Bacquelaine (MR): Zou het niet
wenselijk zijn dat mijn vraag aan die van mevrouw
Turtelboom wordt toegevoegd?

De voorzitter: Ja.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 177
4
03.02 Daniel Bacquelaine (MR): En novembre
2000, votre note de politique générale mentionne
que la réglementation de l'OSSOM doit être
modernisée. En octobre 2002, vous annoncez un
avant-projet de loi. En novembre 2003, vous
précisez certaines dispositions concernant
l'OSSOM qui doivent être revues. Quel est l'état
d'avancement de ce dossier de rééquilibrage en
faveur des personnes de ce régime un peu
particulier ?
03.02 Daniel Bacquelaine (MR): In november
2000 vermeldt uw algemene beleidsnota dat de
reglementering van de DOSZ dient te worden
gemoderniseerd. In oktober 2002 kondigt u een
voorontwerp van wet aan. In november 2003 stelt u
dat een aantal bepalingen inzake de DOSZ moeten
worden herzien. Wat is de stand van zaken in dit
dossier, dat het evenwicht wil herstellen voor
diegenen die onder dit enigszins bijzondere
systeem vallen?
03.03 Annemie Turtelboom (VLD): La loi du 17
juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer
comporte une discrimination. La section 2 octroie
une rente viagère à la veuve de l'assuré mais pas
au veuf.
Quelles initiatives ont déjà été prises pour mettre fin
à cette discrimination ? Pourquoi sont-elles restées
sans résultat ? Quel est l'état d'avancement des
discussions avec l'Office de la sécurité sociale
d'outre-mer et quels sont les points litigieux ?
03.03 Annemie Turtelboom (VLD): De wet van
17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale
zekerheid bevat een discriminatie. In afdeling 2
wordt aan de weduwe van een verzekerde een
levenslange rente toegekend, doch niet aan de
weduwnaar.
Wat voor initiatieven werden al genomen om die
discriminatie te verhelpen? Waarom bleven ze
zonder resultaat? Hoe ver staan de besprekingen
met de Dienst Overzeese Sociale Zekerheid
(DOSZ) en wat zijn de knelpunten?
03.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français): Je dirai d'abord à M. Bacquelaine que le
dossier pour lequel il intervient évolue
favorablement ; la ténacité paie !

Pour ce qui concerne la péréquation, après avis
favorable de l'OSSOM, un projet d'arrêté royal a
été soumis le 23 février à l'Inspection des finances.
Je compte faire adapter les textes légaux dans le
courant de l'année.
03.04 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): Ik
wil de heer Bacquelaine eerst en vooral zeggen dat
dit dossier, waarvoor hij opkomt, gunstig evolueert:
de aanhouder wint!

Wat de perequatie betreft, werd, na gunstig advies
van de DOSZ , op 23 februari een ontwerp van
koninklijk besluit aan de Inspectie van Financiën
voorgelegd. Het ligt in mijn bedoeling de wetteksten
in de loop van dit jaar te laten aanpassen.
(En néerlandais) La discrimination évoquée par
Mme Turtelboom s'étend jusqu'à l'âge légal de la
pension. L'administration n'en a toutefois pas tenu
compte dans ses projets. Des restrictions
budgétaires expliquent également l'arriéré
accumulé. Un projet de loi adapté a à présent été
élaboré et j'espère qu'il pourra être adopté cette
année encore.
(Nederlands) De discriminatie waarover mevrouw
Turtelboom het heeft, strekt zich uit tot de wettelijke
pensioenleeftijd. De administratie hield daarmee
echter geen rekening in haar ontwerpen. Ook
budgettaire beperkingen verklaren de opgelopen
achterstand. Inmiddels werd een aangepast
wetsontwerp opgesteld dat ik nog dit jaar wil laten
goedkeuren.
03.05 Daniel Bacquelaine (MR): Vous faites
référence à un arrêté qui prévoit 2%
d'augmentation, alors que la différence est
nettement plus sensible : ce n'est pas tout à fait là
un rattrapage.

Visez-vous la suppression des 3 ans d'écart du
calcul d'allocations de survie pour les veuves et
l'intégration du service militaire dans le calcul de la
pension?
03.05 Daniel Bacquelaine (MR): U verwijst naar
een besluit dat in een verhoging van 2 % voorziet
terwijl het verschil veel groter is: dat is niet
helemaal wat men een inhaalbeweging mag
noemen.

Zal u het verschil van drie jaar in de berekening van
het overlevingspensioen voor de weduwen
opheffen en de legerdienst in de berekening van
het pensioen opnemen?
03.06 Annemie Turtelboom (VLD): Je me réjouis
de ce projet. Je me demande vraiment s'il aura un
effet rétroactif et comment les intérêts seront
03.06 Annemie Turtelboom (VLD): Ik ben blij met
het aangekondigde ontwerp. Ik ben benieuwd of er
retroactief zal worden opgetreden en hoe de rente
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 177
02/03/2004
5
calculés.
zal worden berekend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Guy D'haeseleer au ministre
de l'Emploi et des Pensions sur "les
conséquences d'une modification de la
réglementation relative aux vacances annuelles
en ce qui concerne le nombre de jours de
vacances" (n° 1863)
04 Vraag van de heer Guy D'haeseleer aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
gevolgen van een wijziging aan de
reglementering betreffende de jaarlijkse vakantie
voor het aantal vakantiedagen" (nr. 1863)
04.01 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): La
modification de la réglementation en matière de
vacances annuelles a provoqué des remous dans
la presse la semaine dernière. Il en résulterait une
perte d'un à trois jours de congé pour certains
travailleurs. Sur la base du nouvel arrêté royal,
l'Office national des vacances annuelles aurait fait
passer à 255 le nombre de jours de prestation
obligatoires, ce qui laisse une marge de six jours
seulement pour conserver le nombre maximum de
jours de vacances. Ceux qui prendront plus de six
jours de congé familial, de crédit-temps à temps
plein, de congé parental ou de congé pour soins
palliatifs perdraient des jours de congé. La CSC
estime à 100 000 le nombre de travailleurs
concernés par la réglementation et considère que
cette dernière a été introduite sournoisement.

Le ministre est-il d'accord avec les syndicats?
Savait-on que le nombre de jours de congé serait
réduit
? Les partenaires sociaux étaient-ils au
courant ? Combien de travailleurs sont concernés
par la réglementation ? Le ministre a-t-il l'intention
de modifier l'arrêté royal ? Quels sont les résultats
de la concertation avec les partenaires sociaux?
04.01 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): In de
pers ontstond vorige week commotie over de
gewijzigde reglementering inzake de jaarlijkse
vakantie. Sommige werknemers zouden daardoor
één tot drie dagen vakantie verliezen. De
Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie zou het aantal
verplichte prestatiedagen op basis van het nieuwe
KB hebben verhoogd tot 255 dagen, waardoor
slechts een buffer van zes dagen overblijft om het
maximale aantal vakantiedagen te behouden. Wie
langer dan zes dagen familiaal verlof, voltijds
tijdskrediet, ouderschapsverlof of palliatief verlof
opneemt, zou vakantie moeten inleveren. Volgens
het ACV worden ongeveer 100.000 arbeiders
getroffen door de regeling en werd ze op slinkse
wijze ingevoerd.



Is de minister het eens met de vakbonden? Was op
voorhand bekend dat het aantal vakantiedagen zou
verminderen? Waren de sociale partners op de
hoogte? Hoeveel werknemers worden getroffen
door de regeling? Wil de minister het KB herzien?
Wat heeft het overleg met de sociale partners
opgeleverd?
04.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): L'arrêté royal du 31 juillet 2001 a été
introduit en toute transparence. Il applique la
DMFA, une mesure élaborée sous le gouvernement
Dehaene, et fixe le mode de calcul du nombre de
jours de congé. En 1998 et 1999, ce calcul a été
expliqué en détail au sein du comité de gestion de
l'Office national des vacances annuelles. Au
Conseil national du travail, tous les partenaires
sociaux ont ensuite marqué leur accord sur la
réglementation. Aussi la réaction de la CSC m'a-t-
elle surpris : c'est comme si, subitement, elle
estimait qu'une mesure de l'ère Dehaene n'était
plus bonne. Entre-temps, la direction du syndicat
m'a toutefois assuré qu'il ne s'agissait là que de
l'opinion d'une seule personne.
04.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het KB van 31 juli 2001 werd in volle
openheid ingevoerd. Het voert de DMFA-maatregel
uit die de regering-Dehaene op punt stelde en
bepaalt de berekening van het aantal
vakantiedagen. In 1998 en 1999 werd deze
berekening in detail toegelicht in het beheercomité
van de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie.
Vervolgens verklaarden alle sociale partners zich
op de Nationale Arbeidsraad akkoord met de
regeling. De reactie van het ACV verbaasde mij
dan ook: het leek alsof het een maatregel uit het
tijdperk-Dehaene plots niet goed meer vond.
Intussen heeft de leiding van de vakbond me echter
verzekerd dat het slechts ging om de mening van
één propagandist.
Le nouveau mode de calcul s'inscrit dans le cadre
de la déclaration multifonctionnelle des cotisations
De nieuwe berekeningswijze kadert binnen de
multifunctionele aangifte van sociale bijdragen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 177
6
sociales. Depuis l'année dernière, les employeurs
ne doivent plus transmettre leurs données qu'à une
seule reprise. Les organismes de sécurité sociale
veillent à ce que les données parviennent aux
institutions concernées. L'office national des
vacances annuelles est à présent seul responsable
de l'exactitude des données. Le nouveau mode de
calcul devait être simple, neutre et aisément
applicable. Le 12 septembre 2001, lors du comité
de gestion de l'ONVA, les partenaires sociaux ont
d'ailleurs reçu un tableau détaillé.

Je ne peux pas faire vérifier les chiffres publiés
dans la presse. En effet, l'ONVA devrait procéder à
une vérification au cas par cas. Il s'agit sans doute
de grossières extrapolations.

Si tous les partenaires sociaux souhaitent que nous
revenions sur l'avis précédent, nous pouvons
examiner cette possibilité. Une concertation a déjà
eu lieu hier. Les discussions reprendront plus tard
dans la semaine.
Sinds vorig jaar moeten de werkgevers hun
gegevens maar één keer doorgeven. De
socialezekerheidsinstellingen zorgen er voor dat de
gegevens bij de juiste instellingen terechtkomen.
De Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie is nu als
enige verantwoordelijk voor de juistheid ervan. De
nieuwe berekeningswijze moest eenvoudig,
neutraal en haalbaar zijn. Op 12 september 2001
kregen de sociale partners in het beheercomité van
de RJV trouwens een gedetailleerde tabel.


Ik kan de cijfers uit de pers niet laten verifiëren. De
RJV zou immers geval per geval moeten
onderzoeken. Vermoedelijk gaat het om grove
extrapolaties.

Als alle sociale partners willen dat we terugkomen
op het vroegere advies, kunnen we dit
onderzoeken. Gisteren was er al overleg. Later
deze week worden de besprekingen hervat.
04.03 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Je me
suis également étonné des réactions dans la
presse. La CSC voulait peut-être détourner
l'attention de sa propre distraction lors des
négociations. Je prends donc acte de ce que des
précisions seront apportées cette semaine.
04.03 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Ook ik
was verbaasd over de reacties in de pers.
Misschien wou het ACV de aandacht afleiden van
zijn eigen onoplettendheid tijdens de
onderhandelingen. Ik onthoud dat er deze week
meer duidelijkheid komt.
04.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): La concertation est une initiative des
partenaires sociaux. Je ne suis pas présent lors
des discussions. J'attends que l'on me
communique une position unanime. J'en saurai
probablement davantage pour la fin de la semaine.
04.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het overleg is een initiatief van de
sociale partners. Ik ben niet aanwezig bij de
besprekingen. Ik wacht tot men mij een unaniem
standpunt meedeelt. Eind deze week weet ik
vermoedelijk meer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
de l'Emploi et des Pensions sur "la loi relative
aux fermetures d'entreprises" (n° 1898)
05 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de wet
betreffende de sluiting van ondernemingen"
(nr. 1898)
05.01 Greta D'hondt (CD&V): L'article 90 de la loi
du 26 juin 2002 relative aux fermetures
d'entreprises dispose que le Roi doit fixer la date
d'entrée en vigueur de cette loi. Je suis consciente
qu'il n'est guère aisé de procéder à sa mise en
oeuvre, mais nous l'attendons depuis dix-huit mois
déjà. De l'avis général, il s'agissait pourtant d'une
loi de première importance.

Le 21 octobre 2003, j'ai déjà interrogé le ministre
sur les raisons pour lesquelles la date d'entrée en
vigueur n'avait pas encore été définie. M. Demotte
m'avait répondu qu'il était essentiel que toutes les
05.01 Greta D'hondt (CD&V): Artikel 90 van de
wet van 26 juni 2002 inzake de sluiting van
ondernemingen bepaalt dat de Koning de datum
van inwerkingtreding moet bepalen. Ik besef dat het
niet makkelijk is om tot de uitvoering van de wet
over te gaan, maar we wachten nu al achttien
maanden. Nochtans waren alle fracties het erover
eens dat het om een zeer belangrijke wet gaat.

Op 21 oktober 2003 vroeg ik de minister reeds
waarom de datum van inwerkingtreding nog steeds
niet vastlag. Hij antwoordde dat het zeer belangrijk
was om de maatregelen als één geheel en op
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 177
02/03/2004
7
mesures soient mises en oeuvre simultanément et il
a dès lors opté pour un vaste arrêté d'exécution à
soumettre au Conseil national du travail. A mes
yeux, il s'agissait d'une explication acceptable.


Dans l'intervalle, l'arrêté en question a-t-il été
soumis au CNT ? Le ministre a-t-il convenu d'un
calendrier avec le Conseil ? S'agit-il toujours d'un
arrêté d'exécution de la loi du 26 juin 2002 ? La loi
sera-t-elle adaptée ?
hetzelfde moment in werking te laten treden en
koos daarom voor één groot uitvoeringsbesluit dat
aan de Nationale Arbeidsraad moest worden
voorgelegd. Ik vond dat een aanvaardbare
verklaring.

Werd het uitvoeringsbesluit intussen voorgelegd
aan de NAR? Sprak de minister een timing af met
deze Raad? Gaat het nog steeds om een
uitvoeringsbesluit van de wet van 26 juni 2002?
Wordt de wet aangepast?
05.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): L'arrêté d'exécution a entre-temps été
finalisé et soumis le 17 décembre 2003 au CNT.
Aucun délai n'a été convenu. Etant donné que le
Roi ne peut modifier les lois, l'arrêté royal porte
uniquement exécution des dispositions de la loi du
26 juin 2002.

Parallèlement à la demande d'avis relative à l'arrêté
d'exécution, j'ai toutefois demandé l'avis du CNT
sur une modification de la loi proprement dite. La
directive européenne du 29 juin 1998 prévoit en
effet que les législations nationales doivent être
adaptées en ce qui concerne l'intervention du fonds
de fermeture en cas de transfert d'une entreprise
dans le cadre d'un concordat judiciaire. En outre, la
législation belge doit être adaptée à la directive
européenne du 23 septembre 2002 relative à
l'intervention du fonds de fermeture en cas de
fermeture d'une entreprise sise à l'étranger, mais
qui emploie des travailleurs qui accomplissent
généralement leurs prestations en Belgique.
05.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het uitvoeringsbesluit werd inmiddels
afgewerkt en op 17 december 2003 voorgelegd aan
de NAR. Daarbij werd geen termijn afgesproken.
Omdat de Koning wetten niet kan wijzigen, voert
het KB enkel de bepalingen uit van de wet van 26
juni 2002.

Tegelijk met de adviesaanvraag inzake het
uitvoeringsbesluit vroeg ik de NAR echter om
advies over wijzigingen aan de wet zelf. De
Europese richtlijn van 29 juni 1998 bepaalt immers
dat de nationale wetgevingen moeten worden
aangepast inzake de tussenkomst van het
sluitingsfonds wanneer een onderneming overgaat
in het kader van een gerechtelijk akkoord.
Bovendien moeten we de Belgische wetgeving
afstemmen op de Europese richtlijn van 23
september 2002. Die heeft betrekking op de
tussenkomst van het sluitingsfonds wanneer een
onderneming sluit die in het buitenland is gevestigd
maar werknemers tewerkstelt die hun werk
gewoonlijk in België uitoefenen.
05.03 Greta D'hondt (CD&V): J'approuve la
demande d'avis adressée au CNT en ce qui
concerne l'adaptation au cadre européen. Il
convient toutefois de veiller à ce que l'arrêté
d'exécution puisse être publié le 26 juin 2004.
05.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik ga ermee
akkoord dat het advies aan de NAR wordt gevraagd
inzake de aanpassingen aan het Europees kader,
maar men moet er toch zorgen dat het
uitvoeringsbesluit op 26 juni 2004 kan worden
gepubliceerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
de l'Emploi et des Pensions sur "la
discrimination à l'égard des bénéficiaires d'une
pension de ménage" (n° 1899)
06 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
discriminatie ten aanzien van de begunstigden
van een gezinspensioen" (nr. 1899)
06.01 Greta D'hondt (CD&V): La réforme de
l'impôt des personnes physiques a fait naître une
discrimination en ce qui concerne les pensions de
ménage. On a reconnu le problème et la possibilité
a été offerte aux personnes concernées d'opter
pour deux pensions distinctes en qualité d'isolé, ce
qui pose néanmoins de nouveaux problèmes.
06.01 Greta D'hondt (CD&V): Door de hervorming
van de personenbelasting ontstond er een
discriminatie bij de gezinspensioenen. Men heeft
het probleem erkend en de mogelijkheid
geschapen om te kiezen voor twee afzonderlijke
pensioenen als alleenstaanden. Daardoor ontstaan
echter nieuwe problemen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 177
8

Ce choix entraîne un certain nombre de
conséquences en ce qui concerne le régime
préférentiel dans le cadre de l'assurance maladie.
Les intéressés doivent à présent s'affilier
séparément. L'avantage fiscal qui découle d'une
pension d'isolé n'est perceptible que deux ans plus
tard et la confusion règne fréquemment quant à
savoir quel système est le plus avantageux. Si un
couple opte pour deux pensions distinctes et que
l'un des époux décède peu de temps après, le
conjoint survivant en subira les importantes
conséquences négatives sur le plan financier.

Le ministre confirme-t-il ces problèmes ? Quelles
mesures compte-t-il prendre pour les résoudre?
Quand les prendra-t-il ?

Die keuze heeft gevolgen voor de voorkeurregeling
bij het ziekenfonds, men moet zich nu afzonderlijk
aansluiten. Het fiscale voordeel van de keuze voor
een pensioen als alleenstaande is pas na twee jaar
voelbaar en vaak is het onduidelijk wat voor wie het
voordeligste systeem is. Als een echtpaar voor
twee afzonderlijke pensioenen kiest en een van
beide echtgenoten sterft kort daarna, leidt dat tot
grote financiële nadelen voor de overblijver.




Bevestigt de minister deze problemen? Met welke
maatregelen zal hij ze oplossen en wanneer?
06.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Mme D'hondt a très bien décrit la
problématique. Je cherche actuellement une
solution afin de permettre à l'ensemble des retraités
de tirer profit au maximum de la réforme fiscale. Je
pense y arriver mais cela requiert beaucoup de
travail.
06.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Mevrouw D'hondt schets de
problematiek uitstekend. Ik ben momenteel op zoek
naar een oplossing om alle gepensioneerden zo
veel mogelijk van de belastingshervorming te laten
genieten. Dat zal wel lukken, maar het vraagt veel
werk.
06.03 Greta D'hondt (CD&V): Ce serait une
excellente nouvelle.
06.03 Greta D'hondt (CD&V): Dat zou heuglijk
nieuws zijn.
06.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): J'étudie la question en collaboration
avec l'administration des pensions. Une
concertation a également lieu avec le SPF
Finances. Un problème réside par exemple dans le
fait que les fonctionnaires de l'ONP ne peuvent
prévoir les effets financiers d'une fragmentation de
la pension.
06.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Samen met de pensioenadministratie
ben ik de zaak aan het bekijken Er is ook overleg
met de FOD Financiën. Een probleem is
bijvoorbeeld dat de RVP-ambtenaren de financiële
effecten van een pensioensplitsing niet kunnen
voorspellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
de l'Emploi et des Pensions sur "les élections
sociales" (n° 1900)
07 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
sociale verkiezingen" (nr. 1900)
07.01 Greta D'hondt (CD&V): Le tribunal du travail
de Nivelles a annulé l'arrêté royal du 15 mai 2003
sur la procédure relative aux élections sociales
parce que l'avis du Conseil d'Etat n'a pas été
demandé. Le tribunal a estimé que la nécessité de
l'urgence invoquée n'avait pas été démontrée. Les
élections doivent donc se dérouler conformément à
l'arrêté royal de 1978.

Le ministre confirme-t-il que le jugement prononcé
par le tribunal du travail entraîne une situation
d'insécurité juridique ? Déposera-t-il un projet de loi
de réparation à la Chambre pour régler cette
07.01 Greta D'hondt (CD&V): De
arbeidsrechtbank van Nijvel heeft het koninklijk
besluit van 15 mei 2003 over de procedure voor de
sociale verkiezingen nietig verklaard omdat er geen
advies is gevraagd aan de Raad van State. De
noodzaak van de ingeroepen urgentie werd niet
bewezen geacht. De verkiezing moet dus verlopen
volgens het koninklijk besluit uit 1978.

Bevestigt de minister dat er door de uitspraak van
de arbeidsrechtbank rechtsonzekerheid is
ontstaan? Zal de minister een reparatiewet
indienen in de Kamer om de zaken te regelen? Zo
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 177
02/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
question ? Dans l'affirmative, quand le fera-t-il? Le
temps presse en effet.
ja, wanneer? Enige haast is immers geboden.
07.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Je n'ai pas élaboré une loi de
réparation mais bien un projet de loi. En fait, j'avais
déjà l'intention d'évoquer ici ce problème. La
question de Mme D'hondt tombe donc à point
nommé.

Le jugement du tribunal du travail a été rendu sur la
base des conclusions d'une des parties sans
consultation du dossier administratif de l'arrêté
royal et sans que l'Etat ne soit appelé à la cause.
Le fait que Mme Onkelinx n'ait pas soumis l'arrêté
royal au Conseil d'Etat n'a rien d'exceptionnel. Elle
a suivi la procédure habituelle.


J'ai consulté mon administration et trois bureaux
d'avocats. Si dans d'autres litiges, des arrêtés
royaux devaient également être annulés, les
conséquences n'en seraient pas dramatiques mais
cela pourrait conduire à des situations étranges.
Pour exclure toute insécurité juridique dans le
cadre de l'organisation des élections sociales, j'ai à
présent rédigé un projet de loi qui entérine les trois
arrêtés royaux. Le Conseil d'Etat examine
actuellement ce projet de loi.

Depuis le jugement rendu par le tribunal de
Nivelles, un certain nombre de jugements fort
différents ont d'ailleurs été rendus.
07.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik heb geen reparatiewet opgesteld,
maar een wetsontwerp. Ik was eigenlijk al van plan
om dat hier ter sprake te brengen. De vraag van
mevrouw D'hondt komt dus erg gelegen.

Het vonnis van de arbeidsrechtbank is
uitgesproken op basis van de conclusies van een
van de partijen, zonder kennis van het
administratief dossier van het koninklijk besluit en
zonder de Belgische Staat in het geding te
betrekken. Dat minister Onkelinx het koninklijk
besluit niet aan de Raad van State heeft
voorgelegd, is trouwens niet uitzonderlijk. Zij heeft
de gewone gang van zaken gevolgd.

Ik heb mijn administratie en drie advocatenkantoren
geraadpleegd. Als men in andere rechtsgeschillen
ook koninklijke besluiten nietig verklaart, zouden de
gevolgen niet dramatisch zijn, maar er zouden toch
vreemde situaties kunnen ontstaan. Om
rechtsonzekerheid bij de sociale verkiezingen
helemaal uit te sluiten, heb ik nu een wetsontwerp
opgesteld dat de drie koninklijke besluiten over de
sociale verkiezingen bekrachtigt. Het ontwerp is
momenteel bij de Raad van State.

Sinds het vonnis van Nijvel werd er trouwens een
aantal heel andere vonnissen geveld.
Le 20 février 2004, le tribunal de Bruxelles a estimé
qu'un jugement sur la légalité de l'arrêté royal ne
pouvait être rendu qu'après audition d'un
représentant de l'Etat. Le 23 février 2004, le juge
d'une chambre néerlandophone du tribunal du
travail de Bruxelles a jugé, sur la base des
conclusions d'un conseil de l'Etat belge, que rien
n'indiquait que les autorités aient abusé de la
notion d'urgence. Il considérait l'arrêté royal comme
étant parfaitement légal.
Op 20 februari 2004 oordeelde de rechtbank van
Brussel dat er alleen een vonnis had kunnen
worden geveld over de legaliteit van het KB na het
horen van een vertegenwoordiger van de Staat. De
rechter van een Nederlandstalige kamer van de
arbeidsrechtbank te Brussel heeft op 23 februari
2004, op basis van de conclusies van een
raadsman van de Belgische Staat, geoordeeld dat
niets erop wees dat de overheid misbruik heeft
gemaakt van het begrip dringende noodzaak. Hij
beschouwde het KB als volledig wettelijk.
Je déposerai le projet sous peu à la Chambre en
vue de la confirmation des trois arrêtés royaux du
15 mai 2003. Je plaiderai en faveur d'un examen
urgent, s'agissant d'un sujet délicat pour les
entreprises, à savoir la protection des candidats
aux élections sociales. Les employeurs comme les
travailleurs demandent qu'on leur garantisse la
sécurité juridique.

Par ailleurs, je voudrais inviter Mme D'hondt à
aborder le sujet avec le président de son groupe au
Sénat, car il serait bien malheureux que le Sénat
Ik zal eerstdaags het ontwerp indienen bij de
Kamer om de drie KB's van 15 mei 2003 te
bekrachtigen. Ik pleit voor een zeer snelle
behandeling, want het gaat om een thema dat zeer
gevoelig ligt in de bedrijfswereld, namelijk de
bescherming van de kandidaten bij sociale
verkiezingen. Zowel werkgevers als werknemers
vragen rechtszekerheid.

Ik zou mevrouw D'hondt ook willen vragen om
hierover eens te spreken met de fractieleider van
haar partij in de Senaat, want het zou ongelukkig
02/03/2004
CRABV 51
COM 177
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
évoque ce projet. Si tout va bien, toute cette
question peut être réglée dans un délai de deux
semaines.
zijn als de Senaat dit ontwerp zou evoceren. Als
alles goed gaat kan het op twee weken
afgehandeld worden.
07.03 Greta D'hondt (CD&V): J'ai déjà insisté
auprès du ministre précédent pour qu'on examine
d'urgence la législation relative aux élections
sociales. Ce jugement compte parmi les jugements
les mieux étayés en matière de droit social dont j'ai
pu prendre connaissance ces dernières années.
Des anicroches demeurent toutefois possibles en
ce qui concerne les jeunes et les cadres, mais
également les délais de protection. Il est dans
l'intérêt de tous de rétablir la sécurité juridique le
plus rapidement possible et nous sommes
certainement disposés à contribuer à un examen
rapide du projet de loi. Je prendrai également
contact à ce sujet avec mes collègues du Sénat.
07.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik heb bij de vorige
minister reeds aangedrongen op een dringende
behandeling van de wetgeving over de sociale
verkiezingen. Dit vonnis is een van de best
onderbouwde vonnissen inzake sociaal recht dat ik
de laatste jaren gelezen heb, maar dat neemt niet
weg dat er toch nog haperingen mogelijk zijn,
bijvoorbeeld met betrekking tot jongeren en kaders,
maar ook wat de beschermingstermijnen betreft.
Het is in ieders belang om de rechtszekerheid zo
snel mogelijk te herstellen en wij zijn zeker bereid
om mee te werken aan een vlotte behandeling van
het wetsontwerp. Ik zal hierover ook contact
opnemen met mijn collega's in de Senaat.
Le président: Je ne vois pas non plus d'objection à
inscrire ce projet à l'ordre du jour dans les meilleurs
délais. La Conférence des présidents de demain
pourrait déjà le porter à l'ordre du jour de notre
séance de mercredi prochain.
De voorzitter: Ook ik heb geen bezwaar tegen een
snelle behandeling van dit ontwerp. De Conferentie
van voorzitters van morgen zou het al op de
agenda van onze vergadering van volgende
woensdag kunnen plaatsen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16.38 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.38 uur.

Document Outline