CRABV 51 COM 174
CRABV 51 COM 174
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
lundi maandag
01-03-2004 01-03-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 174
01/03/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Stijn Bex au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "le dialogue interculturel" (n° 1770)
1
Vraag van de heer Stijn Bex aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
interculturele dialoog" (nr. 1770)
1
Orateurs: Stijn Bex, Marie Arena, ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et l'Egalité
des chances
Sprekers: Stijn Bex, Marie Arena, minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke
Kansen
Question de M. Melchior Wathelet au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur «le
financement de la rééducation fonctionnelle pour
les patients souffrant de sclérose en plaques» (n°s
1357 et 1870)
4
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de financiering van revalidatie voor multiple
sclerose patiënten" (nrs. 1357 en 1870)
4
Orateurs: Melchior Wathelet, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Melchior Wathelet, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur «le
paiement de la prime de fin d'année dans certains
secteurs» (n° 1563)
5
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitbetaling van de eindejaarspremie in bepaalde
sectoren" (nr. 1563)
5
Orateurs: Trees Pieters, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Trees Pieters, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "un
effet pervers du maximum à facturer découlant de
doubles remboursements" (n° 1659)
6
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
oneigenlijk effect van de maximumfactuur door
dubbele terugbetalingen" (nr. 1659)
6
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Dominique Tilmans au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les conditions de remboursement des produits de
contraste anioniques" (n° 1637)
8
Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugbetalingsvoorwaarden van de
anionische contrastmiddelen" (nr. 1637)
8
Orateurs:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Greet van Gool au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
charte de l'assuré social" (n° 1641)
9
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het handvest van de sociaal verzekerde"
(nr. 1641)
9
Orateurs: Greet van Gool, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greet van Gool, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique et au
ministre de l'Emploi et des Pensions sur "les
nouvelles tensions sociales dans le secteur des
soins de santé" (n° 1780)
10
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid en aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de nieuwe
sociale onrust in de zorgsector" (nr. 1780)
10
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/03/2004
CRABV 51
COM 174
ii
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
médecine dentaire gratuite pour tous les enfants"
(n° 1795)
11
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "gratis
tandheelkunde voor alle kinderen" (nr. 1795)
11
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
retards de paiement pour des projets concernant
les soins psychiatriques à domicile" (n° 1874)
12
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
achterstallige betalingen inzake projecten voor
psychiatrische thuiszorg" (nr. 1874)
12
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 174
01/03/2004
1

COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
LUNDI
01
MARS
2004
Après-midi
______
van
MAANDAG
01
MAART
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14h05 par M.
Hans Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 14.05 uur door
de heer Hans Bonte, voorzitter.
01 Question de M. Stijn Bex au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "le dialogue interculturel" (n° 1770)
01 Vraag van de heer Stijn Bex aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de interculturele dialoog" (nr. 1770)
01.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Lundi dernier s'est
tenue la première réunion dans le cadre du
dialogue interculturel. Quand les groupes de travail
proprement dits débuteront-ils leurs travaux ? Qui
en fera partie ? Leur composition permettra-elle un
débat élargi
? D'après mes informations, 77
néerlandophones et 100 francophones prendront
part au dialogue. Comment la ministre explique-t-
elle ce déséquilibre ?

Les ordres du jour des groupes de travail sont-ils
disponibles et est-il possible d'émettre des
suggestions ? Comment la ministre informera-t-elle
le Parlement des travaux ? Est-il exact qu'elle
soumettra des conclusions en février 2005 ?


Quels sont les objectifs précis du dialogue
interculturel ? La présidente Annemie Neyts évoque
l'établissement d'un état d'avancement de la
politique, mais je pensais que la ministre souhaitait
axer davantage les travaux sur l'avenir.


Dans quelle mesure une concertation a-t-elle lieu
avec les gouvernements des entités fédérées ?
01.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Vorige maandag
vond de eerste vergadering in het kader van de
interculturele dialoog plaats. Wanneer starten de
eigenlijke werkgroepen met hun werkzaamheden?
Wie zal er deel van uitmaken? Zal de samenstelling
een breed debat mogelijk maken? Ik heb
opgevangen dat er 77 Nederlandstaligen en 100
Franstaligen aan de dialoog deelnemen. Hoe
verklaart de minister deze onevenwichtige cijfers?

Zijn de agenda's van de werkgroepen beschikbaar
en bestaan er mogelijkheden om suggesties te
doen? Hoe zal de minister het Parlement op de
hoogte houden van de werkzaamheden? Is het
correct dat de minister in februari 2005 met
conclusies naar buiten zal komen?

Wat zijn de precieze doelstellingen van de
interculturele dialoog? Voorzitter Annemie Neyts
spreekt over het opmaken van een stand van zaken
van het beleid, maar ik dacht dat de minister de
werkzaamheden meer op de toekomst wilde
toespitsen.

In welke mate wordt er overleg gepleegd met de
deelstaatregeringen?
01.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais): Le
dialogue interculturel s'est ouvert le 23 février. La
commission est présidée par M. Lallemand et Mme
Neyts; elle compte 22 membres venant d'horizons
différents. Sous la surveillance du Centre pour
01.02 Minister Marie Arena (Nederlands): De
interculturele dialoog is gestart op 23 februari. De
commissie wordt voorgezeten door de heer
Lallemand en mevrouw Neyts en telt 22 leden met
verschillende achtergronden. Onder toezicht van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/03/2004
CRABV 51
COM 174
2
l'égalité des chances, des dialogues ont lieu avec
des experts et des personnes de différents milieux.

Les quatre groupes de travail aborderont les sujets
suivants: les principes de fonctionnement des
services publics: égalité, non-discrimination et
neutralité; la citoyenneté pour lutter contre la peur
de l'étranger; égalité entre hommes et femmes; et
place, reconnaissance et expression de l'identité
religieuse. Le programme des groupes de travail
sera arrêté lors de la première réunion de la
commission, le 16 mars.
het Centrum voor de Gelijkheid van Kansen wordt
gepraat met experts en mensen uit verschillende
milieus.
De vier werkgroepen die worden opgericht zullen
volgende onderwerpen behandelen: `de
werkingsprincipes van de overheidsdiensten:
gelijkheid, non-discriminatie en neutraliteit',
`burgerschap als middel tegen angst voor het
vreemde', `gelijkheid tussen mannen en vrouwen'
en `plaats, erkenning en uiting van de religieuze
identiteit'. Op de eerste vergadering van de
commissie op 16 maart zal het werkingsprogramma
van de werkgroepen worden vastgelegd.
(En français) Les groupes de travail seront
composés de personnes actives sur le terrain mais
aussi de personnes dont la position professionnelle
ou la sensibilité culturelle, philosophique ou
religieuse constitue un apport.

Les groupes de travail seront déterminés en
partenariat avec le Centre pour l'égalité des
chances et la Commission. La Commission peut
modifier la liste des membres des groupes de
travail constituée par le Centre.

Deux critères sont pris en compte pour pouvoir faire
partie de ces groupes de travail : avoir une
expérience liée à l'interculturalité et une réflexion
sur ce travail mais aussi être constamment en
quête de bonnes pratiques. Ce qui manque surtout,
ce sont des solutions imaginées et expérimentées
sur le terrain.

En matière de presse, ce qui porte, c'est la
polémique. Quand on fait des choses constructives,
c'est beaucoup moins intéressant. Mais nous les
politiques sommes là non pour la presse mais pour
les citoyens.
(Frans) De werkgroepen zullen uit veldwerkers
bestaan, maar er zullen ook mensen in zitten die uit
hoofde van hun positie in het beroepsleven of op
cultureel, filosofisch of religieus vlak een
waardevolle inbreng kunnen leveren.

De werkgroepen worden opgericht in samenspraak
met het Centrum voor gelijkheid van kansen en de
commissie. De commissie kan de door het Centrum
opgestelde lijst van leden van de werkgroep nog
aanpassen.

De leden van die werkgroepen moeten aan twee
criteria voldoen: ze moeten ervaring hebben op het
stuk van intercultureel werk en er zinnige ideeën
over hebben, maar ook constant goede praktijken
op dat gebied nastreven. Er is vooral nood aan
oplossingen die door de actoren in het veld zelf
werden uitgedacht en uitgetest.

Wat aanslaat in de pers, zijn polemieken.
Constructieve initiatieven zijn veel minder
interessant. Maar wij, politici, zijn er niet voor de
pers, maar voor de burger.
La première réunion de la Commission est fixée au
16 mars 2004. Les travaux de consultation seront
organisés entre mars et septembre et un rapport
intermédiaire sera établi en octobre. Sur cette base,
la Commission poursuivra ses auditions et
élaborera son rapport pour février 2005. La
poursuite des auditions aura lieu en fonction de la
nécessité.

Quatre thèmes ont été indiqués comme prioritaires.
Il faudra définir le champ d'action afin de proposer
des solutions à un moment donné. Les acteurs de
terrain seront consultés par la Commission mais
c'est cette dernière qui déterminera, de façon
définitive, les thèmes et l'approche.

Il est primordial que la Commission du dialogue
interculturel
puisse travailler en toute
De eerste commissievergadering is gepland voor
16 maart 2004. Tussen maart en september zal de
sector worden geraadpleegd en in oktober volgt
een tussentijds verslag. Op grond daarvan zal de
Commissie haar hoorzittingen voortzetten en tegen
februari 2005 een verslag opstellen. Voor die
laatste reeks hoorzittingen wordt uitgegaan van de
nog bestaande behoeften.

Er zijn vier prioritaire thema's. Het werkterrein moet
worden afgebakend, zodat men op een bepaald
ogenblik ook oplossingen kan aanreiken. De
Commissie zal de veldwerkers raadplegen, maar zij
beslist in laatste instantie over de thema's en de
werkwijze.

De Commissie voor de interculturele dialoog moet
in alle onafhankelijkheid kunnen werken. We
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 174
01/03/2004
3
indépendance. Dès lors, il faut éviter les
récupérations. De leur côté, les membres de la
Commission ont un devoir de confidentialité.
moeten voorkomen dat anderen zich deze thema's
toe-eigenen. De leden van de Commissie van hun
kant, zijn tot geheimhouding verplicht.
Dès qu'il me sera remis, je présenterai le rapport au
gouvernement fédéral. Par ailleurs, j'organiserai
une conférence interministérielle après la remise du
rapport final, en février 2005.


Pour ce qui concerne les compétences fédérales,
je soumettrai au Parlement les propositions les plus
utiles et urgentes. Les Communautés et Régions
seront sollicitées pour contribuer aux différents
groupes de travail. Les propositions qui les
concernent seront examinées au cours de la
conférence interministérielle.


Nous sommes en période de consultation des
acteurs de terrain. En octobre 2004, on entrera
dans une phase de conceptualisation par la
commission. En février 2005, le travail politique
reprendra sur cette base, par le biais des
conférences interministérielles.

L'objectif n'est pas d'intervenir dans les
compétences des autorités fédérées mais de les
aider à opérer des choix politiques en matière de
dialogue interculturel. Nous recherchons la
cohérence.
Van zodra ik in het bezit ben van het verslag zal ik
het aan de federale regering voorleggen. Na de
ontvangst van het eindverslag in februari 2005 zal
ik bovendien een interministeriële conferentie
organiseren.

Ik zal het parlement de meest nuttige en dringende
aanbevelingen voorleggen die de federale
bevoegdheden betreffen. Van de
Gemeenschappen en Gewesten wordt verwacht
dat ze in de verschillende werkgroepen een
bijdrage zullen leveren. De aanbevelingen die hen
aanbelangen zullen tijdens de interministeriële
conferentie besproken worden.

We bevinden ons thans in de fase van overleg met
de veldwerkers. In oktober 2004 zal de commissie
in een volgende fase de ideeën vorm geven. In
februari 2005 zullen de politieke werkzaamheden,
via interministeriële conferenties, hervat worden
op grond van de ingediende verslagen.

We willen ons niet inlaten met de bevoegdheden
van de deelgebieden, maar we willen hen bijstaan
wanneer ze politieke keuzes moeten maken op het
vlak van de interculturele dialoog. We streven naar
samenhang in het beleid.
01.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Je remercie la
ministre pour sa réponse circonstanciée. Est-elle
disposée à mettre à notre disposition une liste des
22 membres de la commission?
01.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Ik dank de minister
voor dit uitgebreid antwoord. Is zij bereid een lijst
van de tweeëntwintig leden van de commissie ter
beschikking te stellen?
01.04 Marie Arena, ministre (en français): On peut
effectivement vous donner la liste des 22 membres
de la commission. L'objectif était d'avoir une
représentation néerlandophone et francophone,
une représentation de femmes et d'hommes, une
représentation des milieux académiques mais aussi
des milieux juridiques et des milieux de terrain. Je
suis aussi restée attentive à la représentation des
jeunes et des moins jeunes.

Les personnes ne sont pas choisies pour
représenter une institution mais en tant qu'individus
disposant d'une expertise.

Les thèmes abordés sont très intéressants mais il
s'agit vraiment de ne pas les récupérer. Sans
sérénité, un dialogue interculturel serait difficile à
établir.

Mon objectif est de les laisser travailler en paix pour
qu'ils parviennent le plus rapidement possible à
01.04 Minister Marie Arena (Frans): U kan
inderdaad over de lijst van de 22 commissieleden
beschikken. De doelstelling bestond erin een
gelijke vertegenwoordiging te verzekeren van
Nederlands- en Franstaligen, van mannen en
vrouwen, van academische en juridische kringen
maar ook van mensen in het veld. Ik heb er tevens
op gelet dat de leden tot verschillende
leeftijdscategorieën behoren.


Deze personen worden niet geacht een instelling te
vertegenwoordigen maar worden gekozen als
individu en op basis van hun ervaring.

De aangekaarte thema's zijn erg interessant maar
wij moeten erop toezien dat er geen misbruik van
wordt gemaakt. Zonder sereniteit is het moeilijk om
tot een interculturele dialoog te komen.

Ik wil deze commissie in alle rust haar werk laten
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/03/2004
CRABV 51
COM 174
4
formuler les recommandations que nous attendons.
doen, zodat zij zo snel mogelijk de verwachte
aanbevelingen kan formuleren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
«le financement de la rééducation fonctionnelle
pour les patients souffrant de sclérose en
plaques» (n°s 1357 et 1870)
02 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de financiering van revalidatie voor
multiple sclerose patiënten" (nrs. 1357 en 1870)
02.01 Melchior Wathelet (cdH): Les patients qui
souffrent de sclérose en plaques doivent recourir
aux services d'un centre de rééducation
fonctionnelle très spécifique dont un seul existe en
Communauté française, le centre neurologique et
de réadaptation fonctionnelle de Fraiture-en-
Condroz (CNRF).

Depuis 2000, ce centre bénéficie d'une convention
de rééducation spécifique avec l'Inami. Le CNRF a
sollicité pendant plus de dix ans une convention
semblable à celle dont bénéficiaient des centres
flamands, qu'il a obtenue en 2000 pour une période
de trois ans. Par ailleurs, le CNRF a sollicité une
augmentation de capacité pour les patients
externes. Cette augmentation de capacité a été
autorisée mais sans que les subsides y afférents
n'aient été octroyés.

Pourquoi cette différence de traitement entre les
centres, quant à la capacité d'accueil, qui ne
correspond pas à la répartition de la population
entre les deux Communautés, et quant au
fonctionnement, qui est sensiblement plus
important pour les centres de Melsbroek et
d'Overpelt proportionnellement au nombre de
patients pris en charge dans ces centres ?

Quelle suite sera donnée à cette convention? La
négociation de la prolongation de cette convention
se fera-t-elle au cas par cas ou sera-t-elle
commune aux trois centres cités?
02.01 Melchior Wathelet (cdH): MS-patiënten
moeten een beroep doen op de diensten van een
zeer specifiek revalidatiecentrum. In de Franse
Gemeenschap is er maar één zo'n centrum,
namelijk het neurologisch en revalidatiecentrum
(CNRF) van Fraiture-en-Condroz.


In 2000 heeft dat Centrum een specifieke
revalidatieovereenkomst met het RIZIV gesloten.
Het CNRF heeft meer dan tien jaar lang
aangedrongen op een overeenkomst zoals die
welke met Vlaamse centra werd gesloten en kreeg
die in 2000 ook voor een periode van drie jaar.
Voorts heeft het CNRF om extra capaciteit
gevraagd voor externe patiënten. Voor die
uitbreiding van de capaciteit werd wel toestemming
verleend, maar de bijbehorende subsidie bleef uit.

Waarom worden die centra op een verschillende
manier behandeld op het stuk van de
opvangcapaciteit, die niet strookt met de verdeling
van de bevolking over de twee Gemeenschappen,
en op het gebied van de werking, aangezien de
centra van Melsbroek en Overpelt meer middelen
krijgen dan die waar zij in verhouding tot het aantal
opgevangen patiënten recht zouden op hebben?

Wat zal er in de toekomst met betrekking tot die
overeenkomst gebeuren? Zullen de
onderhandelingen over de verlenging ervan geval
per geval of voor de drie centra samen worden
gevoerd?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Le 22
décembre 2003, le centre neurologique et de
réadaptation fonctionnelle de Fraiture a bénéficié
d'1,5 équivalents temps-plein en personnel
thérapeutique supplémentaire et d'un recalcul du
coût du personnel en fonction de son ancienneté.
Le motif était précisément le résultat d'une étude
comparative entre les conventions de Fraiture et de
Melsbroek.

Concernant le renouvellement de la convention, un
arrêté qui prévoit, comme exception au moratoire
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Op 22
december 2003 kreeg het neurologisch en
revalidatiecentrum van Fraiture 1,5 voltijdequivalent
aan bijkomend medisch personeel. Tevens werden
de personeelskosten op grond van de anciënniteit
van het personeel herberekend. Aanleiding daartoe
waren de resultaten van een vergelijkende studie
van de overeenkomsten van Fraiture en Melsbroek.


In verband met de verlenging van de overeenkomst
zal er een besluit ter ondertekening aan de Koning
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 174
01/03/2004
5
susvisé, la prolongation simple des conventions qui
arrivent à terme durant la période du moratoire,
sera proposé à la signature du Roi. L'audit doit être
finalisé en juin. Nous tirerons nos conclusions pour
l'ensemble du moratoire dès que nous disposerons
de cet audit.


L'avenir des conventions de rééducation
orthopédique et neurologique est en pleine
négociation et dépendra notamment de la nouvelle
nomenclature en physiothérapie.


Une réflexion est actuellement menée par les
responsables politiques mais aussi au sein de
l'Inami concernant l'organisation de la prise en
charge des patients atteints de sclérose en
plaques. Nous attendrons donc, là aussi, d'avoir
des résultats.
worden voorgelegd waarbij in een uitzondering op
het voormelde moratorium wordt voorzien:
overeenkomsten die aflopen tijdens het
moratorium, worden gewoon verlengd. De audit
moet in juni rond zijn. Zodra wij over die audit
beschikken, zullen wij er de nodige besluiten uit
trekken voor wat het moratorium in zijn geheel
betreft.

Momenteel wordt volop onderhandeld over wat er
in de toekomst met de overeenkomsten inzake
orthopedische en neurologische revalidatie zal
gebeuren; een en ander zal eveneens afhangen
van de nieuwe nomenclatuur inzake fysiotherapie.

Niet alleen de beleidsmakers maar ook het RIZIV
beraden zich momenteel over de organisatie van
de opvang van MS-patiënten. Ook wat dat betreft,
wachten wij tot die resultaten in ons bezit zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
«le paiement de la prime de fin d'année dans
certains secteurs» (n° 1563)
03 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de uitbetaling van de eindejaarspremie in
bepaalde sectoren" (nr. 1563)
03.01 Trees Pieters (CD&V): A la fin de l'année
dernière, le ministre avait affirmé haut et fort que
tous les problèmes liés au paiement de la prime de
fin d'année dans certains secteurs seraient résolus
au plus tard à la fin du mois de janvier 2004. Or un
certain nombre de secteurs nous ont fait savoir que
les problèmes ne seraient aucunement résolus à la
date du 1
er
mars 2004.

Est-il exact que les données salariales d'un certain
nombre d'entreprises pour les deux premiers
trimestres de 2003 ne sont pas encore disponibles
à la banque-carrefour ? Est-il exact que certaines
personnes perçoivent maintenant des douzièmes
provisoires et que le traitement de ces dossiers
pourrait durer jusqu'à la fin de 2004 ? Quelle est la
situation des personnes dont le pécule de
vacances est payé par les caisses sociales ?
Quelles seront les conséquences pour le pécule de
vacances des personnes qui ne peuvent
actuellement pas encore disposer de leur prime de
fin d'année complète?
03.01 Trees Pieters (CD&V): De minister maakte
zich eind vorig jaar sterk dat alle problemen met de
uitbetaling van de eindejaarspremie in bepaalde
sectoren uiterlijk eind januari 2004 zouden zijn
opgelost. Wij hebben vanuit een aantal sectoren
het bericht gekregen dat de problemen op 1 maart
2004 geenszins zijn opgelost.


Is het juist dat de loongegevens van een aantal
bedrijven voor de eerste twee kwartalen van 2003
nog niet beschikbaar zijn bij de kruispuntbank?
Kloppen de beweringen dat hierdoor mensen nu
voorlopige twaalfden ontvangen en dat de
afhandeling van deze dossiers nog tot einde 2004
kan duren? Wat is de situatie voor mensen
waarvan het vakantiegeld wordt uitbetaald door de
sociale fondsen? Wat zijn gevolgen voor het
vakantiegeld van mensen die momenteel nog niet
over hun volledige eindejaarspremie kunnen
beschikken?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Plus de 95 % des employeurs ont complété
correctement leur déclaration électronique pour les
trois premiers trimestres de 2003. La situation
évolue favorablement. Il a fallu faire face à des
problèmes techniques. Le chiffre de 100 % n'est
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Meer
dan 95 procent van de werkgevers heeft zijn
elektronische aangifte voor de eerste drie kwartalen
van 2003 correct ingevuld. De situatie evolueert
gunstig. Men heeft het hoofd moeten bieden aan
technische problemen. Het cijfer van 100 procent is
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/03/2004
CRABV 51
COM 174
6
provisoirement pas encore atteint parce que
quelques gros employeurs, secrétariats sociaux et
fonds de sécurité d'existence n'ont pas encore
introduit de déclarations. Les intéressés sont
connus. On s'efforce de combler le retard.

Au début du mois de novembre 2003, quelques
secteurs où se posent encore des problèmes tels
que le secteur de l'électricité, le secteur des
transports et le secteur du travail intérimaire ont
décidé de payer les primes par tranches dans la
mesure où ils disposaient des informations
nécessaires pour effectuer les versements. Selon
l'association des fonds de sécurité d'existence, que
nous avons contactée le 10 février 2004, le dernier
versement des primes de fin d'année serait effectué
début mars.
voorlopig nog niet bereikt, omdat enkele grote
werkgevers, sociale secretariaten en fondsen voor
bestaanszekerheid nog geen aangiftes hebben
ingediend. De betrokkenen zijn gekend. Men poogt
de achterstand in te halen.

Enkele sectoren waar nog problemen zijn, zoals de
elektriciteitssector, de transportsector en de sector
van de uitzendarbeid hebben begin november 2003
beslist de premies in schijven uit te betalen, in de
mate dat ze beschikten over de nodige informatie
om de stortingen uit te voeren. Volgens de
Vereniging van Fondsen voor Bestaanszekerheid,
die we op 10 februari 2004 contacteerden, zou de
laatste storting van de eindejaarspremies begin
maart gebeuren.
Il convient de nuancer la troisième question, étant
donné que le pécule de vacances est payé par
l'Office national des vacances annuelles. Le 9
février, il a été convenu que l'ONSS
communiquerait des données à l'Office national des
vacances annuelles pour éviter toute perte de
temps. Des scénarios d'urgence sont élaborés pour
que le pécule de vacances soit payé à temps.
De derde vraag moet genuanceerd worden,
aangezien het vakantiegeld wordt uitbetaald door
de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie. Op 9
februari werd afgesproken dat de RSZ gegevens
zou meedelen aan de Rijksdienst voor jaarlijkse
vakantie om tijdsverlies te voorkomen. Er worden
noodscenario's uitgewerkt om ervoor te zorgen dat
het vakantiegeld tijdig wordt uitbetaald.
03.03 Trees Pieters (CD&V): Il semble que la
situation ne soit pas aussi grave qu'il nous a été dit.
Toutefois, des erreurs sont encore commises dans
le paiement du pécule de vacances. Je me réjouis
que l'ONSS et l'Office national des vacances
annuelles soient parvenus à un accord tout comme
je me félicite de ce que cette question sera réglée à
la mi-mars.
03.03 Trees Pieters (CD&V): De situatie is
blijkbaar niet zo erg als ons werd voorgehouden.
Toch verloopt de uitbetaling van het vakantiegeld
nog niet volledig correct. Het is positief dat er een
akkoord werd bereikt tussen de RSZ en de
Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie. Ook is het
bevredigend dat de zaak halverwege maart
opgelost zal zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "un
effet pervers du maximum à facturer découlant
de doubles remboursements" (n° 1659)
04 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
oneigenlijk effect van de maximumfactuur door
dubbele terugbetalingen" (nr. 1659)
04.01 Luc Goutry (CD&V): Etant donné que cette
question a été rédigée le 6 février, il est possible
que le dossier ait évolué depuis.

Il ressort d'une étude réalisée par les mutualités
chrétiennes qu'en conséquence du système du
maximum à facturer, deux instances procèdent
parfois à un remboursement. Cette situation résulte
de la disposition interdisant l'échange
d'informations médicales entre les entreprises
d'assurances privées et les mutualités. Les
mutualités chrétiennes ont calculé que les doubles
paiements se sont élevés à 12,5 millions d'euros.
Que compte faire le ministre pour y mettre fin ?
04.01 Luc Goutry (CD&V): Aangezien deze vraag
opgesteld werd op 6 februari is het mogelijk dat het
dossier reeds geëvolueerd is.

Uit een onderzoek van de Christelijke Mutualiteiten
(CM) bleek dat het systeem van de
maximumfactuur meebrengt dat mensen soms door
twee instanties worden terugbetaald. Dit is een
gevolg van de bepaling dat particuliere
verzekeringsmaatschappijen en de mutualiteiten
geen medische gegevens mogen uitwisselen. De
CM berekende dat er dubbele betalingen
gebeurden voor 12,5 miljoen euro. Wat zal de
minister doen om deze stop te zetten?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 174
01/03/2004
7

Ces doubles paiements s'appliquent-ils également
aux assurances hospitalisation conclues par les
mutualités elles-mêmes ? Celles-ci ne couvrent
généralement que l'indemnité journalière en cas
d'hospitalisation, tandis que les assurances privées
peuvent également tenir compte de frais
supplémentaires.

Gelden deze dubbele betalingen ook voor de
hospitalisatieverzekeringen die door de
mutualiteiten zelf worden afgesloten? Deze dekken
meestal enkel de dagvergoeding bij hospitalisatie,
terwijl privé-verzekeringen ook met bijkomende
kosten rekening kunnen houden.
04.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le système du maximum à facturer sera maintenu,
étant donné qu'il permet d'éviter que des patients
ne doivent prendre en charge des frais exorbitants
dans le secteur des soins de santé. Cette
protection est surtout importante pour les malades
chroniques et les personnes ayant de graves
problèmes de santé. Tous les citoyens ne sont pas
couverts par une assurance hospitalisation
complémentaire. Nous devons veiller à ce que
l'assurance complémentaire ne réduise pas la
couverture de l'assurance obligatoire.

L'Inami se penche sur le problème des doubles
remboursements. A l'heure actuelle, je ne suis pas
en mesure de confirmer le montant de 12,5 millions
d'euros. Les calculs des mutualités chrétiennes
sont basés sur des estimations. Nous devons
néanmoins le plus rapidement possible mettre un
terme à l'intervention cumulée des instances
publiques.

Il n'est guère souhaitable d'autoriser l'échange de
données entre des instances privées et les
mutualités étant donné que cela porterait atteinte à
la vie privée. Il ne faut pas non plus rendre
l'administration de l'assurance maladie plus
complexe.

Je ne pourrai rechercher de solution que lorsque je
serai en possession des conclusions du groupe de
travail de l'Inami.
04.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
systeem van de maximumfactuur zal behouden
blijven, aangezien het patiënten tegen overdreven
hoge kosten in de gezondheidssector beschermt.
Deze bescherming is vooral belangrijk voor
chronisch zieken en mensen met ernstige
gezondheidsproblemen. Niet alle burgers hebben
een aanvullende hospitalisatieverzekering. Men
moet ervoor zorgen dat een aanvullende
verzekering de dekking door de verplichte
verzekering niet verkleint.


Het RIZIV buigt zich over het probleem van de
dubbele betalingen. Ik kan momenteel het cijfer van
12,5 miljoen euro niet bevestigen. De berekeningen
van de CM zijn gebaseerd op ramingen. We
moeten echter de gecumuleerde tussenkomst door
overheidsinstanties zo snel mogelijk uitschakelen.



Het toestaan van gegevensuitwisseling tussen
privé-instanties en de mutualiteiten is niet wenselijk,
aangezien dit een schending van de privacy zou
betekenen. De complexiteit van de administratie
van de zorgverzekering mag ook niet toenemen.


Ik kan pas een oplossing uitwerken nadat ik de
conclusies van de werkgroep van het RIZIV heb
gekregen.
04.03 Luc Goutry (CD&V): Nous devons
examiner sérieusement cette question pour éviter
l'effet Matthieu. La légitimation de la sécurité
sociale ne peut pas être mise en péril. La question
de savoir jusqu'où le régime de solidarité doit aller
a déjà été débattue précédemment avec M.
Vandenbroucke.
04.03 Luc Goutry (CD&V): Men moet deze zaak
ernstig onderzoeken om te voorkomen dat er een
Mattheuseffect optreedt. De legitimatie van de
sociale zekerheid mag niet in gevaar worden
gebracht. De discussie over hoe ver men kan gaan
in het stelsel van de solidariteit werd vroeger al
gevoerd met minister Vandenbroucke.
04.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): Il
s'agit d'un débat philosophique important. L'effet
Matthieu peut être équivoque. La population
associera une allocation injustifiée à un mauvais
système.
04.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dit is
een belangrijk filosofisch debat. Het Mattheuseffect
kan dubbelzinnig zijn. Een onrechtvaardige
uitkering zal door mensen verbonden worden met
een slecht stelsel.
Certaines personnes plus fortunées estiment que Sommige meer kapitaalkrachtige mensen zijn van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/03/2004
CRABV 51
COM 174
8
celui qui paie plus, doit être remboursé plus. Je ne
partage pas cette opinion. Chacun doit recevoir le
remboursement qui correspond à ces besoins.

C'est un problème complexe pour lequel je n'ai pas
encore trouvé de solution.
mening dat wie meer betaalt ook meer moet
terugkrijgen. Ik deel die mening niet. Iedereen moet
krijgen volgens zijn noden.

Het is een complex probleem en ik heb er nog geen
oplossing voor.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Dominique Tilmans au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les conditions de remboursement
des produits de contraste anioniques" (n° 1637)
05 Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de
terugbetalingsvoorwaarden van de anionische
contrastmiddelen" (nr. 1637)
05.01 Dominique Tilmans (MR): Les conditions
de remboursement pour les produits de contraste
anioniques semblent très restrictives par rapport
aux produits de contraste ioniques. Or il se fait que
le contexte scientifique et éthique a évolué depuis
que la réglementation a été élaborée. Il est apparau
que les produits de contraste ioniques présentent
des risques et des désavantages.
05.01 Dominique Tilmans (MR): Voor anionische
contrastmiddelen gelden blijkbaar erg beperkende
terugbetalingsvoorwaarden in vergelijking met die
voor ionische contrastmiddelen. Sinds de
reglementering van kracht werd, is de
wetenschappelijke en ethische context evenwel
geëvolueerd. Nu blijkt dat ionische
contrastmiddelen risico's en nadelen inhouden.
La différence de prix entre les produits de contraste
ioniques et les produits de contraste anioniques est
donc en réalité peu significative du fait qu'on est
bien souvent obligé, avec les produits ioniques, de
prévenir les inconvénients possibles.
In feite is het prijsverschil tussen de ionische en
anionische contrastmiddelen dus weinig relevant
daar men bij gebruik van ionische producten vaak
verplicht is de mogelijke nadelige gevolgen te
voorkomen.
Dans ce contexte médico-légal et juridique, il
devient inconcevable pour les médecins d'utiliser
ces produits de contraste ioniques, pour des
raisons économiques. Si un accident devait
survenir à un patient, leur cause serait
indéfendable.
In deze gerechtelijk-geneeskundige en juridische
context, wordt het voor artsen ondenkbaar deze
ionische contrastmiddelen om economische
redenen te gebruiken. Als een patiënt iets zou
overkomen, zou de situatie van de arts onhoudbaar
zijn.
Pour les patients non allergiques, soit les
prestataires facturent de façon complète le produit
de contraste anionique, c'est-à-dire que le patient
doit payer 85 euros non remboursés, ou bien c'est
l'hôpital qui prend ce montant en charge.
Voor de niet-allergische patiënten rekent de
verstrekker het anionisch contrastmiddel volledig
aan de patiënt aan en moet deze dus een niet-
terugbetaald bedrag van 85 euro betalen, ofwel
neemt het ziekenhuis dit bedrag voor zijn rekening.
Envisagez-vous de modifier la réglementation en
vigueur? Si oui, un timing est-il prévu? Dans une
phase transitoire, pourrait-on envisager une
circulaire permettant aux prestataires de justifier
l'usage de produits anioniques par une clause
ajoutée sur le formulaire à transmettre aux
médecins-conseils des mutuelles ?
Overweegt u om de huidige regeling te wijzigen ?
Zo ja, is daarvoor in een tijdsschema voorzien ?
Zou u in een overgangsfase een rondzendbrief
kunnen opstellen die verstrekkers de mogelijkheid
biedt het gebruik van anionische middelen te
verantwoorden aan de hand van een clausule die
vermeld wordt op het formulier dat aan de
adviserende geneesheren van de ziekenfondsen
wordt bezorgd ?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : En
pratique, il ressort qu'on utilise presque
exclusivement les produits de contraste anioniques.
Les conditions de remboursement ne satisfont donc
05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): In de
praktijk blijkt dat men bijna uitsluitend anionische
contrastproducten gebruikt. De
terugbetalingsvoorwaarden voldoen dus niet meer
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 174
01/03/2004
9
plus aux besoins.

Récemment, un groupe de travail a été créé au
sein de la commission de remboursement des
médicaments. Il va remettre ses conclusions à la
commission de remboursement des médicaments.
Ensuite, je prendrai une décision.
aan de behoeften.

Onlangs werd een werkgroep opgericht binnen de
commissie belast met de terugbetaling van
geneesmiddelen. Hij zal zijn conclusies aan de
commissie voorleggen. Vervolgens zal ik een
beslissing nemen.
05.03 Dominique Tilmans (MR): Pour quand
envisagez-vous les conclusions de ce groupe de
travail?
05.03 Dominique Tilmans (MR): Tegen wanneer
verwacht u de conclusies van die werkgroep ?
05.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
dois leur poser la question.
05.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik moet de
leden van de werkgroep de vraag stellen.
05.05 Dominique Tilmans (MR): Concernant la
période transitoire, n'envisagez-vous rien?
05.05 Dominique Tilmans (MR): Wat de
overgangsperiode betreft, denkt u maatregelen te
nemen ?
05.06 Rudy Demotte, ministre (en français): Non,
nous ne pouvons pas puisque cette matière est très
réglementée.
05.06 Minister Rudy Demotte (Frans): We kunnen
niets ondernemen omdat deze materie strikt
gereglementeerd is.
05.07 Dominique Tilmans (MR): Au Luxembourg,
l'inspecteur est très pointilleux. Les prestataires
doivent facturer aux patients ou faire prendre en
charge par l'hôpital.
05.07 Dominique Tilmans (MR): De inspecteur in
Luxemburg is zeer nauwgezet. De zorgverstrekkers
moeten de prestaties aan de patiënten aanrekenen
of de kosten naar het ziekenhuis doorschuiven.
05.08 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
veillerai à ce que nous ayons une réponse, en tout
cas à la question des délais pour la remise des
conclusions.
05.08 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik zal erop
toezien dat we een antwoord bekomen, in elk geval
op de vraag van de termijnen om de conclusies
neer te leggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Greet van Gool au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la charte de l'assuré social" (n° 1641)
06 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het handvest van de sociaal verzekerde"
(nr. 1641)
06.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): La Charte de
l'assuré social d'avril 1995 contribue à déterminer le
rapport entre les institutions de sécurité sociale et
les assurés; elle revêt, par conséquent, une grande
importance.

Le 5 novembre, le ministre a déclaré qu'il
envisageait de prolonger la mission du groupe de
travail chargé de l'élaboration concrète de la
Charte.

Quand le groupe de travail sera-t-il de nouveau mis
sur pied? Quels seront les points d'action concrets
et le calendrier?
06.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Het Handvest
van de sociaal verzekerde van april 1995 bepaalt
mee de verhouding tussen de instellingen van de
sociale zekerheid en de verzekerden en is derhalve
van groot belang.

Op 5 november heeft de minister verklaard dat hij
overwoog de opdracht te verlengen van de
werkgroep die zich bezighoudt met de concrete
uitwerking van het Handvest.

Wanneer zal de werkgroep opnieuw worden
opgericht? Wat zullen de concrete actiepunten en
de planning zijn?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le mandat du groupe de travail sera en effet
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
mandaat van de werkgroep wordt inderdaad
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/03/2004
CRABV 51
COM 174
10
prolongé. Entre temps, mes services ont procédé à
une évaluation qui est pratiquement terminée. Il
subsiste toutefois deux questions.

Tour d'abord, nous nous demandons comment le
groupe complet de 54 membres peut se réunir
efficacement sans que l'équilibre entre les
institutions représentées soit rompu. Il faut revoir la
composition. Deuxièmement, la question se pose
de savoir s'il faut encore ajouter d'autres sous-
groupes à la liste des cinq groupes existants.

Nous devons répondre à ces questions avant de
pouvoir franchir d'autres étapes.

Je propose que Mme Van Gool me transmette ses
suggestions. Je la tiendrai également au courant de
l'avancement du dossier.
verlengd. Mijn diensten hebben ondertussen een
evaluatie uitgevoerd. Die is bijna afgerond, maar er
blijven nog twee vragen.

Ten eerste vragen wij ons af hoe de voltallige groep
van 54 leden efficiënt kan vergaderen zonder dat
het evenwicht tussen de vertegenwoordigde
instellingen wordt verstoord. De samenstelling moet
worden herzien. Ten tweede is er de vraag of er
nog andere subgroepen moeten worden
toegevoegd aan het bestaande lijstje van vijf.

Deze vragen moeten worden beantwoord vooraleer
wij verdere stappen kunnen zetten.

Ik stel voor dat mevrouw Van Gool mij haar
suggesties overmaakt. Ik zal haar ook op de hoogte
houden van de stand van zaken.
06.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Je pense
effectivement que des améliorations peuvent être
apportées en la matière, ce qui prouve d'ailleurs
l'utilité du groupe de travail.

J'accèderai à la demande du ministre. Peut-être
pouvons-nous, en tant que commission, formuler
des suggestions.
06.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Ik denk
inderdaad dat er verbeteringen mogelijk zijn, wat
meteen het nut van de werkgroep bewijst.


Ik zal op het verzoek van de minister ingaan.
Misschien kunnen wij als commissie suggesties
doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique et au
ministre de l'Emploi et des Pensions sur "les
nouvelles tensions sociales dans le secteur des
soins de santé" (n° 1780)
07 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
en aan de minister van Werk en Pensioenen over
"de nieuwe sociale onrust in de zorgsector"
(nr. 1780)
(La réponse sera donnée par le ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid)
07.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Le lundi
16 février, environ dix mille travailleurs du secteur
des soins de santé ont manifesté à Bruxelles pour
revendiquer une augmentation des salaires, une
réduction du temps de travail, la création d'emplois
supplémentaires et de meilleures conditions de
travail. Ces revendications correspondent dans les
grandes lignes à celles des précédentes
manifestations de la "colère des blouses blanches".

Le 1
er
mars 2000, un plan pluriannuel a été conclu
avec le secteur non marchand. Les dispositions y
afférentes sont d'application jusqu'à la fin de cette
année. Dans l'intervalle, une étude de l'Institut
supérieur du travail a montré que le personnel du
secteur non marchand gagne en moyenne neuf
pour cent de moins que le personnel de la majorité
des autres secteurs. En outre, la marge de
07.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Op
maandag 16 februari betoogden in Brussel zo'n
tienduizend personeelsleden van de
verzorgingssector. Ze eisen hogere lonen,
arbeidsduurvermindering, bijkomende banen en
betere werkvoorwaarden. Dit zijn min of meer
dezelfde eisen als bij vorige uitbarstingen van "de
witte woede".



Op 1 maart 2000 werd met de non-profitsector een
vijfjarenplan afgesloten. De bepalingen hiervan
lopen eind dit jaar af. Ondertussen blijkt uit een
studie van het Hoger Instituut voor de Arbeid dat er
in de non-profitsector effectief gemiddeld negen
procent minder wordt verdiend dan in de meeste
andere sectoren. Op de koop toe is de budgettaire
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 174
01/03/2004
11
croissance budgétaire du secteur des soins de
santé est insuffisante pour couvrir l'augmentation
des coûts liés au vieillissement. Quant au recours
aux aides soignants pour alléger la charge de
travail du personnel soignant, il n'a pas encore
véritablement porté ses fruits.

Où en est la mise en oeuvre des modalités
concrètes du plan quinquennal du mois de mars
2000 ? Combien d'emplois supplémentaires ont été
créés depuis dans le secteur des soins de santé?
Quand le plan fera-t-il l'objet d'une évaluation et
sera-t-il adapté le cas échéant ?
groeimarge van de gezondheidssector volstrekt
onvoldoende om de stijgende kosten van de
vergrijzing te dekken en is er van de invoering van
de zogenaamde zorgkundigen om het werk van het
verplegend personeel te ontlasten, nog niet veel in
huis gekomen.


Hoe ver staat het met de uitvoering van de concrete
modaliteiten van het vijfjarenplan van maart 2000?
Hoeveel banen zijn er in de zorgsector sindsdien
bijgekomen? Wanneer zal het plan geëvalueerd en
zonodig bijgestuurd worden?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Les modalités du plan pluriannuel 2000-2005 sont
appliquées strictement depuis le 1
er
mars 2000, et
cela en concertation avec le ministre
Vandenbroucke et la secrétaire d'Etat Van Brempt.
Le plan pluriannuel est axé sur l'amélioration des
conditions de travail du personnel infirmier et
soignant. Les moyens utilisés sont des mesures
visant à adapter la durée de travail et la fin de
carrière, et une revalorisation des barèmes par un
alignement des échelles salariales du personnel
extra muros sur celui du personnel hospitalier. Les
dépenses totales du plan se monteront, en vitesse
de croisière, à 350 millions d'euros environ.
07.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
modaliteiten van het meerjarenplan 2000-2005
worden sinds 1 maart 2000 strikt uitgevoerd. Dit
gebeurt in samenspraak met minister
Vandenbroucke en staatssecretaris Van Brempt.
Het meerjarenplan is erop gericht om de
werkomstandigheden van het verplegend en
verzorgend personeel te verbeteren. Dit gebeurt
door maatregelen ter aanpassing van de
arbeidsduur en het loopbaaneinde en door een
herwaardering van de barema's via een
afstemming van de loonschalen van het
extramuraal werkend personeel op die van het
ziekenhuispersoneel. De totale uitgaven van het
plan bedragen op kruissnelheid circa 350 miljoen
euro.
(En français) Actuellement, toutes ces mesures
sont soit déjà exécutées, soit dans leur dernière
phase d'exécution. J'ai donc proposé que les
autorités fédérales, en collaboration avec les
partenaires sociaux, s'attellent d'abord à évaluer
les résultats du plan quinquennal 2000-2005.
Il s'agit d'abord de définir, à court terme, la
méthode d'évaluation globale du plan et un timing,
l'objectif étant de vérifier l'exécution correcte de
l'accord du 1
er
mars 2000 et d'apprécier les effets
pour tirer les conclusions pour l'avenir quant aux
nouvelles revendications.


Un autre point concerne le succès des mesures
visant à améliorer les conditions de fin de carrière.
(Frans) Momenteel zijn alle maatregelen volledig of
nagenoeg volledig uitgevoerd. Ik heb voorgesteld
dat de federale overheid, in samenwerking met de
sociale partners, eerst werk zou maken van een
evaluatie van het vijfjarenplan 2000-2005.

Allereerst moeten de globale evaluatiemethode en
het tijdpad worden vastgesteld. Dat moet op korte
termijn gebeuren. Bedoeling is na te gaan of het
akkoord van 1 maart 2000 correct wordt uitgevoerd
en wat de gevolgen ervan zijn, om dan de gepaste
conclusies te trekken voor de toekomst, met
betrekking tot de nieuwe eisen.

Een ander punt is het succes van de maatregelen
die betere voorwaarden voor het loopbaaneinde
beogen.
(En néerlandais) Le 25 mars, le ministre
Vandenbroucke et moi-même rencontrerons les
syndicats.
(Nederlands) Op 25 maart heb ik, samen met
minister Vandenbroucke, een ontmoeting met de
vakbonden.
07.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Quand le
plan pluriannuel sera-t-il évalué ?
07.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Wanneer
zal het meerjarenplan worden geëvalueerd?
07.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): 07.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): In het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/03/2004
CRABV 51
COM 174
12
Au printemps 2005.
voorjaar van 2005.
07.05 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Le
ministre pourrait-il, sur la base de rapports
intermédiaires par exemple, nous fournir une
estimation du nombre d'emplois créés grâce au
plan pluriannuel ? (Acquiescement du ministre)
07.05 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Kan de
minister ons, bijvoorbeeld via tussentijdse
rapporten, een zicht geven op het aantal banen
waarvoor het meerjarenplan heeft gezorgd? (De
minister knikt instemmend)
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
médecine dentaire gratuite pour tous les
enfants" (n° 1795)
08 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"gratis tandheelkunde voor alle kinderen"
(nr. 1795)
08.01 Luc Goutry (CD&V): Le président du sp.a,
M. Stevaert, en accord avec son collègue du PS,
nous a récemment livré un énième échantillon de la
politique socialiste de la gratuité en annonçant que
les soins dentaires seraient désormais gratuits pour
les enfants.

De quelles prestations s'agirait-il
? Toutes les
visites chez le dentiste seront-elles gratuites pour
les enfants
? Jusqu'à quel âge cette règle
s'appliquera-t-elle ? Cette mesure est-elle étayée
scientifiquement, par exemple par des données
statistiques démontrant que les enfants de familles
précarisées se rendent moins souvent chez le
dentiste? Ne s'agit-il pas d'un problème de
mentalité à l'égard de l'importance des soins
dentaires plutôt que d'une barrière
financière éventuelle? Quel budget sera consacré à
cette nouvelle mesure? En est-il déjà tenu compte
dans le budget de 2004? Tous les enfants
entreront-ils en ligne de compte ou un seuil de
revenus sera-t-il instauré pour les parents? Une
concertation a-t-elle déjà eu lieu avec l'Inami et
avec la commission de convention des dentistes?
08.01 Luc Goutry (CD&V): Onlangs leverde sp.a-
voorzitter Stevaert, in akkoord met zijn collega van
de PS, een zoveelste staaltje van de socialistische
gratispolitiek. Hij kondigde immers aan dat
tandheelkundige zorgen voortaan gratis zouden
worden voor kinderen.

Om welke prestaties zou het gaan? Zullen alle
bezoeken aan de tandartsen gratis worden voor
kinderen? Tot welke leeftijd zal die regel gelden?
Bestaat er een wetenschappelijke basis voor deze
maatregel, bijvoorbeeld statistische gegevens die
aantonen dat kinderen uit kansarme gezinnen
minder de tandarts raadplegen? Heeft dat dan niet
eerder te maken met een mentaliteitsprobleem ten
aanzien van het belang van tandverzorging dan
met een eventuele financiële barrière? Welk budget
zal voor deze nieuwe maatregel worden
uitgetrokken? Wordt er in de begroting van 2004 al
mee rekening gehouden? Zullen alle kinderen in
aanmerking komen of wordt er een
inkomensdrempel voor de ouders ingevoerd? Werd
er al overleg gepleegd met het RIZIV en met de
Overeenkomstencommissie Tandheelkunde?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je ne me prononcerai pas sur les déclarations des
présidents de partis et m'en tiendrai à mon propre
point de vue.

Un projet expérimental consistant à dispenser des
soins dentaires gratuits à 15.000 enfants
défavorisés de l'enseignement fondamental est
actuellement en cours. Il comporte deux aspects :
le remboursement intégral des soins dentaires et
une campagne visant à sensibiliser les groupes
sociaux défavorisés à l'importance des soins
dentaires. Le budget dépasse de peu les trois
millions et demi d'euros. Le projet fera l'objet d'une
évaluation en automne et la stratégie générale sera
alors définie.
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
spreek me niet uit over wat partijvoorzitters
vertellen. Ik geef enkel mijn eigen standpunt.


Op dit moment loopt er een experimenteel project
dat gratis tandzorg biedt aan 15.000 kansarme
kinderen in basisscholen. Het heeft twee aspecten:
de volledige terugbetaling van de tandzorg en een
sensibiliseringscampagne om sociaal zwakkeren te
wijzen op het belang van tandzorg. Het budget is
iets meer dan drieënhalf miljoen euro. In het najaar
wordt het project geëvalueerd en daarna wordt de
algemene strategie bepaald.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 174
01/03/2004
13
08.03 Luc Goutry (CD&V): La réponse du ministre
est bien maigre. Le projet n'est évidemment pas
dépourvu d'utilité mais l'article de presse ouvrait de
plus larges perspectives. A l'évidence, le ministre
ignore l'opinion des présidents de partis.
08.03 Luc Goutry (CD&V): Dit is een mager
antwoord. Het project is uiteraard nuttig, maar het
artikel in de krant schept bredere verwachtingen.
De minister is blijkbaar niet op de hoogte van de
mening van de partijvoorzitters.
08.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je suis connu pour mon indépendance.
08.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik sta
bekend als een onafhankelijk minister.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
retards de paiement pour des projets concernant
les soins psychiatriques à domicile" (n° 1874)
09 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
achterstallige betalingen inzake projecten voor
psychiatrische thuiszorg" (nr. 1874)
09.01 Luc Goutry (CD&V): Des projets pilotes
concernant les soins psychiatriques à domicile sont
en cours depuis plusieurs années déjà. Les
paiements ne sont effectués que très tardivement.
Les allocations relatives au projet de 2003 ne
devraient être versées qu'en 2005. Le ministre a-t-il
connaissance d'arriérés dans ce domaine
?
Quelles en sont les causes? Juge-t-il normal que
les autorités renvoient aux calendes grecques le
financement de projets dont elles assurent la
promotion ? Quelles mesures compte-t-il prendre à
cet égard ?
09.01 Luc Goutry (CD&V): Al enkele jaren lopen
er proefprojecten in verband met psychiatrische
thuiszorg. De betalingen gebeuren bijzonder laat.
Het project van 2003 zou pas in 2005 worden
vergoed aan de betrokkenen. Is de minister op de
hoogte van de laattijdige betalingen? Wat zijn de
oorzaken? Vindt de minister het normaal dat de
overheid de financiering van projecten die ze zelf
promoot, op de lange baan schuift? Welke
maatregelen plant de minister?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le financement des projets pilotes ne peut se faire
que si le contractant a fourni les pièces justificatives
et le rapport. En ce qui concerne les contrats
conclus entre le 1
er
décembre 2002 et le 30
novembre 2003, les documents requis devaient
avoir été présentés avant le 31 janvier 2004. Tout
qui aura respecté cette procédure, recevra des
fonds le 1
er
juillet 2004. Dans l'intervalle, mon
administration examine la possibilité d'accorder à
l'avenir une avance pour éviter au contractant
d'avoir à avancer lui-même les fonds.
09.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
financiering van de proefprojecten kan enkel
gebeuren als de contractant de gevraagde
bewijsstukken en het rapport heeft afgeleverd. Voor
de overeenkomsten afgesloten tussen 1 december
2002 en 30 november 2003 moesten de nodige
documenten voor 31 januari 2004 worden
voorgelegd. Wie dat gedaan heeft, kan op 1 juli
2004 geld verwachten. Ondertussen onderzoekt
mijn administratie de mogelijkheid om in de
toekomst een voorschot toe te kennen en op die
manier te vermijden dat de contractant moet
voorfinancieren.
09.03 Luc Goutry (CD&V): Un préfinancement
forfaitaire serait une solution intéressante. En outre,
ne vaudrait-il pas mieux que les autorités prennent
à leur charge les intérêts de retard des participants
actuels ?
09.03 Luc Goutry (CD&V): Een forfaitaire
voorfinanciering zou een goede oplossing zijn. Zou
het ook niet zinnig zijn dat de intrestlasten van de
huidige deelnemers door de overheid zouden
worden gedragen?
09.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Comme le gouvernement ne s'est pas encore
penché sur cette question, je ne puis me prononcer
à son sujet. Jusqu'à présent, il n'est rien prévu à ce
propos. Le préfinancement de projets pilotes est
très complexe, surtout si l'Europe assume une
partie des charges. En général, le remboursement
ne se fait qu'après trois ou quatre ans.
09.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Aangezien die vraag niet in de regering is
behandeld, kan ik me daarover niet uitspreken.
Totnogtoe is daarin niet voorzien. Het is erg moeilijk
om proefprojecten te prefinancieren, vooral als
Europa een deel van de kosten draagt. Doorgaans
gaan er drie of vier jaar over.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/03/2004
CRABV 51
COM 174
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
15h57.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.57 uur.

Document Outline