CRABV 51 COM 170
CRABV 51 COM 170
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mercredi woensdag
18-02-2004 18-02-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 170
18/02/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"la législation belge relative au patronyme"
(n° 1737)
1
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de Belgische naamwetgeving" (nr. 1737)
1
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"la politique visant à diminuer le coût de la
photocopie des dossiers pénaux" (n° 1742)
2
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "het goedkoper maken van het kopiëren van
strafdossiers" (nr. 1742)
2
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Hilde Claes à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
communication du parquet avec les victimes
d'actes criminels" (n° 1762)
3
Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
communicatie van het parket met de slachtoffers
van criminele feiten" (nr. 1762)
3
Orateurs: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
politique de poursuites relative à l'abandon de
famille" (n° 1765)
4
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het vervolgingsbeleid inzake familieverlating"
(nr. 1765)
4
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
surprenante renomination d'un notaire à Gand"
(n° 1771)
5
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
merkwaardige herbenoeming van een notaris te
Gent" (nr. 1771)
5
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Greta D'hondt à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
promotions à l'échelle de traitement
22B"
(n° 1774)
7
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
bevorderingen naar weddeschaal 22B" (nr. 1774)
7
Orateurs: Greta D'hondt, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Greta D'hondt, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Marie Nagy à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'arriéré
judiciaire à Bruxelles" (n° 1781)
8
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
gerechtelijke achterstand te Brussel" (nr. 1781)
8
Orateurs: Marie Nagy, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Marie Nagy, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 170
18/02/2004
1


COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MERCREDI
18
FEVRIER
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
18
FEBRUARI
2004
Namiddag
______



La séance est ouverte à 14.08 heures par M. Alfons
Borginon, président.
De vergadering wordt geopend om 14.08 uur door
de heer Alfons Borginon, voorzitter.
01 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera à
la vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la législation belge relative au patronyme"
(n° 1737)
01 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de Belgische naamwetgeving"
(nr. 1737)
01.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V):
Conformément à la loi néerlandaise, un enfant né
d'une mère néerlandaise et d'un père belge peut
prendre le nom de la mère. En cas de
déménagement en Belgique, un enfant dans ce cas
peut-il être inscrit sous ce nom dans les registres
de la population ? Dans la négative, sur quelle
réglementation la ministre se fonde-t-elle ?

Je connais un enfant dans cette situation qui a eu
un petit frère en Belgique qui, lui, porte le nom du
père. Cette famille a été contactée par téléphone
par le SPF Justice, qui lui a fait savoir que le nom
de l'aîné des enfants devait être changé et
remplacé par celui du père. L'administration peut-
elle prendre cette décision aussi simplement ?
01.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Een
kind dat in Nederland wordt geboren uit een
Nederlandse moeder en een Belgische vader, kan
overeenkomstig de Nederlandse wetgeving de
naam van de moeder krijgen. Kan zo'n kind bij een
verhuis naar België onder die naam in de
bevolkingsregisters worden ingeschreven? Zo nee,
op welke regelgeving baseert de minister zich dan?

Ik ken zo'n kind dat hier in België een broertje
kreeg, dat de naam van de vader draagt. Dit gezin
werd door de FOD Justitie opgebeld met de
mededeling dat de naam van het oudste kind moest
worden gewijzigd in die van de vader. Kan de
administratie dat zomaar beslissen?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Les règles concernant l'établissement
de la filiation sont définies à l'article 3, alinéas 3 et
335 du Code civil et à l'article 3 de la Convention
de La Haye du 12 avril 1930.

La question ne comporte pas suffisamment
d'informations pour déterminer si la filiation établie
était à la fois paternelle et maternelle. Si c'est le
cas, l'enfant porte effectivement le nom du père.
Sinon, il porte celui de la mère, sauf si, dans ce
dernier cas, les parents ont fait une déclaration
contraire. Il n'apparaît pas clairement si les deux
parents sont mariés : dans cette hypothèse, en
vertu des règles belges, l'enfant porte le nom du
père.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De regels over het vaststellen van de naam zijn
vervat in artikel 3, derde lid en 335 van het
Burgerlijk Wetboek en in artikel 3 van het Verdrag
van Den Haag van 12 april 1930.

De vraag bevat onvoldoende informatie om uit te
maken of de afstamming langs vaders- en
moederszijde tegelijk vaststond. Als dat zo is,
draagt een kind immers de naam van de vader. Als
dat niet zo is, die van de moeder, behalve als de
ouders in dat laatste geval een andersluidende
verklaring aflegden. Het is evenmin duidelijk of de
beide ouders gehuwd zijn ­ in dat geval draagt het
kind volgens de Belgische regels de naam van de
vader.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 170
2

Ces règles s'appliquent à un enfant de nationalité
belge, même s'il porte un autre nom sur la base de
son autre nationalité.

Deze regels zijn van toepassing op een kind dat de
Belgische nationaliteit heeft, ook als het een andere
naam draagt volgens zijn andere nationaliteit.
01.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Voilà
qui est profondément regrettable. Si après avoir
vécu cinq ans aux Pays-Bas un enfant doit
subitement porter ici un autre nom, la confusion
risque d'être grande. L'enfant est en effet connu
sous une autre identité. On aboutit ainsi à une
situation d'insécurité juridique totale.
01.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Dit is
erg betreurenswaardig. Als een kind na vijf jaar in
Nederland te hebben verbleven, hier plotseling een
andere naam moet dragen, ontstaat er verwarring.
Dat kind is immers onder een andere identiteit
bekend. Zo ontstaat er complete
rechtsonzekerheid.
01.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
J'ai dit ce qu'était le droit, je n'ai pas dit qu'il ne
fallait pas le modifier!
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Ik heb
gezegd welke rechtsregels terzake van toepassing
zijn. Ik heb niet gezegd dat ze niet voor verbetering
vatbaar zijn !
01.05 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Je
trouve également regrettable que la famille ait été
informée par téléphone par le SPF Justice du
changement de nom. Tout cela est très difficile à
comprendre pour les personnes concernées. Nous
devrions avoir davantage de respect pour les choix
faits par les ressortissants d'un pays avec lequel
nous avons tout de même conclu un traité.
01.05 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Ik vind
het ook erg dat de familie telefonisch door de FOD
Justitie werd ingelicht over de naamswijziging.
Zoiets is erg moeilijk te begrijpen voor die mensen.
Ik meen dat het beter zou zijn om de keuzes van de
inwoners van een land waarmee we tenslotte een
verdrag hebben afgesloten, meer te respecteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la politique visant à diminuer le coût de la
photocopie des dossiers pénaux" (n° 1742)
02 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "het goedkoper maken van het
kopiëren van strafdossiers" (nr. 1742)
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD):
Contrairement aux jugements civils, les jugements
en matière répressive ne sont pas envoyés aux
parties. Pour en obtenir une copie, elles doivent
remplir une série de formalités administratives: se
rendre au greffe, demander une copie et faire
compléter des bons de greffe pour payer les
copies, et ce au prix de 0,75 euro la feuille. Le
même tarif s'applique pour les copies du dossier
répressif, seule la victime pouvant disposer
gratuitement d'une copie. Le gouvernement s'était
pourtant engagé dans la déclaration de
gouvernement à réduire les frais judiciaires en
matière répressive en augmentant la proportion de
documents scannés.

Quand cet engagement se concrétisera-t-il? Une
initiative a-t-elle déjà été prise en ce sens? Le cas
échéant, laquelle?
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In
tegenstelling tot burgerlijke vonnissen worden
vonnissen in strafzaken niet opgestuurd aan de
partijen. Deze kunnen er wel een kopie van krijgen,
maar niet zonder administratieve rompslomp te
trotseren: ze moeten naar de griffie gaan, een kopie
aanvragen en griffiebonnen laten opstellen om de
kopieën, die 0,75 euro kosten per blad, te betalen.
Hetzelfde tarief geldt voor kopieën uit het
strafdossier, die alleen aan het slachtoffer gratis
worden verstrekt. In de regeerverklaring verbond de
regering er zich nochtans toe om de
gerechtskosten in strafzaken te doen dalen door
meer documenten te scannen.


Wanneer wordt dat engagement vervuld? Werd er
al een initiatief genomen? Welk?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Il est exact que le photocopiage de
jugements engendre un très important travail
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het klopt dat er heel wat administratief werk komt
kijken bij het kopiëren van vonnissen, ook in
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 170
18/02/2004
3
administratif - c'est du reste également le cas en
matière civile où une copie non signée du jugement
est adressée aux parties.

En matière pénale, les parties souhaitant obtenir
des copies doivent se rendre au greffe. Le coût des
photocopies de dossiers et jugements pénaux a
déjà été réduit puisqu'il est passé de 0,75 euro à
0,25 euro la feuille à partir de la troisième page,
avec un minimum de 1,50 euro et un maximum de
1.250 euros. Dans l'accord de gouvernement, nous
nous sommes engagés à abaisser encore ce coût.
Dans cette optique, le scannage de documents
sera instauré graduellement.

En outre, le dossier électronique est un objectif du
projet Phénix. Il requiert non seulement une
modification légale mais aussi un changement des
habitudes dans le monde judiciaire. Il requiert aussi
un développement de l'informatique au
département de la Justice et dans les institutions
qui transmettent des données. Le scannage de
documents est une première étape sur la voie de la
conservation des données sur un support
électronique.
burgerlijke zaken overigens, waar een niet-
getekende kopie van het vonnis wordt opgestuurd
aan de partijen.

In strafzaken moet inderdaad naar de griffie worden
gegaan. De kosten van het kopiëren van
strafdossiers en ­vonnissen werden al verlaagd
van 0,75 euro naar 0,25 euro per blad vanaf de
derde bladzijde, met een minimum van 1,50 euro
en een maximum van 1.250 euro. In het
regeerakkoord hebben we ons ertoe verbonden
deze kosten nog te doen dalen. Met het oog daarop
wordt het scannen van documenten progressief
ingevoerd.


Daarnaast is het elektronische dossier een
doelstelling van het Phenix-project. Daarvoor is niet
alleen een wetswijziging vereist, maar ook een
verandering van de gewoontes in de gerechtelijke
wereld. Het vergt tevens een ontwikkeling van de
informatica bij Justitie en de instellingen die
gegevens doorsturen. Het scannen van
documenten is een eerste stap op weg naar het
bewaren van gegevens op een elektronische
drager.
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Je me
félicite de constater que la ministre admet
l'étonnante différence entre les affaires pénales et
civiles. La réponse était assez générale mais je
suivrai les travaux et veillerai à ce que l'on
s'emploie à concrétiser les promesses inscrites
dans l'accord de gouvernement.
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik ben blij
dat de minister het bizarre onderscheid tussen
strafzaken en burgerlijke zaken erkent. Haar
antwoord was nogal algemeen, maar ik volg de
werkzaamheden op en zie erop toe dat werk wordt
gemaakt van de belofte in het regeerakkoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Hilde Claes à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
communication du parquet avec les victimes
d'actes criminels" (n° 1762)
03 Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
communicatie van het parket met de slachtoffers
van criminele feiten" (nr. 1762)
03.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Un chapitre distinct
de l'accord de gouvernement est consacré à la
Justice. Ce dernier prévoit une amélioration de la
position des victimes, notamment par une meilleure
information. Si l'on veut combler le fossé entre le
citoyen et la Justice, il convient en effet de
consacrer davantage d'attention aux victimes et à
la communication avec ces dernières. De très
nombreuses initiatives ont déjà été prises, mais il
reste des lacunes. Ainsi, la communication entre le
parquet et la victime laisse souvent à désirer.


La ministre compte-t-elle améliorer la
communication entre le parquet et la police d'une
03.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): In het
regeerakkoord wordt een afzonderlijk hoofdstuk
besteed aan Justitie. De verbetering van de positie
van het slachtoffer wordt vooropgesteld, onder
meer door het beter informeren van de slachtoffers.
Indien men de kloof tussen de burger en Justitie wil
dichten, moet er inderdaad meer aandacht worden
besteed aan de slachtoffers en aan de
communicatie met hen. Er zijn al heel wat
initiatieven genomen, maar er blijven
tekortkomingen bestaan. Zo laat de communicatie
tussen parket en slachtoffer vaak te wensen over.

Heeft de minister plannen om de communicatie
tussen parket en politie enerzijds en slachtoffer
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 170
4
part et la victime d'autre part? Dans l'affirmative, la
ministre pourrait-elle commenter ces projets?
anderzijds te verbeteren? Zo ja, kan de minister
deze plannen toelichten?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Il est heureux que nous ayons
accordé, au cours de ces dernières années,
davantage d'attention aux victimes de délits par le
biais du nouveau statut de la personne lésée et de
la création des maisons de justice. Après mon
entrée en fonction, j'ai mis sur pied un groupe de
travail qui a été chargé de faire un état des lieux
concernant les conditions d'accueil des victimes et
les informations qui leur sont fournies. Hier, ce
groupe de travail m'a remis une première liste de
considérations devant conduire à une amélioration
des droits des victimes.

Les premiers contacts avec une victime sont
déterminants pour lui donner confiance vis-à-vis
des procédures. Bien que cette matière ne relève
pas de ma compétence, j'insiste sur
l'institutionnalisation du Forum national pour une
politique en faveur des victimes. Il pourrait
rassembler les acteurs politiques qui ont une
influence sur le plan des droits des victimes. Il
contribuerait également à la mise en oeuvre d'une
politique cohérente et à une meilleure coordination
entre les différents services.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Gelukkig hebben we de laatste jaren meer
aandacht besteed aan de slachtoffers van
misdrijven met het nieuwe statuut van de
benadeelde persoon en de oprichting van de
justitiehuizen. Na mijn aantreden heb ik een
werkgroep opgericht die me een stand van zaken
moet geven inzake de onthaalvoorwaarden van
slachtoffers en de informatie die ze krijgen.
Gisteren heb ik van de werkgroep een eerste lijst
met bedenkingen gekregen, die moet leiden tot een
verbetering van de rechten van slachtoffers.

De eerste contacten met een slachtoffer zijn
cruciaal om hem vertrouwen te geven in de
procedures. Hoewel het niet mijn bevoegdheid is,
dring ik aan op de institutionalisering van het
Nationaal Forum voor een beleid ten voordele van
de slachtoffers. Dit zou de beleidsactoren die een
invloed hebben op de rechten van slachtoffers,
kunnen samenbrengen. Het zou eveneens
bijdragen tot een coherent beleid en een betere
coördinatie tussen de verschillende diensten.
03.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Je me réjouis que
la ministre partage ma préoccupation. Les choses
n'évoluent pas de manière satisfaisante. Je serai
donc très attentive aux initiatives que la ministre
prendra dans ce domaine.
03.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Ik ben blij dat de
minister mijn bezorgdheid deelt. De huidige evolutie
is onvoldoende. Ik zal de initiatieven op dit terrein
nauwlettend opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la politique de poursuites relative à
l'abandon de famille" (n° 1765)
04 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "het vervolgingsbeleid inzake
familieverlating" (nr. 1765)
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
gouvernement a reporté à une date ultérieure non
précisée l'entrée en fonction du Fonds des
créances alimentaires. Seul le recouvrement des
pensions alimentaires entrera en vigueur à partir du
1
er
juin 2004. La loi-programme du 22 décembre
2003 stipule que les dispositions pénales prévues à
l'article 391 du Code pénal en matière d'abandon
de famille restent intégralement d'application. Ceci
signifie que le gouvernement s'engage à ce que de
tels délits soient effectivement poursuivis.

Combien de plaintes ont-elles été déposées, de
2000 à 2003, pour non-paiement de pension
alimentaire ? Combien de plaintes ont-elles
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
regering heeft de inwerkingtreding van het
alimentatiefonds voor onbepaalde tijd uitgesteld.
Enkel de invordering van de onderhoudsgelden
wordt vanaf 1 juni 2004 ingevoerd. In de
programmawet van 22 december 2003 staat dat de
strafbepalingen bepaald in artikel 391 van het
Strafwetboek inzake familieverlating onverkort
blijven gelden. Dit houdt in dat de regering zich ook
engageert dat dergelijke misdrijven effectief worden
vervolgd.


Hoeveel klachten werden van 2000 tot 2003
ingediend wegens het niet betalen van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 170
18/02/2004
5
débouché sur des poursuites et combien ont-elles
été classées sans suite ? L'abandon de famille
constitue-t-il une priorité de la politique menée par
la ministre en matière de poursuites ? Veillera-t-elle
à établir une politique uniforme en matière de
poursuites ou à passer des accords avec les
procureurs généraux ?
onderhoudsgeld? Hoeveel klachten leidden tot een
vervolging en hoeveel tot een seponering? Is de
aanpak van familieverlating een prioriteit in het
vervolgingsbeleid van de minister? Zal zij zorgen
voor een uniform vervolgingsbeleid of voor
afspraken met de procureurs-generaal?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
En réponse à deux questions de M. Bourgeois, j'ai
déposé auprès du secrétariat de la commission des
tableaux statistiques très précis. Je vous invite à les
consulter.

Pour 2003, les données ne sont pas encore
disponibles.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In
antwoord op twee vragen van de heer Bourgeois
heb ik zeer gedetailleerde statistische tabellen aan
het secretariaat van de commissie overhandigd. Ik
nodig u uit om ze te raadplegen.

Wat 2003 betreft, zijn de gegevens nog niet
beschikbaar.
(En néerlandais) Les parquets multiplient les
initiatives pour disposer des informations
nécessaires afin de pouvoir régulariser la situation
dans l'intérêt des enfants et de leurs familles. C'est
ainsi qu'il est demandé à la personne qui a commis
une infraction de produire des preuves de paiement
des aliments dus. Une affaire qui est classée sans
suite peut donc être une affaire qui a été
régularisée.

En outre, la médiation pénale est très souvent
utilisée dans des dossiers infractionnels de ce
genre.
(Nederlands)
De parketten nemen talrijke
initiatieven om over de nodige informatie te
beschikken om de situatie in het belang van de
kinderen en families te kunnen regulariseren. Zo
wordt aan de persoon die een inbreuk pleegde,
gevraagd betalingsbewijzen van het
onderhoudsgeld voor te leggen. Een zaak die
zonder gevolg wordt geklasseerd, kan dus een
zaak zijn die geregulariseerd werd.

Daarnaast wordt de bemiddeling in strafzaken zeer
vaak gebruikt bij dergelijke inbreuken.
04.03 Servais Verherstraeten (CD&V): La
médiation pénale peut jouer un rôle, mais je
voudrais dire que pour que le débiteur des aliments
sorte son chéquier, il faut souvent en arriver à le
menacer d'une condamnation en justice. Il va de
soi que l'un n'exclut pas l'autre. Quoi qu'il en soit, je
continue à plaider pour que la ministre conclue
avec le collège des procureurs généraux des
accords prévoyant d'accorder à ces dossiers un
degré de priorité plus élevé que ce n'est le cas
actuellement.
04.03 Servais Verherstraeten (CD&V):
Strafbemiddeling kan een rol spelen, maar ik wil
erop wijzen dat de dreiging van een veroordeling
vaak pas de aanleiding is om het chequeboekje
boven te halen. Het ene hoeft het andere natuurlijk
niet uit te sluiten. Ik blijf pleiten voor afspraken met
het college van procureurs-generaal om hieraan
een hogere prioriteit te verlenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
surprenante renomination d'un notaire à Gand"
(n° 1771)
05 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de merkwaardige herbenoeming van een notaris
te Gent" (nr. 1771)
05.01 Tony Van Parys (CD&V): Le Conseil d'Etat
a récemment annulé la nomination d'un notaire à
Gand parce que l'ancien ministre de la Justice
avait nommé un candidat ayant obtenu un avis
favorable au lieu d'un candidat ayant fait l'objet d'un
avis très favorable. J'ai été surpris de constater la
parution au Moniteur belge de la nomination du
05.01 Tony Van Parys (CD&V): De Raad van
State heeft onlangs de benoeming van een notaris
in Gent vernietigd, omdat de vorige minister van
Justitie een kandidaat met een gunstig advies had
benoemd in plaats van een kandidaat met een zeer
gunstig advies. Ik was verbaasd toen een paar
dagen voor de publicatie van het arrest van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 170
6
candidat en question quelques jours avant la
publication de l'arrêté du Conseil d'Etat. Il est
incompréhensible de répéter la même erreur avec
le renouvellement de cette nomination. C'est
contraire à tout esprit de justice et d'objectivité
élémentaire. De surcroît, l'ancien ministre et le
ministre actuel disposeraient d'un tableau
comparatif d'avis qui ne correspondraient pas à
ceux rendus par la chambre des notaires.

Cette information est-elle exacte ? Pourquoi le
candidat ayant obtenu un avis moins favorable a-t-il
à nouveau été nommé ?
Raad van State de benoeming van de bewuste
kandidaat in het Belgisch Staatsblad verscheen.
Het is onbegrijpelijk dat men met deze
herbenoeming dezelfde fout maakt. Dit is tegen elk
rechtsgevoel en tegen de elementaire objectiviteit.
Bovendien zouden de vorige en de huidige minister
over een vergelijkende tabel beschikken met
adviezen die niet overeenkomen met de adviezen
verstrekt door de Kamer van Notarissen.

Klopt dit bericht? Waarom werd de kandidaat met
een minder gunstig advies herbenoemd?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
L'arrêt du Conseil d'Etat du 8 décembre 2003 a
cassé l'arrêté royal portant nomination de
M. Calliauw à la fonction de notaire à Gand, sur
base de motivation insuffisante de l'arrêt de
nomination. Une nouvelle nomination a dû être
présentée au Roi pour la fonction vacante de
notaire.



Une disposition transitoire de la loi du 4 mai 1999
sur le notariat précise que, pour les places
déclarées vacantes avant le 3 mai 1999, la
nomination peut encore se faire sur la base des
dispositions en vigueur avant l'approbation de la
présente loi. Ce qui était le cas: déclaration de la
vacance le 23 mars 2003.



Par l'arrêt du Conseil d'Etat, la négligence de
l'autorité qui nomme est établie. Cela peut donner
lieu à une demande d'indemnités.


Pour ces raisons, il n'est pas opportun de procéder
à la nomination en appliquant la nouvelle loi. Il faut
plutôt reprendre la procédure au moment où
l'irrégularité constatée par le Conseil d'Etat a eu
lieu.

La Chambre des notaires de Gand, ayant examiné
les candidatures à l'aide de critères issus de
l'ancienne loi, a donné un avis très favorable au
concurrent de la personne nommée. Le critère de
continuité a été prépondérant, ce candidat ayant
déjà travaillé dans l'étude et ayant établi des liens
de confiance avec la clientèle. Or le curriculum
vitae du candidat montre que ce travail a été de
courte durée et a en partie été presté à temps
partiel.

05.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
arrest van de Raad van State van 8 december 2003
heeft het koninklijk besluit tot benoeming van de
heer Calliauw tot notaris ter standplaats Gent
vernietigd op grond van de overweging dat het
benoemingsbesluit niet regelmatig gemotiveerd
was. Er diende een nieuwe benoeming voor de
openstaande betrekking van notaris aan de Koning
te worden voorgelegd.

Een overgangsbepaling van de wet van 4 mei 1999
tot wijziging van de wet van 25 ventôse van het jaar
XI op het notarisambt stelt dat voor de plaatsen
vacant verklaard in het Belgisch Staatsblad voor 3
mei 1999 de benoeming nog kan geschieden op
grond van de bepalingen die van kracht waren voor
de goedkeuring van onderhavige wet, wat hier het
geval was: de bekendmaking van de vacature
dateert van 23 maart 2003.

Met het arrest van de Raad van State werd het
verzuim van de benoemende overheid aangetoond,
wat aanleiding kan geven tot het indienen van een
eis tot schadevergoeding.

Om die redenen is het niet aangewezen om over te
gaan tot de benoeming in toepassing van de
nieuwe wet, maar dient veeleer de procedure
hervat te worden op het ogenblik dat de
onregelmatigheid die de Raad van State heeft
vastgesteld plaats vond.

Nadat de Kamer van Notarissen van Gent de
kandidaturen had onderzocht op grond van de
criteria van de vroegere wetgeving had ze het
advies "zeer gunstig" over de concurrent van de
benoemde persoon uitgebracht. Het criterium van
continuïteit was van doorslaggevende betekenis
omdat deze kandidaat reeds in het notariskantoor
had gewerkt en een vertrouwensrelatie had
opgebouwd met de cliënten. Het curriculum vitae
van de kandidaat toont echter aan dat hij er slechts
voor een korte periode en dan nog voor een deel
deeltijds gewerkt heeft.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 170
18/02/2004
7

Je dispose de l'examen complet des deux
candidatures en question.

Ik ben in het bezit van het volledig onderzoek van
de twee kandidaturen.
Je peux les évoquer maintenant mais je ne pense
pas que ce soit utile. En tout cas, ce que je peux
vous dire officiellement, c'est que ce travail a été
fait d'une manière très précise.
Ik kan er nu over spreken maar ik denk dat het veel
nut heeft. In ieder geval kan ik u officieel meedelen
dat er zeer nauwkeurig werd gewerkt.
05.03 Tony Van Parys (CD&V): Il est logique que
le fils d'un notaire sortant ne soit plus nommé
automatiquement. Cependant, on peut difficilement
qualifier cette nomination d'objective.
05.03 Tony Van Parys (CD&V): Het is logisch dat
een zoon van een uittredende notaris niet langer
automatisch wordt benoemd, maar deze
benoeming kan je bezwaarlijk objectief noemen.
05.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Je ne suis pas ici devant un tribunal. S'il y a un
problème, les avocats plaideront.
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dit is
geen rechtbank. Als er een probleem is, zullen de
advocaten de zaak pleiten.
05.05 Tony Van Parys (CD&V): Un contrôle
parlementaire est exercé sur les arrêtés de
nomination, qui doivent être pris sur la base de
critères objectifs. La motivation sous-tendant le
refus de nommer la personne faisant l'objet de
l'avis le plus positif dépasse l'entendement : on
reproche à l'intéressé d'avoir acquis de
l'expérience ailleurs et exclusivement dans des
études rurales. Leuven est donc manifestement
une région rurale.
05.05 Tony Van Parys (CD&V): Er bestaat nu
eenmaal een parlementaire controle op de
benoemingsbesluiten, die op basis van objectieve
criteria moeten worden genomen. De motivering
om niet de persoon met het zeer positieve advies te
benoemen, tart werkelijk elke verbeelding: men
verwijt hem ervaring te hebben opgedaan op
andere plaatsen en dat hij enkel in landelijke
kantoren heeft gewerkt. Leuven is dus blijkbaar
landelijk gebied.
Je n'ai toujours pas obtenu de réponse à ma
question
: est-ce par erreur que le tableau
comparatif que la ministre a consulté mentionnait
que le candidat finalement nommé avait reçu un
avis très favorable et le candidat non retenu un avis
favorable ?

Je me demande si cela a encore un sens
d'interroger la ministre de la Justice. Je vais
prendre contact avec le président de la Chambre
pour lui signaler que la ministre de la Justice fait
obstacle au contrôle de ses missions. A l'avenir,
j'interpellerai systématiquement la ministre pour
m'assurer que le droit de contrôle du Parlement soit
garanti.
Ik heb nog steeds geen antwoord gekregen op de
vraag of de vergelijkende tabel die de minister in
handen kreeg, verkeerdelijk vermeldde dat de
uiteindelijk benoemde kandidaat een zeer gunstig
advies had kregen en de niet-benoemde kandidaat
een gunstig advies.

Ik vraag me af of het nog zin heeft om deze
minister van Justitie te ondervragen. Ik zal contact
opnemen met de voorzitter van de Kamer om hem
te melden dat de minister van Justitie een controle
op haar taken onmogelijk maakt. Ik zal de minister
in de toekomst systematisch interpelleren om
ervoor te zorgen dat het controlerecht van het
Parlement gewaarborgd blijft.
05.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Je ne puis que travailler sur des critères objectifs.
Je ne fais de lobbying ni pour l'un ni pour l'autre.
05.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik kan
alleen met objectieve criteria werken. Ik doe voor
geen van beide aan lobbying.
Je vais aussi lui écrire pour lui demander s'il est
normal de parler de cas individuels et d'entendre le
lobbying des uns et des autres.
Ik zal de voorzitter ook schrijven om te vragen of
het normaal is dat individuele gevallen ter sprake
komen en dat er door sommigen gelobbyd wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Greta D'hondt à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
06 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 170
8
"les promotions à l'échelle de traitement 22B"
(n° 1774)
"de bevorderingen naar weddeschaal
22B"
(nr. 1774)
06.01 Greta D'hondt (CD&V): Le plan Copernic a
limité les possibilités de carrière de certaines
catégories de fonctionnaires. Voilà pourquoi il
importe que les règlements transitoires en vigueur,
tels que la promotion contingentée de l'échelle de
traitements 22A à l'échelle 22B, se poursuivent,
comme je l'avais déjà indiqué au ministre
Verwilghen dans une question que je lui avais
posée sur le même sujet au mois de mars.

Combien d'emplois sont-ils actuellement vacants
au département de la Justice dans l'échelle de
traitements 22B? Les fonctions supérieures ont-
elles été attribuées pour ces emplois? Quand ces
emplois seront-ils conférés? Qu'est-ce qui
empêche la ministre de les conférer sans délai ?
Priorité sera-t-elle donnée à ce dossier au
département de la Justice?
06.01 Greta D'hondt (CD&V): De Copernicus-
hervorming heeft de loopbaanmogelijkheden van
sommige categorieën van ambtenaren beperkt.
Daarom is het belangrijk dat de bestaande
overgangsregeling, zoals de voortzetting van de
gecontingenteerde bevordering van 22A naar 22B,
blijft doorgaan, zoals ik in een vraag in maart over
dit onderwerp aan minister Verwilghen al duidelijk
maakte.

Hoeveel betrekkingen zijn er op dit ogenblik vacant
op het departement Justitie in de weddenschaal
22B? Werden voor deze betrekkingen hogere
functies toegekend? Wanneer zullen deze
betrekkingen ingevuld worden? Wat verhindert de
minister om tot onmiddellijke invulling over te gaan?
Wordt aan dit dossier binnen Justitie prioriteit
gegeven?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): A l'administration centrale, dix-neuf
emplois sont actuellement vacants dans l'échelle
de traitements 22B. Les fonctions supérieures n'ont
été attribuées à personne. Pour conférer ces
emplois, le SPF Justice doit disposer d'un nouveau
cadre linguistique qui sera établi sur la base d'un
plan pour le personnel. La procédure relative à ce
plan est en cours. Sitôt que le cadre linguistique
aura été publié au Moniteur belge, les procédures
de promotion pourront être entamées. Ce dossier
sera traité prioritairement, comme il se doit.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Bij
het centraal bestuur zijn op dit ogenblik negentien
vacante betrekkingen in de weddenschaal 22B. Er
werden geen hogere functies toegekend. Om deze
betrekkingen in te vullen moet de FOD Justitie over
een nieuw taalkader beschikken, dat wordt
opgesteld op basis van een personeelsplan. De
procedure voor dit plan loopt. Zodra het taalkader is
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, kunnen de
bevorderingsprocedures worden aangevat. Dit
dossier wordt met de nodige prioriteit behandeld.
06.03 Greta D'hondt (CD&V): Cette réponse est
pratiquement identique à celle que le ministre
Verwilghen avait donnée en mars dernier. Quel
calendrier est prévu pour l'adaptation du cadre
linguistique? Y a-t-il un effet rétroactif?
06.03 Greta D'hondt (CD&V): Dit is ongeveer
hetzelfde antwoord als dat van minister Verwilghen
in maart. Wat is de timing voor de aanpassing van
het taalkader? Is er terugwerkende kracht?
06.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
En ce qui concerne le délai, je demanderai des
précisions à l'administration, que je communiquerai
à Mme D'hondt. Je remettrai ce point à l'ordre du
jour du prochain Comité de direction.
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wat de
termijn betreft, zal ik de administratie om uitleg
vragen en de bekomen gegevens aan mevrouw
D'hondt verstrekken. Ik zal niet nalaten deze
kwestie opnieuw op de agenda van het volgende
directiecomité te plaatsen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Marie Nagy à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'arriéré judiciaire à Bruxelles" (n° 1781)
07 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
gerechtelijke achterstand te Brussel" (nr. 1781)
07.01 Marie Nagy (ECOLO): Où en êtes-vous
dans vos négociations avec les différents corps de
la magistrature en vue de la résorption de l'arriéré
07.01 Marie Nagy (ECOLO): Hoever staan uw
onderhandelingen met het magistratenkorps over
het wegwerken van de gerechtelijke achterstand?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 170
18/02/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
judiciaire? Les protocoles de coopération sont-ils
finalisés, comme vous l'annonciez en décembre
dernier au Sénat?

Dans l'affirmative, quelle en est la teneur? Dans la
négative, quelles sont les raisons de ce retard?

Quelle est la situation actuelle du parquet en ce qui
concerne le cadre et les emplois vacants?
Werden de samenwerkingsprotocollen ondertussen
afgerond, zoals u in december in de Senaat
aankondigde?

Zo ja, wat is de inhoud ervan? Zo neen, wat zijn de
redenen voor deze vertraging?

Hoe staat het met het personeelskader en de
vacante betrekkingen bij het parket?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Depuis le mois d'octobre dernier, des négociations
ont abouti à la rédaction de protocoles de
coopération avec le procureur général et le
procureur du roi de Bruxelles. J'attends l'accord du
ministre du Budget avant de proposer ces
protocoles. En ce qui concerne la cour d'appel et le
tribunal de première instance, les négociations
évoluent dans un sens favorable et témoignent
d'une réelle volonté d'agir. Cependant, le caractère
inédit de ces protocoles soulève des questions
légitimes au sein de la magistrature: mise à
disposition d'un conseiller pour les appuyer dans la
gestion des ressources humaines et coordination
des audiences avec transfert de détenus.


Ces protocoles avec les autorités bruxelloises
doivent être les premiers d'une série de protocoles
du même type, à négocier avec les autorités
judiciaires d'autres ressorts et arrondissements.
Des négociations s'inscrivant dans la même
philosophie ont débuté avec la cour d'appel
d'Anvers et avec les autorités judiciaires du parquet
du tribunal de première instance de Dendermonde.


En ce qui concerne les cadres du ministère public
bruxellois, depuis le début de la législature, il a été
procédé à la nomination de sept substituts du
procureur du roi auprès du tribunal de première
instance de Bruxelles (quatre néerlandophones
bilingues et trois francophones bilingues), d'un
substitut de l'auditeur militaire (francophone) avec
délégation au parquet de Bruxelles, et de deux
substituts du procureur du roi de complément
(francophones) dans le ressort de la Cour d'appel
de Bruxelles, tous deux affectés au parquet du
tribunal de première instance de Bruxelles.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Sinds
oktober jongstleden zijn er na onderhandelingen
een aantal samenwerkingsprotocollen met de
procureur-generaal en de procureur des Konings
van Brussel tot stand gekomen. Ik wacht op het
akkoord van de minister van Begroting om deze
protocollen voor te stellen. Wat het hof van beroep
en de rechtbank van eerste aanleg betreft, gaan de
onderhandelingen de goede kant op en bestaat de
wil om daadwerkelijk iets te ondernemen. Doordat
deze protocollen evenwel een nieuw gegeven
vormen, stellen de magistraten zich terecht vragen,
bijvoorbeeld over het inschakelen van een
raadsman bij het human resources management en
het coördineren van de terechtzittingen die een
overbrenging van gevangenen vereisen.

Op deze protocollen met de Brusselse overheid
moet een hele reeks gelijkaardige protocollen
volgen, waarover met de gerechtelijke overheden
van andere ambtsgebieden en arrondissementen
zal worden onderhandeld. Gelijkaardige
onderhandelingen werden reeds opgestart met het
hof van beroep te Antwerpen en de gerechtelijke
overheden van het parket van de rechtbank van
eerste aanleg te Dendermonde.

Wat het personeelskader van het Brusselse
openbaar ministerie betreft, werden sinds de
aanvang van de zittingsperiode zeven substituten
van de procureur des Konings bij de rechtbank van
eerste aanleg te Brussel benoemd (vier tweetalige
Nederlandstaligen en drie tweetalige Franstaligen),
evenals een (Franstalige) substituut van de
krijgsauditeur met afvaardiging bij het Brusselse
parket en twee aanvullende (Franstalige)
substituten van de procureur des Konings binnen
het ambtsgebied van het hof van beroep te Brussel,
die beiden aan het parket van de rechtbank van
eerste aanleg te Brussel werden toegewezen.
Restent actuellement vacantes 28 places de
substitut du procureur du Roi près le tribunal de
première instance de Bruxelles, 18 francophones
bilingues dont un fiscal, et 10 néerlandophones
bilingues dont un fiscal, pour un cadre total de 92
magistrats de parquet, 8 places de substitut du
procureur du Roi de complément, 5
Blijven thans nog vacant: 28 ambten van substituut-
procureur des Konings bij de rechtbank van eerste
aanleg van Brussel, 18 Franstalige tweetaligen
onder wie één specialist in fiscale
aangelegenheden en 10 tweetalige
Nederlandstaligen onder wie één specialist in
fiscale aangelegenheden, voor een totale
18/02/2004
CRABV 51
COM 170
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
néerlandophones et 3 francophones, dans le
ressort de la Cour d'appel de Bruxelles pour un
cadre total de 34 magistrats de parquet de
complément. Au parquet général, l'effectif est
actuellement de 25 magistrats pour un cadre de 26
places.
personeelsformatie van 92 parketmagistraten, 8
ambten van toegevoegd substituut-procureur des
Konings, 5 Nederlandstaligen en 3 Franstaligen, in
het ressort van het hof van beroep te Brussel voor
een totale personeelsformatie van 34 toegevoegde
parketmagistraten. Bij het parket-generaal zijn er
thans 25 magistraten werkzaam, terwijl de
personeelsformatie in 26 ambten voorziet.
07.03 Marie Nagy (ECOLO): Je m'interroge sur la
faisabilité budgétaire du protocole dont la ministre
nous annonce la finalisation.

Confirme-t-elle que le parquet ne trouve plus de
candidats pour occuper la fonction de substitut?
07.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik vraag mij af of het
protocol waaraan volgens de minister de laatste
hand wordt gelegd, uit begrotingsoogpunt wel
haalbaar is.
Bevestigt u dat het parket geen gegadigden voor de
functie van substituut meer vindt?
07.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Cette difficulté est dépassée. Etant donné les
particularités linguistiques à Bruxelles, en ce qui
concerne le parquet de première instance, il est
superflu de prévoir des augmentations de cadre. Le
cadre actuel n'est déjà pas rempli. Aussi, avons-
nous, via les protocoles, travaillé autrement.
07.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat
probleem rijst niet langer. Gelet op de bijzondere
vereisten inzake de taalkennis in Brussel heeft het
met betrekking tot het parket van eerste aanleg
geen zin om in uitbreidingen van de
personeelsformatie te voorzien. In de huidige
personeelsformatie zijn immers nog plaatsen
onbezet. Via de protocollen zijn wij dan ook op een
andere manier tewerkgegaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions et interpellations se
termine à 15h09.
De bespreking van de vragen en interpellaties
eindigt om 15.09 uur.

Document Outline