CRABV 51 COM 168
CRABV 51 COM 168
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mercredi woensdag
18-02-2004 18-02-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Luc Goutry au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la présence en mer du Nord d'un
conteneur d'où s'échappe un produit toxique"
(n° 1605)
1
Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "een lekkende container
in de Noordzee" (nr. 1605)
1
Orateurs: Luc Goutry, Johan Vande Lanotte,
vice-premier ministre et ministre du Budget et
des Entreprises publiques
Sprekers: Luc Goutry, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le remboursement du diagnostic
préimplantatoire" (n° 1030)
2
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de terugbetaling van de
pre-implantatie diagnostiek" (nr. 1030)
2
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Martine Payfa au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
traçabilité des médicaments" (n° 1391)
3
Vraag van mevrouw Martine Payfa aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
traceerbaarheid van geneesmiddelen" (nr. 1391)
3
Orateurs: Martine Payfa, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Martine Payfa, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la mise en
oeuvre de la loi sur l'autopsie" (n° 1433)
4
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitvoering van de autopsiewet" (nr. 1433)
4
- M. Miguel Chevalier au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les arrêtés
d'exécution relatifs à la loi sur les autopsies
pratiquées sur les enfants" (n° 1448)
4
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitvoeringsbesluiten bij de wet over de autopsie op
kinderen" (nr. 1448)
4
Orateurs: Koen Bultinck, Miguel Chevalier,
Rudy Demotte, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Koen Bultinck, Miguel Chevalier,
Rudy Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la mise en oeuvre de la convention
reconnaissant des centres de référence en
matière de douleur chronique" (n° 1441)
5
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de uitvoering van de
overeenkomst tot de erkenning van
referentiecentra voor chronische pijnbestrijding"
(nr. 1441)
5
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Marie-Claire Lambert au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le premier bilan des dialogues santé"
(n° 1447)
8
Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de eerste balans van de
gezondheidsdialogen" (nr. 1447)
8
Orateurs:
Marie-Claire Lambert, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Marie-Claire Lambert, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
9
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
9
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
ii
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les mesures prises pour le
remboursement des statines" (n° 1456)
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de maatregelen in verband
met de terugbetaling van statines" (nr. 1456)
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique, Yolande Avontroodt
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, Yolande Avontroodt
Question de M. Mark Verhaegen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
présence de Bisfenol A dans des gobelets en
plastique" (n° 1493)
12
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de aanwezigheid van Bisfenol A in plastic
bekers" (nr. 1493)
12
Orateurs: , Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: , Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la limitation de l'offre médicale"
(n° 1496)
13
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de beperking van het
medisch aanbod" (nr. 1496)
13
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les médecines non conventionnelles" (n° 1524)
15
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de alternatieve geneeswijzen" (nr. 1524)
15
Orateurs:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la délivrance de médicaments" (n° 1562)
16
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de levering van geneesmiddelen" (nr. 1562)
16
Orateurs:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Maggie De Block au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'accès à la bibliothèque virtuelle du CEBAM"
(n° 1542)
17
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de toegang tot de virtuele bibliotheek van
CEBAM" (nr. 1542)
17
Orateurs: Maggie De Block, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maggie De Block, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Maggie De Block au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la responsabilisation" (n° 1543)
18
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de responsabilisering" (nr. 1543)
18
Orateurs: Maggie De Block, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maggie De Block, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Éric Libert au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'emploi des
langues en matière administrative dans le cadre
des campagnes de dépistage du cancer en
périphérie bruxelloise" (n° 1554)
19
Vraag van de heer Eric Libert aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
taalgebruik in bestuurszaken in het kader van de
kankerscreeningcampagnes in de Brusselse rand"
(nr. 1554)
19
Orateurs: , Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique,
Dominique Tilmans
Sprekers: , Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Dominique Tilmans
Question de Mme Karin Jiroflée au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
22
Vraag van mevrouw Karin Jiroflée aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
22
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
iii
drogues et l'internet" (n° 1568)
"drugs en internet" (nr. 1568)
Orateurs: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
additifs alimentaires" (n° 1603)
23
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "voedseladditieven" (nr. 1603)
23
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
pharmaciens de garde le week-end" (n° 1676)
25
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de apothekers met wachtdienst tijdens het
weekend" (nr. 1676)
25
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Hans Bonte au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
reconversion de lits d'hôpital" (n° 1685)
26
Vraag van de heer Hans Bonte aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
reconversie van ziekenhuisbedden" (nr. 1685)
26
Orateurs: Hans Bonte, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Hans Bonte, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Maggie De Block au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le déconventionnement des médecins
généralistes" (n° 1719)
26
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de deconventie van de huisartsen"
(nr. 1719)
26
Orateurs: Maggie De Block, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maggie De Block, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
modifications de la convention en soins palliatifs
pédiatriques" (n° 1687)
27
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
wijzigingen van het verdrag betreffende de
palliatieve zorg voor kinderen" (nr. 1687)
27
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Dominique Tilmans au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'enquête nationale de consommation alimentaire"
(n° 1720)
28
Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de nationale voedselconsumptiepeiling"
(nr. 1720)
28
Orateurs:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Marie-Claire Lambert au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les soi-disant nouveaux
médicaments" (n° 1729)
30
Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de zogenaamd nieuwe geneesmiddelen"
(nr. 1729)
30
Orateurs:
Marie-Claire Lambert, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Marie-Claire Lambert, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Hilde Dierickx au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'évolution et la lutte contre la tuberculose"
32
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
evolutie en de bestrijding van TBC" (nr. 1748)
32
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
iv
(n° 1748)
Orateurs: Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
33
Samengevoegde vragen van
33
- Mme Magda De Meyer au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les risques
pour la santé publique que représente le centre
d'expérimentation animale à Machelen" (n° 1753)
33
- mevrouw Magda De Meyer aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
gevaar voor de volksgezondheid van het
proefdierencentrum in Machelen" (nr. 1753)
33
- M. Mark Verhaegen au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la sécurité du
CERVA à Machelen" (n° 1790)
33
- de heer Mark Verhaegen aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
veiligheid van het CODA in Machelen" (nr. 1790)
33
Orateurs: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Denis Ducarme au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
projet de financement de l'AFSCA" (n° 1766)
35
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het plan voor de financiering van het FAVV"
(nr. 1766)
35
Orateurs: Denis Ducarme, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Denis Ducarme, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
1
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MERCREDI
18
FEVRIER
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
18
FEBRUARI
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h.14 par M.
Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 14.14 uur door
de heer Yvan Mayeur, voorzitter.
01 Question de M. Luc Goutry au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la présence en mer du Nord d'un
conteneur d'où s'échappe un produit toxique"
(n° 1605)
01 Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "een lekkende container
in de Noordzee" (nr. 1605)
01.01 Luc Goutry (CD&V): Le 21 décembre 2003,
trois conteneurs et 63 fûts contenant un produit
extrêmement toxique ont été perdus en mer du
Nord à la hauteur de Texel. Les autorités
néerlandaises ont déconseillé la pêche à proximité
des conteneurs. La Belgique n'étant pas
directement menacée, notre pays n'a été que très
incomplètement informé. Le fait que l'on ait toujours
pas retrouvé des dizaines de fûts et que l'un des
conteneurs repêchés présentait une fuite a pourtant
de quoi inquiéter.
Le ministre a-t-il attiré l'attention des autorités
néerlandaises sur les lacunes en matière de
communication? A-t-il l'intention de revoir la
procédure officielle? Les fûts ont-ils entre-temps été
retrouvés et les conteneurs repêchés?
01.01 Luc Goutry (CD&V): Op 21 december 2003
kwamen drie containers en drieënzestig losse
vaten met het uiterst giftige arseenpentoxide ter
hoogte van Texel in de Noordzee terecht. De
Nederlandse overheid gaf een negatief
visvangstadvies in de buurt van de containers.
Omdat er geen directe bedreiging was voor België,
werd ons land maar karig geïnformeerd. Dat
tientallen vaten vermist zijn en dat de geborgen
container lekte, zijn nochtans redenen voor
ongerustheid.
Heeft de minister de Nederlandse overheid
gewezen op de slechte communicatie? Wil de
minister de officiële procedure herzien? Zijn de
vaten ondertussen terecht en zijn de containers
geborgen?
01.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): J'ai évidemment évoqué la mauvaise
qualité de la communication. La procédure officielle
est décrite dans l'Accord de Bonn, lequel prévoit
une pollution reporting procedure pour ce genre
d'accidents. D'après cette procédure, un pays doit
être informé uniquement s'il court un danger direct,
ce qui n'est clairement pas le cas ici. Le courant en
01.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Uiteraard heb ik de gebrekkige
communicatie aangekaart. De officiële procedure is
beschreven in het Bonn-akkoord dat in een
pollution reporting procedure voorziet bij zulke
ongevallen. Volgens die procedure moet een land
enkel worden geïnformeerd als het rechtstreeks
gevaar loopt, wat hier duidelijk niet het geval was.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
2
mer du Nord éloigne en effet les produits toxiques
de nos côtes.
A l'occasion de cet incident, les administrations
néerlandaise et belge ont toutefois convenu de
mieux s'informer, même en l'absence de danger.
En effet, il est également important, pour un pays
voisin, d'être rassuré.
Entre temps, les conteneurs ont été récupérés.
Nous cherchons les barils, une tâche compliquée
car les instruments confondent également les
grosses pierres avec des barils. Même si ces
derniers ne sont pas retrouvés, ils ne représentent
aucun danger pour nous.
Cet incident a permis une étroite collaboration entre
les administrations des deux pays, ce qui est un
point positif.
De stroming in de Noordzee drijft het gif immers
van ons weg.
Desalniettemin hebben de administraties van
Nederland en België naar aanleiding van dit
incident afgesproken dat ze elkaar beter zouden
informeren, ook als er geen gevaar dreigt. Voor een
buurland is een geruststelling immers ook relevant.
De containers zijn ondertussen geborgen. De vaten
worden gezocht. Het is erg moeilijk om ze op te
sporen omdat de apparatuur ook grote stenen voor
vaten aanziet. Zelfs al worden de vaten niet
gevonden, dan dreigt er voor ons geen gevaar.
Positief is dat het incident aanleiding heeft gegeven
tot een nauwere samenwerking tussen de
administraties van beide landen.
01.03 Luc Goutry (CD&V): C'est une bonne
nouvelle, même si, en Belgique, on n'a pas
communiqué de façon optimale. Nos pêcheurs et la
population du littoral savaient-ils qu'ils ne couraient
aucun danger? Et qui sait quels effets nocifs
peuvent encore produire ces fûts?
01.03 Luc Goutry (CD&V): Dat is goed nieuws,
alleen verliep de binnenlandse communicatie dan
misschien niet optimaal. Wisten onze vissers en de
bevolking aan de kust wel dat er geen gevaar
dreigde? En wie weet wat de vaten nog kunnen
aanrichten?
01.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): La limitation des quotas de pêche
imposée aux pêcheurs néerlandais a été
communiquée à nos pêcheurs, de même que le fait
que pour la Belgique, aucune mesure n'était
nécessaire.
Les fûts ne posent pas vraiment de problème non
plus. La toxicité des substances qu'ils contiennent
diminue rapidement. Mais il y a peu de chances
qu'on les retrouve.
01.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De visbeperking voor de
Nederlandse vissers is aan onze vissers
gecommuniceerd, alsook het feit dat er voor België
geen maatregelen nodig waren.
Ook de vaten zorgen eigenlijk niet voor problemen.
De toxische capaciteit van het goedje gaat snel
achteruit. De kans dat de vaten gevonden worden,
is niet erg groot.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le remboursement du diagnostic
préimplantatoire" (n° 1030)
02 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de terugbetaling van de
pre-implantatie diagnostiek" (nr. 1030)
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Depuis l'an
dernier, certains traitements liés à la FIV font l'objet
d'un remboursement. Les personnes atteintes de
maladies héréditaires qui souhaitent avoir des
enfants peuvent, dans certains cas, recevoir
l'assurances que leurs enfants ne sont pas
porteurs. Un tel diagnostic, qualifié de «pré-
implantatoire», n'est actuellement pas remboursé,
bien que cette stratégie de traitement permette, en
évitant des traitements ultérieurs coûteux, la
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Sinds vorig
jaar werd in een terugbetaling van IVF-
behandelingen voorzien. Mensen met een erfelijk
overdraagbare ziekte die kinderen willen, kan men
er soms van verzekeren dat hun kinderen geen
drager zijn. Men noemt dat de pre-implantatie
diagnostiek. Die wordt momenteel niet
terugbetaald, hoewel deze behandelingsstrategie
de ziekteverzekering heel veel geld kan besparen
door dure behandelingen nadien te vermijden. Bij
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
3
réalisation d'économies substantielles par
l'assurance-maladie. Une demande de
remboursement a été introduite auprès de l'INAMI.
Quel est l'état d'avancement de ce dossier? Quand
le ministre arrêtera-t-il sa position et quel est son
point de vue en la matière?
het Riziv werd een vraag tot terugbetaling
ingediend.
Wat is de stand van zaken? Wanneer neemt de
minister een standpunt in en wat is zijn visie?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Cette matière fait actuellement l'objet de
discussions au sein du groupe de travail du conseil
technico-médical de l'INAMI.
02.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Hierover wordt in de werkgroep van de technisch-
geneeskundige raad van het Riziv gediscussieerd.
Selon moi, il ne s'agit pas d'un projet distinct. Il
s'inscrit dans la réforme globale de la nomenclature
relative aux examens génétiques. La proposition
sera examinée au sein du Conseil technique
médical (CTM), mais je ne suis pas en mesure de
prédire quand une conclusion sera apportée.
Je ne dispose pas encore d'une analyse de
l'économie de la santé. Je puis ni confirmer ni
démentir que cette stratégie permettra
d'économiser beaucoup d'argent. Les coûts de
reconnaissance d'une seule affection rare s'élèvent
à 100.000 euros, ce qui n'est pas si économique.
J'estime qu'il faut davantage favoriser la qualité. Le
CTM doit considérer cet aspect par rapport à
d'autres mesures visant à promouvoir la qualité
dans d'autres domaines.
Ik beschouw dit niet als een afzonderlijk project.
Het kadert in de globale hervorming van de
nomenclatuur betreffende genetische onderzoeken.
Het voorstel zal besproken worden in de technisch-
geneeskundige raad (TGR), maar ik kan niet
voorspellen wanneer er een conclusie komt.
Ik beschik nog niet over een
gezondheidseconomische analyse. Dat deze
strategie veel geld kan besparen, kan ik noch
bevestigen, noch ontkennen. De kosten voor het
herkennen van één zeldzame aandoening
bedragen 100.000 euro. Dat is niet zo besparend.
Belangrijker lijkt mij de kwaliteitsbevordering. De
TGR moet dit afwegen tegenover andere
kwaliteitsbevorderende maatregelen op andere
domeinen.
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Quand le
CTM se réunira-t-il au complet pour débattre de
cette question ?
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Wanneer
vindt de bespreking in de voltallige TGR plaats?
02.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je m'en informerai mais je ne suis pas responsable
de l'ordre du jour. Je demanderai que ce dossier
soit bouclé le plus rapidement possible.
02.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik zal
dat navragen, maar ik ben niet verantwoordelijk
voor de agenda. Ik zal vragen dat dit dossier zo
vlug mogelijk wordt afgerond.
02.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Le ministre
ne semble pas convaincu des économies qui
peuvent être réalisées en la matière. J'espère que
lorsqu'il disposera de davantage de données et
d'études menées à cet égard, il prendra tout de
même position.
02.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De minister
lijkt niet overtuigd van het kostenbesparende
karakter. Ik hoop dat meer gegevens en
onderzoeken ter zake hem zullen aanzetten om
toch een standpunt in te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Martine Payfa au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la traçabilité des médicaments" (n° 1391)
03 Vraag van mevrouw Martine Payfa aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de traceerbaarheid van geneesmiddelen"
(nr. 1391)
03.01 Martine Payfa (MR) : Un arrêté royal du 5
décembre 2003 prévoit, pour chaque médicament
remboursable, un code-barre unique destiné à
03.01 Martine Payfa (MR): Het koninklijk besluit
van 5 december 2003 bepaalt dat op de verpakking
van elk terugbetaalbaar geneesmiddel een unieke
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
4
assurer la traçabilité et à éviter les contrefaçons.
Cette mesure supprime la possibilité de rapporter
un médicament non utilisé (par exemple en cas
d'intolérance) après le délai d'un mois. Y a-t-il un
moyen de résoudre ce problème
? Qui va
centraliser les informations et comment va
s'effectuer ce contrôle ? Quel sera le rôle des
sociétés pharmaceutiques au retour d'invendus
avec un code-barre unique ?
streepjescode moet worden aangebracht zodat het
geneesmiddel opspoorbaar is en om vervalsing
tegen te gaan.
Volgens deze maatregel kan een ongebruikt
geneesmiddel (bijvoorbeeld wegens
overgevoeligheid) na een termijn van een maand
niet meer worden teruggebracht. Is er een manier
om dit probleem op te lossen? Wie zal die
informatie centraliseren en hoe zal de controle
worden uitgevoerd? Wat moeten de farmaceutische
bedrijven doen met de teruggestuurde onverkochte
geneesmiddelen met een unieke streepjescode?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en français):
Permettez-moi une légère correction: l'objectif du
code-barre n'est pas d'éviter les contrefaçons mais
d'éviter que des médicaments prescrits mais non
délivrés soient payés au pharmacien et facturés à
l'INAMI.
Il n'y a aucun problème à ramener une boîte non
utilisée au pharmacien, si cela se fait dans le mois.
Au-delà, cette possibilité existe via la « prescription
différée », qui consiste en la délivrance au patient
du médicament immédiatement nécessaire, et d'un
document pour se procurer le second médicament
au besoin. D'ailleurs, délivrer deux boîtes sans
vérifier l'intolérance éventuelle est contraire à la
pratique pharmaceutique.
Pour le contrôle, un nouvel arrêté est en
préparation; il sera effectué électroniquement par
l'Inami et les organismes assureurs.
Les règles de destruction des médicaments
périmés sont maintenues.
03.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Sta mij toe
een kleine correctie aan te brengen: de
streepjescode heeft niet tot doel namaak te
verhinderen maar wel te voorkomen dat
voorgeschreven maar niet afgeleverde
geneesmiddelen aan de apotheker zouden worden
betaald en aan het RIZIV zouden worden
gefactureerd.
Er is geen enkel probleem wanneer een niet-
gebruikte doos binnen een maand aan de
apotheker wordt terugbezorgd. Wordt de termijn
van een maand overschreden, dan is er de
mogelijkheid van het "uitgesteld voorschrift", die
behelst dat de patiënt het geneesmiddel krijgt dat
hij onmiddellijk nodig heeft en dat hij een document
ontvangt waarmee hij zo nodig het tweede
geneesmiddel kan verkrijgen. Het afleveren van
twee dozen zonder de eventuele overgevoeligheid
van de patiënt voor die producten te controleren is
trouwens strijdig met de farmaceutische praktijk.
Inzake de controle is er een nieuw besluit in de
maak; het RIZIV en de verzekeringsinstellingen
zullen een elektronische controle uitvoeren.
De regels inzake de vernietiging van vervallen
geneesmiddelen worden gehandhaafd.
03.03 Martine Payfa (MR): Je n'ai pas tout
compris, au sujet notamment de la «procédure
différée».
03.03 Martine Payfa (MR): Ik heb niet alles
begrepen, met name wat de "uitgestelde
procedure" betreft.
03.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Il y a
deux procédures: celle consistant à ramener le
médicament non utilisé dans le mois, et celle de
délivrance de médicaments en deux étapes: si le
patient n'en a pas besoin, il le rapporte ou ne va
pas le chercher.
03.04 Rudy Demotte, ministre (Frans) : Er zijn
twee problemen : het ene betreft het terugbrengen
van een niet-gebruikt geneesmiddel binnen een
maand, en het ander heeft te maken met het
afleveren van geneesmiddelen in twee fasen : als
de patiënt het geneesmiddel niet nodig heeft,
brengt hij het terug of gaat hij het niet afhalen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
5
04 Questions jointes de
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la mise en
oeuvre de la loi sur l'autopsie" (n° 1433)
- M. Miguel Chevalier au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les arrêtés
d'exécution relatifs à la loi sur les autopsies
pratiquées sur les enfants" (n° 1448)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitvoering van de autopsiewet" (nr. 1433)
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitvoeringsbesluiten bij de wet over de autopsie
op kinderen" (nr. 1448)
04.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): La loi du
26 mars 2003 concernant la réglementation de
l'autopsie après le décès médicalement
inexplicable d'un enfant âgé de moins de dix-huit
mois devait entrer en vigueur le 1
er
août 2003. La
loi-programme du 7 août 2003 a reporté l'entrée en
vigueur à une date ultérieure à préciser. Le ministre
peut-il nous communiquer aujourd'hui une date
précise ?
04.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): De wet
van 26 maart 2003 betreffende de regeling van de
autopsie na het medisch onverklaarbaar overlijden
van een kind onder de achttien maanden moest
van kracht worden op 1 augustus 2003. De
programmawet van 7 augustus 2003 heeft de
inwerkingtreding uitgesteld tot een nog nader te
bepalen datum. Kan de minister ons vandaag een
concrete datum geven?
04.02 Miguel Chevalier (VLD): Je me joins à cette
question. Quand seront publiés les arrêtés
d'exécution de la loi concernée ? La nécessité
sociale d'un règlement légal est incontestable.
04.02 Miguel Chevalier (VLD): Ik sluit me aan bij
deze vraag. Wanneer worden de
uitvoeringsbesluiten gepubliceerd van betrokken
wet? De maatschappelijke noodzaak aan een
wettelijke regeling ter zake staat buiten kijf.
04.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Mon administration planche en ce moment sur un
concept permettant la mise en oeuvre de la loi. Les
arrêtés d'exécution seront prêts dès avant la fin de
cette année. Les possibilités en matière de
financement, notamment, sont encore à l'étude : le
financement doit-il s'effectuer par le biais des
budgets des hôpitaux ou de l'INAMI ?
La loi est fondée sur le caractère volontaire des
demandes d'autopsie. Il n'est donc aucunement
question d'obligation. Une concertation avec la
Justice serait, dès lors, superflue.
04.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Momenteel werkt mijn administratie aan een
concept ter uitvoering van betrokken wet. De
uitvoeringsbesluiten zullen nog dit jaar worden
afgerond. Onder meer de mogelijkheden inzake
financiering worden nog onderzocht. Er wordt
nagegaan of die moet gebeuren via de
ziekenhuisbudgetten dan wel via het RIZIV.
De wet gaat uit van vrijwilligheid bij het aanvragen
van de autopsie: er is dus geen sprake van
verplichting. Overleg met Justitie is bijgevolg
overbodig.
04.04 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Il
semblerait tout de même que les problèmes sont
plus techniques qu'on ne l'a initialement laissé
entendre. J'espère que le ministre pourra respecter
le calendrier qu'il a lui-même proposé.
04.04 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Er zijn
blijkbaar toch iets meer technische problemen dan
oorspronkelijk vermoed. Ik hoop dat de minister de
door hem vooropgestelde timing kan respecteren.
04.05 Miguel Chevalier (VLD): Je tiens quand-
même à insister pour que le dossier soit activé.
J'estime moi aussi que la mort subite du nouveau-
né doit cesser d'être un tabou. En fait, les
discussions sur le financement n'ont pas leur place
dans des affaires aussi délicates.
04.05 Miguel Chevalier (VLD): Ik zou toch op iets
meer snelheid willen aandringen. Ik vind ook dat
het dossier van de wiegendood uit de taboesfeer
moet worden gehaald. In dergelijke delicate
aangelegenheid zijn discussies over de financiering
eigenlijk irrelevant.
04.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'aspect technique de cette loi a été quelque peu
sous-estimé. Cela ne doit plus se reproduire,
surtout dans ce type de dossiers. Je regrette que la
loi ne puisse être mise en oeuvre à court terme.
04.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
technisch aspect van deze wet werd enigszins
onderschat. Dat mag niet meer gebeuren, zeker
niet in dergelijke dossiers. Ik betreur dat de wet niet
op korte termijn kan worden uitgevoerd.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
6
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la mise en oeuvre de la convention
reconnaissant des centres de référence en
matière de douleur chronique" (n° 1441)
05 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de uitvoering van de
overeenkomst tot de erkenning van
referentiecentra voor chronische pijnbestrijding"
(nr. 1441)
05.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH) : Mon but
est de relayer ici les questions des représentants
de la Belgian Pain Society. Si les divers types de
douleur sont désormais pris en charge, la douleur
chronique ne l'est qu'incomplètement. Le patient
confronté à des douleurs de longue durée modifie
progressivement son style de vie et un cercle
vicieux s'installe qui fragilise son état de santé.
L'approche multidisciplinaire de la douleur
chronique repose uniquement sur la bonne volonté
des prestataires de soins. Et si l'accord de
gouvernement de juillet dernier prévoit la
reconnaissance de la gestion de la douleur, on
attend encore la mise en application d'une
convention qui reconnaîtra et financera douze
centres de référence en matière de prise en charge
de la douleur chronique.
Jusqu'ici, aucun centre n'a été reconnu. Quand
donc la convention pourra-t-elle entrer en
application? Sur quels critères se base-t-on pour
définir un nombre de douze centres de référence?
Quel est le budget prévu? Le budget prévu en 2001
est-il reporté sur les exercices budgétaires
suivants ?
Quel est le budget prévu pour les médecins devant
gérer les cliniques multidisciplinaires ? Et que sont
devenues les promesses de M. Vandenbroucke de
faire des recommandations auprès du conseil
médical technique en ce qui concerne une
nomenclature adaptée pour les prestations
techniques dans le domaine de l'algologie?
05.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Het is mijn
bedoeling hier de vragen van de
vertegenwoordigers van de Belgian Pain Society te
verwoorden. Al wordt er voortaan voor
verschillende soorten pijn in een terugbetaling
voorzien, toch is dat voor chronische pijn slechts
gedeeltelijk het geval. De patiënt die gedurende
lange tijd pijn lijdt, past zijn levenswijze steeds
meer aan en komt in een vicieuze cirkel terecht die
zijn gezondheid aantast.
De multidisciplinaire benadering van chronische
pijn is uitsluitend op de welwillendheid van de
zorgverstrekkers gestoeld. En al voorziet het
regeerakkoord van juli vorig jaar in de erkenning
van pijnmanagement, toch blijft het wachten op de
toepassing van een overeenkomst om twaalf
referentiecentra op het vlak van de behandeling
van chronische pijn te erkennen en te financieren.
Tot nu toe werd er nog geen enkel centrum erkend.
Wanneer zal de overeenkomst uiteindelijk kunnen
ingaan? Op basis van welke criteria werd het aantal
van twaalf referentiecentra bepaald? Welke
middelen werden ervoor uitgetrokken? Worden de
middelen voor 2001 naar de daaropvolgende
begrotingsjaren overgedragen?
In welke middelen wordt er voorzien voor de artsen
die de multidisciplinaire klinieken moeten beheren?
En wat is er geworden van de beloftes van de heer
Vandenbroucke om bij de technische medische
raad aanbevelingen te doen over een aangepaste
nomenclatuur voor de technische prestaties op het
stuk van de algologie?
A ce jour, aucune formation au traitement de la
douleur n'existe officiellement. Cela doit changer.
Momenteel bestaat er geen opleiding
pijnbehandeling. Daar moet verandering in komen.
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Le
Collège des médecins-directeurs entend soumettre
au Comité de l'assurance de l'Inami une proposition
adaptée et motivée de sélection des centres avant
l'été.
Il n'est pas possible pour le moment de conclure
des conventions avec tous les centres ; il a donc
05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het College
van geneesheren-directeurs is van plan het
Verzekeringscomité van het RIZIV voor de zomer
een aangepast en gemotiveerd voorstel met
betrekking tot de gekozen centra voor te leggen.
Het is op dit ogenblik niet mogelijk met alle centra
conventies af te sluiten. Om die reden werd hun
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
7
fallu en limiter le nombre à douze.
Voici les critères de sélection des centres : la
mesure dans laquelle les candidats se sont
consacrés, au cours des dernières années, au
traitement de patients souffrant de douleurs
chroniques
; l'expertise en la matière et
l'expérience en matière d'algologie ; les activités
des candidats dans le domaine de la recherche et
de la formation
; l'étendue du réseau des
établissements hospitaliers pour lesquels chaque
candidat fait fonction de centre de référence ; et la
répartition géographique des centres de référence
et des établissements hospitaliers pour lesquels ils
feraient fonction de centre de référence.
Il s'agit d'un équilibre socio-géographique.
On estime le coût annuel des frais de personnel à
278.880 euros. La convention prévoit le
financement de ce montant pour chaque centre à
hauteur de douze unités.
Pour l'ensemble des centres de référence
multidisciplinaires, le budget d'assurance soins de
santé prévoit pour 2004, comme pour les années
antérieures, un budget de 3.346.560 euros.
aantal beperkt tot twaalf.
De selectiecriteria zijn de volgende: de mate waarin
de voorgedragen centra zich in de loop van de
voorbije jaren voor de behandeling van chronische
pijnpatiënten hebben ingezet; de expertise
waarover ze in dat verband beschikken en hun
ervaring inzake algologie; hun activiteiten op het
vlak van onderzoek en opleiding; de omvang van
het netwerk van ziekenhuisinstellingen waarvoor
het centrum als referentiecentrum dienst doet; de
geografische spreiding van de referentiecentra en
van de ziekenhuisinstellingen waarvoor ze als
referentiecentrum zouden optreden.
Daarbij wordt uitgegaan van een sociaal-
geografisch evenwicht.
De jaarlijkse personeelskost word op 278.880 euro
geschat. De conventie voorziet in de financiering
van dat bedrag voor elk van de twaalf centra.
Voor alle multidisciplinaire referentiecentra samen,
werd in de begroting verzekering gezondheidszorg
voor 2004, zoals voor de voorgaande jaren, een
bedrag van 3.346.560 euro ingeschreven.
Le projet de convention prévoit notamment du
personnel minimal dans le cadre du centre de
reference. Pour les médecins, le financement prévu
couvre uniquement le travail de coordination et les
heures de réunion.
Les autres activités des médecins doivent elles
aussi être rémunérées, sur la base de la
nomenclature des soins de santé. Une modification
de celle-ci est à l'étude au sein d'un groupe de
travail du Conseil technique médical institué auprès
de l'Inami. Mais comme la nouvelle convention
médico-mutualiste n'a pas réservé de moyens pour
cette modification, celle-ci ne sera pas réalisée à
court terme.
L'introduction d'une formation dans le curriculum de
base des professionnels de santé relève de la
compétence des Communautés. Mais on pourrait
aussi introduire un module de formation dans la
formation continue des médecins, et il s'agit là
d'une compétence fédérale.
Un module de prévention et de prise en charge de
la douleur chronique à destination des structures
de formation continue doit être mis en place, par
exemple via le mécanisme de l'accréditation. On
peut évaluer la pratique à travers les GLEMS en
favorisant la multidisciplinarité avec, entre autres,
Het ontwerp van overeenkomst voorziet in een
minimale personeelsbezetting van het
referentiecentrum. Voor de artsen worden alleen
het coördinatiewerk en de vergaderuren
gefinancierd.
De andere activiteiten van de artsen moeten ook
worden betaald op grond van de nomenclatuur van
de gezondheidszorg. Een wijziging van die
nomenclatuur wordt door de werkgroep van de
Technisch Geneeskundige Raad bij het RIZIV
onderzocht. Maar omdat de nieuwe overeenkomst
artsen-ziekenfondsen geen middelen voor die
wijziging heeft uitgetrokken, is die nog niet voor
binnenkort.
De gemeenschappen zijn bevoegd voor de
invoering van een opleiding in het basispakket van
de gezondheidswerkers. Maar we zouden ook een
opleidingsmodule aan de bijscholing van de artsen
kunnen toevoegen en dat is een federale
bevoegdheid.
Een voor de bijscholing bestemde module ter
voorkoming en voor de behandeling van chronische
pijn moet, bijvoorbeeld via de accreditering, worden
opgericht. We kunnen de praktijk toetsen via de
lokale kwaliteitsgroepen (LOKs) door de
multidisciplinariteit te bevorderen met onder andere
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
8
les pharmaciens, qui ont un rôle important à jouer
dans ce domaine.
de apothekers, die op dit vlak een belangrijke rol
spelen.
05.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Avez-vous
une date-butoir pour la nomination des douze
centres de reference?
05.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Hebt u een
einddatum voor de benoeming van de twaalf
referentiecentra?
05.04 Rudy Demotte, ministre (en français): On
me parle de fin juin. Sous réserve. Ce pourrait être
aussi début septembre.
05.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb eind
juni horen vallen. Onder voorbehoud. Het zou ook
begin september kunnen zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Marie-Claire Lambert au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le premier bilan des dialogues
santé" (n° 1447)
06 Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de eerste balans van de
gezondheidsdialogen" (nr. 1447)
06.01 Marie-Claire Lambert (PS): Les dialogues
de la santé qui réunissent tous les professionnels
de la santé répartis en quatorze groupes sectoriels
viennent de dresser un premier bilan dont vous
avez tiré les premiers enseignements le 25 janvier
dernier. Dans ce premier bilan, le point le plus
marquant est sans doute l'avancée de
l'échelonnement.
Pourriez-vous préciser quelles sont vos intentions
par rapport aux incitants que vous allez privilégier
ainsi que par rapport aux soins de kiné ou à l'art
infirmier ?
06.01 Marie-Claire Lambert (PS): De
gezondheidsdialogen, waarbij de hele
gezondheidssector, verdeeld in veertien sectorale
groepen, rond de tafel zit, hebben op 25 januari een
eerste stand van zaken opgemaakt, waaruit u de
eerste lessen trok. Een van de meest in het oog
springende punten is dat de echelonnering sterk
doorgang vond.
Welke stimuli overweegt u om de echelonnering
nog meer te bevorderen? Wat zijn uw plannen wat
de kinesitherapie en de verpleegkunde betreft?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Nous
avons convenu d'un agenda dans lequel on
essaierait, à la demande du Sénat, d'avoir une
réunion de "débriefing" des dialogues de la santé.
Je dois aussi tenir compte de l'agenda des deux
commissions.
Tous les documents des dialogues de la santé ont
été mis sur mon site "rudydemotte.be". Vous y
trouverez notamment les textes de pré-conclusion
du 25 janvier et les différentes synthèses
sectorielles.
Aucune des propositions formulées par les
différentes synthèses sectorielles ne peut être
considérée comme ferme et définitive, et pour
cause : les participants aux dialogues de la santé
disposent d'un délai de réaction.
06.02 Minister Rudy Demotte (Frans): We spraken
een agenda af, waarin we, op vraag van de Senaat
een "debriefing" van de gezondheidsdialogen
zouden proberen op te nemen. Daarbij moet met de
agenda's van beide commissies rekening worden
gehouden.
Alle documenten met betrekking tot de
gezondheidsdialogen kunnen worden
geraadpleegd op mijn site "rudydemotte.be". U
vindt er onder meer de voorlopige besluiten van 25
januari en de verschillende sectorale syntheses.
Geen enkele van die voorstellen kan echter als
onveranderlijk en definitief worden beschouwd,
aangezien de deelnemers aan de
gezondheidsdialogen een termijn werd toegekend
om erop te reageren.
Tenant compte des réactions reçues, mes
conclusions définitives seront arrêtées dans la
deuxième moitié de ce mois. D'ici là, certains
groupes de travail pourraient déjà se réunir.
Rekening houdend met de reacties zal ik mijn
definitieve conclusies in de tweede helft van deze
maand neerleggen. Tot dan kunnen sommige
werkgroepen reeds vergaderen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
9
Concernant la liste des propositions arrêtées,
j'adapterai et je développerai la note générale en
matière de soins de santé déposée au Parlement
dans le cadre de l'adoption du budget 2004. Je
m'engage à vous la présenter et à discuter, avec
vous, de ces orientations.
De cette première phase de dialogue santé, je
retiendrai le grand besoin des acteurs de terrain
d'avoir une oreille attentive de la part des décideurs
et du législateur et je tirerai l'enseignement que
nous n'améliorerons pas le système de la santé
sans le consentement de ses acteurs.
Je ne vous donne qu'un prélude au débat pour
vous laisser entendre que bon nombre de sujets
ont été débattus, mais aussi que des pistes ont été
écartées pour des raisons de praticabilité ou pour
des raisons budgétaires
Wat de lijst van de in aanmerking genomen
voorstellen betreft, zal ik de algemene nota inzake
gezondheidszorg die in het Parlement in het kader
van de goedkeuring van de begroting 2004
ingediend werd, aanpassen en verder uitwerken. Ik
verbind mij ertoe u die nota voor te leggen en de
krachtlijnen ervan met u te bespreken.
Uit deze eerste fase van de gezondheidsdialoog
leid ik af dat de veldwerkers verwachten dat de
beleidsmakers en de wetgever rekening houden
met hun verzuchtingen. Bovendien trek ik daaruit
één les, namelijk dat wij het gezondheidssysteem
niet zullen verbeteren zonder de instemming van de
betrokken actoren.
Dit is slechts een inleiding tot het debat om u
duidelijk te maken dat tal van onderwerpen
besproken werden maar ook dat bepaalde
denkpistes niet in aanmerking werden genomen
omdat ze niet haalbaar zijn of om
begrotingsredenen.
06.03 Marie-Claire Lambert (PS): Quand va-t-on
pouvoir débattre de cette matière?
Le président: Fin avril, après les vacances de
Pâques.
06.03 Marie-Claire Lambert (PS): Wanneer
kunnen wij een debat houden over deze materie ?
De voorzitter: Eind april, na de Paasvakantie.
06.04 Marie-Claire Lambert (PS) : La proposition
est-elle de réunir conjointement les commissions de
la Santé de la Chambre et du Sénat.
Le président : Effectivement. Nous allons inviter la
commission du Sénat à participer à nos travaux.
06.04 Marie-Claire Lambert (PS): Stelt u voor om
de commissies voor de Volksgezondheid van
Kamer en Senaat gezamenlijk te laten vergaderen
?
De voorzitter: Ja. Wij zullen de Senaatscommissie
uitnodigen om aan onze werkzaamheden deel te
nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les mesures prises pour le
remboursement des statines" (n° 1456)
07 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de maatregelen in
verband met de terugbetaling van statines"
(nr. 1456)
07.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH) : La saga
des statines bat son plein depuis des années dans
la mesure où l'on a changé cinq ou six fois de
système de critérisation de leur remboursement au
cours des dernières années.
Certes, des avancées ont été réalisées par rapport
aux critères préalables mais, dans le nouveau
système, à la fois en termes de prévention primaire
et en termes de prévention secondaire, une série
de patients sont exclus alors que la prise de
07.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Het verhaal
van de statines wordt al jaren vervolgd.
Ondertussen werd het terugbetalingssysteem op
grond van de criteria in de loop van de voorbije
jaren vijf of zes keer gewijzigd.
Er werd wel degelijk vooruitgang geboekt
vergeleken met de vorige criteria, maar nu wordt
een reeks patiënten in de primaire en de
secundaire preventie uit het nieuwe systeem
uitgesloten, terwijl zij toch ontegenzeglijk baat
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
10
statines leur est indéniablement profitable.
Le docteur Lieven Annemans de l'université de
Gand a fait état de deux objections fondamentales
par rapport aux derniers critères.
La première porte sur le fait que le gouvernement
n'ait pas complètement transposé en droit belge les
directives européennes relatives au
remboursement des réducteurs de cholestérol.
La deuxième porte sur la problématique des
critères de prise de décision quant au
remboursement, critères qui introduisent une
confusion entre la simvastatine - produit pour lequel
les génériques existent - et les autres réducteurs de
cholestérol pour lesquels la performance serait plus
grande.
J'ajouterai un troisième élément. Depuis les
modifications intervenues en décembre dernier, se
pose des problèmes quant aux demandes de
prolongation d'autorisation des statines, demandes
refusées par des médecins-conseils.
hebben bij het nemen van statines.
Dokter Lieven Annemans van de universiteit van
Gent heeft twee fundamentele bezwaren geopperd
tegen de jongste criteria.
Het eerste bezwaar betreft het feit dat de regering
de Europese richtlijnen voor de terugbetaling van
cholesterolremmers nog niet helemaal in Belgisch
recht heeft omgezet.
Het tweede bezwaar betreft de problematiek van de
criteria die aan de basis liggen van de beslissing tot
terugbetaling. Die criteria zaaien verwarring tussen
simvastatine - een product waarvoor generische
alternatieven bestaan - en de andere
cholesterolremmers die veel krachtiger zouden zijn.
Ik zou hier een derde bezwaar aan willen
toevoegen. Sedert de wijzigingen die in december
werden ingevoerd zijn er problemen met de door de
adviserende artsen geweigerde aanvragen tot
verlenging van de toelating om statines te nemen.
07.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Sur
ce dernier point, j'interrogerai mon administration
pour déterminer la nature exacte des problèmes de
refus de prolongation.
Le professeur Annemans a insisté sur le passage
aux nouvelles directives européennes relatives au
système «Score». Cela se fera sous peu.
Tout d'abord, il existe un élément de calcul du
risque de développer un certain nombre
d'affections cardiovasculaires sur base de «Score»,
qui correspond à la manière dont le risque est
calculé actuellement.
07.02 Minister Rudy Demotte (Frans):
Aangaande dit laatste bezwaar zal ik mijn
administratie vragen de ernst van de problemen in
verband met de geweigerde verlenging te bepalen.
Professor Annemans heeft aangedrongen op de
overgang naar de nieuwe Europese richtlijnen met
betrekking tot het Score-systeem. Dat zal
binnenkort gebeuren.
Eerst en vooral bestaat er in de berekening van het
risico om een bepaald aantal cardiovasculaire
aandoeningen te krijgen op basis van Score een
element dat overeenstemt met de manier waarop
dat risico momenteel wordt berekend.
Le décalage par rapport aux directives
européennes est infime. J'ai donc demandé au
professeur de Backer d'examiner le passage à
Score. Les résultats permettront d'éviter tout risque
budgétaire. La commission de remboursement des
médicaments pourra alors intervenir.
Toutes les statines ont pour effet de réduire le taux
de cholestérol dans le sang et de diminuer le risque
de maladies cardiovasculaires, mais on tient
compte des indications enregistrées dans la
réglementation. Cette matière est complexe,
d'autant que les enregistrements sont faits d'après
les pays d'origine.
Les écarts d'efficacité entre différentes molécules
existent. Chaque médecin peut décider de ce qu'il
prescrit au patient.
Het verschil met de Europese richtlijnen is klein. Ik
heb professor De Backer dan ook gevraagd de
overgang naar Score te onderzoeken. De
resultaten zullen het mogelijk maken alle
begrotingsrisico's uit te sluiten. De Commissie
Terugbetaling Geneesmiddelen zal dan kunnen
ingrijpen.
Alle statines doen het cholesterolgehalte in het
bloed dalen en verminderen het gevaar voor hart-
en vaatziekten, maar men houdt rekening met de
indicaties zoals die in de regelgeving zijn
opgenomen. Dit is een complexe materie, temeer
daar de registraties gebeuren naargelang van de
landen van oorsprong.
De diverse moleculen zijn niet allemaal even
doeltreffend. Elke arts kan vrij beslissen welk
product hij aan de patiënt voorschrijft.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
11
Il existe des différences dans les modèles, au fur et
à mesure du temps, et un décalage entre
prescriptions et comportements. Il faut simplifier les
procédures, tout en restant pédagogique pour
expliquer aux médecins pourquoi se référer aux
modèles proposés. En effet, il est parfois difficile
pour les médecins d'admettre le changement de
critères de prescription de médicaments donnant
droit à un remboursement.
De modellen verschillen naarmate de tijd verstrijkt
en er is een discrepantie tussen het voorschrift en
het gedrag. Men moet de procedures
vereenvoudigen, maar men moet de artsen
uitleggen waarom er naar de voorgestelde
modellen moet worden verwezen. Artsen kunnen
inderdaad soms maar moeilijk aanvaarden dat de
criteria voor het voorschrijven van terugbetaalbare
geneesmiddelen worden gewijzigd.
Il faut de la pédagogie dans le chef de l'autorité
publique, des scientifiques et des médecins, pour
entrer dans une logique de meilleure destination de
ces molécules.
De overheid, de wetenschapslui en de artsen
moeten de nodige pedagogie aan de dag leggen
om die moleculen een betere bestemming te
geven.
07.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH) : Certaines
de vos affirmations m'étonnent. Quand je vous ai
interrogé sur la prolongation, je pensais à la
poursuite du remboursement des statines. Les
patients répondant aux critères auparavant
répondent toujours, vu que l'item de 250 a été
diminué, et qu'ils ont généralement d'autres risques
associés. Le problème est celui de la prolongation.
Avant, il suffisait de prolonger le médicament.
Aujourd'hui, faudra-t-il réintroduire un dossier, avec
les critères, facteurs à risque, etc.?
07.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Ik ben
soms verbaasd over wat u beweert. Toen ik u over
de betrokken verlenging heb ondervraagd, dacht ik
aan de voortzetting van de terugbetaling van de
statines. De patiënten die vroeger aan de criteria
beantwoordden, beantwoorden daar nog steeds
aan vermits het item van 250 verminderd is en
vermits die patiënten meestal andere aanverwante
risico's vertonen. Het probleem is de verlenging. In
het verleden volstond het om het geneesmiddel te
verlengen. Moet nu opnieuw een dossier met de
criteria, de risicofactoren, enz... worden ingediend?
07.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Vous
voulez savoir si les prolongations peuvent se baser
sur des critères antérieurs ?
07.04 Minister Rudy Demotte (Frans): U wilt
weten of de verlengingen op vroegere criteria
kunnen gebaseerd zijn ?
07.05 Catherine Doyen-Fonck (cdH) : Quand on
faisait une prolongation auparavant, pour autoriser
un médicament autre que les statines, on disait qu'il
fallait prolonger les hypotenseurs. On faisait cette
demande sur base d'un résultat de laboratoire sur
le taux de cholestérol. Vu le changement des
critères depuis décembre, on ne peut plus le faire.
Si l'on veut prolonger les satines pour les patients,
il faut réintroduire le dossier, comme pour une
nouvelle matrice. Il faut donc arrêter les
hypolipémiants, attendre que le cholestérol
remonte, vérifier que l'on soit au-dessous de 200.
C'est un problème !
07.05 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Toen men
vroeger tot een verlenging besloot en men een
ander geneesmiddel dan de statines wou toelaten,
zei men dat men de bloeddrukverlagende middelen
moest verlengen. Men deed die aanvraag op basis
van het resultaat van een laboratoriumonderzoek
inzake het cholesterolgehalte. Aangezien de criteria
sedert december veranderd zijn, kan men dat niet
meer doen. Als men de statines voor de patiënten
wil verlengen, moet men het dossier opnieuw
indienen, zoals voor een nieuwe matrix. Dus moet
men ophouden met de cholesterolverlagende
middelen, wachten dat de cholesterol weer stijgt,
nagaan of het gehalte lager is dan 200. Dat is een
probleem!
07.06 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
dois vérifier, mais je crois que, quand on demande
une prolongation, il faut se baser sur la nouvelle
matrice.
07.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik moet het
natrekken maar ik denk dat wanneer men een
verlenging vraagt, men zich op de nieuwe matrix
moet baseren.
07.07 Catherine Doyen-Fonck (cdH) : Même
pour une prolongation ?
07.07 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Zelfs voor
een verlenging ?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
12
07.08 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
pense que oui.
07.08 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik denk het
wel.
07.09 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Mais des
médecins-conseils refusent !
07.09 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Maar
sommige adviserend geneesheren weigeren !
07.10 Rudy Demotte, ministre (en français): On
va vérifier. Je vous le confirmerai avant la fin de la
réunion.
07.10 Minister Rudy Demotte (Frans): We zullen
dit nagaan. Ik zal u uitsluitsel geven voor het einde
van de vergadering.
07.11 Yolande Avontroodt (VLD) (en français) :
Pour l'efficacité thérapeutique, il vaut mieux que le
taux de cholestérol soit bas. Ce critère doit être
maintenu.
07.11 Yolande Avontroodt (VLD) (Frans) : Voor
de therapeutische efficiëntie moet het
cholesterolgehalte liefst laag zijn. Dit criterium moet
worden behouden.
07.12 Catherine Doyen-Fonck (cdH) : Oui mais,
en pratique, si le cholesterol a diminué, le médecin-
conseil refuse la prolongation sur base de ce
critère. J'ai eu le cas pour des patients.
07.12 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Inderdaad.
Maar in de praktijk weigert de adviserend
geneesheer een verlenging op basis van dit
criterium toe te kennen als het cholesterolgehalte
gedaald is. Ik heb het geval gehad bij mijn
patiënten.
07.13 Rudy Demotte, ministre (en français): Si
vous pouviez me transmettre ces avis des
médecins-conseil, cela m'aiderait. Mes experts
disent que cela se passe sur base de la nouvelle
matrice, sans prise de sang. Il s'agit en fait de la
nouvelle matrice moins les anciennes valeurs.
07.13 Minister Rudy Demotte (Frans): Het zou me
helpen als u me die adviezen van de adviserend
geneesheren zou bezorgen. Mijn deskundigen
verklaren dat de beslissing op basis van de nieuwe
matrix, zonder bloedtest, wordt genomen. In feite
gaat het over de oude matrix min de oudere
waarden.
07.14 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Mais on
doit introduire une nouvelle matrice pour les
prolongations !
07.14 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Maar men
moet een nieuwe matrix indienen voor de
verlengingen !
Je voudrais préciser que les différentes statines
n'ont pas le même effet, et que le pourcentage de
réduction du cholestérol n'est pas le même en
fonction du type d'hypolipémiant. Or, si une
molécule plus chère entraîne une réduction
beaucoup plus importante qu'une moins chère, la
moins chère peut s'avérer en fin de compte plus
coûteuse, vu les doses nécessaires.
Ik wens te preciseren dat de verschillende statines
niet hetzelfde effect hebben, en dat het
cholesterolverlagingspercentage niet hetzelfde is
naargelang het soort hypolipemiërend
geneesmiddel. Maar als een duurdere molecule tot
een veel hogere verlaging leidt dan een
goedkopere molecule, kan deze laatste uiteindelijk
meer kosten, gelet op de nodige hoeveelheden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la présence de Bisfenol A dans des gobelets en
plastique" (n° 1493)
08 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de aanwezigheid van Bisfenol A in plastic
bekers" (nr. 1493)
08.01 Marc Verhaegen (CD&V): Les gobelets
réutilisables en polycarbonate sont monnaie
courante dans les soirées de jeunes et dans les
festivals et représentations pour jeunes. Leur
utilisation est obligatoire ou conseillée car ces
gobelets sont plus sûrs et plus écologiques
puisqu'ils sont réutilisables.
08.01 Marc Verhaegen (CD&V): De herbruikbare
polycarbonaat drinkbekers zijn een vertrouwd zicht
bij jongerenfuiven en op jongerenfestivals en
optredens. Het gebruik ervan wordt verplicht of
sterk aangeraden omdat deze bekers veiliger zijn
en door hun herbruikbaarheid vriendelijker voor het
milieu.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
13
La Fédération flamande des maisons de jeunes et
des centres de jeunes a pris connaissance avec
effroi des résultats d'une enquête américaine selon
laquelle ces gobelets contiennent une substance
cancérigène, le Bisfenol A. Il me revient que le
ministre serait au courant de ces constatations
préoccupantes depuis le début du moins d'octobre
2003.
La Fédération a pris contact à ce sujet avec le
ministre Demotte mais n'a, à l'heure actuelle,
toujours pas obtenu de réponse à ses questions
légitimes. Comment le ministre réagit-il à cette
étude américaine ? Ses résultats ont-ils entre-
temps été confirmés ou infirmés par une autre
étude ? Pourquoi le ministre n'a-t-il pas réagi aux
questions de la Fédération ?
De Vlaamse Federatie van Jeugdhuizen en
Jongerencentra heeft met ontzetting kennis
genomen van de resultaten van een Amerikaans
onderzoek volgens dewelke er een
kankerverwekkende stof, met name Bisfenol A, uit
deze drinkbekers zou kunnen loskomen. Naar
verluidt zou de minister al sinds begin oktober 2003
van deze verontrustende vaststellingen op de
hoogte zijn.
De Federatie heeft over deze aangelegenheid
contact opgenomen met minister Demotte maar
heeft tot dusver nog geen antwoord op haar
terechte vragen gekregen. Wat is de reactie van de
minister op die Amerikaanse studie? Werd ze
ondertussen al bevestigd dan wel tegengesproken
door een andere studie? Waarom heeft de minister
niet gereageerd op de vragen van de Federatie?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La Fédération flamande des maisons de jeunes et
des centres de jeunes ne m'a pas contacté à ce
sujet.
Dans notre pays, la présence de Bisfenol A dans
les gobelets en plastique est réglementée par
l'arrêté royal du 11 mai 1992. Cette réglementation
repose à son tour sur une directive européenne qui
régit l'utilisation de Bisfenol A dans la fabrication de
polycarbonates. Pour déterminer ses normes, la
directive se base sur un avis rendu par le comité
scientifique européen en matière de sécurité
alimentaire.
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
Vlaamse Federatie van Jeugdhuizen en
Jongerencentra heeft hierover met mij geen contact
opgenomen.
De aanwezigheid van Bisfenol A in plastieken
bekertjes wordt in ons land gereglementeerd door
het koninklijk besluit van 11 mei 1992. Deze
reglementering steunt op haar beurt op een
Europese richtlijn die het gebruik van Bisfenol A
regelt in de fabricage van polycarbonaten. De
richtlijn baseert zich voor haar normen op een
advies van het Europese wetenschappelijk comité
inzake voedselveiligheid.
Au mois de décembre 2003, le Comité permanent
de la chaîne alimentaire et de la santé animale a
approuvé une modification de la réglementation
européenne qui instaure une réduction drastique de
la limite de migration spécifique pour le Bisfenol A.
Cette nouvelle réglementation sera prochainement
publiée et sera immédiatement transposée en droit
belge.
In december 2003 heeft het Permanent Comité
voor de
Voedselketen
en
de
Dierengezondheid een wijziging van de Europese
reglementering goedgekeurd waarbij een
drastische vermindering van de specifieke
migratiegrens voor Bisfenol A wordt ingevoerd. De
nieuwe reglementering wordt eerstdaags
gepubliceerd en zal onmiddellijk in Belgisch recht
worden omgezet.
08.03 Marc Verhaegen (CD&V): Je devrai
rappeler mes sources à l'ordre. Un article publié
hier dans le quotidien De Standaard indiquait
pourtant que le cabinet de M. Demotte n'avait
encore transmis aucune information depuis le mois
d'octobre...
08.03 Marc Verhaegen (CD&V): Ik zal mijn
bronnen op de vingers moeten tikken. Er stond
nochtans gisteren in De Standaard "dat het kabinet-
Demotte sinds oktober nog niets laten weten
heeft....".
08.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je n'ai reçu aucun courrier de la Fédération
flamande.
08.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik heb
geen brief van de Vlaamse Federatie ontvangen.
08.05 Marc Verhaegen (CD&V): Si les données
de l'étude se confirment et que le ministre en a
connaissance, des risques injustifiables sont tout
de même pris. Tous les utilisateurs de ce type de
08.05 Marc Verhaegen (CD&V): Als de gegevens
van de studie bevestigd worden en de minister is
ervan op de hoogte, worden er toch
onverantwoorde risico's genomen. Alle gebruikers
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
14
gobelets doivent être informés le plus rapidement
possible des éventuels risques pour la santé. Nous
devons faire comprendre qu'à l'heure actuelle nous
ne sommes pas certains que l'utilisation de tels
gobelets est sans danger. Cela permettra d'éviter
toute panique inutile.
van dat soort bekers moeten zo snel mogelijkheid
zekerheid krijgen over de mogelijke
gezondheidsrisico's. De boodschap moet zijn dat
we voorlopig niet 100 procent zeker zijn dat er geen
enkel risico verbonden is aan het gebruik van die
bekers. Dat vermijdt onnodige paniek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la limitation de l'offre médicale"
(n° 1496)
09 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de beperking van het
medisch aanbod" (nr. 1496)
09.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH) : En
décembre, vous m'avez répondu que vous étiez en
train d'examiner le suivi à donner à l'avis de la
commission de planification de l'offre médicale qui
proposerait notamment un mécanisme de lissage
pour pouvoir intégrer l'excédent d'étudiants dans
les différentes disciplines.
Or un problème urgent se pose. Un nombre
important d'étudiants sont actuellement en
quatrième doctorat et ne pourront pas obtenir leur
numéro Inami. Ils attendent de savoir ce qui va se
passer. J'insiste pour avoir une réponse pour ces
étudiants: combien de numéros Inami seront-ils
accordés en 2004?
09.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): In
december antwoordde u me dat u naging welk
gevolg moest worden gegeven aan het advies van
de planningscommissie-medisch aanbod. Die stelt
namelijk een afvlakkingsregeling voor, waardoor de
overtallige studenten over de verschillende
disciplines kunnen worden verdeeld.
Er doet zich echter een dringend probleem voor.
Een groot aantal laatstejaarsstudenten
geneeskunde zal geen RIZIV-nummer kunnen
krijgen. Ze vragen zich af wat er zal gebeuren. Voor
hen dring ik aan op een antwoord: hoeveel RIZIV-
nummers zullen in 2004 worden toegekend?
09.02 Rudy Demotte , ministre (en français) : Il
est nécessaire autant que faire se peut de suivre la
ligne de la commission de planification qui réunit
tous les acteurs. De plus, nous avons un équilibre
garantissant que le nord et le sud du pays sont bien
représentés. Nous utilisons des modèles
mathématiques méritant sans doute d'être affinés à
l'avenir mais c'est l'affaire de la commission de
planification.
Mon point de vue est que nous devons suivre les
lignes de la commission de planification. Le projet
d'arrêté royal visant à modifier l'arrêté royal du 30
mai 2002 relatif à la planification de l'offre médicale
est actuellement en discussion.
09.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het advies
van de planningscommissie, waarin alle actoren
vertegenwoordigd zijn, moet zoveel mogelijk
worden gevolgd. Bovendien wordt een
evenwichtige vertegenwoordiging van beide
landsdelen gewaarborgd. We maken gebruik van
mathematische modellen die in de toekomst
wellicht zullen moeten worden verfijnd, maar die rol
komt de planningscommissie toe.
Ik ben van oordeel dat we de gedragslijnen die door
de planningscommissie werden uitgetekend,
moeten volgen. Het ontwerp-koninklijk besluit tot
wijziging van het koninklijk besluit van 30 mei 2002
betreffende de planning van het medisch aanbod,
ligt momenteel ter bespreking voor.
En ce qui concerne les étudiants qui entament leur
formation en 2004 en vue d'obtenir un titre
professionnel particulier de médecin généraliste ou
de médecin spécialiste, une disposition transitoire
existe déjà dans l'arrêté royal du 30 mai 2002.
Cette disposition permet, pour les années 2004 et
2005, un dépassement des quotas sans plafond, à
condition de reporter ce dépassement en débit à
partir de l'année suivante et sur un nombre
d'années égal à la durée des études.
Voor de studenten die hun opleiding in 2004
aanvatten teneinde een bijzondere beroepstitel van
huisarts of geneesheer-specialist te bekomen, is er
al een overgangsbepaling in het koninklijk besluit
van 30 mei 2002. Die bepaling laat een
overschrijding van de quota's zonder bovengrens
toe voor de jaren 2004 en 2005 mits die
overschrijding in debet wordt overgebracht naar het
volgend jaar en over een aantal jaren dat gelijk is
aan de duur van de studies.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
15
09.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH) : Merci. Ce
sont des éléments concrets à donner aux étudiants.
En auditorat, c'est une problématique de tous les
jours et c'est extrêmement prenant. J'espère que
nous pourrons en discuter dans le futur. Dans La
Libre Belgique, on a cité un nombre de médecins
qui partent de la Belgique et qui vont vers les Pays-
Bas, qui souffrent du numerus clausus.
09.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Dank u. Dit
zijn concrete gegevens die aan de studenten
kunnen meegedeeld worden. Bij het auditoraat is
dat een dagelijks weerkerend probleem dat erg veel
tijd en energie vergt. Ik hoop dat wij dat in de
toekomst verder kunnen bespreken. In La Libre
Belgique werd gewag gemaakt van een aantal
artsen dat België verlaat en naar Nederland vertrekt
omdat onze noorderburen de gevolgen van de
numerus clausus ondervinden.
09.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Au
sommet européen sur la politique de la santé, mon
collègue hollandais est venu me trouver et m'a dit:
"En Belgique, vous avez un système qui fonctionne
mieux que le nôtre en matière d'offre de soins et
nous sommes très contents car comme vous avez
beaucoup de médecins sur le marché, cela fait
baisser le prix des prestations". Ce qu'il fallait
démontrer.
Le président: C'est la loi de l'offre et de la
demande, c'est un truc libéral.
09.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Op de
Europese top over het gezondheidsbeleid heeft
mijn Nederlandse collega mij gezegd: "In België
heeft u een systeem dat beter werkt dan het onze
op het vlak van het aanbod aan zorgverstrekkingen,
en we zijn zeer tevreden omdat het feit dat u veel
artsen op de markt heeft, de prijs van de
verstrekkingen doet dalen." Dat moest evenwel
worden aangetoond.
De voorzitter: Dat is de wet van vraag en aanbod.
Een liberale aangelegenheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les médecines non
conventionnelles" (n° 1524)
10 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de alternatieve
geneeswijzen" (nr. 1524)
10.01 Yolande Avontroodt (VLD): Les mutualités
ont, de leur propre initiative, intégré le
remboursement de l'homéopathie, de la chiropraxie
et de l'ostéopathie à leur assurance libre
complémentaire. En outre, elles ont dressé une
liste des médicaments homéopathiques
partiellement remboursés.
Si l'on crée un cadre légal pour reconnaître les
prestations des dispensateurs de soins alternatifs,
cette initiative doit également concerner les
organismes assureurs agréés. De fait, ces
organismes ont recours au système de l'assurance
libre complémentaire et bénéficient partiellement
d'un financement public.
Comment la commission d'agrément se compose-t-
elle ? Dans quel délai la commission rendra-t-elle
un avis en la matière ? La commission tient-elle
compte de l'évidence scientifique ? Comment le
ministre gère-t-il ce dossier ?
10.01 Yolande Avontroodt (VLD): De
ziekenfondsen hebben op eigen houtje de
terugbetaling van homeopathie, chiropraxie en
osteopathie in hun vrije aanvullende verzekering
opgenomen. Daarnaast hebben ze een lijst
gemaakt van homeopathische geneesmiddelen die
ze gedeeltelijk terugbetalen.
Als er een wettelijk kader wordt gecreëerd om de
zorgen van alternatieve verstrekkers te erkennen,
dan moet dat ook bij de wettelijke
verzekeringsinstellingen gebeuren. Die instellingen
werken immers binnen de vrije aanvullende
verzekering en worden gedeeltelijk publiek
gefinancierd.
Hoe is de erkenningscommissie samengesteld?
Wanneer wordt het advies van de commissie
verwacht? Houdt de commissie rekening met de
wetenschappelijke evidentie? Hoe staat de minister
tegenover dit dossier?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La commission chargée de l'enregistrement des
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
commissie die zich bezighoudt met de registratie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
16
médicaments homéopathiques compte seize
membres et autant de suppléants. Les membres
relèvent de différentes universités et sont
spécialisés dans divers domaines. Il s'agit
notamment de 8 médecins homéopathes, de 2
vétérinaires homéopathes et d'un dentiste
spécialisé en homéopathie.
van homeopathische geneesmiddelen, bestaat uit
zestien effectieven en evenveel plaatsvervangers.
Het zijn leden van verscheidene universiteiten met
diverse expertises, 8 homeopathische
geneesheren, 2 homeopathische dierenartsen en
een tandarts, gespecialiseerd in homeopathie.
La commission doit examiner 18.000 médicaments,
ce qui nécessitera une dizaine d'années. Les
critères sont définis à l'échelle européenne. Tant la
qualité que la sécurité sont évaluées.
Les organismes assureurs sont libres de
réglementer eux-mêmes les conditions de
remboursement pour les médecines parallèles.
De commissie moet zich buigen over 18.000
geneesmiddelen, wat een tiental jaar in beslag zal
nemen. De criteria zijn Europees bepaald. Zowel
kwaliteit als veiligheid wordt geëvalueerd.
De verzekeringsinstellingen zijn vrij om de
terugbetalingsvoorwaarden voor alternatieve
geneeswijzen zelf te regelen.
10.03 Yolande Avontroodt (VLD): Les
organismes assureurs dressent eux-mêmes une
liste, alors que cette tâche incombe au ministre et à
la commission. Cette méthode me déplaît car
l'attitude des organismes assureurs peut donner à
la population une image tronquée de la sécurité et
de l'efficacité. Je demande explicitement au
ministre d'intervenir.
10.03 Yolande Avontroodt (VLD): De
verzekeringsmaatschappijen stellen zelf een lijst
op, terwijl dat de taak van de minister en van de
commissie is. Ik heb het daar moeilijk mee, omdat
de houding van de verzekeringsinstellingen de
bevolking een vals beeld van veiligheid en
efficiëntie kan geven. Ik vraag de minister
uitdrukkelijk om op te treden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la délivrance de médicaments"
(n° 1562)
11 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de levering van
geneesmiddelen" (nr. 1562)
11.01 Yolande Avontroodt (VLD): En vertu de
l'article 2 de l'arrêté royal du 21 octobre 1999, une
pharmacie ne peut délivrer de médicaments à une
maison de repos que si celle-ci se trouve dans la
même commune ou dans une des communes
avoisinantes. Ce principe est tout à fait applicable
lorsque les établissements sont de taille
suffisamment réduite. Des procédures instaurées
récemment contre cet arrêté royal devant le Conseil
d'Etat n'ont pas abouti.
Le 3 mai 1994, la Cour européenne de justice
décrétait que la livraison de produits et de
spécialités pharmaceutiques devait être attribuée
dans chaque Etat membre sur la base de la
législation nationale en matière de marchés publics.
En cas de marchés ou d'adjudications importants,
les montants sont tels qu'il faudra parfois suivre la
procédure européenne.
L'intérêt de l'article 2 de l'arrêté royal en termes de
santé publique a-t-il effectivement été démontré ?
Le ministre adaptera-t-il la législation belge en la
matière, en tenant compte de la réglementation
11.01 Yolande Avontroodt (VLD): Volgens artikel
2 van het KB van 21 oktober 1999 mag een
apotheek enkel geneesmiddelen afleveren aan een
rusthuis dat in de gemeente zelf ligt of in de
omliggende gemeenten. Dit principe is perfect
toepasbaar als de instellingen kleinschalig genoeg
zijn. Recente procedures tegen dit KB bij de Raad
van State haalden niets uit.
Op 3 mei 1994 stelde het Europees Hof van Justitie
dat de levering van farmaceutische producten en
specialiteiten in iedere lidstaat moet worden
gegund volgens de nationale wetgeving op de
overheidsopdrachten. Bij grote opdrachten of
aanbestedingen is het bedrag van die aard dat men
soms wel de Europese procedure zal moeten
volgen.
Wordt het belang van de volksgezondheid uit artikel
2 van het KB inderdaad aangetoond? Zal de
minister -rekening houdend met de Europese
regelgeving - de Belgische reglementering terzake
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
17
européenne ?
toepassen?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): Il
importe, pour la santé publique, qu'une pharmacie
ne puisse délivrer de médicaments que dans sa
commune ou dans les communes voisines. Le
pharmacien a pour mission de conseiller ses
patients sur les médicaments délivrés. Chaque
médicament doit être remis personnellement au
patient. Dans une maison de repos, c'est
impossible.
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het is
belangrijk voor de volksgezondheid dat een
apotheek enkel geneesmiddelen mag afleveren in
zijn gemeente of de omliggende gemeenten. De
apotheker heeft als taak advies te geven aan zijn
patiënten over de afgeleverde geneesmiddelen. Elk
geneesmiddel moet persoonlijk aan de patiënt
worden overhandigd. In een rusthuis is dit
onmogelijk.
C'est la raison pour laquelle les médicaments sont
livrés à une personne mandatée par la maison de
repos. Une livraison efficace, continue et
individuelle au patient résidant en maison de repos
est garantie par la restriction géographique déjà
évoquée et par le fait que la personne mandatée ne
peut être responsable que pour une seule maison
de repos.
La Commission européenne a jugé que cette
législation avait bien pour objectif la protection de la
santé publique.
Daarom worden de geneesmiddelen afgeleverd
aan een gemachtigde van het rusthuis. Een
doeltreffende, continue en persoonlijke aflevering
aan de rusthuispatiënt wordt gegarandeerd door de
eerdergenoemde geografische beperking en het
feit dat de gemachtigde slechts voor één rusthuis
verantwoordelijk mag zijn.
De Europese Commissie oordeelde dat die
wetgeving wel degelijk de bescherming van de
volksgezondheid beoogt.
11.03 Yolande Avontroodt (VLD): La
réglementation s'applique parfaitement aux petites
maisons de repos où il y a encore un contact entre
l'institution et les communes environnantes. Dans
une grande ville comme Bruxelles, ce lien
personnel n'existe plus.
11.03 Yolande Avontroodt (VLD): De regelgeving
gaat perfect op voor de kleinschalige rusthuizen
waar er nog contact is tussen de instelling en de
omliggende gemeenten. In een grootstad als
Brussel is die persoonlijke band zoek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'accès à la bibliothèque virtuelle
du CEBAM" (n° 1542)
12 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de toegang tot de virtuele bibliotheek van
CEBAM" (nr. 1542)
12.01 Maggie De Block (VLD): Les médecins ont
peu de temps pour chercher des informations sur
Internet. A présent que la responsabilisation
individuelle a été instaurée, les médecins doivent
vérifier, pour chaque maladie, quels indicateurs
doivent être utilisés. Actuellement, les médecins ne
reçoivent plus de directives que pour deux
indications.
Pour 100 euros, les médecins peuvent avoir accès
à la bibliothèque virtuelle du CEBAM. Les
informations qu'on y trouve sont basées sur des
revues médicales. Le site est tenu à jour et
continue à se développer. Le gouvernement
pourrait-il offrir aux médecins un abonnement à
cette bibliothèque virtuelle en guise d'incitant à un
comportement prescripteur responsable ?
12.01 Maggie De Block (VLD): Artsen hebben
weinig vrije tijd om informatie op te zoeken op het
internet. Nu de individuele responsabilisering werd
ingevoerd moeten artsen voor elke ziekte nagaan
welke indicatoren moeten worden gebruikt. Op dit
ogenblik krijgen de artsen nog maar voor twee
indicaties richtlijnen.
Voor 100 euro kunnen artsen toegang krijgen tot de
virtuele bibliotheek van CEBAM. De informatie die
men hierin terugvindt is gebaseerd op medische
tijdschriften. De site is actueel en wordt verder
uitgebreid. Kan de overheid de artsen een
lidmaatschap op deze virtuele bibliotheek
aanbieden als positieve prikkel tot een verantwoord
voorschrijfgedrag?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
18
12.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'autorité fédérale collabore avec le CEBAM dans
le cadre de projets de recherche. La recherche et le
développement font l'objet d'un accord de
collaboration visant à promouvoir l'evidence based
medicine en Belgique. Il tend en outre à une
validation externe, à un soutien méthodologique
des directives cliniques nationales et à
l'expérimentation d'une small virtual medical library
pour tous les prestataires de soins. Cet accord
s'étend du 1
er
octobre 2003 au 30 septembre 2004
et représente une dépense de 196.000 euros pour
les pouvoirs publics. L'INAMI et le CEBAM ont
également conclu un accord pour la période 2002-
2004 en ce qui concerne l'accès électronique à la
database of systematic reviews and clinical
evidence.
Certains prestataires de soins disposent déjà d'un
accès gratuit à la bibliothèque virtuelle du CEBAM.
Ce privilège a été accordé à un premier groupe de
481 collaborateurs dans le cadre du contrat INAMI.
Les collaborateurs du CEBAM et les médecins qui
ont suivi une formation au CEBAM disposent
également d'un accès gratuit à la bibliothèque
virtuelle. Le nombre total d'accès se chiffre à 1.183.
Environ 300 personnes ont acquitté elles-mêmes le
prix d'accès de 100 euros. Le CEBAM parvient à
maintenir ce prix démocratique grâce à la
conclusion de licences « pays ».
12.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
federale overheid werkt in het kader van
onderzoeksprojecten samen met CEBAM. Er loopt
een samenwerkingsovereenkomst inzake
onderzoek en ontwikkeling die beoogt om evidence
based medicine meer bekendheid te geven in
België. Verder wordt gezorgd voor een externe
validatie, methodologische ondersteuning van
binnenlandse klinische richtlijnen en het testen van
een small virtual medical library voor alle
zorgverleners. De overeenkomst loopt van 1
oktober 2003 tot 30 september 2004 en betekent
een uitgave van 196.000 euro voor de overheid.
Ook het RIZIV en CEBAM hebben een
overeenkomst in verband met elektronische
toegang tot de database of systematic reviews and
clinical evidence. Dit contract loopt van 2002 tot
2004.
Een aantal zorgverleners heeft nu reeds gratis
toegang tot de virtuele bibliotheek van CEBAM.
Een eerste groep van 481 medewerkers kreeg dit
voorrecht via het contract van het RIZIV.
Medewerkers van CEBAM en artsen die een cursus
bij CEBAM volgden hebben eveneens gratis
toegang tot de virtuele bibliotheek. Het totaal aantal
personen met toegang tot de databank bedraagt
1.183. Ongeveer 300 personen hebben zelf de
toegangsprijs van 100 euro betaald. CEBAM slaagt
erin deze prijs laag te houden door landlicenties af
te sluiten.
12.03 Maggie De Block (VLD): Le prix de 50
euros ne me paraît pas excessif. Vous n'avez pas
dit si les pouvoirs publics envisagent de permettre
l'accès à la bibliothèque à tous les médecins. En
1969, il a été fait en sorte que les médecins soient
aidés pour le remplacement de leurs logiciels. Cette
bibliothèque renferme toutefois un trésor
d'informations et mérite d'être connue des
médecins.
12.03 Maggie De Block (VLD): Ik vind de prijs van
100 euro niet te hoog. U heeft niet gezegd of de
overheid overweegt alle artsen toegang tot de
bibliotheek aan te bieden. In 1999 werd
gerealiseerd dat artsen ondersteund worden voor
het vernieuwen van hun besturingssoftware. Deze
bibliotheek biedt een schat aan informatie en
verdient het bekend te worden onder de artsen.
12.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): Il
est important que les médecins disposent de
réseaux virtuels et de données crédibles. Votre
proposition a belle allure mais je dois en examiner
les implications budgétaires.
12.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het is
belangrijk dat artsen over virtuele netwerken en
geloofwaardige gegevens beschikken. Uw voorstel
klinkt goed, maar ik moet eerst de budgettaire
gevolgen ervan bestuderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la responsabilisation" (n° 1543)
13 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de responsabilisering" (nr. 1543)
13.01 Maggie De Block (VLD): Le principal
objectif de la responsabilisation était la lutte contre
la surconsommation médicale et la prise de
13.01 Maggie De Block (VLD): De belangrijkste
doelstelling van de responsabilisering was het
aanpakken van de medische overconsumptie, met
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
19
sanctions à l'égard du prestataire de soins
individuel comme des prestataires de soins en
milieu hospitalier lorsque le coût d'une intervention
standard dépassait les limites. Le Conseil national
de la promotion de la qualité devait définir les
critères des sanctions. En réponse à une question
écrite, le ministre a indiqué que ces critères n'ont
pas encore été définis mais qu'ils le seront bientôt.
Le ministre a annoncé dans la presse qu'il allait
réprimer les abus dans la sécurité sociale et qu'ils
sera tout particulièrement attentif au recours
approprié aux moyens. Dans le courant du mois, le
ministre devrait soumettre à a Chambre un rapport
sur les mesures de responsabilisation. Quand le
fera-t-il ? Dans quels secteurs faut-il un mécanisme
de sanctions ? Il semble que le budget dérape à
nouveau et que des mesures drastiques soient
nécessaires pour freiner les dépenses. Le Conseil
national de la promotion de la qualité a-t-il entre
temps déjà arrêté des indicateurs ?
bestraffing van zowel individuele zorgverstrekkers
als zorgverstrekkers in ziekenhuizen wanneer de
kosten van een standaardingreep te hoog oplopen.
Het was de bedoeling om de artsen tegen eind
2002 te melden wanneer zij boven de gemiddelde
kostprijs zaten. De Nationale Raad voor
Kwaliteitscontrole zou criteria voor de strafbaarheid
opstellen. In antwoord op een schriftelijke vraag
deelt de minister mee dat deze criteria nog niet
klaar zijn, maar binnenkort volgen. In de pers
kondigt de minister aan dat hij de misbruiken in de
sociale zekerheid gaat aanpakken en daarbij vooral
zal toezien op het adequaat gebruik van de
middelen. In de loop van deze maand zou de
minister aan de Kamer een rapport voorleggen over
alle responsabiliseringsmaatregelen. Wanneer zal
dit gebeuren? In welke sectoren is er een
sanctioneringsmechanisme nodig? Het lijkt erop dat
het budget opnieuw aan het ontsporen is en
ingrijpende maatregelen zijn dan ook nodig om de
uitgaven af te remmen. Heeft de Nationale Raad
voor Kwaliteitspromotie intussen al een aantal
indicatoren opgesteld?
13.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je déposerai encore le rapport avant la fin du
trimestre. A ce moment-là, nous pourrons examiner
les données. Le rapport traitera des mesures que
prennent les autorités pour promouvoir la pratiques
médicale sur la base d'une evidence based
medecine.
13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik zal
het rapport nog voor het einde van het trimester
indienen. Op dat ogenblik zullen wij de gegevens
kunnen bespreken. Het rapport zal handelen over
de maatregelen die de overheid neemt voor het
bevorderen van de medische praktijk op basis van
evidence based medecine en voor het wegwerken
van onverantwoorde praktijkverschillen.
La répression de la surconsommation en fait partie.
Je souhaiterais qu'un débat global soit organisé sur
la base des documents que je prépare.
De bestraffing van overconsumptie vormt daarvan
een onderdeel. Ik zou willen aandringen op een
globaal debat op basis van de documenten die ik
voorbereid.
13.03 Maggie De Block (VLD): Je pense que la
commission ou les commissions réunies devraient
consacrer quelques heures de leurs travaux à ce
débat. Je souhaiterais demander au ministre de
nous fournir les documents afin que nous puissions
en débattre la semaine prochaine. La Belgique est
le seul pays où un patient à qui l'on signifie qu'il n'a
pas besoin d'un examen précis peut aller consulter
ailleurs pour obtenir que cet examen soit pratiqué. Il
est vrai que je suis favorable au libre choix du
patient mais celui-ci doit être conscient du coût
pour la société.
13.03 Maggie De Block (VLD): Ik denk dat we in
deze commissie of in de verenigde commissies
eens een paar uur moeten uittrekken voor dat
debat. Ik zou de minister willen vragen om ons de
documenten te bezorgen zodat wij er volgende
week over kunnen debatteren. België is het enige
land waar een patiënt die te horen krijgt dat hij een
bepaald onderzoek niet nodig heeft twee huizen
verder kan gaan waar hij dat onderzoek wel kan
krijgen. Ik ben weliswaar voor de vrije keuze van de
patiënt, maar de patiënt moet zich wel bewust zijn
van de kosten voor de maatschappij.
13.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Nous organiserons ce débat. Je ne suis pas
partisan d'une responsabilisation générale des
différents acteurs. Nous ne devons pas exagérer
car les limites existent : la question est uniquement
de savoir si les freins en matière de dépenses sont
13.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): We
gaan dit debat voeren. Ik ben geen tegenstander
van een algemene responsabilisering van de
verschillende actoren. We moeten niet overdrijven,
want er bestaan al beperkingen: de vraag is alleen
of de bestaande remmen op de uitgaven effectief
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
20
efficaces ou non. Les expériences accumulées à
l'étranger pourraient peut-être nous servir. J'attends
à présent les chiffres et les rapports qui nous
aideront à obtenir une ébauche de la situation. Il
nous faudra donc encore faire montre de patience.
zijn. Misschien kunnen we leren uit wat er in het
buitenland gebeurt. Ik wacht nu op cijfers en
verslagen die ons zullen helpen een beeld te
krijgen van de toestand. Men zal dus nog een
beetje geduld moeten hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Éric Libert au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'emploi des langues en matière administrative
dans le cadre des campagnes de dépistage du
cancer en périphérie bruxelloise" (n° 1554)
14 Vraag van de heer Eric Libert aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
taalgebruik in bestuurszaken in het kader van de
kankerscreeningcampagnes in de Brusselse
rand" (nr. 1554)
14.01 Eric Libert (MR) : Le 16 décembre, en
réponse à Mme Payfa, vous affirmiez que tout
habitant des communes périphériques devait
pouvoir recevoir une information de la province du
Brabant flamand en français et en néerlandais à
propos de la campagne de dépistage du cancer du
sein. Cependant, vous entendiez en laisser
l'appréciation au ministre de l'Intérieur.
Logiquement, Mme Payfa a donc interrogé M.
Dewael. Le ministre a répondu qu'il appartenait à
chaque ministre de veiller à l'application des lois
linguistiques dans son domaine de compétence.
Devant ces esquives, j'ai alors soumis cette
problématique au président de l'Assemblée du
Conseil de l'Europe à Strasbourg, sous la forme
d'une pétition.
Concernant l'organisation du service bilingue des
services d'urgence de la périphérie, vous m'aviez
répondu qu'il n'était pas opportun de créer un
amalgame avec d'autres problématiques telles que
la défense des droits des francophones dans la
périphérie. Allez-vous donner la même réponse
aujourd'hui, aux 450 millions d'Européens qui sont
derrière moi via le Conseil de l'Europe à la question
des mesures que vous comptez prendre pour faire
respecter, dans les communes périphériques, la
jurisprudence de la Commission permanente de
contrôle linguistique en la matière? Confirmez-vous
que la convention-cadre pour la protection des
minorités nationales constitue l'instrument
international le plus adéquat - ou adéquat en tout
cas - pour faire cesser la discrimination que je vous
ai exposée ?
14.01 Eric Libert (MR): Op 16 december heeft u
op een vraag van mevrouw Payfa geantwoord dat
alle inwoners van de randgemeenten het recht
hebben om van de provincie Vlaams-Brabant
informatie over de campagne voor het opsporen
van borstkanker in het Frans en in het Nederlands
te ontvangen. Maar u liet het aan de minister van
Binnenlandse Zaken over om hierover uitspraak te
doen. Het was dus niet meer dan logisch dat
mevrouw Payfa de heer Dewael hierover
ondervraagd heeft. De minister heeft geantwoord
dat elke minister in zijn beleidsdomein moet toezien
op de naleving van de taalwetgeving.
Omdat niemand hier zijn verantwoordelijkheid wilde
nemen heb ik deze problematiek in de vorm van
een verzoekschrift voorgelegd aan de voorzitter van
de assemblee van de Raad van Europa.
Inzake de organisatie van de tweetalige dienst van
de nooddiensten in de Brusselse rand heeft u me
geantwoord dat men dit niet op een hoop mocht
gooien met andere problemen zoals de verdediging
van de rechten van de Franstaligen in de Brusselse
rand. Gaat u vandaag op mijn vraag over de
maatregelen die u zal nemen om in de
randgemeenten de rechtspraak van de Vaste
Commissie voor Taaltoezicht te laten naleven
hetzelfde antwoord geven aan de 450 miljoen
Europeanen die via de Raad van Europa achter mij
staan? Kan u bevestigen dat de
kaderovereenkomst ter bescherming van de
nationale minderheden het meest geschikt - of in
elk geval het geschikt - internationaal instrument is
om een einde te maken aan de discriminatie die ik
heb beschreven?
14.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Cette problématique du dépistage du cancer du
sein entre dans le cadre d'une campagne nationale
de dépistage du cancer du sein inscrite dans un
protocole d'accord signé le 25 octobre 2000 en
conférence interministérielle. Ce protocole d'accord
14.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Die
problematiek van de opsporing van borstkanker
kadert in een nationale campagne voor de
opsporing van borstkanker zoals geregeld in het
protocolakkoord dat op 25 oktober 2000 in de
interministeriële conferentie werd ondertekend.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
21
stipule que l'État fédéral intervient pour le
financement.
L'invitation des femmes âgées de 50 à 69 ans étant
précisément un des aspects organisationnels, il ne
m'appartient pas en tant que ministre fédéral de la
Santé publique d'entrer dans cette matière. Mon
souci n'est pas communautaire, c'est que les gens
soient bien soignés, que les campagnes se
déroulent de manière harmonieuse et que les
choses se règlent dans la spontanéité et dans la
compréhension.
Le président: J'avais proposé que cela soit ramené
au fédéral. C'était un des exemples que j'avais pris
dans ma proposition de loi spéciale. Cela
permettrait de résoudre les problèmes que vous
soulevez.
Volgens dat protocolakkoord draagt de federale
overheid bij tot de financiering.
Aangezien het uitnodigen van vrouwen van 50 tot
69 jaar oud precies een van de organisationele
aspecten is, komt het mij als federaal minister van
Volksgezondheid niet toe mij in die materie te
mengen. Het gaat mij niet om het communautaire
aspect, maar ik wil dat de mensen een goede
verzorging krijgen, dat de campagnes harmonieus
verlopen en dat een en ander spontaan en met
wederzijds begrip wordt geregeld.
De voorzitter: Ik had voorgesteld om daarvan
opnieuw een federale materie te maken. Dat was
een van de voorbeelden die ik in mijn voorstel van
bijzondere wet heb aangehaald. Dat zou het
mogelijk maken de door u vermelde problemen op
te lossen.
14.03 Dominique Tilmans (MR) : Dans ce cas-ci,
il faut s'adresser au centre de référence à
Bruxelles.
14.03 Dominique Tilmans (MR): In dit geval moet
men zich tot het referentiecentrum in Brussel
wenden.
14.04 Eric Libert (MR) : Vous contredisez le
ministre de l'Intérieur dans l'analyse de la
problématique que vous venez de faire puisqu'il
considérait que vous étiez compétent pour régler
cet aspect des choses et que vous considérez que
vous ne l'êtes toujours pas, renvoyant le problème
à la Communauté.
14.04 Eric Libert (MR): In uw analyse spreekt u
de minister van Binnenlandse Zaken tegen. Hij is
immers van oordeel dat u bevoegd bent om die
kwestie te regelen, terwijl u zegt dat niet u bevoegd
bent, maar wel de Gemeenschappen.
14.05 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
me base sur les termes de la convention.
14.05 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik baseer
mij op de tekst van de overeenkomst.
14.06 Eric Libert (MR): Puisque vous avez
débordé de vos compétences dans un sens logique
visant celles de la Communauté, considérez-vous
que le convention-cadre sur la protection des
minorités nationales pourrait être une réponse
adéquate à ce type de problématique ?
14.06 Eric Libert (MR): Vindt u dat via de
kaderovereenkomst inzake de bescherming van de
nationale minderheden op dat probleem kan
worden ingespeeld?
14.07 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
ne peux me prononcer sur cette convention-cadre.
Moi qui suis très sensible aux équilibres, j'éviterais
tout acte qui serait interprété comme un acte
d'hostilité à l'endroit de l'autre Communauté.
Beaucoup de problèmes se règlent par la
courtoisie.
14.07 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik kan mij
over dit kaderverdrag niet uitspreken. Ik ben erg
gevoelig voor het evenwicht en zal dan ook elke
handeling vermijden die als een vijandige daad ten
aanzien van de andere Gemeenschap zou kunnen
worden geïnterpreteerd. Heel wat problemen
kunnen in alle hoffelijkheid worden opgelost.
14.08 Eric Libert (MR): Ne serait-ce pas un acte
de courtoisie particulièrement bien accueilli par les
francophones de Flandre de déposer un projet de
loi tendant à la ratification de cette convention-
cadre?
14.08 Eric Libert (MR): Zou het indienen van een
wetsontwerp ter bekrachtiging van dit kaderverdrag
geen blijk van hoffelijkheid zijn die vooral bij de
Franstaligen in Vlaanderen heel wat bijval zal
oogsten?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
22
Le président : Si vous avez l'occasion de rester au
Parlement, ce que je vous souhaite, je propose que
vous posiez cette question à M. Michel.
De voorzitter: Als u in het Parlement kan blijven,
wat ik u toewens, stel ik voor dat u deze vraag aan
de heer Michel stelt.
14.09 Eric Libert (MR): C'est un projet de
gouvernement. Donc, c'est un acte de
gouvernement.
Le président: Non. Cela relève des Affaires
étrangères.
14.09 Eric Libert (MR): Het is een ontwerp van de
regering, dus een daad van de regering.
De voorzitter: Neen, het valt onder de
bevoegdheid van Buitenlandse Zaken.
14.10 Eric Libert (MR): La signature, pas la
ratification.
14.10 Eric Libert (MR): De ondertekening wel,
maar niet de bekrachtiging.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Karin Jiroflée au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les drogues et l'internet" (n° 1568)
15 Vraag van mevrouw Karin Jiroflée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "drugs en internet" (nr. 1568)
15.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Le site web
néerlandais Uit je bol loue la consommation de
drogues douces et dures. Il souligne les risques de
dépendance mais omet de préciser que les
drogues nuisent également à la santé. Ce site est
directement relié au fournisseur d'accès Scarlet, de
sorte que les jeunes et les enfants ont
immédiatement accès, sans trop de recherches, à
cette information trompeuse. Compte tenu du
combat mené par le ministre contre la
consommation d'alcool et de tabac, je suppose que
les drogues douces et dures figurent également sur
sa liste des phénomènes à combattre.
Le ministre est-il conscient de la promotion faite sur
Internet pour la consommation de drogues?
Comment y réagit-il? Compte-t-il d'agir?
15.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): De Nederlandse
internetsite Uit je bol bevat een lofzang op het
gebruik van soft- en harddrugs. Er wordt gewezen
op het gevaar van verslaving, maar aan het feit dat
drugs op zich ook ongezond zijn, wordt
voorbijgegaan. Deze site is rechtstreeks gelinkt aan
de provider Scarlet, zodat jongeren en kinderen
zonder al te veel zoekwerk onmiddellijk toegang
krijgen tot deze misleidende informatie. Aangezien
de minister ten strijde trekt tegen het gebruik van
alcohol en tabak, vermoed ik dat ook soft- en
harddrugs op zijn lijstje van te bestrijden
fenomenen staan.
Is de minister zich ervan bewust dat het gebruik
van drugs via het internet wordt aangemoedigd?
Hoe staat hij hier tegenover? Zal hij iets
ondernemen?
15.02 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais): Il
s'agit là d'un site néerlandais. Dans le domaine des
stupéfiants, les Pays-Bas mènent en effet une
politique d'information et d'accompagnement. Dans
l'introduction, les rédacteurs expliquent que la
consommation de drogues ne cesse d'augmenter
malgré la war on drugs. En fournissant des
informations objectives, ils souhaitent dissiper les
malentendus et les préjugés relatifs à la
consommation de stupéfiants.
Fournir des informations n'implique pas une remise
en question de la politique de prévention et ne
revient certainement pas à encourager la
consommation de drogues. Ce site néerlandais est
réaliste et adresse également de nombreux
avertissements aux utilisateurs.
15.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
gaat hier om een Nederlandse site. Nederland voert
op het vlak van drugs immers een beleid van
informatie en begeleiding. In de inleiding
verduidelijken de opstellers dat ondanks de war on
drugs het druggebruik blijft groeien. Ze willen met
het geven van objectieve informatie vooroordelen
en misverstanden over het gebruik van drugs uit de
wereld helpen.
Het verstrekken van informatie impliceert niet dat
het preventiebeleid op losse schroeven wordt gezet
en komt zeker niet neer op het promoten van het
gebruik van drugs. Deze Nederlandse site is
realistisch en bevat ook tal van waarschuwingen
aan het adres van de gebruiker.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
23
Le contenu n'est assurément pas scientifique mais
le ton est juste et ce n'est pas facile lorsqu'il s'agit
de communiquer avec des jeunes. Car il est vain
d'adopter un ton moralisateur, d'interdire ou de se
montrer répressif.
Le site web présente les possibles effets positifs de
la consommation de drogues sous un jour négatif,
informe sur les risques que comportent les drogues
de mauvaise qualité, propose un mode d'emploi,
précise quelles substances provoquent une
accoutumance, traite des dangers et donne un
aperçu des catégories de personnes à qui la
consommation de drogues est déconseillée.
Il faut lutter contre toute forme de consommation
mais tous les consommateurs ne souffrent pas
d'assuétude. Nous ne devons donc pas les traiter
comme tels. Nous voulons trouver une forme de
continuité dans le parcours des consommateurs de
drogue.
Une approche cohérente n'est pas envisageable
sans concertation avec les différents niveaux de
pouvoir.
La promotion de la drogue est toujours néfaste. Il
faut émettre un message clair à l'intention des
jeunes. Nous ne voulons pas que quelqu'un
devienne esclave et c'est pourquoi l'information ne
doit en aucun cas être synonyme de promotion.
De inhoud is zeker niet wetenschappelijk, maar de
toon is juist en dat is niet gemakkelijk als je met
jongeren wil communiceren. Want moraliserend,
verbiedend of repressief spreken, heeft geen zin.
De website stelt de vermeende positieve effecten
van het druggebruik als negatief voor, informeert
over de risico's van drugs van slechte kwaliteit,
geeft een gebruiksaanwijzing, zegt welke middelen
verslavend werken, spreekt over de gevaren en
geeft een overzicht van de categorieën voor wie
druggebruik zeker af te raden is.
Alle druggebruik moet worden bestreden, maar niet
alle druggebruikers zijn verslaafden. We moeten
hen dan ook niet als dusdanig behandelen. We
willen een vorm van continuïteit vinden in het
parcours dat door druggebruikers wordt doorlopen.
Een samenhangende benadering kan niet zonder
overleg met de verschillende overheidsniveaus.
Het promoten van drugs is altijd slecht. De jeugd
moet een duidelijke boodschap krijgen. We willen
niet dat iemand verslaafd geraakt en daarom mag
informatie zeker geen promotie zijn.
15.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Le site lance
effectivement un avertissement mais certains
commentaires ont plutôt un effet tentant. Scarlet
propose de surcroît un lien direct vers le site. Je
suis heureuse d'entendre le ministre déclarer que
les drogues ne peuvent être l'objet d'une
promotion. J'attends impatiemment de nouvelles
actions.
15.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): De website
waarschuwt inderdaad, maar sommige uitlatingen
werken eerder verlokkelijk. Bovendien komt men
rechtstreeks via Scarlet op de website terecht. Ik
ben blij te horen van de minister dat drugs niet
gepromoot kunnen worden. Ik kijk uit naar nieuwe
acties.
15.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je n'ai pas eu l'occasion de consulter
personnellement le site internet. Il s'agit d'une
matière très sensible. La frontière entre information
et promotion est parfois très floue. L'assuétude est
toujours fâcheuse. Une information ambiguë est
dès lors inacceptable.
15.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
heb de website niet persoonlijk kunnen zien. Het
gaat over een zeer gevoelige materie. De grens
tussen informatie en promotie is soms zeer vaag.
Verslaving is altijd een slechte zaak.
Dubbelzinnigheid in de informatieverstrekking is
dan ook onaanvaardbaar.
15.05 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Je conseille au
ministre de consulter lui-même le site pour se
rendre compte que la réponse qu'il vient de lire est
insuffisamment nuancée.
15.05 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Ik raad de
minister aan om zelf de website te bekijken, dan
zou hij kunnen constateren dat het antwoord dat hij
heeft voorgelezen niet genuanceerd genoeg is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Colette Burgeon au ministre 16 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
24
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les additifs alimentaires" (n° 1603)
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "voedseladditieven" (nr. 1603)
16.01 Colette Burgeon (PS): Tous les additifs ne
sont pas forcément dangereux ou allergènes mais
le problème vient de leur accumulation ou de
l'interaction entre certains d'entre eux.
Depuis plusieurs années, nous constatons une
augmentation des cas d'allergie, d'intolérance ou
d'hypersensibilité à ces produits utilisés en
charcuterie, confiserie, dans le vin, la moutarde,....
Les études scientifiques sérieuses en ce domaine
manquent et, quand elles existent, elles sont
sujettes à controverse et, le plus souvent,
inaccessibles au public.
Le principe de précaution ne devrait-il pas
s'appliquer dans pareilles circonstances ?
Ne faudrait-il pas rendre obligatoire la mention
d'additif pour les aliments vendus en vrac et que
soient interdits tous les additifs dont la toxicité est
connue et dont l'innocuité n'a pu être démontrée ?
Ne faudrait-il pas indiquer la dose maximale du
produit que peut consommer un enfant sans
dépasser la dose journalière admise (DJA) ?
Enfin, ne faudrait-il pas rendre obligatoire la
mention du code et du nom du produit ?
16.01 Colette Burgeon (PS): Alle additieven zijn
niet noodzakelijk gevaarlijk of allergeen, maar het
probleem schuilt in de opstapeling of in de
interactie tussen bepaalde additieven.
We stellen al jaren vast dat het aantal gevallen van
allergie, intolerantie of overgevoeligheid voor
bepaalde producten in vleeswaren, snoepgoed,
wijn, mosterd, ... toeneemt.
Er is gebrek aan ernstige wetenschappelijke
onderzoek hieromytrent en in voorkomend geval
zijn ze controversieel en meestal niet toegankelijk
voor het publiek.
Is in dergelijke omstandigheden geen
voorzichtigheid geboden?
Moeten we de vermelding additief niet verplichten
voor voedingswaren die in bulk worden verkocht en
moeten we niet alle additieven verbieden waarvan
de giftigheid gekend is en de onschadelijkheid nog
niet kon worden aangetoond?
Moeten we de maximale hoeveelheid van een
product dat een kind kan innemen zonder de
dagelijkse toegestane dosis te overschrijden niet
vermelden?
En moeten we tot slot de vermelding van de code
en de naam van het product niet verplichten?
16.02 Rudy Demotte, ministre (en français): La
réglementation relative à l'utilisation d'additifs dans
les denrées alimentaires est une transmission de
directives européennes, lesquelles ont été
adoptées après avis du Comité scientifique
d'alimentation. Il s'agit donc d'une autorité
européenne faisant partie de la chaîne de décision
sur la sécurité alimentaire. Cette décision s'inspire
en général, du principe de précaution.
De même, la réglementation relative à l'étiquetage
est aussi une transmission d'une directive
européenne prévoyant que les additifs figurent
dans la liste des ingrédients sous le nom de la
catégorie à laquelle ils appartiennent, suivis de leur
nom ou de leur numéro E suivi des indications
chiffrées.
Pour les ingrédients connus pour leur côté
allergénique, la directive 2003/89 du 10 novembre
2003 a prévu un étiquetage spécifique.
16.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
regelgeving betreffende de toevoeging van
additieven aan voedingsmiddelen is een omzetting
van de Europese richtlijnen, die na advies van het
Wetenschappelijk Voedselcomité werden
aangenomen. Dat is een Europese overheid die
deel uitmaakt van de beslissingsketen op het stuk
van de voedselveiligheid. Die beslissing is meestal
gebaseerd op het voorzorgsbeginsel.
De regelgeving betreffende de etikettering is ook
een omzetting van een Europese richtlijn die
bepaalt dat de additieven op de lijst van
ingrediënten staan onder de naam van de categorie
waartoe ze behoren, gevolgd door hun naam of hun
E-nummer.
Voor de ingrediënten die gekend zijn om hun
allergene eigenschappen voorziet de richtlijn
2003/89 van 10 november 2003 in een bijzondere
etikettering.
Le nom de l'ingrédient doit toujours être mentionné.
C'est le cas pour l'anhydrite sulfureux, pour les
sulfites parmi d'autres substances qui provoquent
l'allergie. La dose journalière admissible d'un additif
fixée par le comité scientifique ne doit pas être
De naam van het ingrediënt moet altijd vermeld
worden. Dat is het geval voor zwaveldioxide,
sulfieten en andere stoffen die allergieën
veroorzaken. De aanvaardbare dagelijkse inname
van een additief, die door het wetenschappelijk
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
25
dépassée pour l'ensemble du régime alimentaire et
ne doit pas être estimée par la consommation d'un
seul aliment.
Une enquête permettra de connaître les habitudes
alimentaires des Belges, notamment les ingestions
d'additifs, par les enfants en particulier. Voilà plus
de vingt ans qu'on ne s'intéresse plus à cette
question.
Les résultats de cette enquête devraient nous
parvenir en 2005.
comité is vastgelegd, mag voor het geheel van het
voedingspatroon niet worden overschreden en mag
niet op basis van de inname van één enkel
voedingsmiddel worden bepaald.
Er zal een onderzoek naar de voedingsgewoonten
van de Belgen worden gevoerd, met name naar de
inname van additieven, meer bepaald door
kinderen. Het is ondertussen al meer dan twintig
jaar geleden dat men zich hierover vragen stelde.
Wij zouden de resultaten van dit onderzoek tegen
2005 moeten ontvangen.
16.03 Colette Burgeon (PS) : J'attendrai donc
2005 pour vous interroger sur les conclusions de
cette enquête.
16.03 Colette Burgeon (PS): In 2005 zal ik u dus
bevragen over de conclusies van dit onderzoek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les pharmaciens de garde le week-end"
(n° 1676)
17 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de apothekers met wachtdienst tijdens het
weekend" (nr. 1676)
17.01 Colette Burgeon (PS) : Depuis le 1
er
janvier
2004, les pharmaciens de Braine-le-Comte et
Soignies ont organisé une garde du week-end
commune aux deux entités. Il va sans dire que
cette situation n'est pas tolérable pour les citoyens
des deux communes. Une pharmacie est une
nécessité vitale. Est-ce la première fois qu'une telle
situation se présente dans une région aussi
densément peuplée ? Sinon, comment les intérêts
des malades ont-ils été assurés ? Ensuite, selon
l'article 9 § 2 de l'arrêté royal 78 relatif à l'exercice
des professions des soins de santé, les
pharmaciens communiquent à la commission
médicale compétente le rôle de garde établi par
leurs soins, ainsi que toute modification qui y serait
apportée. Cela a-t-il été le cas dans la présente
situation ? Si c'est le cas, ladite commission n'a-t-
elle pas objecté qu'une seule pharmacie de garde
pour 45.000 personnes, ce n'était pas suffisant ?
Enfin, selon l'article 9 § 2 de l'arrêté royal 78, la
commission médicale peut faire appel à la
collaboration des organisations et des praticiens en
vue d'instituer ou de compléter des services de
garde. Est-ce un garde-fou suffisant pour garantir
l'accès des malades aux médicaments?
17.01 Colette Burgeon (PS): Sinds 1 januari 2004
organiseren de apothekers van 's Gravenbrakel en
Zennik in het weekend een gemeenschappelijke
wachtdienst. Voor de inwoners van beide
gemeenten is die toestand ondraaglijk. Een
apotheek is levensnoodzakelijk. Is het de eerste
maal dat zoiets gebeurt in een zo dicht bevolkt
gebied? Zo niet, hoe werden de belangen van de
zieken gevrijwaard? Overeenkomstig artikel 9 § 1
van koninklijk besluit nr. 78 betreffende de
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen
delen de apothekers aan de bevoegde
geneeskundige commissie de door hen opgestelde
wachtrol mede alsook elke wijziging die er zou aan
gebracht worden. Gebeurde dat ook in dit geval?
Zo ja, heeft de commissie dan niet opgeworpen dat
één apotheek met wachtdienst voor 45.000
inwoners onvoldoende is? Artikel 9 § 2 van
koninklijk besluit nr. 78 ten slotte, bepaalt dat de
geneeskundige commissie een beroep kan doen op
de medewerking van de organisaties of
beoefenaars met het oog op het inrichten of het
aanvullen van de wachtdiensten. Volstaat dat
vangnet om te waarborgen dat de zieken zich de
nodige geneesmiddelen kunnen aanschaffen?
17.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Le
service de garde des pharmacies est créé pour
assurer une délivrance continue du médicament. Il
est logique que tout le monde doive y avoir
facilement accès. L'organisation d'un service de
garde s'effectue en fonction d'une constatation qui
17.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
wachtdienst van de apothekers kwam er precies
om ervoor te zorgen dat de geneesmiddelen
ononderbroken ter beschikking zouden zijn. Het
spreekt vanzelf dat geneesmiddelen voor iedereen
makkelijk bereikbaar moeten zijn. De organisatie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
26
doit avoir lieu sur le plan provincial, avec la
commission médiale provinciale et les associations
professionnelles. Les pharmacies de Braine-le-
Comte et de Soignies avaient annoncé qu'elles
fusionneraient leurs services de garde du week-
end. Ce 13 février, la commission médicale
provinciale a refusé la fusion de leurs services de
garde.
van een wachtdienst gebeurt op basis van een
stand van zaken die op het provinciale niveau moet
worden opgesteld, met de provinciale
geneeskundige commissie en met de
beroepsverenigingen. De apotheken van 's
Gravenbrakel en Zennik hadden aangekondigd dat
ze hun wachtdiensten in het weekend zouden
fuseren. Op 13 februari werd die fusie door de
provinciale geneeskundige commissie afgewezen.
Dans ces propositions de fusion, il y a donc une
difficulté d'accès pour tous aux médicaments.
Devant ce refus de fusion, chacun devra dès lors
continuer à assurer la garde sur son entité.
In deze voorstellen tot fusie is er dus een moeilijke
toegang tot de geneesmiddelen voor iedereen.
Gelet op deze weigering tot fusie, zal iedereen in
zijn gemeente verder voor de wachtdienst moeten
zorgen.
17.03 Colette Burgeon (PS) : J'espère que vous
tiendrez bon pour d'autres entités aussi.
17.03 Colette Burgeon (PS): Ik hoop dat u ook
voor andere gemeenten zal volharden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Hans Bonte au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
reconversion de lits d'hôpital" (n° 1685)
18 Vraag van de heer Hans Bonte aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
reconversie van ziekenhuisbedden" (nr. 1685)
18.01 Hans Bonte (sp.a-spirit): Lors du deuxième
dialogue de la santé du 25 janvier 2004, le ministre
a plaidé pour la poursuite de la politique de
reconversion des lits des maisons de repos. Cela
me réjouit, mais c'est un grand défi.
Combien de résidents fortement tributaires de
soins, tant des forfaits B que des forfaits C,
occupent-ils actuellement encore des lits de
maisons de repos ? Va-t-on réellement assister à
une reconversion complète et quand ? Combien de
résidents fortement tributaires de soins prévoit-on
pour la fin 2004 ?
18.01 Hans Bonte (sp.a-spirit): Op de tweede
plenaire gezondheidsdialoog van 25 januari 2004
hield de minister een pleidooi voor het voortzetten
van de reconversiepolitiek betreffende
rusthuisbedden. Dat verheugt mij, maar het is een
grote uitdaging.
Hoeveel zwaar zorgbehoevende bewoners, zowel
forfait B als C, worden op dit ogenblik nog
opgevangen in rusthuisbedden? Komt er inderdaad
een volledige reconversie en wanneer? Hoeveel
zwaar zorgbehoevende bewoners worden er
verwacht tegen het einde van 2004?
18.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
En 2003, on comptait 28.236 résidents fortement
tributaires de soins dans des lits d'hôpitaux, dont
13.929 forfaits B et 14.307 forfaits C. D'ici à la fin
2004, on prévoit 27.435 résidents fortement
tributaires de soins, dont 14.321 forfaits B et 13.114
forfaits C. Un groupe de travail a été constitué afin
d'établir une concertation avec les Communautés
et les Régions et de préparer un protocole
d'accord. Un calendrier pluriannuel pourra être
lancé dans le courant 2005.
18.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): In
2003 waren er 28.236 zwaar zorgbehoevende
bewoners in ziekenhuisbedden, waarvan 13.929
met forfait B en 14.307 met forfait C. Tegen eind
2004 verwacht men 27.435 zwaar zorgbehoevende
bewoners, waarvan 14.321 met forfait B en 13.114
met forfait C. Er werd een werkgroep opgericht om
overleg te plegen met de Gemeenschappen en de
Gewesten en een protocolakkoord voor te
bereiden. In de loop van 2005 kan een
meerjarenplanning worden opgestart.
18.03 Hans Bonte (sp.a-spirit): Cet accord
suppose en effet des efforts communs et implique
un important effort financier. Les chiffres qu'a
communiqués le ministre sont également très utiles
dans le cadre de nos travaux parlementaires à
propos du vieillissement. Ils peuvent aussi aider à
18.03 Hans Bonte (sp.a-spirit): Het klopt dat dit
akkoord gezamenlijke inspanningen vergt en dat dit
ook financieel een zware opdracht is. De cijfers die
de minister meedeelt, zijn ook nuttig voor onze
parlementaire werkzaamheden rond vergrijzing.
Verder kunnen ze helpen om politieke keuzes
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
27
transposer des choix politiques en actes.
werkelijk om te zetten in daden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le déconventionnement des
médecins généralistes" (n° 1719)
19 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de deconventie van de huisartsen"
(nr. 1719)
19.01 Maggie De Block (VLD): Le ministre a reçu
le 13 février dernier les quatre associations de
médecins généralistes appelant au
déconventionnement. L'entretien s'est-il avéré
positif? De quoi a-t-il été question? Quelle a été par
après l'attitude des médecins généralistes? Le
ministre a-t-il une idée du nombre de médecins qui
ont l'intention de se déconventionner? Le ministre
imposera-t-il lui même les tarifs?
19.01 Maggie De Block (VLD): De minister
ontving op 13 februari de vier
huisartsenverenigingen die oproepen tot
deconventie. Was het een positief gesprek? Wat
werd er precies besproken? Wat was de houding
van de huisartsen achteraf? Heeft de minister een
idee hoeveel artsen uit de conventie zullen
stappen? Zal de minister zelf de tarieven opleggen?
19.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Lorsque l'on prend une décision, il est non
seulement important de demander l'avis des
experts mais également l'opinion des gens de
terrain. La discussion n'a pas seulement porté sur
le déconventionnement mais également sur toute
une série de questions qui préoccupent aujourd'hui
les médecins généralistes.
L'approche a été positive. Je ne peux pas répondre
à la place des associations mais je pense qu'elles
sont conscientes du fait que je veux mener le
dialogue avec elles, y compris à l'avenir.
J'ai également rencontré des médecins à titre
individuel. Je crois qu'une sorte de pédagogie doit
se développer entre les médecins généralistes et
les pouvoirs publics. Les médecins se plaignent
des structures qui pèsent sur leur travail. Ils
réclament plus de cohérence et d'efficacité. Je suis
absolument d'accord sur ce point. Les
Communautés sont compétentes en matière de
structuration de l'offre de soins.
Je ne peux pas encore donner de chiffres concrets
en ce qui concerne le déconventionnement. Il est
évident que je préférerai ne pas imposer moi-même
les tarifs.
19.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het is
belangrijk om bij beslissingen niet enkel adviezen te
vragen van experts, maar ook rekening te houden
met de mening van de mensen op het terrein. Het
gesprek ging niet alleen over deconventionering,
maar over allerlei vragen die vandaag rijzen voor
de huisartsen.
De benadering was positief. Ik kan niet antwoorden
in de plaats van de verenigingen, maar ik heb het
idee dat zij beseffen dat ik een dialoog met hen wil
opbouwen, ook in de toekomst.
Ik heb ook individuele artsen ontmoet. Ik voel dat er
een soort pedagogie nodig is tussen de huisartsen
en de overheid. Artsen hebben problemen met de
verschillende structuren die zwaar wegen op hun
werk. Ze vragen meer coherentie en
doeltreffendheid. Ik ga daar helemaal mee akkoord.
De Gemeenschappen zijn bevoegd voor de
structurering van het zorgaanbod.
Ik kan nog geen concrete cijfers geven over de
deconventionering. Ik zou natuurlijk liever niet zelf
de tarieven moeten opleggen.
19.03 Maggie De Block (VLD): Je transmettrai au
ministre deux courriels émanant de certains
membres de mon propre groupe local d'évaluation
médicale. Ils se disent las du défilé de ministres
ainsi que de l'éparpillement des compétences et ils
estiment que cette situation a des répercussions
sur la façon dont ils exercent leur profession. Nous
devons nous employer à résoudre ce problème
conjointement.
19.03 Maggie De Block (VLD): Ik overhandig de
minister twee mails van leden van mijn eigen LOK.
De mensen zijn de opeenvolging van ministers en
de versnippering van bevoegdheden beu, wat ook
een weerslag heeft op de manier waarop ze hun
beroep uitoefenen. We moeten er samen aan
werken.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
28
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
modifications de la convention en soins palliatifs
pédiatriques" (n° 1687)
20 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de wijzigingen van het verdrag betreffende
de palliatieve zorg voor kinderen" (nr. 1687)
20.01 Joseph Arens (cdH) : Vous avez déjà été
interpellé à plusieurs reprises sur la situation de
l'équipe de soins palliatifs à domicile
"Accompagner" de la province de Luxembourg. Le
financement de ce service est actuellement basé
sur un quota de cent patients par an. L'équipe
assume depuis deux ans l'accompagnement de
plus de 200 patients par an.
J'ai appris que vous aviez reçu les responsables de
l'équipe «Accompagner». Comme vous avez cette
capacité d'agir avant la fin du moratoire, je
souhaiterais savoir comment vous comptez aider
cette équipe de soins.
20.01 Joseph Arens (cdH): U werd al
verscheidene malen geïnterpelleerd over de situatie
van het team voor palliatieve thuiszorg
"Accompagner" in de provincie Luxemburg. De
financiering van die dienst is momenteel berekend
op een quotum van honderd patiënten per jaar. Al
twee jaar staat het team in voor de begeleiding van
meer dan 200 patiënten per jaar.
Ik heb vernomen dat u de leiding van het team
"Accompagner" heeft ontvangen. Aangezien u kan
ingrijpen vooraleer het moratorium verstrijkt, zou ik
willen weten op welke manier u dat team zal
helpen.
20.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
peux confirmer que mes collaborateurs ont
rencontré les responsables de l'association. L'audit
de ce secteur est réalisé pour le moment par la
commission de contrôle budgétaire au sein de
l'Inami. Il s'agit de définir le coût moyen par centre
conventionné par patient et le développement des
critères de programmation en vue d'assurer
l'adéquation entre l'offre et les besoins.
La commission d'évaluation, instituée auprès de la
Santé publique, est chargée d'une évaluation pour
mieux comprendre les pratiques des équipes de
soins, dont les niveaux sont d'ailleurs assez
différents.
20.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik kan
bevestigen dat mijn medewerkers de leiding van die
vereniging hebben ontvangen. De commissie voor
begrotingscontrole van het RIZIV voert thans een
doorlichting van die sector uit. Het is de bedoeling
om de gemiddelde kostprijs per geconventioneerd
centrum en per patiënt te bepalen en
programmatiecriteria uit te werken om het aanbod
en de vraag beter op elkaar af te stemmen.
De bij het departement Volksgezondheid ingestelde
evaluatiecommissie is belast met een evaluatie
teneinde een beter inzicht te verwerven in de
manier van werken van de verzorgingsteams,
waarvan de deskundigheid trouwens sterk verschilt.
Ces évaluations vont se terminer en juin 2004. Les
résultats en ma possession me permettront de
déterminer la politique en matière de soins
palliatifs.
Die evaluaties zullen in juni 2004 zijn afgerond.
Zodra ik over de resultaten ervan beschik, kan ik
het beleid inzake palliatieve zorg vaststellen.
20.03 Joseph Arens (cdH): L'équipe est dans une
situation telle qu'elle a besoin d'une aide immédiate
!
20.03 Joseph Arens (cdH): Dat team heeft nu
dringend hulp nodig!
20.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Ma
capacité d'action ne peut être asymétrique, pour
une seule association ou Région. Il est évident que
s'il m'arrivait d'obtenir des informations précises
avant la date dont j'ai fait mention, je pourrais
prendre des mesures globales. Concernant
l'association, mes collaborateurs ont eu l'occasion
d'indiquer quelques pistes qui permettraient
d'assurer la période de soudure.
20.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik moet
alle verenigingen en regio's op dezelfde voet
behandelen. Mocht ik precieze informatie
ontvangen vóór de datum die ik daarnet heb
vermeld, zal ik uiteraard allesomvattende
maatregelen treffen. Wat de desbetreffende
vereniging betreft, hebben mijn medewerkers
enkele mogelijkheden geopperd om die periode te
overbruggen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
29
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de Mme Dominique Tilmans au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'enquête nationale de
consommation alimentaire" (n° 1720)
21 Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de nationale
voedselconsumptiepeiling" (nr. 1720)
21.01 Dominique Tilmans (MR) : Vous avez parlé
d'une enquête nationale de consommation
alimentaire. Je m'en réjouis, car c'est important.
L'enquête vise à estimer la consommation en
nutriments, minéraux et vitamines, et à mieux
cerner les cas de surconsommation engendrant
des désordres métaboliques (diabète, obésité ou
problèmes cardio-vasculaires). Elle analysera aussi
les allergies alimentaires.
Parallèlement à cette enquête, qui concernera 3200
personnes dans 64 communes belges, une
enquête de l'Institut de santé publique, qui touchera
10000 personnes, et concernera la politique
préventive et curative, est prévue en 2004.
Ces deux enquêtes ne sont-elles pas
redondantes
? N'aurait-on pu intégrer les
paramètres de la première dans la seconde ? Quel
est le budget de l'une et de l'autre? Qui est chargé
de les réaliser, et selon quelle méthodologie?
21.01 Dominique Tilmans (MR): U had het over
een nationaal onderzoek naar het verbruik van
voedingsmiddelen. Ik ben verheugd want het gaat
hier om een belangrijke kwestie.
Het onderzoek heeft tot doel het verbruik van
voedingsstoffen, mineralen en vitaminen te ramen
en de gevallen van overconsumptie die
verstoringen van het metabolisme (diabetes,
zwaarlijvigheid, hart-en vaatziekten)
teweegbrengen, beter te omschrijven. Het zal ook
de allergieën voor bepaalde voedingsproducten
onder de loep nemen.
Op hetzelfde ogenblik zal een ander onderzoek
worden gevoerd: een in 2004 gepland onderzoek
van het Instituut voor Volksgezondheid op 3200
personen in 64 gemeenten dat het preventief en
curatief beleid zal nagaan.
Overlappen beide onderzoeken elkaar niet ? Was
het echt onmogelijk om de parameters van het
eerste onderzoek in het tweede op te nemen ? Wie
is belast met de uitvoering ervan, en volgens welke
methodologie?
21.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Ces
deux enquêtes ne sont pas redondantes. Leurs
objectifs sont différents. L'enquête de santé
étudiera l'état de santé de la population belge, la
consommation de soins, et établira les priorités en
la matière. L'enquête sur l'alimentation analysera la
consommation alimentaire, l'hygiène alimentaire, le
niveau d'éducation physique.
Pour des raisons logistiques et pratiques, il était
difficile de les intégrer. De plus, la validité des
réponses aurait compromis la valeur scientifique
des deux enquêtes.
21.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Beide
onderzoeken overlappen elkaar niet. Ze streven
niet dezelfde doelstellingen na. Het
gezondheidsonderzoek zal de
gezondheidstoestand van de Belgische bevolking
en de consumptie van zorgverstrekkingen
bestuderen, en de prioriteiten op dat vlak
vastleggen. Het voedingsonderzoek zal het verbruik
van voedingsmiddelen analyseren alsook de
voedingshygiëne en het niveau van lichamelijke
opvoeding.
Om logistieke en praktische redenen was het
moeilijk om al die parameters in één onderzoek
onder te brengen. Bovendien zou de geldigheid van
de antwoorden de wetenschappelijke waarde van
beide onderzoeken in gevaar hebben gebracht.
Je n'ai pas le temps d'aborder les questions
méthodologiques, qui empêchent la fusion en une
seule enquête. Le coût de l'enquête de
consommation alimentaire est de 1.100.369
euros, celui de l'enquête de santé de 1.197.702
euros pour trois ans d'étude.
L'enquête alimentaire sera réalisée par l'Institut
Ik heb geen tijd om de methodologische aspecten
aan te kaarten ; deze verhinderen trouwens het
samenbrengen van alle elementen in één enkele
enquête. De enquête naar de voedingsgewoonten
kost 1.100.369 euro, de gezondheidsenquête kost
1.197.702 euro voor drie jaar onderzoek.
De voedingsenquête zal worden uitgevoerd door
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
30
scientifique de santé publique, en collaboration
avec la Direction générale de la statistique et les
universités de Gand et Bruxelles ; 55 diététiciens
réaliseront les interviews.
Pour la méthodologie, 64 groupes de 50 personnes
(donc 3200 personnes) ont été sélectionnés, sur
base de critères comme l'âge, le sexe ou le statut
social, dans 60 communes, choisies aléatoirement.
Lors du premier rendez-vous, on les questionne sur
leur alimentation dans les dernières 24 heures au
moyen du logiciel Epicsoft. A l'issue de l'entretien,
deux questionnaires plus spécifiques sont remis, à
compléter pour une seconde visite deux semaines
plus tard. A cette occasion-là, l'enquêteur reprendra
les questionnaires et interrogera de nouveau sur la
consommation alimentaire dans les dernières 24
heures.
Cette enquête couvre aussi toutes les périodes de
l'année, car les comportements alimentaires
changent au cours des saisons.
het Wetenschappelijk Instituut voor
Volksgezondheid in samenwerking met de
Algemene Directie Statistiek en de universiteiten
van Gent en Brussel ; 55 diëtisten zullen de
interviews doen.
Wat de methodologie betreft, werden er 64 groepen
van 50 personen (dus 3.200 personen in totaal)
geselecteerd aan de hand van criteria zoals leeftijd,
geslacht en sociale status, in 60 willekeurig
gekozen gemeenten. Tijdens een eerste onderhoud
worden zij met behulp van de software Epicsoft
over hun voedingspatroon tijdens de voorbije 24
uur bevraagd. Aan het einde van het gesprek
ontvangen zij twee specifiekere vragenlijsten, die zij
tegen een tweede onderhoud, twee weken later,
dienen in te vullen. De enquêteur zal op dat
ogenblik de vragenlijsten inzamelen en de
personen opnieuw over hun voedingspatroon
tijdens de voorbije 24 uur bevragen.
Deze enquête dekt ook alle periodes van het jaar,
vermits de voedingsgewoonten variëren naargelang
het seizoen.
21.03 Dominique Tilmans (MR): En ce qui
concerne l'échantillon de 3200 personnes, je vous
avais déjà posé une question, à laquelle vous aviez
répondu que les experts estimaient un échantillon
de 3000 à 3500 personnes comme suffisant pour
une enquête régionale.
Je me demande aujourd'hui si cet échantillon n'est
pas trop faible.
21.03 Dominique Tilmans (MR): Over de
doelgroep van 3.200 personen heb ik u reeds een
vraag gesteld. U antwoordde toen dat een
doelgroep van 3.000 tot 3.500 personen volgens de
deskundigen voor een gewestelijke enquête
voldoende is.
Vandaag vraag ik mij echter af of er niet te weinig
personen werden geselecteerd.
L'enquête de santé, qui concerne 10.000
personnes, couvrira toute la Belgique, et est donc
fédérale. Ne craignez-vous pas un sous-
échantillonnage de l'autre enquête ?
Avez-vous mis en place un comité stratégique pour
une politique nutritionnelle? Si oui, qui en est
membre? Des experts? Quelles sont les ouvertures
possibles?
De gezondheidsenquête, waaraan 10.000 mensen
deelnemen, zal het hele Belgische grondgebied
bestrijken en heeft dus een federaal karakter.
Vreest u niet dat het sample voor de andere
enquête onvoldoende representatief zal zijn?
Heeft u een strategisch comité voor het
voedingsbeleid ingesteld? Zo ja, wie maakt daar
deel van uit? Deskundigen? Wat zijn ter zake de
mogelijkheden?
21.04 Rudy Demotte, ministre (en français):
L'échantillonnage est suffisant pour traduire tous
les critères: âge, sexe, statut social et implantation
géographique.
Il y a aussi une méthode, enrichie chaque fois pour
veiller à avoir des échantillons spécifiques dans
chaque province. Ces échantillons ne concernent
pas que les grandes villes, mais aussi des
communes moyennes et de petites villes.
21.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Het sample
is toereikend en omvat alle criteria : leeftijd,
geslacht, sociale status en geografische spreiding.
Er is tevens een methode, die telkens wordt verfijnd
teneinde erop toe te zien dat men voor elke
provincie over specifieke samples beschikt. Die
samples hebben niet alleen betrekking op de grote
steden, maar ook op middelgrote gemeenten en
kleine steden.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
31
Les experts sont ceux de l'alimentation globale en
général. On veut aboutir à une politique globale de
l'alimentation en Belgique, mais qui soit
compréhensible. L'idée n'est pas de donner des
modèles théoriques, mais des exemples concrets;
plus que des experts, il faut des pédagogues.
De deskundigen die van het comité deel uitmaken
zijn gespecialiseerd op het stuk van het
allesomvattend voedingsbeleid. Men wil immers
komen tot een allesomvattend voedingsbeleid in
ons land dat echter ook toegankelijk is. Het is niet
de bedoeling om theoretische modellen aan te
reiken, maar wel om concrete voorbeelden te
geven. Meer nog dan aan deskundigen is er nood
aan pedagogen.
21.05 Dominique Tilmans (MR): Pourriez-vous
me redonner la composition du comité ?
21.05 Dominique Tilmans (MR): Kan u herhalen
wie er deel van het comité uitmaakt?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de Mme Marie-Claire Lambert au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les soi-disant nouveaux
médicaments" (n° 1729)
22 Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de zogenaamd nieuwe
geneesmiddelen" (nr. 1729)
22.01 Marie-Claire Lambert (PS): Les revues
Test-Santé et Prescrire ont formulé un constat
navrant relativement aux soi-disant nouveaux
médicaments. Septante pour cent des nouveaux
médicaments n'apporteraient rien ou on pourrait
s'en passer.
Il est fréquent de voir de nouveaux médicaments
commercialisés à partir de substances actives déjà
enregistrées, la nouveauté se situant au niveau de
la forme ou de détails. La formule du nouveau venu
est donc identique à l'ancienne; seul le nom
change. De plus, les copies sont aussi chères.
Comptez-vous prendre des mesures pour mettre fin
à pareilles pratiques? Ne faudrait-il pas légiférer
pour mieux prendre en compte la plus-value
thérapeutique des nouveaux médicaments? Ne
faudrait-il pas informer les médecins et patients du
caractère nouveau d'un médicament, par un
symbole spécifique sur l'emballage, par exemple ?
Ne serait-il pas opportun de prévoir la possibilité
pour le patient de signaler des effets secondaires
au Centre pour la surveillance des médicaments?
Ne conviendrait-il pas de créer un site Internet
donnant un aperçu des effets secondaires déjà
signalés pour l'ensemble des médicaments ?
22.01 Marie-Claire Lambert (PS): De tijdschriften
Test Gezondheid en Prescrire hebben een
betreurenswaardige vaststelling gedaan over de
zogenaamde nieuwe geneesmiddelen.
Zeventig procent van de nieuwe geneesmiddelen
zouden geen effect hebben of zouden overbodig
zijn.
Vaak worden nieuwe geneesmiddelen op de markt
gebracht waarvan de actieve bestanddelen reeds
zijn geregistreerd en alleen de vorm of kleine
details nieuw zijn. De formule van het nieuwe
geneesmiddel is dus identiek aan die van het oude,
alleen de naam is anders. Bovendien zijn de
kopieën ook duur.
Bent u van plan maatregelen te nemen om een
eind te stellen aan dergelijke praktijken? Moeten we
geen wet maken om de therapeutische
meerwaarde van de nieuwe geneesmiddelen beter
in aanmerking te nemen? Moeten we de artsen en
patiënten niet op de hoogte brengen van het feit dat
een geneesmiddel nieuw is door bijvoorbeeld een
bepaald symbool op de verpakking aan te
brengen?
Zou het niet gepast zijn de patiënt de mogelijkheid
te bieden neveneffecten aan het Centrum voor
geneesmiddelenbewaking te melden?
Zou het niet nuttig zijn een website aan te maken
met een overzicht van de neveneffecten die voor
alle geneesmiddelen reeds werden gemeld?
22.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Un
médicament ne peut être commercialisé avant
d'avoir obtenu une autorisation à cette fin. Pour
obtenir celle-ci, il doit d'abord prouver son efficacité
sans pour autant démontrer une plus-value
thérapeutique.
22.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Een
geneesmiddel kan niet zonder voorafgaande
toelating op de markt worden gebracht. Daartoe
moet eerst zijn therapeutische doeltreffendheid
worden aangetoond, zonder dat echter van een
therapeutische meerwaarde sprake moet zijn.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
32
Le remboursement, quant à lui, s'opère au niveau
national, chaque pays décidant en la matière.
La mention d'un symbole spécifique sur le
conditionnement pour signaler la plus-value peut
être malheureusement détournée à des fins
promotionnelles. A cet égard, il y a suffisamment de
médecins et pharmaciens pour donner des
informations objectives et mettre en garde les
patients en vue de distinguer le bon grain de
l'ivraie.
Chaque conditionnement contient une notice
destinée au patient, notice qui encourage ce
dernier à faire part à son médecin ou pharmacien
des effets secondaires qu'il éprouve. Ces
informations sont transmises via un formulaire ad
hoc, dont disposent les médecins et pharmaciens,
au Centre belge de pharmacovigilance. Sur base
de ces informations, la firme peut être tenue
d'adapter sa rubrique «effets indésirables». Nous
travaillons actuellement à une banque de données
dans laquelle toutes les notices et effets
indésirables seraient mentionnés sur internet.
Actuellement, nous éprouvons certaines difficultés
à évaluer exactement l'accroissement de la valeur
thérapeutique de médicaments dans la mesure où il
existe deux types de plus-value thérapeutique. Le
premier est une plus-value liée à des médicaments
nouveaux dont l'effet n'existait pas auparavant. Le
second offre une plus-value dans le cadre d'une
pathologie déjà traitée.
De terugbetaling geschiedt op het nationale niveau;
elk land kan daarover autonoom beslissen.
Het aanbrengen van een specifiek symbool op de
verpakking om te wijzen op de meerwaarde van
een geneesmiddel, kan spijtig genoeg voor
reclamedoeleinden worden misbruikt. Er zijn
trouwens voldoende artsen en apothekers die de
patiënt objectieve informatie kunnen geven en hem
kunnen helpen het kaf van het koren te scheiden.
In elke verpakking zit ook een bijsluiter die aan de
patiënt is gericht, en waarin hem wordt gevraagd
zijn arts of apotheker van mogelijke
nevenwerkingen op de hoogte te brengen. Die
informatie wordt door de artsen en de apothekers,
via een geëigend formulier, overgemaakt aan het
Belgisch Centrum voor geneesmiddelenbewaking.
Op basis van die gegevens zal de firma in een
aantal gevallen gevraagd worden de rubriek
`nevenwerkingen' aan te passen. We zijn bezig met
het aanleggen van een databank met alle bijsluiters
en nevenwerkingen, die via internet zou kunnen
worden geraadpleegd.
Op dit ogenblik is het niet eenvoudig de
therapeutische meerwaarde van geneesmiddelen
vast te stellen, omdat `therapeutische meerwaarde'
geen eenduidig begrip is. Er is de meerwaarde van
nieuwe geneesmiddelen, met een therapeutische
waarde die nog niet bestond en er is de
meerwaarde van geneesmiddelen voor
ziektebeelden waarvoor reeds een behandeling
bestond.
Soit le médicament est réellement basé sur une
nouvelle molécule soit il permet de gagner en
efficacité thérapeutique par sa forme de
présentation. Par exemple, les enfants préfèreront
un certain type de sirop. Le tout est de savoir
quand il y a effectivement une plus-value
thérapeutique.
Ce débat est très important pour notre société et je
n'y suis pas insensible. Sur la base des six
observations que j'ai formulées, vous mesurez bien
que le ministre de la Santé et les services qui sont
compétents en la matière ont conscience des
difficultés mais, parallèlement, ils ne vont pas les
caricaturer en se basant sur des chiffres qui, selon
moi, ont pour vertu de faire vendre un certain
nombre d'informations.
Ofwel is het geneesmiddel echt op een nieuwe
molecule gebaseerd, ofwel wint het aan
therapeutische efficiëntie door de manier waarop
het wordt voorgesteld. Zo zullen kinderen aan een
bepaalde soort siroop de voorkeur geven. Het komt
erop aan te weten wanneer een geneesmiddel een
therapeutische meerwaarde heeft.
Dit debat is erg belangrijk voor onze samenleving
en ik ben er niet onverschillig voor. Uit de zes
bemerkingen die ik heb opgesomd, kan u afleiden
dat de minister van Volksgezondheid en de ter zake
bevoegde diensten zich van de moeilijkheden
bewust zijn. Tegelijkertijd willen zij deze
moeilijkheden echter niet karikaturiseren door zich
op cijfers te baseren die volgens mij alleen maar de
verdienste hebben dat zij een zekere informatie
verkoopbaar maken.
22.03 Marie-Claire Lambert (PS): Merci pour
cette réponse.
22.03 Marie-Claire Lambert (PS): Bedankt voor
uw antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de Mme Hilde Dierickx au ministre 23 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
33
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'évolution et la lutte contre la tuberculose"
(n° 1748)
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de evolutie en de bestrijding van TBC"
(nr. 1748)
23.01 Hilde Dierickx (VLD): Depuis 1992, le
pourcentage de personnes atteintes par cette
affection pulmonaire tristement célèbre qu'est la
tuberculose stagne, alors que le nombre de
contaminations avait connu un net recul de 1980 à
1992. A Bruxelles, les chiffres sont franchement
préoccupants et les pourcentages sont quatre à
cinq fois plus élevés qu'en Flandre et en Wallonie.
Comment le ministre explique-t-il que la tendance à
la baisse stagne depuis 1992
? Les chiffres
observés à Bruxelles ont-ils une explication
?
Quelles mesures le ministre compte-t-il prendre
pour endiguer cette maladie?
23.01 Hilde Dierickx (VLD): Sinds 1992 is het
percentage van personen besmet door de bekende
longziekte TBC stabiel gebleven, terwijl het aantal
besmettingen tussen 1980 en 1992 sterk terugliep.
In Brussel zijn de cijfers ronduit onrustwekkend en
liggen de percentages vier- tot vijfmaal hoger dan in
Vlaanderen en Wallonië. Hoe verklaart de minister
de stagnering in de dalende trend sinds 1992? Is er
een verklaring voor de cijfers in Brussel? Welke
maatregelen zal de minister nemen om deze ziekte
in te dijken?
23.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La stagnation dans le déclin de la tuberculose
s'explique par trois facteurs.
Tout d'abord, les groupes démographiques à hauts
risques ont changé et ont augmenté en nombre. Il
s'agit des demandeurs d'asile, des détenus et des
clandestins, dont la majorité ne dispose pas d'une
couverture sociale. De plus, il existe aujourd'hui
une forme multirésistante de tuberculose qu'il est
quasiment impossible de traiter et qui, chaque
année, fait de plus en plus de victimes.
23.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er zijn
drie redenen voor de stagnering in de dalende
trend inzake TBC-besmetting.
Ten eerste zijn de bevolkingsgroepen met een
hoog risico veranderd en zijn ze in grootte
toegenomen. Het betreft asielzoekers,
gedetineerden, illegalen, waarvan de meerderheid
niet over een sociale dekking beschikt. Verder
bestaat er nu een multidrugresistente vorm van
TBC die vrijwel onbehandelbaar is en die jaarlijks
meer slachtoffers maakt.
Troisièmement, le nombre de patients atteints du
HIV a augmenté. Après un certain temps, de
nombreux séropositifs développent la tuberculose.
On dénombre beaucoup d'infections à Bruxelles car
il y a là une forte concentration d`illégaux, de
demandeurs d'asile et de sans-abri. Ils n'ont
souvent aucune couverture sociale et ont donc
moins accès aux soins de santé. En outre, des
familles nombreuses vivent dans des logements
restreints dans des quartiers tels que Saint-Gilles et
la Porte de Hal. La promiscuité augmente les
risques d'infections.
La prévention est une compétence des
Communautés. Mais un projet pilote est annoncé,
en collaboration avec la FARES et la VRGT.
L'INAMI prendra à sa charge les frais pour les
médicaments de 50 patients porteurs du gène MDR
et de 100 patients non porteurs. Cette intervention
relève de l'article 56 de la loi sur l'assurance-
maladie. La demande a été introduite auprès de
l'INAMI, une réponse suivra rapidement.
Ten derde is het aantal hiv-patiënten gestegen.
Veel seropositieven ontwikkelen na verloop van tijd
tbc.
In Brussel zijn er veel besmettingen omdat daar
een grotere concentratie is van illegalen,
asielzoekers en daklozen. Zij hebben vaak geen
sociale dekking en dus ook minder toegang tot
gezondheidszorgen. Bovendien wonen in wijken
zoals Sint-Gillis en Hallepoort grote families in
kleine woningen. Bij nauw contact verhoogt de kans
op besmetting.
Preventie is een bevoegdheid van de
Gemeenschappen. Maar in samenwerking met
FARES en VRGT wordt er een pilootproject in het
vooruitzicht gesteld. Het RIZIV zal de kosten
betalen voor de geneesmiddelen van 50 MDR-
patiënten en 100 niet-MDR-patiënten. De
tegemoetkoming valt onder artikel 56 van de wet op
de ziekte-uitkering. De vraag werd ingediend bij het
RIZIV, een antwoord volgt spoedig.
23.03 Hilde Dierickx (VLD): Les mesures prises 23.03
Hilde Dierickx (VLD): Moeten de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
34
par l'INAMI ne doivent-elles pas dès lors être
intensifiées ? On assiste à une diminution depuis
plusieurs années et à Bruxelles, le problème ne
cesse de s'accentuer.
maatregelen van het RIZIV dan niet worden
opgedreven? De dalende trend is er al jaren en in
Brussel wordt het probleem steeds groter.
23.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Les projets pilotes sont pour moi essentiels. Dès
que les résultats seront connus, je souhaite étudier
la possibilité d'apporter des réponses plus
appropriées.
23.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Pilootprojecten beschouw ik als highlits. Zodra de
resultaten ervan bekend zijn, wil ik nagaan of meer
geschikte antwoorden mogelijk zijn.
23.05 Hilde Dierickx (VLD): Il y a urgence, car il
s'agit d'une maladie contagieuse.
23.05 Hilde Dierickx (VLD): Er is spoed vereist,
want het gaat om een besmettelijke ziekte.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Questions jointes de
- Mme Magda De Meyer au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les risques
pour la santé publique que représente le centre
d'expérimentation animale à Machelen" (n° 1753)
- M. Mark Verhaegen au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la sécurité
du CERVA à Machelen" (n° 1790)
24 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Magda De Meyer aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
gevaar voor de volksgezondheid van het
proefdierencentrum in Machelen" (nr. 1753)
- de heer Mark Verhaegen aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
veiligheid van het CODA in Machelen" (nr. 1790)
24.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Il ressort
d'études que certaines expérimentations pratiquées
sur des animaux d'exploitation vivants au Centre
d'étude et de recherches vétérinaires et
agrochimiques (CERVA) présentent un danger
pour la santé publique. L'état lamentable du
bâtiment pose surtout problème. Dans l'intervalle,
le bourgmestre a ordonné la fermeture du centre et
le dossier sera prochainement soumis au Conseil
des ministres.
Quel est le résultat de la concertation de lundi?
Existait-il effectivement un danger pour la santé
publique? Quelles sont les missions du centre et
quel en est son avenir?
24.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Uit
onderzoek bleek dat sommige proeven op levende
landbouwdieren in het Centrum voor Onderzoek in
Dierengeneeskunde en Agrochemie (CODA) een
gevaar vormen voor de volksgezondheid. Vooral de
erbarmelijke staat van het gebouw zorgt voor
problemen. De burgemeester beval intussen de
sluiting van het centrum en het dossier gaat nu
naar de Ministerraad.
Wat heeft het overleg van maandag opgeleverd?
Bestond er inderdaad gevaar voor de
volksgezondheid? Wat doet het
proefdierencentrum? Wat zal er mee gebeuren?
24.02 Marc Verhaegen (CD&V): Dans un rapport
implaccable de l'Inspection de la Santé, le CERVA
a été qualifié de danger grave et menaçant pour la
santé publique, susceptible de déclencher une
catastrophe économique dans le secteur agricole.
Les virus présents risquent en effet de se propager.
Le CERVA ne devrait entreprendre aucune activité
biotechnologique et le bâtiment s'avère en piteux
état.
Quel est l'état de la situation ? Pourquoi les
problèmes ne sont-ils révélés qu'aujourd'hui ? Des
contrôles ont-ils été effectués précédemment ?
Quelle suite y a-t-on donnée ? Quelles mesures de
précaution le ministre prendra-t-il ?
24.02 Marc Verhaegen (CD&V): In een
vernietigend rapport van de Gezondheidsinspectie
werd het CODA omschreven als "een ernstig en
dreigend gevaar voor de volksgezondheid, dat een
economische ramp kan veroorzaken in de
landbouwsector." Het risico bestaat dat de
aanwezige virussen uitbreken; het CODA zou geen
biotechnologische activiteiten mogen ondernemen
en het gebouw blijkt in slechte staat.
Wat is de stand van zaken? Waarom komen de
problemen nu pas aan het licht? Werden vroeger
controles uitgevoerd? Wat gebeurde er met de
resultaten daarvan? Welke voorzorgsmaatregelen
zal de minister nemen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
35
24.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
J'ai pleinement conscience de la gravité des
constats effectués au CERVA. Nous nous sommes
concertés lundi avec les administrations
concernées et les autorités locales. Nous avons
décidé d'abattre tous les animaux contaminés, ce
qui a été fait hier. En outre, il sera examiné dans
quelles conditions les expérimentations animales
planifiées peuvent avoir lieu sans présenter de
danger pour la santé publique et l'environnement.
Le CERVA remplit un rôle unique en Belgique: il
réalise notamment des recherches sur les maladies
animales exotiques, la fièvre aphteuse, la peste
porcine et les zoonoses, et cela dans le respect de
la directive européenne. Le centre met également
des animaux en quarantaine en cas d'apparition de
nouvelles maladies. Enfin, il évalue les vaccins
expérimentaux et mène des études de
transmission.
Auparavant, l'Inspection flamande de
l'environnement n'effectuait aucun contrôle. La
licence du CERVA a été délivrée en 1981 pour une
durée de trente ans. Toutefois, elle ne s'applique
apparemment pas à toutes les activités exercées
depuis par le centre.
24.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
ben me ten volle bewust van de ernst van de
vaststellingen die in het CODA werden gedaan.
Maandag pleegden we overleg met de betrokken
administraties en de plaatselijke overheden. We
beslisten alle besmette dieren af te maken. Dat is
gisteren gebeurd. Bovendien zal worden
onderzocht hoe de geplande dierproeven kunnen
plaatsvinden zonder gevaar voor volksgezondheid
en leefmilieu.
Het CODA speelt een unieke rol in België. Het doet
onder meer onderzoek naar exotische
dierenziekten, mond- en klauwzeer, varkenspest en
zoönose. Dat alles gebeurt binnen het kader van de
Europese richtlijn. Het proefdierencentrum houdt
ook dieren in quarantaine ingeval van nieuwe
ziekten. Het evalueert ten slotte experimentele
vaccins en voert transmissiestudies uit.
Vroeger waren er geen controles door de Vlaamse
milieu-inspectie. De vergunning voor het CODA
werd afgeleverd in 1981 en is dertig jaar geldig.
Blijkbaar geldt ze echter niet voor alle activiteiten
die het centrum intussen uitvoert.
24.04 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Le permis
d'environnement devra donc être adapté.
Auparavant, le CERVA bénéficiait d'une assez
large autonomie. Aura-t-on désormais recours à un
système d'autorisation?
24.04 Magda De Meyer (sp.a-spirit): De
milieuvergunning zal dus moeten worden
aangepast. Vroeger werkte het CODA vrij
autonoom. Wordt voortaan met een
toelatingssysteem gewerkt?
24.05 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je ne suis pas en mesure de répondre à cette
question. Je puis néanmoins vous dire que dans les
conditions actuelles, seules certaines expériences
sont dangereuses. Un plan visant à sécuriser
davantage l'infrastructure et les expériences sera
élaboré. Notre pays a véritablement besoin du
CERVA.
24.05 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Daarop kan ik niet antwoorden. Weet echter dat in
de huidige omstandigheden slechts bepaalde
experimenten gevaarlijk zijn. Er zal een plan komen
waaruit blijkt hoe de infrastructuur en de
experimenten veiliger kunnen worden. Ons land
heeft het CODA echt nodig.
24.06 Marc Verhaegen (CD&V): J'estime qu'il est
préférable d'interdire jusqu'à nouvel ordre toute
expérimentation animale. Nous sommes conscients
de l'importance que revêt le CERVA pour la
recherche agricole. J'espère qu'il sera bientôt à
nouveau pleinement opérationnel. Je ne
comprends pas pourquoi les problèmes viennent
seulement d'être découverts. Le centre fonctionne
depuis cinquante ans. Mais soit, j'ai compris que
cette matière ressortissait à l'inspection de
l'environnement flamande.
24.06 Marc Verhaegen (CD&V): Ik vind het goed
om tot nader order geen dierproeven toe te laten.
Wij beseffen hoe belangrijk het CODA is voor
agrarisch onderzoek. Ik hoop dat het snel weer op
volle kracht kan werken. Alleen begrijp ik niet goed
waarom de problemen nu pas aan het licht komen.
Het centrum is al vijftig jaar in gebruik. Maar goed,
ik heb begrepen dat dit een zaak is van de Vlaamse
milieu-inspectie.
24.07 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Chacun doit prendre ses responsabilités. Ne pas
24.07 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Iedereen moet zijn verantwoordelijkheid opnemen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/02/2004
CRABV 51
COM 168
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
36
respecter les normes est inacceptable. Il y a lieu de
résoudre le problème en concertation avec les
autorités régionales et locales.
Het is onaanvaardbaar dat de normen niet
nageleefd worden. In overleg met de regionale en
lokale overheden moet er een oplossing komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
25 Question de M. Denis Ducarme au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le projet de financement de l'AFSCA" (n° 1766)
25 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het plan voor de financiering van het
FAVV" (nr. 1766)
25.01 Denis Ducarme (MR) : L'Agence fédérale
pour la sécurité alimentaire (AFSCA) planche sur
un nouveau système de financement qui prévoirait
une harmonisation à la hausse des contributions
privées. L'augmentation des contributions
demandées au secteur horeca serait même de
l'ordre de 400 %. Or, l'horeca est un secteur fragile.
Où en est-on ?
25.01 Denis Ducarme (MR): Het Federaal
Agentschap voor de Veiligheid van de
Voedselketen (FAVV) buigt zich momenteel over
een nieuwe financieringsregeling die in een
gelijkschakeling naar boven toe van de bijdragen
van particulieren zou voorzien. Voor de horeca
zouden de bijdragen zelfs met 400% worden
opgetrokken. De horecasector kampt momenteel
echter met moeilijkheden. Hoe zit het daarmee?
25.02 Rudy Demotte, ministre (en français): En
effet, l'AFSCA met au point un nouveau régime de
financement. Le projet de loi devrait revenir du
Conseil d'État en fin de semaine.
Nous avons voulu doter l'agence d'un cadre plus
cohérent. Jusqu'ici, l'Institut d'expertise vétérinaire
était entièrement autosuffisant tandis que
l'ancienne direction générale des denrées
alimentaires était quasi exclusivement financée par
des fonds publics.
25.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het FAVV
werkt inderdaad aan een nieuwe
financieringsregeling. De Raad van State zou het
wetsontwerp op het einde van de week moeten
terugzenden.
Wij wilden het Agentschap een beter onderbouwd
wettelijk kader geven. Tot dusver was het IVK
volledig selfsupporting, terwijl de vorige algemene
directie van de eetwaren nagenoeg uitsluitend met
openbare middelen werd gefinancierd.
Cela oscillait d'un extrême à l'autre en fonction des
services visés.
Vous avez raison si vous dites que le financement
actuel de l'agence se fait essentiellement à partir
du secteur des viandes et de l'agriculture. C'est
pourquoi une réforme est nécessaire, en touchant à
tous les acteurs de la chaîne.
L'agence a élaboré un nouveau régime avec pour
principe de base de ne pas augmenter le budget
global de l'agence et la contribution globale des
secteurs : la dotation publique d'environ soixante
millions d'euros est maintenue et assure la moitié
des moyens de financement de l'agence, l'autre
moitié devant venir des secteurs ou du financement
spécifique et devant être reliée à des contrôles de
terrain. Près de soixante millions d'euros devront
donc être recherchés dans les secteurs de
l'agriculture et de la viande.
A l'avenir, le secteur du bétail et de la viande
contribuera
globalement moins, mais une
Naargelang de dienst kon de toestand erg
verschillend zijn.
U hebt gelijk wanneer u stelt dat het agentschap op
dit ogenblik in hoofdzaak door de vleessector en de
landbouw wordt gefinancierd. Daarom dringt zich
een hervorming van alle schakels in de ketting op.
Het agentschap heeft een nieuwe regeling
ontwikkeld die gestoeld is op het principe dat zijn
globale budget en de globale bijdrage van de
sectoren niet worden verhoogd: de
overheidsdotatie van ongeveer zestig miljoen euro
blijft behouden en vertegenwoordigt de helft van de
financieringsmiddelen van het agentschap. De
andere helft moet uit de sectoren of uit een
specifieke financiering komen en moet aan
controles op het terrein verbonden zijn. Bijna zestig
miljoen euro zal dus in de vleessector en de
landbouw moeten worden gezocht.
In de toekomst zullen de vee- en de vleessector
globaal minder bijdragen, terwijl van de
CRABV 51
COM 168
18/02/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
37
contribution plus importante sera demandée à la
distribution et au secteur horeca.
On examinera le poids proportionnel de chacun des
secteurs dans l'effort global qui est réclamé et, à
partir de là, on procédera à la mise sur pied du
nouveau système.
Le nouveau régime de financement n'est attendu
que pour 2005 en raison des étapes législatives
qu'il nécessite.
distributiesector en de horeca een grotere
inspanning zal worden gevraagd.
Wij zullen het aandeel van elk van de sectoren in
de vereiste globale inspanning bestuderen en op
grond daarvan de nieuwe financieringsregeling
uitwerken.
Deze zal pas in 2005 ingaan vermits er eerst nog
een reeks wetgevende werkzaamheden aan
voorafgaat.
25.03 Denis Ducarme (MR) : Votre réponse me
satisfait. Mais les contributions des différents
secteurs privés qui participeront au financement de
l'Agence seront élaborées de sorte qu'il n'y aura
pas démultiplication excessive du coût actuel. S'il
devait y avoir un effort plus important, cela devrait
se faire par paliers.
25.03 Denis Ducarme (MR): Ik ben tevreden met
uw antwoord. Maar de bijdragen van de diverse
privé-sectoren die deelnemen in de financiering van
het Agentschap worden uitgebreid zonder de
huidige kosten al te sterk te laten oplopen. Als een
grotere inspanning vereist is, moet er stapsgewijs
te werk worden gegaan.
25.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Tout
le monde a intérêt à ce que l'on établisse une
moyenne. La moitié des gains sont supportés par
les pouvoirs publics, l'autre moitié par les secteurs.
J'ai toujours plaidé en faveur de la modération.
Le président : Il faut user des questions avec
modération aussi.
25.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Iedereen
heeft er baat bij dat een gemiddelde wordt
ingevoerd. De helft van de winst gaat naar de
overheid, de andere helft naar de sectoren. Ik heb
altijd voor gematigdheid gepleit.
De voorzitter: Voor de vragen moet ook
gematigdheid in acht worden genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h50.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.50 uur.
Document Outline