CRABV 51 COM 164
CRABV 51 COM 164
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mardi dinsdag
17-02-2004 17-02-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Mark Verhaegen à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'incidence sur l'agriculture belge des mesures
visant à promouvoir les biocombustibles"
(n° 1363)
1
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
impact van het stimuleren van bio-brandstoffen op
de Belgische landbouw" (nr. 1363)
1
Orateurs: , Sabine Laruelle, ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture
Sprekers: , Sabine Laruelle, minister van
Middenstand en Landbouw
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'interaction entre l'augmentation des pensions
minimums et la garantie de revenus aux
personnes âgées" (n° 1734)
3
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de interactie
tussen de verhoging van de minimumpensioenen
en de inkomensgarantie voor ouderen" (nr. 1734)
3
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de M. Guido De Padt à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "l'avenir
de l'industrie du sucre en Belgique" (n° 1751)
4
Vraag van de heer Guido De Padt aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de toekomst
van de Belgische suikerindustrie" (nr. 1751)
4
Orateurs: Guido De Padt, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Guido De Padt, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de M. Jean-Pierre Malmendier à la
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique scientifique
sur "les archives de l'État du Brabant wallon"
(n° 1359)
5
Vraag van de heer Jean-Pierre Malmendier aan
de minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
rijksarchief van Waals-Brabant" (nr. 1359)
5
Orateurs: Jean-Pierre Malmendier, Fientje
Moerman, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Jean-Pierre Malmendier, Fientje
Moerman, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le point focal
national" (n° 1410)
6
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het nationaal
brandpunt" (nr. 1410)
6
Orateurs: Muriel Gerkens, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Muriel Gerkens, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Simonne Creyf à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les résultats de
la mission spéciale de Mme Spehl relative aux
institutions scientifiques et culturelles fédérales"
(n° 1438)
8
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het resultaat
van de bijzondere opdracht van mevrouw Spehl in
verband met de federale wetenschappelijke en
culturele instellingen" (nr. 1438)
8
Orateurs: Simonne Creyf, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Simonne Creyf à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "quelques
aspects du fonctionnement du marché de
9
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "enkele
aspecten met betrekking tot de werking van de
9
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
ii
l'électricité" (n° 1564)
elektriciteitsmarkt" (nr. 1564)
Orateurs: Simonne Creyf, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Bert Schoofs à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la non-traduction
de certaines normes par l'Institut belge de
normalisation" (n° 1574)
12
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het gebrek aan
vertalingen van bepaalde normen vanwege het
Belgisch Instituut voor Normalisatie" (nr. 1574)
12
Orateurs: Bert Schoofs, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Bert Schoofs, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Guido De Padt à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le prix des sms"
(n° 1581)
13
Vraag van de heer Guido De Padt aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de kostprijs van sms'jes"
(nr. 1581)
13
Orateurs: Guido De Padt, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Guido De Padt, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'actionnariat
majoritaire de Suez dans Electrabel et la position
'puissante' de celle-ci sur le marché belge de
l'électricité" (n° 1589)
14
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
meerderheidsaandeel van Suez in Electrabel en
de 'sterke' positie van Electrabel op de Belgische
elektriciteitsmarkt" (nr. 1589)
14
Orateurs: Muriel Gerkens, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Muriel Gerkens, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'accès
préférentiel de notre réseau électrique à EDF"
(n° 1590)
15
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
preferentiële toegang van EDF tot ons
elektriciteitsnet" (nr. 1590)
15
Orateurs: Muriel Gerkens, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Muriel Gerkens, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la mise aux
enchères de capacité de production virtuelle
d'Electrabel" (n° 1591)
17
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de veiling
van virtuele productiecapaciteit van Electrabel"
(nr. 1591)
17
Orateurs: Muriel Gerkens, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Muriel Gerkens, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Greet van Gool à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la rémunération
équitable pour les radios locales" (n° 1599)
19
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de billijke
vergoeding voor lokale radio's" (nr. 1599)
19
Orateurs: Greet van Gool, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Sprekers: Greet van Gool, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
iii
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Simonne Creyf à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "des millions pour
sauver des établissements scientifiques fédéraux"
(n° 1601)
20
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "miljoenen om
federale wetenschappelijke instellingen te redden"
(nr. 1601)
20
Orateurs: Simonne Creyf, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Bert Schoofs à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'absence d'un
code de conduite pour les PME et les banques et
d'un service de médiation pour les PME" (n° 1642)
21
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het uitblijven van een
gedragscode voor KMO's en banken, alsook het
ontbreken van een ombudsdienst voor KMO's"
(nr. 1642)
21
Orateurs: Bert Schoofs, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Bert Schoofs, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Guido De Padt à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la
réglementation relative aux numéros
0900"
(n° 1672)
22
Vraag van de heer Guido De Padt aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de reglementering van
0900-nummers" (nr. 1672)
22
Orateurs: Guido De Padt, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Guido De Padt, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MARDI
17
FEVRIER
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
17
FEBRUARI
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h.08 par M.
Pierre-Yves Jeholet, président.
De vergadering wordt geopend om 14.08 uur door
de heer Pierre-Yves Jeholet.
01 Question de M. Mark Verhaegen à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'incidence sur l'agriculture belge des mesures
visant à promouvoir les biocombustibles"
(n° 1363)
01 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
impact van het stimuleren van bio-brandstoffen
op de Belgische landbouw" (nr. 1363)
01.01 Marc Verhaegen (CD&V): La transposition
de la directive européenne augmente les chances
de développement du biodiesel en Belgique
également. Le gouvernement fédéral entend
promouvoir l'utilisation des carburants biologiques.
Le secteur agricole doit pouvoir saisir cette
occasion.
Combien d'hectares de terres agricoles sont-ils
laissés en jachère chaque année dans notre pays
et à combien les compensations payées par l'UE à
cet effet se montent-elles par Région ? La ministre
favorisera-t-elle la production de carburants
biologiques sur ces terres ? Où en est la recherche
scientifique à cet égard et le gouvernement est-il
disposé à lancer un programme de promotion ?
Quelles sont les entreprises productrices de
carburants biologiques
? La mesure visant à
mélanger les carburants biologiques aux
combustibles automobiles peut-elle stimuler
l'emploi ?
01.01 Marc Verhaegen (CD&V): Met de omzetting
van de Europese richtlijn krijgt biodiesel ook in
België meer kansen. De federale regering wil het
gebruik van biobrandstoffen stimuleren. De
landbouw moet kansen krijgen om daarop in te
spelen.
Hoeveel hectare landbouwgrond blijven in België
jaarlijks braak liggen en hoeveel compensaties
betaalt de EU daarvoor per regio? Zal de minister
de productie van biobrandstoffen op deze
braakgronden stimuleren? Hoe ver staat het
wetenschappelijk onderzoek ter zake en is de
regering bereid een stimuleringsprogramma te
starten? Welke bedrijven produceren
biobrandstoffen? Hoe kan de maatregel om
biobrandstoffen met autobrandstoffen te mengen
de werkgelegenheid aanzwengelen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
2
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Depuis le 1
er
janvier 2002, la politique agricole
relève de la compétence des Régions. Il convient
d'établir une distinction entre la mise en jachère
volontaire et obligatoire des terres et la mise en
jachère obligatoire lorsque les terres sont utilisées
à des fins non alimentaires comme la production de
combustibles biologiques par exemple. Au cours de
la saison 2002-2003, les Régions wallonne et
flamande ont perçu respectivement 7.300.360 et
3.079.030 euros. La superficie de terres mise en
jachère à des fins non alimentaires s'élevait
respectivement à 2.872 et à 253 hectares.
Les Régions sont compétentes pour encourager la
production de combustibles biologiques. L'étude
scientifique est restreinte car cette technologie est
déjà très répandue. Cette étude porte
essentiellement sur l'optimisation de la production
d'huile à base de colza.
01.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Sinds 1 januari 2002 valt het landbouwbeleid onder
de bevoegdheid van de Gewesten. Er moet een
onderscheid gemaakt worden tussen de vrijwillige
braaklegging, de verplichte braaklegging en de
verplichte braaklegging voor het non-foodgebruik
zoals de biobrandstoffen. In het seizoen 2002-2003
ontving het Waals Gewest 7.300.360 en het
Vlaams Gewest 3.079.030. De oppervlakte
verplichte braaklegging voor non-foodgebruik
bedraagt respectievelijk 2.872 en 253 hectare.
De Gewesten zijn bevoegd voor het aanmoedigen
van de productie van biobrandstoffen. Het
wetenschappelijk onderzoek is gering omdat deze
technologie al ruim verspreid is. Het onderzoek is
vooral gericht op het optimaliseren van de
olieproductie op basis van koolzaad.
La Belgique ne compte que deux entreprises qui
produisent au total 100.000 tonnes de biodiesel
destinées à l'exportation, essentiellement vers
l'Italie.
Le Conseil des ministres de Gembloux a décidé la
création d'un groupe de travail technique dont la
tâche est de promouvoir les combustibles
biologiques. Je me réjouis de cette décision, car il
reste à régler toute une série de problèmes en
matière de distribution et de coût.
In België produceren twee bedrijven in totaal
100.000 ton biodiesel. Zij exporteren voornamelijk
naar Italië.
De Ministerraad van Gembloers besliste een
technische werkgroep op te richten ter bevordering
van de biobrandstoffen. Dat verheugt me. Er zijn
immers nog heel wat problemen inzake distributie
en kostprijs op te lossen.
01.03 Marc Verhaegen (CD&V): Lors du Conseil
des ministres de Gembloux, le gouvernement a
déclaré qu'il approuve en principe l'addition de
biocombustibles, ce qui est une bonne nouvelle
pour l'agriculture et l'environnement dans la mesure
où notre pays a beaucoup de mal à atteindre la
norme de Kyoto.
Il n'en reste pas moins regrettable que la Belgique
est un peu à la traîne par rapport à l'Allemagne et à
la France. Si nous voulons commercialiser des
biocombustibles à partir de 2005, nous avons du
pain sur la planche ! Deux unités de production,
c'est peu, et par conséquent il est nécessaire de
prendre des mesures d'encouragement
supplémentaires. Le gouvernement a d'ores et déjà
l'intention de réduire la taxe sur les
biocombustibles. Pour l'agriculture, le secteur bio
offre en outre à des modes de culture alternatifs de
nombreuses possibilités de se développer.
Si nous parvenions à mieux utiliser l'offre
excédentaire de cultures vivrières dans l'Union
européenne, nous pourrions être plus indépendants
du Moyen-Orient. L'avenir, ce sont les cultures
01.03 Marc Verhaegen (CD&V): Op de
Ministerraad in Gembloux verklaarde de regering
zich akkoord met het principe van het bijmengen
van biobrandstoffen. Dat is positief nieuws voor
landbouw én milieu. Ons land haalt immers zeer
moeilijk de Kyoto-norm.
Toch is het jammer dat België wat achterop hinkt
ten opzichte van Duitsland en Frankrijk. Willen wij
vanaf 2005 biobrandstof op de markt brengen, dan
zal er nog hard gewerkt moet worden. Twee
productie-eenheden is weinig en bijkomende stimuli
zijn nodig. De regering wil de belasting op
biobrandstof alvast verlagen. Voor de landbouw
biedt de biosector daarenboven kansen voor
alternatieve teeltwijzen.
Als we beter inspelen op het overaanbod aan
voedingsgewassen in de Europese Unie, kunnen
we onafhankelijker worden ten aanzien van het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
3
énergétiques, transgéniques ou non. Mais il faut y
consacrer davantage de moyens financiers.
Midden-Oosten. Teelt van - al dan niet transgene -
energiegewassen is de toekomst. Daaraan moeten
meer financiële middelen worden besteed.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'interaction entre l'augmentation des pensions
minimums et la garantie de revenus aux
personnes âgées" (n° 1734)
02 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
interactie tussen de verhoging van de
minimumpensioenen en de inkomensgarantie
voor ouderen" (nr. 1734)
02.01 Trees Pieters (CD&V): La ministre a
annoncé une augmentation de la pension minimale
des indépendants à concurrence de 120 euros par
mois d'ici à 2007. Cette mesure se traduira
toutefois par une diminution des dépenses en
matière de garantie de revenus aux personnes
âgées. En janvier 2002, 27.359 indépendants ont
combiné cette allocation avec leur pension de
retraite, 13.183 avec leur pension de survie. L'Etat
a dépensé à cet effet 168 millions d'euros par an.
Le ministre des Affaires sociales a d'ores et déjà
déclaré qu'aucune majoration de la garantie de
revenu n'était prévue. Certains travailleurs
indépendants ne ressentiront donc que faiblement
la revalorisation de leur pension minimale.
La ministre sait-elle déjà combien d'indépendants
ne ressentiront que partiellement ou presque pas
l'augmentation de la pension minimale ? Quelle
économie l'Etat fédéral réalise-t-il en réduisant les
allocations ?
02.01 Trees Pieters (CD&V): De minister
kondigde aan dat de minimumpensioenen van de
zelfstandigen tegen 2007 zouden worden verhoogd
met 120 euro per maand. Daardoor zullen de
uitgaven inzake inkomensgarantie voor ouderen
echter dalen. In januari 2002 combineerden 27.359
zelfstandigen de deze uitkering met hun
rustpensioen, 13.183 met hun overlevingspensioen.
De overheid keerde hiervoor op jaarbasis 168
miljoen euro uit.
De minister van Sociale Zaken zei al dat er geen
nieuwe verhoging van de inkomensgarantie op
stapel staat. Sommige zelfstandigen zullen dus
weinig voelen van de verhoging van hun
minimumpensioenen.
Weet de minister al hoeveel zelfstandigen de
verhoging van het minimumpensioen slechts
gedeeltelijk of nauwelijks zullen merken? Hoeveel
bespaart de federale overheid door de lagere
uitkeringen?
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
La garantie de revenus aux personnes âgées ne
peut être octroyée qu'au terme d'un examen de
l'ensemble des moyens financiers et des pensions
dont jouissent l'intéressé et les personnes habitant
sous le même toit. Après déduction des
immunisations, le total des pensions et des moyens
financiers est divisé par le nombre de personnes
qui partagent le même domicile, y compris le
demandeur. Le résultat obtenu est déduit du
montant de la GRAPA. Les pensions sont
seulement prises en considération à concurrence
de 90 pour cent du montant réellement payé.
L'intervention GRAPA sera donc effectivement
moins élevée si la pension croît sans augmentation
simultanée de la GRAPA. Il n'y aura toutefois pas
de perte de revenus.
Mes services rassemblent actuellement les chiffres
demandés par Mme Pieters.
02.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
inkomensgarantie voor ouderen kan slechts worden
toegekend na een onderzoek van alle financiële
middelen en pensioenen waarover de betrokkene
en zijn huisgenoten beschikken. Na aftrek van de
immunisaties wordt het totaal van de pensioenen
en financiële middelen gedeeld door het aantal
personen dat dezelfde verblijfplaats deelt,
aanvrager inbegrepen. Het resultaat daarvan wordt
van het bedrag van de IGO afgetrokken. De
pensioenen worden slechts voor 90 procent van het
werkelijk betaalde bedrag in overweging genomen.
De IGO-tussenkomst zal dus inderdaad lager zijn
als het pensioen stijgt zonder gelijktijdige stijging
van de IGO. Er zal echter geen inkomensverlies
zijn.
Mijn diensten verzamelen momenteel de cijfers
waar mevrouw Pieters om vroeg.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
4
02.03 Trees Pieters (CD&V): La ministre s'est
contentée de répéter le contenu de ma question: la
majoration des pensions aura des répercussions
sur la garantie de revenu pour personnes âgées
(GRAPA). Sachant que le ministre des Affaires
sociales ne compte pas augmenter cette prestation,
certains indépendants ne ressentiront guère
l'évolution des pensions à la hausse. En réalité, les
citoyens sont dupés.
Dans quel délai les statistiques demandées seront-
elles disponibles?
02.03 Trees Pieters (CD&V): De minister herhaalt
gewoon mijn stelling: de verhoging van de
pensioenen zal gevolgen hebben voor de IGO.
Wetende dat de minister van Sociale Zaken de IGO
niet zal verhogen, besluit ik dat sommige
zelfstandigen niets zullen merken van de hogere
pensioenen. Dat is eigenlijk bedrog.
Wanneer zullen de gevraagde statistieken klaar
zijn?
02.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Je l'ignore encore, mais je vous les communiquerai
dès que j'en disposerai.
02.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Dat
weet ik niet. Zodra ik ze heb, bezorg ik ze aan
mevrouw Pieters.
02.05 Trees Pieters (CD&V): Je vous
réinterrogerai dans deux semaines.
02.05 Trees Pieters (CD&V): Over veertien dagen
zal ik mijn vraag opnieuw stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Guido De Padt à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'avenir de l'industrie du sucre en Belgique"
(n° 1751)
03 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
toekomst van de Belgische suikerindustrie"
(nr. 1751)
03.01 Guido De Padt (VLD): Après la fermeture
des sites de Frasnes et de Genappe, il subsiste à
peine six sucreries dans notre pays: trois du groupe
Sucre de Tirlemont et trois du groupe Iscal. L'Union
européenne entend complètement libéraliser le
marché du sucre en 2006, ce qui peut faire
diminuer le prix, de 700 à 400 euros la tonne. Sans
culture de betterave sucrière, le cultivateur voit
disparaître sa seule certitude.
Les prix actuels résultent d'accords
interprofessionnels. Les consommateurs et les
transformateurs de sucre payent un prix fixe pour le
sucre, indépendant du prix sur le marché mondial.
En d'autres termes, le prix du sucre n'est pas
directement soutenu par des moyens financiers
européens. Le système s'autofinance et a fait ses
preuves depuis déjà deux décennies.
Dans notre pays, les sucreries emploient plus de
mille personnes. L'importation de sucre de
continents éloignés menace toutefois de balayer
l'industrie européenne. On peut craindre des
drames socioéconomiques chez les producteurs de
sucre, mais aussi pour les 20.000 cultivateurs de
betterave sucrière.
Le système actuel, qui assure son propre
financement, n'est-il plus souhaitable? Comment la
03.01 Guido De Padt (VLD): Na de sluiting van de
sites van Frasnes en Genappe bleven er in ons
land amper zes suikerfabrieken over: drie van de
groep Tiense Suiker en drie van de groep Iscal. In
2006 wil de Europese Unie de suikermarkt volledig
vrijmaken, wat de prijs van 700 naar 400 euro per
ton kan doen zakken. Zonder suikerbietteelt ziet de
akkerbouwer zijn enige zekerheid verdwijnen.
De huidige prijzen zijn het resultaat van
interprofessionele afspraken. De suikergebruikers
en -verwerkers betalen een vaste prijs voor de
suiker, los van de wereldmarktprijs. Dat betekent
dat de suikerprijs niet rechtstreeks wordt
ondersteund door Europese financiële middelen.
Het systeem betaalt zichzelf en bewijst al twee
decennia zijn deugdelijkheid.
In ons land werken in de suikerfabrieken meer dan
duizend mensen. Door de import van suiker uit
verre continenten dreigt de Europese industrie
echter te worden weggeblazen. Er valt te vrezen
voor sociaal-economische drama's bij
suikerproducenten én bij de 20.000 telers van
suikerbiet.
Is het huidige, zelfbedruipende systeem niet meer
aangewezen? Hoe zal de minister ervoor zorgen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
5
ministre fera-t-elle en sorte que les cultivateurs de
betterave sucrière et les producteurs de sucre
belges aient encore un avenir après 2006? Quelles
conséquences la libéralisation aura-t-elle pour les
intéressés? Si l'on ne peut empêcher une opération
de libéralisation, quelles mesures peut-on prendre,
dans ce cas ?
dat de Belgische suikerbiettelers en
suikerproducenten na 2006 nog een toekomst
hebben? Welke gevolgen zal de liberalisering
hebben voor de betrokkenen? Als een
liberaliseringsoperatie niet afwendbaar is, welke
maatregelen kunnen dan worden genomen?
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
La Commission européenne a présenté trois
options au Conseil en ce qui concerne l'avenir du
régime sucrier. Première solution : maintien du
régime actuel avec contingentement de la
production. Deuxième solution : abaissement du
prix communautaire à un niveau équilibré et
suppression progressive du système de quotas.
Troisième solution : libéralisation totale
accompagnée d'une suppression des quotas. Une
option tenant compte de quotas fixes n'a pas été
élaborée. J'ai demandé au Conseil d'étudier en
détail les avantages et les inconvénients à cet
égard. La Belgique n'est pas d'avis qu'il est urgent
de procéder à une réforme. Le régime actuel a
d'ailleurs été prolongé jusqu'en 2006.
03.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
Europese Commissie heeft aan de Raad drie opties
voorgesteld inzake de toekomst van het
suikerstelsel. Ten eerste het behoud van het
huidige stelsel met contingentering van de
productie; ten tweede een vermindering van de
gemeenschapsprijs tot een evenwichtsniveau én de
geleidelijke afschaffing van het quotasysteem; ten
derde volledige liberalisering met afschaffing van
het quotasysteem. Een optie van vaste quota's
werd niet ontwikkeld. Ik heb de Raad gevraagd de
voor- en nadelen tot in de details te analyseren.
België vindt het niet dringend om tot een
hervorming te beslissen. Het huidige stelsel werd
immers verlengd tot 2006.
La Belgique n'a pas d'objection de principe à une
éventuelle révision des mécanismes
communautaires applicables au sucre, tant qu'on
ne touche pas à la gestion de l'offre ni aux
mécanismes du marché, dont l'utilité s'est
amplement vérifiée.
Le Conseil des ministres de Gembloux a décidé de
charger un groupe de travail de la promotion des
carburants biologiques. La production de
carburants biologiques et de leurs matières
premières pourrait offrir des perspectives de
diversification aux producteurs de betteraves
sucrières et aux sucreries.
België koestert geen principiële bezwaren tegen
een eventuele herziening van de Europese
suikermechanismen, zolang niet wordt getornd aan
het aanbodbeheer en aan de marktmechanismen,
die hun nut wel degelijk hebben bewezen.
De Ministerraad van Gembloers heeft beslist een
technische werkgroep te belasten met de promotie
van biobrandstoffen. De productie van
biobrandstoffen en hun grondstoffen zou een
mogelijkheid tot diversificatie kunnen bieden voor
suikerbiettelers en suikerproducenten.
(En français) C'est l'une des pistes mais pas la
seule. L'avenir du régime du sucre est vital pour
bon nombre d'agriculteurs belges. Il est probable
que l'option de libéralisation totale ne sera pas
retenue, et que l'on aura plutôt un mélange des
deux premières options.
(Frans) Het is een mogelijke denkpiste, maar het is
niet de enige. De vraag wat er met de regeling voor
suiker zal gebeuren, is van vitaal belang voor heel
wat Belgische boeren. Waarschijnlijk komt er geen
volledige liberalisering, en krijgen we veeleer een
mix van de eerste twee opties.
03.03 Guido De Padt (VLD): Je constate que la
ministre se préoccupe sincèrement des besoins du
secteur. Les 20.000 travailleurs concernés lui en
sauront gré.
L'incident est clos.
03.03 Guido De Padt (VLD): Ik stel bij de minister
een oprechte bezorgdheid vast voor de noden van
de sector. De 20.000 betrokken werknemers zullen
haar hiervoor dankbaar zijn.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jean-Pierre Malmendier à la
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
04 Vraag van de heer Jean-Pierre Malmendier
aan de minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid over
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
6
scientifique sur "les archives de l'État du Brabant
wallon" (n° 1359)
"het rijksarchief van Waals-Brabant" (nr. 1359)
04.01 Jean-Pierre Malmendier (MR): L'État
fédéral avait annoncé l'érection du nouveau dépôt
d'archives pour le Brabant wallon à Louvain-la-
Neuve. Or le projet est au point mort, officiellement
à cause de problèmes financiers. Mais le conseil
des ministres a approuvé en février 2003
l'acquisition par la Régie des Bâtiments de l'ancien
lavoir à charbon situé à Péronnes-lez-Binche
destiné à devenir un dépôt auxiliaire des Archives
de l'État pour une partie de la Wallonie. Plusieurs
questions se posent. Que devient l'obligation légale
de disposer d'un dépôt d'archives dans chaque
province du pays? Le site de Péronnes-lez-Binche
apparaît huit fois plus cher que celui de Louvain-la-
Neuve. Pourquoi le gouvernement fédéral cherche-
t-il à justifier son choix par manque de trésorerie?
Pourquoi privilégier les intérêts locaux au détriment
du service public? Pourquoi le conseil des ministres
a-t-il adopté en février 2003 un nouveau projet alors
que le choix de Louvain-la-Neuve avait déjà été
entériné?
04.01 Jean-Pierre Malmendier (MR): De federale
overheid had in een persbericht meegedeeld dat er
voor Waals-Brabant een nieuwe
archiefbewaarplaats zou komen in Louvain-la-
Neuve. Het project is echter op sterven na dood,
officieel wegens een tekort aan financiële middelen.
De Ministerraad heeft echter in februari 2003 beslist
dat de Regie der Gebouwen de gewezen
kolenwasserij te Péronnes-lez-Binche zou
aankopen. Het Algemeen Rijksarchief zou er
vervolgens een hulpdepot voor een gedeelte van
Wallonië inrichten. Deze kwestie doet tal van
vragen rijzen. Wat geschiedt er met de wettelijke
verplichting dat elke provincie een
archiefbewaarplaats moet hebben? De site van
Péronnes-lez-Binche zou achtmaal meer kosten
dan die van Louvain-la-Neuve. Waarom tracht de
federale regering dan haar keuze te verdedigen
met het argument dat ze niet over voldoende
middelen beschikt? Waarom stelt men plaatselijke
belangen boven openbare dienstverlening?
Waarom heeft de Ministerraad in februari 2003 een
nieuw project goedgekeurd terwijl de keuze voor
Louvain-la-Neuve al door een ministerieel besluit
van 1999 bekrachtigd was?
04.02 Fientje Moerman, ministre (en français):
Conformément à la législation de 1796, un dépôt
d'archives doit être créé dans chaque province.
Depuis la scission du Brabant, un accord a été
conclu avec Louvain-la-Neuve. La Régie des
Bâtiments devrait débloquer les fonds nécessaires
au deuxième trimestre 2004. C'est une priorité pour
les Archives générales du Royaume. La décision
concernant le lavoir vise à constituer un dépôt
auxiliaire pour stocker les documents qui ne
peuvent être consultés ou qui doivent être traités de
façon limitée. Il servira également au stockage des
carottes géologiques de l'Institut des Sciences
naturelles.
L'ensemble du dossier est encore à l'étude. Je vais
me concerter avec mon collègue M. Reynders en
vue de proposer un scénario qui concilie les
besoins de ces institutions et les possibilités
budgétaires de ce département.
04.02 Minister Fientje Moerman (Frans):
Overeenkomstig de wetgeving van 1796 moet in
elke provincie een archiefbewaarplaats worden
ingericht. Na de splitsing van de provincie Brabant
werd een akkoord gesloten met Louvain-la-Neuve.
De Regie der Gebouwen moet voor de uitvoering
hiervan de nodige middelen vrijmaken tegen het
tweede trimester van 2004. Dit is een prioriteit voor
het Algemeen Rijksarchief. Met de aankoop van de
kolenwasserij wil men een hulpdepot verwerven om
er de documenten die niet geraadpleegd kunnen
worden of die slechts beperkt behandeld worden in
op te slaan. In de gewezen kolenwasserij zullen
tevens de bodemstalen van het Instituut voor de
Natuurwetenschappen bewaard worden.
Het dossier wordt nog in zijn geheel bestudeerd. Ik
zal mijn collega Reynders raadplegen om een
scenario uit te werken dat de noden van deze
instellingen verzoent met de begrotingsruimte
waarover dit departement beschikt.
04.03 Jean-Pierre Malmendier (MR) : Merci pour
votre engagement. Il s'agit d'une problématique
très importante pour certaines personnes.
04.03 Jean-Pierre Malmendier (MR): Ik dank de
minister voor haar verbintenis. Voor bepaalde
mensen is deze problematiek zeer belangrijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre 05 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
7
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "le
point focal national" (n° 1410)
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
nationaal brandpunt" (nr. 1410)
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Dans le cadre
des lignes directrices de l'OCDE relatives aux
entreprises multinationales, il est prévu la
constitution d'un «point focal national» dans chaque
pays. La réglementation et le fonctionnement de ce
point en Belgique ne me paraissent pas très clairs.
Qui est membre du point focal belge? Quelle en est
la mission? Quelle en est la base légale ou
réglementaire? Quelles ont été les activités
significatives en 2002 et 2003? Y a-t-il un rapport
annuel? Quels sont les moyens financiers et en
personnel du point ? Comment est organisé le
dialogue entre le point focal, les entreprises, les
syndicats et les organisations non
gouvernementales?
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO): In het kader van
de OESO-richtlijnen betreffende de multinationale
ondernemingen wordt in elk land een National
Focal Point opgericht. De reglementering en
werking van dat National Focal Point in België lijken
mij nogal onduidelijk. Wie maakt er deel van uit?
Wat is de opdracht van het National Focal Point?
Op welke wettelijke of reglementaire grondslag
stoelt het? Wat waren de belangrijke activiteiten
van het Focal Point in 2002 en 2003? Wordt er een
jaarverslag gepubliceerd? Over welke middelen en
hoeveel mensen beschikt het National Focal Point?
Hoe wordt de dialoog georganiseerd tussen
National Focal Point, bedrijfsleven, vakbonden en
NGO's?
05.02 Fientje Moerman, ministre (en français): Le
«point focal national» s'appelle en fait le Point de
Contact national; il est chargé du suivi des
directives OCDE pour les multinationales.
Sa composition est tripartite : représentants des
pouvoirs publics (SFP Économie, Affaires
étrangères, Travail et Emploi, Justice et Finances,
les trois Régions, et le SPF responsable de
l'Environnement), des employeurs (FEB, Agoria et
Fedichem) et de travailleurs (les trois syndicats). La
présidence et le secrétariat relèvent du SPF
Économie.
La mission du PCN est de promouvoir les directives
OCDE et de répondre aux questions à ce sujet
ainsi qu'aux demandes d'examen de dossiers
spécifiques.
05.02 Minister Fientje Moerman (Frans): Het
National Focal Point is eigenlijk het Nationaal
Contactpunt, en is belast met de follow-up van de
OESO-richtlijnen voor multinationale
ondernemingen.
Het is een drieledig samengesteld orgaan, en
bestaat meer bepaald uit vertegenwoordigers van
de overheid (FOD Economie, Buitenlandse Zaken,
Arbeid en Werkgelegenheid, Justitie en Financiën,
de drie Gewesten en de FOD die bevoegd is voor
Milieuzaken), van de werkgevers (VBO, Agoria en
Fedichem) en van de werknemers (de drie
vakbonden). De FOD Economie staat in voor het
voorzitterschap en het secretariaat.
Het Nationaal Contactpunt heeft tot taak de OESO-
richtlijnen te promoten en vragen daarover te
beantwoorden, en gaat in op aanvragen om
specifieke dossiers te onderzoeken.
La décision de créer ce PCN, en tant que groupe
de contact informel au ministère des Affaires
économiques, fut prise par le CMCES du 7 juin
1979. Le CMCES du 3 avril 1980 a créé le groupe
de contact et, le 12 mars 1982, son règlement
d'ordre intérieur. Le ministre Eyskens a élargi ce
point de contact aux Finances le 16 mars 1984.
Les activités principales du PCN en 2002 et 2003
ont visé à mieux faire connaître les directives
OCDE dans les cercles concernés par la
problématique. En 2002, il n'y a pas eu d'affaire
soumise au PCN mais, en fin d'année, la question
du rapport du panel de l'ONU sur le Congo a été
suivie à l'OCDE et au niveau belge. En 2003, des
De beslissing om dat Nationaal Contactpunt als
informele contactgroep bij het ministerie van
Economische Zaken op te richten, werd door het
MCESC van 7 juni 1979 genomen. Het MCESC
van 3 april 1980 heeft de contactgroep opgericht en
op 12 maart 1982 werd zijn huishoudelijk reglement
opgesteld. Op 16 maart 1984 heeft minister
Eyskens dat Contactpunt tot het departement
Financiën uitgebreid.
In 2002 en 2003 hield het Nationaal Contactpunt
zich voornamelijk bezig met het bekendmaken en
toelichten van de OESO-richtlijnen in de bij die
problematiek betrokken kringen. In 2002 werden
geen zaken bij het Nationaal Contactpunt
aanhangig gemaakt, maar op het einde van het jaar
werd de kwestie van het verslag van het VN-panel
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
8
contacts avec le panel, et le suivi des réactions à
celui-ci, ont été assurés par le PCN. Le rapport a
été rendu public fin 2003.
Sur proposition de la Belgique, les PCN se
rencontrent annuellement et chacun remet un
rapport annuel à l'OCDE.
Le PCN n'est pas un service distinct du SPF
Économie (il est intégré à la DG Potentiel
économique) ; il ne dispose ni de budget ni de
personnel distinct, à l'exception du président et du
secrétaire, issus du même SPF et qui ont aussi
d'autres activités.
over Congo zowel binnen de OESO als in België
gevolgd. In 2003 werden contacten met het panel
en de follow-up van de reacties daarop door het
nationaal contactpunt verzekerd. Het verslag werd
eind 2003 bekendgemaakt.
Op voorstel van België ontmoeten de Nationale
Contactpunten elkaar jaarlijks en brengt ieder
contactpunt jaarlijks verslag uit aan de OESO.
Het Nationaal Contactpunt is geen afzonderlijke
dienst van de FOD Economie, het maakt deel uit
van de DG economisch potentieel; het beschikt niet
over een begroting noch over eigen personeel, met
uitzondering van de voorzitter en de secretaris die
afkomstig zijn van dezelfde FOD en die ook andere
activiteiten hebben.
Vu la composition tripartite du PCN, le dialogue
avec les entreprises, les syndicats et les ONG a
lieu en son sein. L'échange avec les ONG
internationales s'opère surtout au niveau de
l'OCDE. Le Comité d'investissement de cette
organisation regroupe les ONG en observatoire, où
les contacts avec les entreprises et les syndicats
ont lieu trois ou quatre fois par an.
Gelet op de drieledige samenstelling van het
Nationaal Contactpunt, vinden de gesprekken
tussen de ondernemingen, de vakbonden en de
NGO's in dit kader plaats. De contacten met de
internationale NGO's verlopen voornamelijk via de
OESO. In het Comité voor internationale
investeringen van deze organisatie hebben de
NGO's een observatorium opgericht waarbinnen ze
drie- tot viermaal per jaar met de ondernemingen
en de vakbonden contact hebben.
05.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Merci pour votre
réponse à ma question qui, j'en conviens, aurait
plutôt dû être envoyée au Bulletin des questions et
réponses écrites.
Le président: C'est effectivement plutôt une
question écrite.
05.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik dank u voor
uw antwoord op mijn vraag. Ik moet toegeven dat ik
ze beter naar het Bulletin der schriftelijke vragen en
antwoorden had gezonden.
De voorzitter: Het is inderdaad een vraag die
eerder daar thuishoort.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Simonne Creyf à la ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
résultats de la mission spéciale de Mme Spehl
relative aux institutions scientifiques et
culturelles fédérales" (n° 1438)
06 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het resultaat
van de bijzondere opdracht van mevrouw Spehl
in verband met de federale wetenschappelijke en
culturele instellingen" (nr. 1438)
06.01 Simonne Creyf (CD&V): Au mois de mars
2001, la structure du PBA a été remaniée. La
directrice générale de l'époque, Mme Spehl-
Robeyns, ne souhaitait plus faire partie de cette
structure et a dès lors été nommée à une nouvelle
fonction au sein des Services fédéraux des affaires
scientifiques, techniques et culturelles (SSTC). Les
généreux émoluments dont elle a bénéficiés à ce
titre ont été justifiés par ses nouvelles missions : la
réalisation d'une étude concernant les services
offerts au public et le rayonnement de
l'administration, d'une part, et la recherche de
06.01 Simonne Creyf (CD&V): In maart 2001
kreeg het PSK een nieuwe structuur. De
toenmalige directeur-generaal mevrouw Spehl-
Robeyns wenste geen deel meer uit te maken van
die structuur en kreeg een nieuwe functie in de
federale Diensten voor Wetenschappelijke,
Technische en Culturele aangelegenheden
(DWTC). De royale vergoedingen die zij daarvoor
kreeg, werden gerechtvaardigd door te verwijzen
naar haar nieuwe opdracht: enerzijds een studie
doen naar de dienstverlening aan het publiek en de
uitstraling van de administratie en anderzijds
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
9
parrainages et de mécénats en faveur des
établissements scientifiques et culturels, d'autre
part.
Cette étude est-elle terminée ? A-t-elle abouti à des
résultats ? Quelles en sont les conséquences pour
le parrainage et le mécénat en faveur des
établissements scientifiques et culturels fédéraux?
Pouvons-nous consulter cette étude ?
sponsoring en mecenaat zoeken voor de
wetenschappelijke en culturele instellingen.
Is deze studie klaar? Heeft ze tot resultaten geleid?
Wat zijn de gevolgen ervan voor de sponsoring en
het mecenaat van de federale wetenschappelijke
en culturele instellingen? Kunnen wij inzage krijgen
in de studie?
06.02 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
L'article 2 de l'arrêté ministériel du 14 mars 2001
qui détache Mme Spehl-Robeyns auprès du SPF
Politique scientifique charge en effet celle-ci des
deux missions que vous avez citées.
06.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands): In
artikel 2 van het ministerieel besluit van 14 maart
2001 betreffende de detachering van mevrouw
Spehl-Robeyns naar de FOD Wetenschapsbeleid
werd zij inderdaad belast met de twee aangehaalde
opdrachten.
Après son entrée en fonction, il lui a été demandé
de s'occuper prioritairement du sponsoring et du
mécénat. Elle fait un travail tout à fait méritoire pour
le fonds de mécénat structurel des établissements
scientifiques fédéraux, et s'implique également
dans le développement du Pavillon chinois, de la
Tour japonaise et du futur musée japonais. Grâce à
ses multiples contacts, elle a pu obtenir le soutien
de nombreuses sociétés pour ce projet.
Na haar indiensttreding werd haar verzocht om zich
prioritair met sponsoring en mecenaat bezig te
houden. Zij verricht lovenswaardig werk voor het
structureel mecenaatfonds voor de federale
wetenschappelijke instellingen en is ook betrokken
bij de ontwikkeling van het Chinees Paviljoen, de
Japanse Toren en het toekomstig Japans museum.
Dank zij haar veelzijdige contacten heeft zij bij de
ondernemingen al veel steun gevonden voor dit
project.
06.03 Simonne Creyf (CD&V): Par sa réponse, la
ministre ne fait que confirmer ce que nous savions
déjà: la mission confiée par M. Picqué à Mme
Spehl-Robeyns en 1991 n'aura été qu'un poste de
façade, un alibi pour pouvoir continuer à lui payer
de grasses indemnités.
06.03 Simonne Creyf (CD&V): Het antwoord van
de minister bevestigt wat we eigenlijk al wisten: de
opdracht die minister Picqué in 2001 aan mevrouw
Spehl-Robeyns gaf, was niet meer dan window
dressing en een alibi om haar royale vergoedingen
te kunnen blijven geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Simonne Creyf à la ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur
"quelques aspects du fonctionnement du marché
de l'électricité" (n° 1564)
07 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "enkele
aspecten met betrekking tot de werking van de
elektriciteitsmarkt" (nr. 1564)
07.01 Simonne Creyf (CD&V): Je m'interroge sur
la mise en oeuvre de la loi «électricité» et sur le
fonctionnement du marché de l'électricité. Suez
détient à présent une participation majoritaire dans
Electrabel, un établissement d'utilité publique qui
bénéficie d'un quasi-monopole dans notre pays.
L'article 33 de la loi «électricité» impose quelques
principes en matière de corporate governance, dont
la CREG doit contrôler la mise en oeuvre. Quelle
est la situation dans ce domaine
? Quelles
initiatives la ministre compte-t-elle prendre ?
D'après la presse, Electrabel et Electricité de
France entendent échanger des actions d'un
07.01 Simonne Creyf (CD&V): Ik heb vragen over
de uitvoering van de elektriciteitswet en over de
werking van de elektriciteitsmarkt. Suez bezit nu
een meerderheidsparticipatie in Electrabel, een
nutsbedrijf dat bij ons een bijna-monopoliepositie
bezit. Artikel 33 van de elektriciteitswet legt enkele
principes inzake corporate governance op. De
CREG moet waken over de uitvoering ervan. Wat is
de stand van zaken op dit gebied? Welke
initiatieven zal de minister nemen?
Volgens de pers willen Electrabel en Electricité de
France aandelen van een aantal Franse en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
10
certain nombre de centrales françaises et belges.
Les parts échangées sont-elles réparties de
manière équilibrée entre les partenaires ? S'agit-il
toujours d'une matière strictement privée, dans la
mesure où EDF est un monopole d'Etat ? Ce type
d'opérations ne s'apparente-t-il pas plutôt à une
formation de cartel ? Ou s'agit-il d'une première
étape vers une reprise totale d'Electrabel ? Le PS
ne sacrifie-t-il pas le secteur public belge aux
Français, dont la position devient dangereusement
dominante sur le marché belge de l'énergie ?
L'article 18 de la loi électricité prévoit la création
d'une bourse de l'électricité. Un avis a-t-il déjà été
demandé à la CREG? Une telle bourse de
l'électricité a-t-elle encore une raison d'être si un
seul acteur domine le marché ? Qu'en est-il du
service de médiation ? A quand la mise aux
enchères d'un quart de la capacité virtuelle de
production que le gouvernement a promise à
Gembloux ?
Belgische centrales ruilen. Zijn de geruilde
aandelen evenwichtig over de partners gespreid? Is
dit nog wel een strikt private aangelegenheid,
aangezien EDF een staatsmonopolie heeft? Lijken
dergelijke operaties niet eerder op kartelvorming?
Of is dit de eerste stap naar een volledige
overname van Electrabel? Wordt de Belgische
openbare sector door de PS opgeofferd aan de
Fransen, die gevaarlijk dominant worden op de
Belgische energiemarkt?
Artikel 18 van de elektriciteitswet voorziet in de
oprichting van een stroombeurs. Is er al een advies
gevraagd aan de CREG? Is zo'n stroombeurs wel
zinvol als er maar één ernstige speler op de markt
is? Wat is de stand van zaken met betrekking tot de
ombudsdienst. Wanneer komt de in Gembloers
beloofde veiling van een kwart van de virtuele
productiecapaciteit er?
Comment le maintien de la libre concurrence est-il
garanti ? La ministre a précédemment indiqué
qu'elle était opposée au contrôle des prix dans un
marché libre. Mais le problème est que le marché
n'est pas libre. Où en sont les diminutions de prix
en faveur des clients captifs à Bruxelles et en
Wallonie ? La ministre permettra-t-elle que les tarifs
appliqués aux particuliers sur le marché libre
dépassent ceux en vigueur sur le marché captif?
Hoe blijft de vrije concurrentie gevrijwaard? De
minister heeft eerder gesteld tegen prijscontrole te
zijn op een vrije markt. Het probleem is echter dat
er geen vrije markt is. Hoe ver staat het met de
prijsdalingen voor de gebonden klanten in Brussel
en Wallonië? Zal de minister toelaten dat de
tarieven voor particulieren op de vrije markt stijgen
boven de tarieven op de gebonden markt?
07.02 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
En ce qui concerne la corporate governance, des
dispositions légales sont prévues pour le
gestionnaire du réseau de transmission, d'une part,
et les sociétés occupant une position forte sur le
marché, d'autre part.
La scission juridique du gestionnaire du réseau de
transport ne suffisait pas pour garantir l'autonomie
de gestion. De nouvelles règles devaient être
édictées pour éviter que différents acteurs du
marché n'influencent trop la gestion du réseau et
pour garantir la qualité de l'administration. L'arrêté
royal du mois de mai 1999 a fixé un certain nombre
de règles strictes. Ces obligations lourdes sont bien
plus sévères que les règles auxquelles les
entreprises étrangères cotées en bourse et actives
dans ce secteur doivent satisfaire. Cela nuit à la
compétitivité et doit dès lors être gommé.
Quant aux entreprises bénéficiant d'une position
dominante sur le marché, c'est-à-dire les
entreprises qui possèdent 25 pour cent du marché
ou d'un segment de marché, des règles
supplémentaires ont été définies. Dans le cadre de
07.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands):
Voor de corporate governance zijn wettelijke
bepalingen opgenomen voor enerzijds de
transmissienetbeheerder en anderzijds voor de
vennootschappen met een sterke marktpositie.
De juridische afscheiding van de
transmissienetbeheerder ELIA volstond niet om
autonomie van beheer te waarborgen. Er moesten
nieuwe regels komen om te vermijden dat de
verschillende spelers op de markt het
netwerkbeheer te veel zouden beïnvloeden en om
de kwaliteit van het bestuur te waarborgen. Het KB
van mei 1999 legde een aantal strenge regels vast.
Die zware verplichtingen gaan veel verder dan die
waaraan buitenlandse beursgenoteerde
ondernemingen uit de sector moeten voldoen. Dat
levert een concurrentienadeel op en dat moet
worden weggewerkt.
Voor de vennootschappen met een sterke
marktpositie, dat wil zeggen een aandeel van meer
dan 25 percent op de markt of in een
marktsegment, werden eveneens bijkomende
regels uitgewerkt. Zij moeten in hun interne
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
11
leur processus décisionnel, elles doivent élaborer
des mécanismes qui préservent les intérêts des
consommateurs. En outre, le service public de ces
entreprises doit être assuré.
La CREG formulera d'ici peu des
recommandations. Celles-ci ne seront pas
contraignantes mais les entreprises qui y
dérogeront devront alors se justifier.
besluitvormingsproces mechanismen inbouwen
waardoor de belangen van de consumenten
worden gewaarborgd. Verder moet ook de
openbare dienst van die bedrijven veilig worden
gesteld.
CREG zal in de nabije toekomst aanbevelingen
doen. Die aanbevelingen zullen niet bindend zijn,
maar de bedrijven die ervan afwijken, moeten dat
wel motiveren.
La création de la bourse de l'électricité figure dans
l'accord de gouvernement. La Belgique est l'un des
seuls pays à ne pas encore s'être doté d'un tel
instrument. Notre pays ne peut plus rester à la
traîne. Si nous restons malgré tout en retrait, le
risque que nos transactions soient absorbées par la
bourse française Powernext ou la bourse
néerlandaise APX, pays avec lesquels nous avons
des connexions, est réel. Les volumes traités par
APX et Powernext sont à peu près identiques.
La variation considérable des prix pratiqués par les
fournisseurs étrangers constitue l'une des
difficultés à laquelle se heurte la création de la
bourse de l'électricité. Nous devons tenir compte de
ces paramètres.
Autre paramètre important: la capacité d'échange
disponible sur nos connexions, qui contribuera à
déterminer le prix.
J'ai déjà eu des contacts avec ma collègue
française Mme Fontaine concernant le
rapprochement que j'estime souhaitable entre les
marchés de l'électricité français et belge. J'ai
également commandé une étude à la CREG sur la
création d'une bourse de l'électricité belge.
Le service de médiation sera mis sur pied au sein
de la CREG. A l'occasion de la modification de la
loi, le Conseil d'Etat a souligné à juste titre que les
missions du service de médiation ne peuvent
empiéter sur les compétences des Régions. La
limitation aux compétences fédérales des missions
du service de médiation fédéral signifie que le
consommateur résidentiel, l'utilisateur final, ne peut
adresser ses questions au producteur. On cherche
actuellement, au sein du comité de concertation, un
point de contact pour le citoyen.
De oprichting van de stroombeurs staat in het
regeerakkoord. België is een van de enige landen
die er nog geen heeft. Ons land kan niet langer
achterblijven. Blijven we wel achter dan bestaat het
gevaar dat onze transacties worden opgeslorpt
door het Franse Powernext of het Nederlandse
APX, waarmee we koppelingen hebben. De
volumes die APX en Powernext verwerken, zijn
ongeveer gelijk.
Een moeilijkheid bij de oprichting van de
stroombeurs is dat de prijzen bij de buitenlandse
leveranciers enorm variëren. Wij moeten met die
parameters rekening houden.
Een andere belangrijke parameter is de
beschikbare uitwisselingscapaciteit op onze
koppelingen, die de prijs mee zal bepalen.
Ik heb al contact gehad met mijn Franse collega
Fontaine over de volgens mij wenselijke
toenadering tussen de Franse en de Belgische
elektriciteitsmarkt. Ik heb ook een studie gevraagd
aan de CREG over de oprichting van een Belgische
elektriciteitsbeurs.
De ombudsdienst zal worden opgericht binnen de
CREG. Naar aanleiding van de wetswijziging heeft
de Raad van State er terecht op gewezen dat de
taken van de ombudsdienst niet mogen raken aan
de bevoegdheden van de Gewesten. Dat de taken
van de federale ombudsdienst beperkt blijven tot de
federale bevoegdheden betekent voor de
residentiële consument, de eindgebruiker, dat hij
met zijn vragen niet terechtkan bij de producent. In
het overlegcomité wordt momenteel gezocht naar
een aanspreekpunt voor de burger.
En France, la vente aux enchères de la capacité de
production virtuelle - les VPP (Virtual Power Plants)
- n'a pas abouti au résultat escompté. Elle n'a pas
débouché sur une véritable concurrence, ni sur une
modification des prix. En Belgique, les VPP
découlent d'un accord entre le Conseil de la
concurrence et Electrabel. Il s'agit de 1.200
mégawatts.
De veiling van virtuele productiecapaciteit, de
zogenaamde VPP's, heeft in Frankrijk niet het
gewenste resultaat opgeleverd. Ze heeft niet tot
een reële mededinging, noch tot een prijswijziging
geleid. VPP in België komt er door een akkoord
tussen de Raad voor de Mededinging en
Electrabel. Het gaat om 1.200 megawatt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
12
L'objectif est de rendre le marché plus transparent
et plus ouvert à la concurrence, mais il existe
d'autres moyens à cet effet que les VPP
uniquement. L'augmentation du nombre de
producteurs constitue un moyen intéressant à cet
égard. Il est donc positif qu'un nouvel acteur fasse
son entrée sur le marché. D'autres doivent lui
emboîter le pas.
Doel is de markt transparanter en concurrentiëler te
maken, maar daar zijn ook andere middelen voor
dan VPP alleen. Meer producenten zijn ook een
goed middel daartoe. Dat er al een nieuwe speler
op de markt komt is dus positief. Er moeten er nog
volgen.
07.03 Simonne Creyf (CD&V): Nombre de
difficultés subsistent. La ministre tient à supprimer
les principes stricts de corporate governance
s'appliquant au gestionnaire du réseau de transport
mais aucun accord n'est intervenu jusqu'à présent.
Bien qu'elle soit chargée de la mise en oeuvre de
l'article 33, la CREG n'a pas encore pris d'initiative
en ce sens. La bourse de l'électricité n'en est qu'au
stade d'étude. Le service de médiation tarde à voir
le jour et pose certains problèmes de compétence.
Même la première tranche des enchères n'a pas
été réalisée. Qu'en est-il des promesses faites à
Gembloux ?
En outre, l'EDF va faire son entrée sur notre
marché et représente un nouvel acteur de taille. Le
Conseil de la concurrence ne doit-il pas s'assurer
que l'échange des participations avec Electrabel ne
constitue pas une forme d'entente ? A mes yeux, la
voie vers une véritable libéralisation du marché de
l'électricité est encore longue.
07.03 Simonne Creyf (CD&V): Er zijn nog veel
pijnpunten. De minister wil de strikte corporate
governance voor de transmissienetbeheerder
afbouwen, maar er is nog geen akkoord. De CREG
moet artikel 33 uitvoeren, maar heeft nog geen
initiatief genomen. Over de stroombeurs bestaat
alleen nog maar een studie. De ombudsdienst is er
nog niet en er zijn bevoegdheidsproblemen mee.
Zelfs de eerste schijf van de veiling is er nog niet.
Waar slaan de beloften van Gembloers dan op?
Verder komt er met EDF een nieuwe en machtige
speler op onze markt. Moet de Raad voor de
mededinging niet nagaan of de aandelenruil met
Electrabel geen staaltje is van kartelvorming? Het
moge duidelijk zijn dat de weg naar een echte
vrijmaking van de elektriciteitsmarkt nog lang is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Bert Schoofs à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la non-
traduction de certaines normes par l'Institut
belge de normalisation" (n° 1574)
08 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het gebrek
aan vertalingen van bepaalde normen vanwege
het Belgisch Instituut voor Normalisatie"
(nr. 1574)
08.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): L'Institut
belge de normalisation doit veiller à la transposition
de toutes les normes techniques européennes
dans un délai de six mois. La traduction de ces
normes en néerlandais devient de plus en plus
aléatoire. Je déplore que celles-ci ne puissent plus
être traduites dans les trois langues nationales et
que le néerlandais soit à nouveau traité en parent
pauvre. Reprendre les traductions du Nederlandse
instituut ne constitue qu'un pis-aller. L'IBN compte
45 agents, dont un traducteur seulement. La
ministre a-t-elle connaissance de ces faits et
comment compte-t-elle remédier à la situation ?
08.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Het
Belgisch Instituut voor Normalisatie moet binnen
een termijn van zes maanden zorgen voor de
omzetting van alle Europese technische normen.
De vertaling ervan naar het Nederlands komt
steeds meer in het gedrang. Het is schrijnend dat
deze normen niet meer vertaald geraken in de drie
landstalen, waarbij het Nederlands alweer
stiefmoederlijk wordt behandeld. De vertalingen van
het Nederlandse instituut overnemen is slechts een
lapmiddel. Het BIN telt 45 personeelsleden,
waaronder slechts één vertaler. Is de minister
hiervan op de hoogte en hoe wil ze dit probleem
oplossen?
08.02 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais): 08.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands): In
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
13
A la suite de la requête 12/2003 du 28 novembre
2003, cette question a fait l'objet d'un examen
approfondi. A l'époque, j'ai fourni des explications
circonstanciées sur la normalisation internationale,
sur les quelques milliers de normes produites
chaque année et sur la situation propre à la
Belgique.
La question de la normalisation a récemment fait
l'objet d'une concertation. Il en a résulté, en avril
2003, une nouvelle réglementation visant à
dynamiser l'IBN et à renforcer le rôle des secteurs
concernés. Les arrêtés d'exécution relatifs au
nouveau Bureau de normalisation sont en
préparation.
het antwoord op het verzoekschrift 12/2003 van 28
november 2003 werd deze problematiek ruim
behandeld. Ik gaf toen uitvoerig toelichting bij de
internationale normalisatie, bij de productie van
enkele duizenden normen per jaar en bij de situatie
in België.
De normalisatie werd recent doorgelicht. Dit leidde
in april 2003 tot een nieuwe wetgeving, die het BIN
moet dynamiseren en de rol van de sectoren moet
versterken. De uitvoeringsbesluiten voor het nieuwe
Normalisatiebureau zijn in voorbereiding.
08.03 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Toutes les
normes doivent-elles encore être traduites en
néerlandais ?
08.03 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Moeten
alle normen nog naar het Nederlands worden
vertaald?
08.04 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Toutes les informations requises se trouvent dans
la réponse donnée à la requête.
Toutes les normes internationales sont publiées en
anglais. Dans le secteur des télécommunications,
la demande de traductions néerlandaises est même
inexistante, les techniciens préférant employer la
terminologie anglaise.
08.04 Minister Fientje Moerman (Nederlands): Alle
informatie staat in het antwoord op het
verzoekschrift.
Alle internationale normen worden in het Engels
gepubliceerd. In de telecommunicatiesector is de
vraag naar Nederlandse vertalingen zelfs
onbestaande. Technici verkiezen de Engelse
terminologie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Guido De Padt à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le prix des
sms" (n° 1581)
09 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de kostprijs
van sms'jes" (nr. 1581)
09.01 Guido De Padt (VLD): Une enquête
réalisée en France révèle que les opérateurs de
téléphonie mobile français réalisent jusqu'à 80 pour
cent de bénéfices, que le prix des sms n'y baisse
pas malgré leur utilisation croissante et que les
opérateurs français occupent conjointement une
position dominante sur le marché. En Norvège et
au Danemark, le prix par sms est deux à trois fois
inférieur à la moyenne européenne et il continue de
diminuer. Les tarifs ne baissent pas, en dépit de la
croissance exponentielle du trafic des sms.
Quelle a été l'évolution du trafic des sms dans
l'intervalle 2001-2003 ? Dans quelle mesure les
sms sont-ils utilisés par les entreprises ? Les sms
ont-ils une incidence sur le coût de la gestion ?
L'Etat ne devrait-il pas jouer un rôle modérateur
dans la tarification ?
09.01 Guido De Padt (VLD): Uit onderzoek in
Frankrijk blijkt dat de Franse gsm-operatoren tot 80
percent winst maken, dat de sms-prijzen er niet
dalen ondanks het stijgend gebruik en dat de
Franse operatoren samen een dominante
marktpositie innemen. In Noorwegen en
Denemarken is de prijs per sms tweemaal tot
driemaal lager dan het Europese gemiddelde en hij
daalt nog bovendien. In België delen drie kleine
operatoren de sms-markt en ze hanteren hetzelfde
tarief van 15 eurocent per sms. De tarieven dalen
niet, hoewel het sms-verkeer snel toeneemt.
Hoe was de evolutie van het sms-verkeer in de
periode 2001 2003? In hoeverre wordt sms in het
bedrijfsleven gebruikt en weegt het op de kostprijs
van de bedrijfsvoering? Moet de overheid geen
sturende rol spelen in de prijszetting?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
14
09.02 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Je ne dispose pas de chiffres en ce qui concerne la
période 2001-2003 mais il est clair que le trafic des
sms s'est caractérisé par une croissance constante.
Le pris des messages sms a augmenté, pour
atteindre aujourd'hui des hauteurs inégalées,
équivalant à cinq à six fois leur niveau initial.
Les sms sont de plus en plus utilisés à des fins
professionnelles dans tous les secteurs. S'ils ne
représentent qu'un faible pourcentage de la facture
totale en matière de télécommunications, celle-ci
est cependant en hausse. A l'évidence, un des
problèmes est l'absence de possibilité de contrôle.
L'accès à des services sms Premium ne peut être
bloqué.
09.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands): Ik
heb geen cijfers over het volume in de periode
2001-2003, maar er was zeker een gestage groei
van het sms-verkeer. De prijs van de sms-berichten
is gestegen. De huidige prijs is de hoogste die ooit
werd gevraagd en wel vijf tot zes keer hoger dan
oorspronkelijk.
Sms wordt steeds meer gebruikt voor professionele
doeleinden in alle sectoren. Het gaat slechts om
een klein percentage van de totale telecomfactuur,
maar de factuur stijgt. Een probleem is zeker de
oncontroleerbaarheid. De toegang tot premium
sms-diensten kan niet worden geblokkeerd.
Il ne s'indique pas de confier aux pouvoirs publics
un rôle moteur en matière de tarifs. Ils doivent
néanmoins garantir des conditions de concurrence
suffisante et veiller à ce que des informations de
qualité soient fournies aux consommateurs.
L'autorisation accordée à de nouveaux opérateurs
de réseau mobile virtuel, c'est-à-dire les MVNO,
renforcera la pression commerciale. De nombreux
éléments dépendront des conditions
d'interconnexion de Proximus et de Mobistar. Une
solution pour les SMS Premium serait souhaitable.
Het is niet aangewezen dat de overheid een
sturende rol speelt in de tarieven. De overheid moet
echter wel zorgen voor voldoende mededinging en
degelijke informatie aan de consumenten. Het
toelaten van de nieuwe mobiele virtuele
netwerkoperatoren, de MVNO's, zal de
commerciële druk doen toenemen. Veel zal
afhangen van de interconnectievoorwaarden van
Proximus en Mobistar. Een oplossing voor de
premium-sms zou welkom zijn.
09.03 Guido De Padt (VLD): Lorsque la
consommation augmente, on est en droit d'espérer
une baisse des prix. En l'occurrence, il y a donc
une anomalie économique et les prix pratiqués par
les trois opérateurs sont en outre identiques. Il faut
assurément rester attentif à ce dossier.
09.03 Guido De Padt (VLD): Bij een hoger
verbruik zou men toch een lagere prijs mogen
verwachten. Hier bestaat dus een economische
anomalie en de prijzen van de drie operatoren zijn
bovendien gelijk. Dit moet zeker in het oog worden
gehouden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur
"l'actionnariat majoritaire de Suez dans
Electrabel et la position 'puissante' de celle-ci sur
le marché belge de l'électricité" (n° 1589)
10 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
meerderheidsaandeel van Suez in Electrabel en
de 'sterke' positie van Electrabel op de Belgische
elektriciteitsmarkt" (nr. 1589)
10.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Suez a
augmenté sa participation dans Electrabel à 50,01
% et Electrabel jouit d'une position dominante sur le
marché. L'article 33 de la loi du 29 avril 1999
prévoit que les sociétés doivent intégrer des
mécanismes appropriés en vue d'éviter les conflits
d'intérêts. La CREG doit veiller à l'application de
cette disposition.
Par ailleurs, le secteur de l'électricité est de fait
détenu par une société étrangère. Y a-t-il un autre
Etat où un actionnaire majoritaire étranger détient
10.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Suez bracht
haar deelneming in Electrabel op 50,01 procent en
Electrabel neemt op de markt een dominante
positie in. Artikel 33 van de wet van 29 april 1999
bepaalt dat de vennootschappen in hun intern
besluitvormingsproces aangepaste mechanismen
moeten inbouwen teneinde belangenconflicten te
vermijden. De CREG moet op de toepassing van
die bepaling toezien.
Overigens is de elektriciteitssector de facto in
handen van een buitenlandse groep. Bestaat er
één ander land waar een buitenlandse
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
15
un tel monopole? S'il n'y a pas de recommandation
émanant de la CREG, ne convient-il pas de
demander à la CREG de produire une
recommandation ?
meerderheidsaandeelhouder over zo een
monopolie beschikt? Indien de CREG nog geen
aanbeveling formuleerde, moet haar dat dan niet
worden gevraagd?
10.02 Fientje Moerman, ministre (en français): Il
n'est pas facile de connaître la composition de
l'actionnariat d'une société étrangère. Cependant
au Royaume-Uni où les prix sont parmi les plus
bas, certaines sociétés équivalentes à nos
distributeurs sont contrôlées par des Français ou
des Allemands.
10.02 Minister Fientje Moerman (Frans): Het is
niet zo eenvoudig om het aandeelhouderschap van
een buitenlandse vennootschap te kennen. In
Groot-Brittannië, waar de tarieven het laagst zijn,
wordt een aantal vennootschappen die dezelfde rol
vervullen als onze stroomleveranciers
gecontroleerd door Fransen of Duitsers.
A ce jour, la CREG n'a émis aucune
recommandation. Si la CREG estime que cela est
suffisant, la CREG est indépendante. En ce qui
concerne votre dernier point, le fait qu'une société
étrangère détienne le contrôle d'une entreprise
belge ne change rien. Et depuis 1999, mon
prédécesseur n'a pas pris de mesure à cet égard. Il
serait utile de prendre certaines recommandations,
mais il ne faut pas aller trop loin car cela pourrait
être contre-productif par rapport à des candidats
investisseurs.
De CREG heeft tot heden geen enkele aanbeveling
gedaan. Als de CREG dat voldoende vindt dan
staat dat haar als onafhankelijk organisme vrij. Wat
uw laatste punt betreft is het zo dat het feit dat een
buitenlandse vennootschap de controle over een
Belgische onderneming heeft niets verandert. En
sinds 1999 heeft mijn voorganger terzake geen
maatregelen getroffen. Het ware aangewezen
enige aanbevelingen te geven, maar men mag niet
te ver gaan want dat zou kandidaat-investeerders
wel eens kunnen afschrikken.
10.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Electrabel a pris
certaines dispositions. Mais cela n'est pas suffisant.
Il faudrait au minimum que la moitié des
administrateurs soient indépendants. Je regrette
que la CREG n'ait rien fait. Deleuze a essayé pour
le gaz. C'est difficile, mais il y a des responsabilités
politiques à prendre en la matière.
10.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Electrabel heeft
een aantal maatregelen getroffen, maar dat volstaat
niet. Minstens de helft van de bestuurders zou
onafhankelijk moeten zijn. Ik betreur dat de CREG
niets ondernomen heeft. Deleuze heeft geprobeerd
iets te regelen voor de sector van het gas. Het is
geen gemakkelijke taak, maar de politiek moet in
deze materie haar verantwoordelijkheid op zich
nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur
"l'accès préférentiel de notre réseau électrique à
EDF" (n° 1590)
11 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
preferentiële toegang van EDF tot ons
elektriciteitsnet" (nr. 1590)
11.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Il y a un accord
entre EDF et Electrabel pour valoriser des parts
respectives dans Tihange et Tricastin. Dès le début
des années 70, il y avait un accord de partenariat
pour Tihange. Cela ne joue cependant qu'un rôle
marginal sur le marché, et ne suffira pas à le rendre
liquide.
Par ailleurs par des accords dits «contrats
historiques», Electrabel et EDF se sont donné un
accès préférentiel aux réseaux de transport. Ces
accords vont à l'encontre de la directive
européenne et de la loi du 29 avril 1999 relative à
11.01 Muriel Gerkens (ECOLO): EDF en
Electrabel hebben een akkoord gesloten om
respectieve aandelen in Tihange en Tricastin te
valoriseren. Er is een partnershipovereenkomst
voor Tihange sinds het begin van de jaren '70. Op
de markt speelt dat alles echter maar een
ondergeschikte rol, en het zal niet voldoende zijn
om de markt "vlottend" te maken.
Via zogenaamde "historische akkoorden" verlenen
Electrabel en EDF elkaar preferentiële toegang tot
de transmissienetten. Die overeenkomsten zijn in
strijd met de Europese richtlijn en de wet van 29
april 1999 betreffende de organisatie van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
16
l'organisation du marché de l'électricité. De plus,
l'arrêté royal du 27 juin 2001 établit un règlement
technique pour la gestion du réseau de transport.
Aucune disposition donnant un accès préférentiel
n'est mentionnée dans ce dernier texte. A ce que je
sache, il ne s'agissait dans le chef d'Electrabel et
d'EDF que d'accords entre entreprises, et non
d'accords internationaux entre pays. Ils ne peuvent
donc être pris en compte.
elektriciteitsmarkt. Bij het koninklijk besluit van 27
juni 2001 wordt bovendien een technisch reglement
voor het beheer van het transmissienet vastgesteld.
Laatstgenoemde tekst bevat geen bepalingen
waarbij preferentiële toegang verleend wordt. Wat
Electrabel en EDF betreft gaat het bij mijn weten
slechts om overeenkomsten tussen bedrijven, niet
om internationale overeenkomsten tussen twee
landen. Er kan dus geen rekening mee worden
gehouden.
L'ancien secrétaire d'Etat à l'énergie avait demandé
en 2002 à la CREG de lui donner un avis en la
matière. Le précédent gouvernement a décidé en
avril 2003 de demander qu'aucun accès
préférentiel ne soit attribué aux demandes
d'allocation de capacités basé sur des contrats
conclus ou ayant été conclus.
Partagez-vous mon opinion que la directive
européenne et la loi du 29 avril 1999 interdisent
que le gestionnaire de transport ELIA donne un
accès préférentiel au réseau à certains
opérateurs ? Quels « accords historiques » existe-t-
il et que prévoient-ils ? Y a-t-il des opérateurs
auxquels le gestionnaire de réseau de transport
facture un tarif non approuvé par la CREG ? Où en
est le gouvernement avec l'exécution de la décision
du précédent gouvernement du 5 avril 2003 sur les
contrats historiques ? ELIA continue-t-il à donner,
lors de l'allocation de capacité d'importation ou
d'exportation aux frontières belges, un accès
préférentiel à certains opérateurs ? Considérez-
vous que ces pratiques sont conformes à la
législation et réglementation en vigueur ? Quelles
sont les conséquences de la récente décision
d'EDF et d'Electrabel en matière de Tihange et
Tricastin sur l'accès au réseau belge?
De gewezen staatssecretaris voor Energie had de
CREG in 2002 hierover om advies gevraagd. In
april 2003 besliste de vorige regering om te vragen
geen preferentiële toegang te verlenen bij
aanvragen om capaciteit toe te wijzen als die
preferentie gebaseerd zou zijn op contracten.
Bent u het er met mij over eens dat ELIA als
beheerder van het transmissienet krachtens de
Europese richtlijn en de wet van 19 april 1999
bepaalde operatoren geen preferentiële toegang
mag verlenen tot het net? Welke "historische
akkoorden" werden er gesloten, en wat houden ze
precies in? Rekent de transmissienetbeheerder
bepaalde operatoren tarieven aan die niet
goedgekeurd werden door de CREG? Hoever is de
regering gevorderd met de uitvoering van de
beslissing van de vorige regering van 5 april 2003
over de historische contracten? Blijft ELIA bij de
toewijzing van import- of exportcapaciteit aan de
Belgische grenzen bepaalde operatoren
preferentiële toegang verlenen? Zijn die praktijken
volgens u conform de vigerende wetgeving en
reglementering? Wat zijn de gevolgen van de
recente beslissing van EDF en Electrabel met
betrekking tot Tihange en Tricastin voor de toegang
tot het Belgische net?
11.02 Fientje Moerman, ministre (en français): La
Commission européenne a admis que les contrats
conclus avant les nouvelles directives pouvaient
être continués, s'ils ne sont pas contraires aux
pratiques des marchés.
Dans l'annexe du règlement (CE) n°56/2003 du
Parlement et du Conseil «
sur les conditions
d'accès au réseau pour les échanges
transfrontaliers », il est précisé que « les contrats
existants n'ont pas de droit de préemption », ce qui
signifie qu'ils peuvent poursuivre leur existence. Le
règlement du réseau belge ne préconise pas non
plus de rompre les contrats existants.
D'autres pays européens ont de tels contrats. ELIA
va donc honorer les contrats valables. De plus,
11.02 Minister Fientje Moerman (Frans): De
Europese Commissie heeft erin toegestemd dat
contracten die vóór de publicatie van de nieuwe
richtlijnen werden gesloten, verder mogen worden
uitgevoerd, althans voor zover ze niet indruisen
tegen de praktijken op de markten.
In de bijlage bij de verordening (EG) 56/2003 van
het Europees Parlement en van de Raad
betreffende de voorwaarden voor toegang tot het
net voor grensoverschrijdende handel in elektriciteit
wordt bepaald dat er voor bestaande contracten
geen recht van voorkoop geldt, wat betekent dat ze
gewoon mogen doorlopen. Volgens het reglement
voor het Belgische net hoeven bestaande
contracten evenmin verbroken te worden.
Dergelijke contracten bestaan ook in andere
Europese landen. ELIA zal de geldige contracten
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
17
lorsque la capacité réservée n'est pas utilisée, elle
est remise à disposition des opérateurs de marché
(condition « use-it or lose-it »).
dus verder uitvoeren. Overigens wordt
gereserveerde capaciteit die niet gebruikt wordt, ter
beschikking gesteld van de marktoperatoren. Dit is
het zogenaamde "use it or lose it"-beding.
Les contrats donnant un accès préférentiel à notre
réseau de transport sont les suivants : un contrat
EDF-SEP (fournisseur néerlandais) ; deux contrats
EDF-Electrabel pour Tricastin et Tihange, et un
contrat EDF-Electrabel pour une tranche de la
centrale de Chooz. Les accords pour Tricastin et
Tihange ont été dénoués. Le contrat avec les
Néerlandais (flux de 375 MW) est prévu jusque
2009. Celui de Chooz concerne une réservation de
750MW (Electrabel a payé une part des lignes
françaises).
Les Etats belge et français n'ont pas formellement
approuvé ces contrats, mais veulent favoriser la
collaboration entre les entreprises.
Pour ce qui concerne la CREG, c'est un organisme
indépendant. Aucune plainte n'a été reçue à son
sujet.
Quant à l'exécution des décisions du précédent
gouvernement, j'ai interrogé la CREG, sans
réponse pour l'instant. La décision d'EDF et
Electrabel de dénouer volontairement leurs
participations est plus efficace et rationnelle que la
contrainte.
De contracten die een preferentiële toegang tot ons
transmissienet verschaffen zijn de volgende: een
contract EDF-SEP, een Nederlandse leverancier;
twee contracten EDF-Electrabel voor Tricastin en
Tihange en een contract EDF-Electabel voor een
deel van de centrale van Chooz. De akkoorden
voor Tricastin en Tihange werden stopgezet. Het
contract met Nederland (flux van 375 MW) loopt tot
2009. Het contract voor Chooz betreft 750 MW
Electrabel betaalde een deel van de Franse lijnen.
De Belgische en de Franse Staat hebben niet hun
formele goedkeuring aan die contracten gehecht,
maar willen de samenwerking tussen de bedrijven
bevorderen.
De CREG is een onafhankelijke instelling. We
ontvingen geen enkele klacht in verband met die
commissie.
Ik ondervroeg de CREG in verband met de
uitvoering van de beslissingen die door de vorige
regering werden genomen, maar kreeg nog geen
antwoord. De beslissing van EDF en Electrabel om
hun aandeel op een vrijwillige basis ter beschikking
te stellen is efficiënter en verstandiger dan het
opleggen van verplichtingen.
La décision d'EDF et Electrabel libère une faible
partie des capacités d'interconnexions, car les deux
flux s'annulaient pratiquement.
Au niveau du réseau, EDF occupera une part des
capacités, sa production équivalant à 4 % de la
consommation belge. On se réjouit de l'arrivée de
ce nouvel acteur. Cette part équivaut à celle
libérée, car Electrabel ne recevra plus de livraison
de Tricastin du côté belge de la frontière.
Door de beslissing van EDF en Electrabel komt er
een klein gedeelte van de koppelingscapaciteit vrij
vermits het volume stroom dat beide
maatschappijen uitwisselden ongeveer gelijk was.
EDF zal 4 percent van het Belgisch verbruik
leveren en bijgevolg een deel van de netcapaciteit
innemen. Het verheugt ons dat er een nieuwe
operator op de markt opduikt. Dit aandeel komt
overeen met het vrijgekomen deel want Electrabel
zal aan de Belgische zijde van de grens niet meer
bevoorraad worden vanuit Tricastin.
11.03 Muriel Gerkens (ECOLO): La CREG prend
beaucoup de temps pour répondre. Il serait peut-
être intéressant d'analyser le fonctionnement de
cette institution.
Il me reste des interrogations sur la valeur des
contrats, notamment après le refus d'accès
privilégié, tel que décidé par le gouvernement en
avril 2003. Ces accords entre sociétés me semblent
contraires au contenu de cette décision.
11.03 Muriel Gerkens (ECOLO): De CREG doet
er lang over om te antwoorden. Misschien is het
aangewezen om de werking van deze instelling
eens door te lichten.
Ik heb nog vragen over de waarde van de
contracten, meer bepaald in het licht van de
regeringsbeslissing van april 2003 om de
bevoorrechte toegang te weigeren. Deze
overeenkomsten tussen ondernemingen lijken me
in strijd met deze beslissing.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
18
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
mise aux enchères de capacité de production
virtuelle d'Electrabel" (n° 1591)
12 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de veiling
van virtuele productiecapaciteit van Electrabel"
(nr. 1591)
12.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Le conseil des
ministres du 16 janvier dernier a décidé que 25 %
de la capacité de production d'électricité devait être
accessible aux divers acteurs du marché. Le
gouvernement précédent avait aussi décidé, le 5
avril 2003, qu'il fallait organiser une mise aux
enchères de la capacité de production virtuelle
dans les meilleurs délais. Or, la mise aux enchères
de décembre 2003 de 250 MW n'avait eu aucune
influence sur la liquidité de ce marché.
Pourriez-vous m'expliquer la décision du 16
janvier ? Signifie-t-elle que la mise aux enchères de
capacité de production virtuelle, organisée par
Electrabel, devait être augmentée à 25 % de la
capacité de production d'Electrabel ? Allez-vous
faire évaluer la mise aux enchères de décembre, et
si oui, par qui ? Cette évaluation ne va-t-elle pas
retarder l'exécution de la décision du 16 janvier ?
Electrabel accepte-t-elle d'augmenter la mise aux
enchères à 25 % de sa capacité de production ?
Sinon, comment allez-vous exécuter la décision du
Conseil des ministres du 16 janvier ?
12.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Op 16 januari
jongstleden besliste de ministerraad dat 25 procent
van de elektriciteitsproductiecapaciteit toegankelijk
moet zijn voor de diverse operatoren op de markt.
Op 5 april 2003 besliste de vorige regering ook dat
er zo spoedig mogelijk een veiling georganiseerd
moest worden van de virtuele productiecapaciteit.
De verkoping bij opbod van 250 MW in december
2003 heeft evenwel geen effect gehad op de
liquiditeit van de markt.
Kan u mij de beslissing van 16 januari toelichten?
Houdt die beslissing in dat de verkoping bij opbod
van virtuele productiecapaciteit door Electrabel
moet worden gebracht op 25 procent van de
productiecapaciteit van Electrabel ? Zal u de veiling
van december laten evalueren, en zo ja, door wie?
Zal de uitvoering van de beslissing van 16 januari
niet uitgesteld worden door die evaluatie? Stemt
Electrabel ermee in de geveilde capaciteit op te
trekken tot 25 procent van zijn productiecapaciteit?
Zo neen, hoe zal u de beslissing van de
ministerraad van 16 januari alsnog uitvoeren?
12.02 Fientje Moerman, ministre (en français): Le
conseil des ministres de Gembloux a décidé
d'encourager la compétition sur le marché de
l'électricité. 25 % de la capacité de production de la
Belgique (soit 80 TW/h) devra être accessible à
d'autres acteurs. Il y a plusieurs moyens d'atteindre
cet objectif, comme notamment la mise aux
enchères de capacité virtuelle.
Les VPP sont une part de la réponse. D'autres
solutions sont possibles. J'ai discuté avec ma
collègue française Nicole Fontaine de
l'augmentation des capacités d'interconnexion.
Au niveau des nouveaux producteurs, il y a EDF à
Tihange (400 MW), RWE à Anvers (200 MW) et C-
Pwer en mer du Nord (300 MW).
12.02 Minister Fientje Moerman (Frans): In
Gembloux heeft de ministerraad beslist de
concurrentie op de elektriciteitsmarkt te stimuleren.
Te dien einde moet 25 procent van de Belgische
productiecapaciteit, namelijk 80 TW/h toegankelijk
gemaakt worden voor andere actoren. Die
doelstelling kan op verschillende manieren worden
bereikt, onder meer via de verkoping bij opbod van
virtuele capaciteit.
De VPP's, of virtual power plants, vormen maar een
deel van de oplossing. Er zijn nog andere
mogelijkheden. Ik heb met mijn Franse collega
Nicole Fontaine gepraat over het optrekken van de
koppelingscapaciteit.
Wat de nieuwe producenten betreft, heb je EDF in
Tihange (400 MW), RWE in Antwerpen (200 MW)
en C-Power in de Noordzee (300 MW).
Lors du conseil du 16 janvier, il a été décidé
d'évaluer la première tranche d'enchères, pour voir
si la liquidité du marché belge a été augmentée, et
la concurrence améliorée. J'ai demandé cette
Op 16 januari besliste de Ministerraad de eerste
schijf van de verkoping bij opbod te evalueren
teneinde na te gaan of de liquiditeit van de
Belgische markt verhoogd werd en of de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
19
évaluation à la CREG, le 27 janvier 2004.
Il ne faut pas craindre de retard dans l'exécution
des décisions. Ce n'est pas en quelques semaines
que le renforcement des interconnexions sera
effectif.
Enfin, il n'est pas question spécialement
d'augmenter les enchères de capacité virtuelle de
production, mais seulement la part de marché des
autres acteurs. Il n'y a pas d'exclusivité sur une
méthode particulière, surtout si elle est critiquée,
comme en France. Electrabel n'a pas non plus à se
prononcer sur la politique du gouvernement.
concurrentie is toegenomen. Ik heb de CREG op 27
januari 2004 opdracht gegeven die evaluatie uit te
voeren.
Men hoeft niet bang te zijn dat de uitvoering van de
beslissingen vertraagd zal worden. De versterking
van de koppeling zal niet in enkele weken haar
beslag krijgen.
Het is niet speciaal de bedoeling de geveilde
virtuele productiecapaciteit op te trekken, alleen
moet het marktaandeel van de overige actoren
groter worden. Er is geen bepaalde methode die als
alleenzaligmakend wordt beschouwd, zeker niet als
er kritiek op komt, zoals in Frankrijk. Het staat niet
aan Electrabel om een oordeel te vellen over het
regeringsbeleid.
12.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Je suis heureuse
de la dernière phrase, car cela n'a pas toujours été
évident et je ne suis pas sûre que ce soit le cas
concrètement.
Même si l'on ne vise pas seulement la mise aux
enchères, si l'on opte pour des parts de marché
trop faibles, l'on aura pas d'effet et les évaluations
ne seront pas positives. J'ai aussi des doutes sur
l'augmentation des capacités d'interconnexion,
même si je crois aux nouveaux producteurs.
Plusieurs question se posent sur la CREG, son
rôle, son fonctionnement. Je voudrais pouvoir
analyser la question et que la commission organise
une audition.
Le président: Je transmettrai votre demande au
président, M. Tant, après la semaine de carnaval.
12.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik neem met
blijdschap akte van uw laatste zin, want dat is niet
altijd zo vanzelfsprekend geweest en ik ben er niet
zeker van dat dat concreet zo is.
Als de marktaandelen te klein zijn, zal een en ander
geen effect hebben, ook al zal er niet alleen gebruik
gemaakt worden van de verkoping bij opbod en de
evaluaties zullen niet positief zijn. Ik heb ook zo
mijn twijfels over de verhoging van de
koppelingscapaciteit, al heb ik vertrouwen in de
nieuwe producenten.
Er rijzen een aantal vragen met betrekking tot de rol
en de werking van de CREG. Ik zou de kwestie met
kennis van zaken willen kunnen analyseren en
vraag dat de commissie een hoorzitting zou
organiseren.
De voorzitter: Ik zal uw verzoek na de
krokusvakantie meedelen aan de
commissievoorzitter, de heer Tant.
.L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Greet van Gool à la ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
rémunération équitable pour les radios locales"
(n° 1599)
13 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de billijke
vergoeding voor lokale radio's" (nr. 1599)
13.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Nombre de
radios locales ont beaucoup de mal à payer la
rémunération équitable. Dans certains cas, cette
rémunération s'élève même au double du montant
dû à la Sabam. Aussi cette rémunération équitable
est-elle véritablement le coup de grâce pour
certaines radios locales.
13.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Nogal wat
lokale radio's ondervinden moeilijkheden om de
billijke vergoeding op te hoesten. In bepaalde
gevallen is die vergoeding zelfs het dubbele van het
bedrag dat aan SABAM betaald moet worden. Voor
sommige lokale radio's betekent de billijke
vergoeding dan ook de doodsteek.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
20
En réponse à une question posée précédemment,
la ministre a avoué que la marge de manoeuvre
dont elle dispose pour remédier à ce problème est
trop réduite. C'est la Commission Rémunération
équitable Radio qui est en effet compétente.
Toutefois, la ministre a ajouté que cette
Commission est prête à évaluer l'application de
l'accord sur les tarifs.
Le 28 janvier 2004, tous les groupes du Parlement
flamand ou presque ont adopté une motion dans
laquelle ils demandent au gouvernement flamand
de se concerter avec la ministre Moerman afin de
sauvegarder la viabilité financière des radios
locales et d'imposer de justes tarifs pour la
rémunération équitable.
La ministre a-t-elle entre-temps déjà reçu du
gouvernement flamand une demande de
concertation? Quand la Commission Rémunération
équitable envisage-t-elle de procéder à une
évaluation des tarifs ?
In antwoord op een eerdere vraag ter zake
bekende de minister dat zij weinig slagkracht heeft
om aan dit probleem iets te doen: het is immers de
Commissie Billijke Vergoeding Radio die bevoegd
is. De minister zei wel dat de Commissie bereid is
de toepassing van het tarievenakkoord te
evalueren.
Bijna alle fracties in het Vlaams Parlement hebben
op 28 januari 2004 een motie goedgekeurd waarin
aan de Vlaamse regering wordt gevraagd met
minister Moerman overleg te plegen om de
financiële leefbaarheid van de lokale radio's te
vrijwaren en om rechtvaardige tarieven voor de
billijke vergoeding op te leggen.
Heeft de minister ondertussen al een vraag tot
overleg vanwege de Vlaamse regering ontvangen?
Wanneer plant de Commissie Billijke Vergoeding
een evaluatie van de tarieven?
13.02 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Le jeudi 26 février 2004, la Commission
Rémunération équitable Radio se penchera sur les
problèmes que la rémunération équitable pose aux
radios locales, le but étant de cerner ces différents
problèmes le plus vite possible et de trouver des
solutions en collaboration avec tous les secteurs
représentés dans cette commission.
13.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands): De
Commissie Billijke Vergoeding Radio zal zich op
donderdag 26 februari 2004 buigen over de
problemen die de billijke vergoeding voor de lokale
radio's met zich brengt. Bedoeling is de diverse
problemen zo snel mogelijk te omschrijven en
oplossingen uit te werken met alle sectoren die in
de commissie vertegenwoordigd zijn.
13.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Comment les
radios locales qui ne sont pas représentées dans
cette commission peuvent-ils faire connaître leurs
griefs ?
13.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Hoe kunnen de
lokale radio's die niet in de commissie
vertegenwoordigd zijn, hun grieven kenbaar
maken?
13.04 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Les problèmes de ce genre peuvent effectivement
varier en fonction de la nature de la radio. La
Commission Rémunération équitable Radio est le
forum par excellence où tous ces problèmes
peuvent être discutés.
13.04 Minister Fientje Moerman (Nederlands): De
problemen kunnen inderdaad verschillen volgens
de aard van de lokale radio. De Commissie Billijke
Vergoeding is hét forum bij uitstek om alle
problemen te bespreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Simonne Creyf à la ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "des
millions pour sauver des établissements
scientifiques fédéraux" (n° 1601)
14 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "miljoenen
om federale wetenschappelijke instellingen te
redden" (nr. 1601)
14.01 Simonne Creyf (CD&V): La ministre
Moerman a déclaré qu'elle souhaitait dégager 73,8
millions d'euros en faveur des établissements
scientifiques fédéraux. Ce montant serait emprunté
auprès de la Banque européenne d'investissement.
14.01 Simonne Creyf (CD&V): Minister Moerman
heeft verklaard 73,8 miljoen euro te willen
uittrekken voor de federale wetenschappelijke
instellingen. Dit bedrag zou worden geleend bij de
Europese Investeringsbank. Voor de terugbetaling
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
21
En ce qui concerne le remboursement de cet
emprunt, la ministre ponctionnerait 40 pour cent du
montant sur son budget Politique scientifique et
compte sur le gouvernement pour les 60 pour cent
restants. Le Conseil des ministres a bien pris acte
de ce projet mais n'a dégagé aucun budget à cet
effet.
Comment la ministre espère-t-elle encore
concrétiser l'engagement qu'elle a contracté envers
les établissements scientifiques fédéraux ?
hiervan zou de minister voor 40 procent van het
bedrag haar begroting Wetenschapsbeleid
aanspreken, voor de overige 60 procent rekent ze
op de regering. De Ministerraad heeft van dit plan
wel akte genomen, maar heeft geen budgetten
vrijgemaakt.
Hoe hoopt de minister alsnog die belofte aan de
federale wetenschappelijke instellingen hard te
kunnen maken?
14.02 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Au cours du dernier conclave budgétaire, le
gouvernement m'a demandé de préparer, dans le
courant de l'année 2004, un dossier sur la
numérisation du patrimoine des établissements
scientifiques fédéraux (ESF). Selon une étude des
besoins, la numérisation requiert un effort financier
d'au moins 147,7 millions d'euros sur une période
de dix ans. Le SPP Politique scientifique et les ESF
bénéficieront de la moitié de ce montant. Le projet
nécessite une réorientation du budget de la
politique scientifique. Une demande de prêt pour un
montant de 73,85 millions d'euros a été introduite
auprès de la Banque européenne d'investissement.
Un tel prêt permet un remboursement étalé sur
vingt ans à compter de 2006.
14.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands):
Tijdens het jongste begrotingsconclaaf heeft de
regering mij gevraagd om in de loop van 2004 een
dossier voor te bereiden over de digitalisering van
het patrimonium van de federale wetenschappelijke
instellingen (FWI's). Volgens een behoeftestudie
vereist de digitalisering een financiële inspanning
van minstens 147,7 miljoen euro over een periode
van tien jaar. De POD Wetenschapsbeleid en de
FWI's nemen daarvan de helft voor hun rekening.
Het project vereist een heroriëntering van de
begroting voor wetenschapsbeleid. Er werd een
verzoek om een lening van 73,85 miljoen euro
ingediend bij de Europese Investeringsbank. Een
dergelijke lening laat een gespreide afbetaling over
twintig jaar toe, met aanvang in 2006.
14.03 Simonne Creyf (CD&V): La ministre ignore
encore si elle disposera des moyens nécessaires
au remboursement de ce prêt, dans la mesure où le
Conseil des ministres n'a pas encore pris de
décision sur le financement du projet.
14.03 Simonne Creyf (CD&V): De minister weet
nog niet of er middelen zijn om die lening af te
betalen, omdat de Ministerraad nog geen beslissing
heeft genomen over de financiering van het project.
14.04 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Je n'ai jamais dit qu'une décision avait déjà été
prise à propos de la numérisation : le Conseil des
ministres m'a seulement demandé de préparer un
dossier. L'étude des besoins est, quant à elle,
terminée.
14.04 Minister Fientje Moerman (Nederlands): Ik
heb nooit gezegd dat er al een beslissing genomen
is over de digitalisering: de Ministerraad heeft mij
enkel gevraagd een dossier voor te bereiden. De
behoeftestudie is wel al klaar.
14.05 Simonne Creyf (CD&V): Mais le Conseil
des ministres n'a encore libéré aucun budget.
14.05 Simonne Creyf (CD&V): Maar budgetten
heeft de Ministerraad nog niet vrijgemaakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Bert Schoofs à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'absence d'un
code de conduite pour les PME et les banques et
d'un service de médiation pour les PME"
(n° 1642)
15 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
uitblijven van een gedragscode voor KMO's en
banken, alsook het ontbreken van een
ombudsdienst voor KMO's" (nr. 1642)
15.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): UNIZO a
récemment dénoncé le fait qu'il n'existait toujours
pas de code de conduite entre les banques et les
15.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Unizo heeft
onlangs aangeklaagd dat er nog steeds geen
gedragscode bestaat tussen banken en KMO's en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
22
PME et qu'il n'y a toujours pas de service de
médiation pour les banques. L'organisation a
demandé au gouvernement de prendre les
initiatives qui s'imposent. Il appartient bien
évidemment aux deux parties concernées
d'élaborer un accord mais le gouvernement peut
apporter sa contribution. Quelles sont les intentions
de la ministre dans ce cadre?
dat er ook nog geen ombudsdienst voor de banken
is. De organisatie riep de regering op om de nodige
initiatieven te nemen. Het is natuurlijk aan de twee
betrokken partijen om een overeenkomst uit te
werken, maar de regering kan wel een duwtje in de
rug geven. Wat is de minister van plan?
15.02 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Le Conseil de l'Union européenne a demandé en
2001 à la Commission européenne d'élaborer un
projet de code de conduite entre les banques et les
PME. Le "drafting committee" était composé de
représentants de la Commission, des banques et
des entreprises. Les entreprises ont surtout
demandé des précisions aux banques sur le
fonctionnement de leur système de rating et sur le
poids et l'importance des différents facteurs dans le
cadre du système d'évaluation pour l'octroi. A
l'issue de la concertation, aucun accord n'a pu
intervenir à propos du rating en raison de l'absence
de consensus au sein de la fédération des banques
européennes. Le secteur belge des banques est
disposé à discuter à bref délai avec les entreprises.
15.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands): In
2001 heeft de Raad van de Europese Unie de
Europese Commissie de opdracht gegeven om een
ontwerp van gedragscode tussen banken en KMO's
op te stellen. Het drafting committee bestond uit
vertegenwoordigers van de Commissie, de banken
en de ondernemingen. De ondernemingen vroegen
de banken vooral duidelijkheid over de werking van
hun rating en over het gewicht en het belang van
de verschillende factoren in het evaluatiesysteem
voor de toekenning. Na overleg kon geen akkoord
worden bereikt over de rating door een gebrek aan
eensgezindheid binnen de Europese
Bankfederatie. De Belgische banksector is bereid
om op korte termijn met de ondernemingen te
spreken.
L'idée de créer un service de médiation est
alléchante. Un cadre légal existe mais les relations
entre les banques et les entreprises sont de nature
contractuelle. A l'heure actuelle, un médiateur est
uniquement prévu pour les particuliers. En tout état
de cause, les banques doivent conserver leur
souveraineté en ce qui concerne l'octroi ou non de
crédits. Le Comité de direction de l'ABB a décidé
d'organiser une concertation avec les représentants
des PME sur l'éventuelle mise sur pied d'un tel
service de médiation. Je les laisse d'abord se
consulter entre eux.
Het idee van de oprichting van een ombudsdienst is
verleidelijk. Er is een wettelijk kader, maar de
relaties tussen banken en ondernemingen zijn van
contractuele aard. Op dit ogenblik is er enkel een
ombudsman voor particuliere klanten. De banken
moeten hoe dan ook soeverein blijven in hun
beslissing over het al dan niet toekennen van
kredieten. Het directiecomité van de BVB heeft
beslist om overleg te plegen met
vertegenwoordigers van de KMO's over de
mogelijke oprichting van zo een ombudsdienst. Ik
laat hen eerst onderling praten.
15.03 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Il est
normal que l'initiative émane des parties
concernées. En l'espèce, j'espère néanmoins que
le gouvernement mettra en place les incitants
nécessaires.
15.03 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Het is
normaal dat het initiatief uitgaat van de betrokken
partijen. Toch hoop ik dat de regering hun hierbij de
nodige stimulansen zal geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Guido De Padt à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la
réglementation relative aux numéros
0900"
16 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
reglementering van 0900-nummers" (nr. 1672)
16.01 Guido De Padt (VLD): Les associations de
consommateurs reçoivent fréquemment des
plaintes concernant des numéros 0900, qui sont
parfois présentés comme de simples numéros
16.01 Guido De Padt (VLD):
Consumentenverenigingen ontvangen vaak
klachten met betrekking tot 0900-nummers, die
soms als gewone regionale nummers worden
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 164
17/02/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
régionaux, sans la moindre indication concernant le
tarif à la minute qui est plus élevé. En outre, lors
d'un appel vers un numéro de ce type on vous fait
souvent patienter et pendant ce temps les coûts
augmentent évidemment. L'interdiction de facturer
ces temps d'attente permettrait déjà de réduire
sensiblement le nombre de plaintes.
La ministre a-t-elle l'intention d'élaborer une
réglementation claire en ce qui concerne les
numéros 0900 afin de mieux protéger le
consommateur contre des pratiques douteuses?
Envisage-t-elle d'organiser une campagne
d'information?
voorgesteld, zonder vermelding van het hogere
tarief per minuut. Bij een oproep naar zo een
nummer wordt men bovendien ook vaak een tijdje
aan het lijntje gehouden en terwijl men wacht lopen
de kosten natuurlijk op. Een verbod om kosten aan
te rekenen voor deze wachttijden zou al heel wat
minder klachten opleveren.
Zal de minister een duidelijke reglementering
uitwerken aangaande de 0900-nummers om de
consument beter te beschermen tegen
twijfelachtige praktijken? Overweegt de minister om
een informatiecampagne op te zetten?
16.02 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
En l'occurrence, deux intérêts sont en cause:
l'intérêt individuel du consommateur et l'intérêt
général d'une bonne concurrence. Les pratiques
douteuses rendent les clients méfiants et peuvent
les amener à moins utiliser les services de
télécommunication. C'est pourquoi je partage
l'inquiétude de l'auteur de la question.
16.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands): Er
zijn hier twee belangen in het geding: het
individuele belang van de consument en het
algemene belang van een goede mededinging.
Twijfelachtige praktijken maken klanten wantrouwig
en kunnen ertoe leiden dat hij minder gebruik zal
maken van telecommunicatiediensten. Daarom
deel ik de bezorgdheid van de vraagsteller.
Les opérateurs ont élaboré conjointement un code
éthique mais tous n'y ont pas souscrit. Un arrêté
royal visant la création d'une commission éthique
est en préparation. Il n'attend plus que l'accord de
la Communauté flamande.
En ce qui concerne la campagne d'information, les
numéros 0900 ne sont pas le seul problème. S'il
veulent préserver la confiance du consommateur,
les pouvoirs publics doivent surveiller plusieurs
aspects. Je ne peux encore confirmer la campagne
d'information mais cette option me paraît aller de
soi.
De operatoren hebben onderling een ethische code
afgesproken, maar helaas hebben niet alle
operatoren die onderschreven. Er is nu een KB in
de maak dat ertoe strekt een ethische commissie
op te richten. Ik wacht hiervoor nog op het akkoord
van de Vlaamse Gemeenschap.
Wat de informatiecampagne betreft: de 0900-
nummers zijn niet het enige probleem. Er zijn
meerdere aspecten waar de overheid over moet
waken opdat het vertrouwen van de consument
bewaard zou blijven. Ik kan nog niet bevestigen of
de informatiecampagne er komt, maar het lijkt mij
een voor de hand liggend spoor.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Je propose que Mme la ministre
fasse parvenir des réponses écrites aux questions
de Mme Colinia sur "le rôle du Comité de contrôle
de l'électricité et du gaz et l'évolution du prix de
l'énergie en Wallonie et à Bruxelles" (n° 1721), de
M. Devlies au premier ministre sur "son projet
visant à doter le parc automobile de l'Etat de
voitures respectueuses de l'environnement" (n°
1597) et de M. Deseyn sur "le Fonds pour le
service universel" (n° 1473).
De voorzitter: Ik stel voor dat de minister
schriftelijk antwoordt op de vragen van mevrouw
Colinia over "de rol van het Controlecomité voor de
elektriciteit en het gas en de evolutie van de
energieprijzen in Wallonië en Brussel" (nr. 1721),
van de heer Devlies aan de eerste minister over
"het voornemen om het wagenpark van de overheid
uit te rusten met milieuvriendelijke wagens" (nr.
1597) en van de heer Deseyn over "het Fonds voor
universele dienstverlening" (nr. 1473).
16.03 Fientje Moerman, ministre (en français): Je
le ferai.
16.03 Minister Fientje Moerman (Frans): Dat zal
ik doen.
La réunion publique est levée à 16h.15.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.15 uur.
17/02/2004
CRABV 51
COM 164
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
Document Outline