CRABV 51 COM 160
CRABV 51 COM 160
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
11-02-2004 11-02-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 160
11/02/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Ordre des travaux
1
Regeling van de werkzaamheden
1
Orateurs: Carl Devlies, Guy Verhofstadt,
premier ministre, Bart Laeremans, François-
Xavier de Donnea, Marie Nagy
Sprekers: Carl Devlies, Guy Verhofstadt,
eerste minister, Bart Laeremans, François-
Xavier de Donnea, Marie Nagy
Questions et interpellation jointes de
3
Samengevoegde vragen en interpellatie van
3
- M. François-Xavier de Donnea au premier
ministre sur "les conclusions qu'il a tirées des
rapports relatifs à la gestion de l'incendie du site
Marly" (n° 1453)
3
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
eerste minister over "de lessen die hij heeft
getrokken uit de verslagen over de aanpak van de
brand op de Marly-site" (nr. 1453)
3
- M. Carl Devlies au premier ministre sur "le
règlement du dossier Marly" (n° 227)
3
- de heer Carl Devlies tot de eerste minister over
"de afhandeling van het Marly-dossier" (nr. 227)
3
- Mme Marie Nagy au premier ministre sur "la
gestion de l'incendie déclaré sur le site de
l'ancienne cokerie du Marly et les conclusions du
Comité de concertation sur les responsabilités"
(n° 1551)
3
- mevrouw Marie Nagy aan de eerste minister over
"de aanpak van de brand in de gewezen
cokesfabriek Marly en de conclusies van het
Overlegcomité over de aansprakelijkheid"
(nr. 1551)
3
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Carl
Devlies, Marie Nagy, Guy Verhofstadt,
premier ministre, Bart Laeremans, Willy
Cortois
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Carl
Devlies, Marie Nagy, Guy Verhofstadt,
eerste minister, Bart Laeremans, Willy
Cortois
Motions
11
Moties
11
ORDRE DES TRAVAUX
11
REGELING DER WERKZAAMHEDEN
11
Orateurs: Marie Nagy
Sprekers: Marie Nagy
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 160
11/02/2004
1
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
11
FEVRIER
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
11
FEBRUARI
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h. 33 par M.
Thierry Giet, président.
De vergadering wordt geopend om 14.33 uur door
de heer Thierry Giet, voorzitter.
Ordre des travaux
Regeling van de werkzaamheden
Carl Devlies (CD&V): J'estime que nous ne
pouvons traiter ces questions et ces interpellations
aujourd'hui étant donné que le premier ministre ne
nous a pas communiqué en temps voulu les divers
rapports relatifs à l'incident Marly, en dépit des
promesses qu'il avait faites à ce sujet.
Carl Devlies (CD&V): Ik ben van oordeel dat we
deze vragen en interpellaties nu niet kunnen
behandelen, aangezien de premier ons niet tijdig in
het bezit gesteld heeft van de diverse rapporten
over het Marly-incident, ondanks de beloftes die hij
terzake gedaan had.
Guy
Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Je n'ai pas été en mesure de
communiquer les rapports le 28 janvier pour la
bonne raison que le Comité de concertation ne
s'est pas réuni ce jour-là. La rencontre ne s'est
tenue qu'aujourd'hui et les rapports de la Ville de
Bruxelles, des gouvernements bruxellois et flamand
et du gouverneur de la province y ont été
examinés. A présent, je puis mettre ces documents
ainsi que les conclusions des différents
gouvernements à la disposition de la Chambre
également. Ainsi, la commission pourra à son tour
prendre connaissance non seulement de l'analyse
du problème mais également des propositions
concrètes formulées à cet égard et par lesquelles
j'entends modifier les instruments ainsi que la
législation.
Les membres observeront alors que les
conclusions du Comité de concertation diffèrent
totalement de celles dont j'ai pu prendre
connaissance lors des informations de la mi-
journée. Certains souhaiteraient sans doute que
quelqu'un soit cloué au pilori mais le Comité de
concertation a constaté que tous les acteurs ont agi
Eerste minister Guy Verhofstadt (Nederlands): Ik
heb de rapporten op 28 januari niet kunnen
bezorgen, om de eenvoudige reden dat er die dag
geen Overlegcomité is geweest. Dat heeft pas
vandaag plaatsgehad en op die vergadering
werden de rapporten van de stad Brussel, van de
Brusselse regering, van de Vlaamse regering en
van de Brusselse gouverneur besproken. Die
rapporten kan ik nu ook aan de Kamer ter
beschikking stellen, samen met de
gevolgtrekkingen van de diverse regeringen. De
commissie zal zo ook kennis kunnen nemen, niet
alleen van de probleemanalyse, maar ook van de
concrete voorstellen die werden gedaan, waarmee
ik bedoel wijzigingen aan het instrumentarium en
de wetgeving.
De leden zullen dan merken dat de conclusies van
het Overlegcomité heel anders zijn dan wat ik op de
middagjournaals heb gehoord. Sommigen willen
misschien graag iemand aan de schandpaal zien,
maar het Overlegcomité kwam tot de vaststelling
dat iedereen binnen zijn normale wettelijke en
reglementaire bevoegdheden heeft gehandeld en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 160
2
dans le respect de leurs compétences légales et
réglementaires normales et que les plans d'urgence
s'avèrent insatisfaisants en cas d'incident
transfrontalier. La commission peut donc déjà
prendre connaissance de tous ces documents et je
suis disposé à les commenter et à en débattre à
tout moment.
dat de rampenplannen niet volstaan voor
grensoverschrijdende incidenten. De commissie
kan dus al deze documenten inkijken en ik ben op
elk ogenblik bereid ze toe te lichten en erover te
debatteren.
Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le premier
ministre n'observe pas le Règlement de la
Chambre. Il n'a pas tenu ses engagements et n'a
pas fourni les rapports à temps. Nous ne pouvons
pas travailler dans ces conditions.
Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De premier
leeft het Kamerreglement niet na. Hij is zijn beloftes
niet nagekomen en heeft de rapporten niet tijdig
bezorgd. In die omstandigheden kunnen we nu niet
werken.
Le président: Chacun doit savoir ce qu'il veut faire.
Ou bien chacun pose sa question et développe son
interpellation ou, si nous estimons ne pas être en
possession d'éléments suffisants, nous reportons le
tout à la semaine prochaine.
De voorzitter: We moeten beslissen wat we doen.
Ofwel worden de vragen gesteld en de
interpellaties gehouden ofwel, als we over
onvoldoende elementen menen te beschikken,
stellen we het geheel uit tot volgende week.
François-Xavier de Donnea (MR): Je demande
qu'on respecte l'ordre du jour et qu'on n'utilise pas
de subterfuge de procédure. Ce qu'a fait M. Devlies
n'est pas correct.
François-Xavier de Donnea (MR): Ik vraag dat de
agenda wordt gerespecteerd en dat er geen
procedure-uitvluchten worden gezocht. Wat de
heer Devlies heeft gedaan is niet correct.
Marie Nagy (ECOLO): Je suis du même avis, mais
je regrette que le rapport n'ait pas été transmis s'il
est disponible. Cela n'empêche pas que nous
puissions revenir sur la question une fois que nous
serons en possession du rapport.
Marie Nagy (ECOLO): Ik ben dezelfde mening
toegedaan, maar ik betreur dat het verslag niet
werd bezorgd als het beschikbaar is. Dat neemt
niet weg dat wij op die kwestie kunnen terugkomen
zodra we het verslag in handen hebben.
Le président: Chacun peut décider pour lui-même:
soit développer son interpellation maintenant, soit
l'ajourner parce qu'il estime ne pas disposer de
suffisamment d'éléments.
De voorzitter: Iedereen kan voor zichzelf
beslissen: nu de interpellatie ontwikkelen of ze
uitstellen omdat men meent over onvoldoende
elementen te beschikken.
Carl Devlies (CD&V): Une discussion approfondie
n'est possible que sur la base des différents
rapports. Par conséquent, je demande un report
d'une semaine.
Carl Devlies (CD&V): Een grondige discussie kan
enkel op basis van de diverse rapporten. Ik vraag
dus een week uitstel.
Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): L'accord que
nous avions passé, c'était que nous n'entamerions
le débat qu'après que nous aurions eu l'occasion
de consulter les rapports. Si l'un de nous pose sa
question maintenant, le premier ministre aura la
possibilité de faire son petit numéro devant les
caméras et tout débat futur n'aura plus de raison
d'être et sera dénué de sens.
Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De afspraak
was dat we het debat pas zouden houden nadat we
de kans hadden gekregen de rapporten in te kijken.
Als één van ons nu toch zijn vraag stelt, geven we
de premier de kans zijn nummertje voor de
camera's op te voeren en is elk toekomstig debat
leeg en zinloos.
Guy
Verhofstadt,
premier ministre (en
néerlandais): Personnellement, je ne vois aucun
inconvénient à ce que le débat soit reporté à la
semaine prochaine. Je dois bien constater,
cependant, que je présente au Parlement les
conclusions du Comité de concertation sitôt que je
les détiens et que votre commission ne veut pas en
avoir la primeur !
Eerste minister Guy Verhofstadt (Nederlands):
Voor mij is het prima om het debat naar volgende
week uit te stellen. Ik stel alleen maar vast dat im
met de conclusies van het Overlegcomité meteen
naar het Parlement kom, maar dat deze commissie
de primeur niet wil.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 160
11/02/2004
3
Le président: Chaque membre de la commission
assume la responsabilité de sa propre question ou
interpellation. Qui souhaite poser sa question ?
De voorzitter: Ieder commissielid is meester van
zijn eigen vraag of interpellatie. Wie wil zijn vraag
nu stellen?
Carl Devlies (CD&V): Je souhaite un report de
l'ensemble de la discussion. Si la commission n'y
consent pas, je me verrai contraint de développer
mon interpellation aujourd'hui.
Carl Devlies (CD&V): Ik wil alles uitstellen. Als de
commissie me daarin niet volgt, zie ik me
genoodzaakt mijn interpellatie nu te houden.
Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): En guise de
protestation, je refuse de poser ma question
aujourd'hui. Je le ferai la semaine prochaine. Je
regrette profondément que le président sorte de
son rôle.
Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Uit protest
weiger ik mijn vraag vandaag te stellen, ik zal dat
pas volgende week doen. Ik vind het zeer jammer
dat de voorzitter uit zijn rol valt.
01 Questions et interpellation jointes de
- M. François-Xavier de Donnea au premier
ministre sur "les conclusions qu'il a tirées des
rapports relatifs à la gestion de l'incendie du site
Marly" (n° 1453)
- M. Carl Devlies au premier ministre sur "le
règlement du dossier Marly" (n° 227)
- Mme Marie Nagy au premier ministre sur "la
gestion de l'incendie déclaré sur le site de
l'ancienne cokerie du Marly et les conclusions du
Comité de concertation sur les responsabilités"
(n° 1551)
01 Samengevoegde vragen en interpellatie van
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
eerste minister over "de lessen die hij heeft
getrokken uit de verslagen over de aanpak van
de brand op de Marly-site" (nr. 1453)
- de heer Carl Devlies tot de eerste minister over
"de afhandeling van het Marly-dossier" (nr. 227)
- mevrouw Marie Nagy aan de eerste minister
over "de aanpak van de brand in de gewezen
cokesfabriek Marly en de conclusies van het
Overlegcomité over de aansprakelijkheid"
(nr. 1551)
01.01 François-Xavier de Donnea (MR): Je
comprends d'autant moins MM. Devlies et
Laeremans que l'ordre du jour a été décidé en
Conférence des présidents, à laquelle participent
leurs chefs de groupe. Il serait absurde de devoir
apprendre par la presse ce dont le premier ministre
veut bien nous donner la primeur aujourd'hui.
Il ressort du rapport demandé aux gouvernements
régionaux, à la gouverneur de l'arrondissement
administratif de Bruxelles et à la Ville de Bruxelles
par le premier ministre à la suite de l'inquiétude
provoquée par le démantèlement des
superstructures du site Marly que les structures
actuelles de gestion de catastrophe sont totalement
inadéquates.
Elles ont failli à leur tâche, aussi bien au niveau du
bourgmestre de Bruxelles que de la gouverneur de
l'arrondissement administratif de Bruxelles, qui n'a
convoqué une réunion de crise que plus de cinq
jours après le début de l'incendie.
Il est nécessaire que l'on prenne des mesures
radicales pour corriger ces structures. Je ne doute
pas que ce soit que ce que vous avez fait ce matin.
01.01 François-Xavier de Donnea (MR): Ik
begrijp de houding van de heren Devlies en
Laeremans niet. Hun fractieleiders zijn immers
aanwezig tijdens de Conferentie van de voorzitters,
waarop over de agenda wordt beslist. Het zou toch
absurd zijn dat we wachten op de persberichten,
terwijl de premier bereid is ons vandaag de primeur
te geven.
Uit de verslagen die de eerste minister aan de
deelstaatregeringen, aan de gouverneur van het
administratief arrondissement Brussel en aan de
stad Brussel vroeg ingevolge de onrust die naar
aanleiding van de ontmanteling van de
bovengrondse structuur van de Marly-site was
gerezen, is gebleken dat de bestaande structuren
voor rampenbeheer volstrekt ontoereikend zijn.
De structuren bleken niet te voldoen, noch op het
niveau van de Brusselse burgemeesters noch op
het niveau van de gouverneur van het
administratief arrondissement Brussel, die pas
meer dan vijf dagen na het ontstaan van de brand
een vergadering belegde.
Er moeten dus radicale maatregelen worden
genomen om de structuren bij te sturen.
Ongetwijfeld is het dat wat u vanochtend heeft
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 160
4
gedaan.
La dualité de commandement entre la Région de
Bruxelles-Capitale et la gouverneur de
l'arrondissement administratif ne peut fonctionner.
Quelles conclusions tirez-vous des quatre rapports
en termes de sanctions et de mesures correctrices
à prendre?
Quelles ont été les décisions du Comité de
concertation de ce matin?
De dubbele bevelstructuur tussen het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest en de gouverneur van het
administratief arrondissement kan niet werken.
Welke conclusies trekt u uit de vier verslagen?
Welke straffen zal u opleggen en welke
corrigerende maatregelen zal u nemen?
Wat heeft het Overlegcomité vanmorgen beslist?
01.02 Carl Devlies (CD&V): Je suis déçu par
l'attitude de M. de Donnea qui choisit le camp du
gouvernement dans le cadre de la discussion qui
l'oppose au Parlement. Je ne lui poserai pas la
question, mais je présume qu'il est bien en
possession du rapport du ministre-président
bruxellois, M. Ducarme. Le Parlement et le
gouvernement doivent pouvoir lutter à armes
égales. Le président n'a malheureusement pas
saisi l'occasion qui lui était offerte de veiller à ce
qu'il en soit ainsi.
Marly était déjà réputée par le passé comme l'usine
où l'on mourait à petit feu. La plupart des
travailleurs devaient cesser le travail avant l'âge de
la retraite parce qu'ils étaient atteints d'une
affection pulmonaire.
L'assainissement des terrains constitue en soi une
bonne chose. Mais l'amateurisme dont il a été fait
preuve a causé un drame écologique.
01.02 Carl Devlies (CD&V): De houding van
collega de Donnea ontgoochelt mij. In deze
discussie tussen het Parlement en de regering kiest
hij voor de regering. Ik zal het hem niet vragen,
maar ik vermoed dat hij wel in het bezit is van het
verslag Brussels minister-voorzitter Ducarme. Het
Parlement en de regering moeten met gelijke
wapens kunnen strijden. De voorzitter liet de kans
die hem werd geboden om dit mogelijk te maken,
jammer genoeg liggen.
Marly stond vroeger al bekend als de fabriek van de
zoete dood. De meeste werknemers moesten
afhaken voor ze de pensioengerechtigde leeftijd
bereikten, omdat ze werden getroffen door een
longaandoening.
De sanering van de terreinen is op zich dan ook
een goede zaak. Maar de amateuristische manier
waarop dat gebeurde, heeft een milieudrama
veroorzaakt.
Le 10 décembre 2003 se déclarait l'incendie dont
les fumées se sont propagées à travers l'ensemble
du Brabant flamand, du Limbourg, jusqu'en
Allemagne. Lorsqu'après quelques jours le vent a
changé de direction, la Région bruxelloise a
également été touchée.
Un article de journal du 19 décembre permet de se
rendre compte de la gravité de la situation. Une
enseignante d'une école voisine y explique qu'elle
a dû confiner les enfants asthmatiques à l'intérieur
de l'école sur avis médical, mais que l'odeur
pénétrait dans la classe même lorsque les portes et
les fenêtres étaient fermées. Pour l'enseignante, la
fumée ne pouvait pas être nocive puisque
l'administration communale n'avait diffusé aucun
message officiel.
Les jours suivants, il s'est clairement avéré que la
fumée était bel et bien nocive, surtout parce qu'elle
contenait des HAP (Hydrocarbures aromatiques
polycycliques). Il y a eu une augmentation du
risque de développer un cancer compte tenu de la
Op 10 december 2003 ontstond de brand die zijn
rook verspreidde over Vlaams-Brabant en Limburg,
tot in Duitsland. Toen na enkele dagen de wind
draaide, ondervond ook het Brusselse Gewest er
hinder van.
Hoe erg het was, wordt geïllustreerd door een
krantenbericht van 19 december waarin een
leerkracht van een naburige school vertelde dat ze
astmapatiëntjes binnenhield op doktersadvies,
maar dat de geur ook de klas binnendrong wanneer
deuren en ramen gesloten werden gehouden. De
leerkracht zei ervan uit te gaan dat de rook niet
schadelijk was, omdat het stadsbestuur geen
officieel bericht had verspreid.
In de volgende dagen werd duidelijk dat de rook
wél schadelijk was, vooral omdat ze PAK's bevatte.
Er ontstond een verhoogd risico op kanker doordat
drie kankerverwekkende stoffen in de lucht
terechtkwamen; verder ontstond er een verhoogde
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 160
11/02/2004
5
présence dans l'air ambiant de trois substances
cancérigènes. Le risque d'allergies a également
augmenté et les asthmatiques ont eu à souffrir
davantage de leur maladie.
kans op allergieën en hadden astmalijders meer
last van hun aandoening.
Du 9 au 19 décembre 2003, la lutte contre
l'incendie s'est déroulée de manière chaotique. Les
différents niveaux de pouvoir se rejetaient la
responsabilité: de la ville à l'Etat fédéral en passant
par la province, le gouverneur, et la Région. A
l'évidence, nul ne se sentait responsable de cette
grave catastrophe écologique et, pire encore, nul
n'a pris la direction des opérations en vue de
combattre la catastrophe. La communication fut
absente ou presque et lorsque des informations
étaient diffusées, elles étaient erronées ou
trompeuses. Ainsi, le gouverneur de Bruxelles a
annoncé qu'il n'y avait aucun danger, qu'il ne
s'agissait que de combustion de charbon de bois.
Voilà donc notre Etat modèle belge où tout
fonctionne si vite et si bien.
De bestrijding van de brand in de periode van 9 tot
19 december 2003 werd gekenmerkt door chaos.
De verantwoordelijkheid werd doorgeschoven van
het ene naar het andere niveau: van de stad naar
de provincie, de gouverneur, het Gewest tot de
federale overheid. Niet alleen voelde blijkbaar
niemand zich verantwoordelijk voor deze ernstige
milieuramp, erger was dat niemand de leiding nam
over de operaties die de ramp moesten bestrijden.
Er werd niet of nauwelijks gecommuniceerd en als
er al informatie kwam, was ze fout en misleidend.
Zo verkondigde de Brusselse gouverneur dat er
geen gevaar was, dat het maar ging om het
verbranden van houtskool. Dat is dan onze
Belgische modelstaat waar alles zo snel en efficiënt
verloopt.
Où était le gouvernement fédéral le jour de la
catastrophe et le lendemain ? Quelles initiatives les
ministres de l'Intérieur, de la Santé publique et de
l'Environnement ont-ils prises ? Une concertation a-
t-elle été organisée avec les services de santé et
de sécurité, avec le gouverneur de la Région de
Bruxelles-Capitale et les gouverneurs des
provinces du Brabant flamand et du Limbourg ?
Pour quelle raison la phase 4 du plan d'urgence
n'a-t-elle pas été déclenchée? Pourquoi n'y a-t-il eu
aucun interlocuteur pour le Brabant flamand?
Comment la communication s'est-elle déroulée
avec la population ?
Quelles mesures ont-elles été effectuées? Où ?
Quand ? Par qui ? Quels en ont été les résultats?
Une enquête de suivi médical sera-t-elle menée,
particulièrement pour les personnes qui travaillaient
sur le site, les pompiers, les services de sécurité et
les personnes qui habitent dans un rayon d'un
kilomètre autour du site?
Est-il exact que l'enquête pénale a été classée
sans suite? Pourquoi? Pour quelle raison aucun
juge d'instruction n'a-t-il été désigné?
Est-il exact que le gouvernement n'a toujours pas
élaboré les arrêtés d'exécution relatifs à la lutte
contre les catastrophes?
Comment le gouvernement compte-t-il réagir à
l'avenir face à des catastrophes écologiques
dépassant les limites des Régions?
Waar was de federale regering op de dag van de
ramp en de dagen erna? Wat voor initiatieven
namen de federale ministers van Binnenlandse
Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu? Werd er
overleg gepleegd met de gezondheids- en
veiligheidsdiensten? Met de provinciegouverneurs
van Brussel, Vlaams-Brabant en Limburg?
Waarom werd fase 4 van het rampenplan niet
afgekondigd? Waarom werd er geen
aanspreekpunt opgericht voor Vlaams-Brabant?
Hoe verliep de communicatie met de bevolking?
Welke metingen werden gedaan? Waar?
Wanneer? Door wie? Wat waren de resultaten
ervan?
Komt er een medisch opvolgingsonderzoek, in het
bijzonder voor de mensen die op de site werkten,
voor de brandweerlui en de veiligheidsdiensten en
voor wie in een straal van 1 kilometer rond de site
woont?
Klopt het dat het strafrechtelijk onderzoek werd
geseponeerd? Waarom? Waarom werd geen
onderzoeksrechter aangesteld?
Klopt het dat de regering de uitvoeringsbesluiten
inzake rampenbestrijding nog altijd niet heeft
opgesteld?
Hoe zal de regering in de toekomst omgaan met
gewestoverschrijdende milieurampen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 160
6
01.03 Marie Nagy (ECOLO): Je regrette que les
documents n'aient pas été transmis.
Le site en question n'a pas subi un accident d'une
extrême gravité, mais supposons que le même
accident affecte le site classé Seveso tout près
duquel il se trouve et que les mêmes cafouillages
se produisent, nous aurions raté une belle occasion
de préparer les interventions en cas de danger.
Ni les responsables de l'environnement, ni les
responsables de la sécurité, ni le propriétaire du
terrain n'ont cru bon d'agir avant cinq jours après le
début du problème.
Le fait que plusieurs Régions étaient concernées
supposait le déclenchement de la phase 4 du plan
catastrophe.
La non-action constatée dans ce cas ne peut jouir
de l'impunité.
01.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik vind het jammer
dat de documenten niet werden bezorgd.
Op de site in kwestie heeft zich geen buitengewoon
ernstig ongeval voorgedaan, maar beeld u zich
eens in dat de vlakbij gelegen Seveso-
geklasseerde site door een soortgelijk ongeval
wordt getroffen en dat er op dezelfde manier wordt
geknoeid, dan hadden we een mooie gelegenheid
voorbij laten gaan om de interventies in geval van
gevaar voor te bereiden.
Noch de milieuverantwoordelijken, noch de
veiligheidsverantwoordelijken, noch de eigenaar
van het terrein vonden het nodig om eerder dan vijf
dagen na het begin van het probleem in actie te
komen.
Omdat meerdere zones betrokken waren, had fase
4 van het rampenplan moeten worden afgekondigd.
Het vastgestelde niet-optreden mag niet ongestraft
blijven.
La responsabilité du ministre de l'Intérieur, qui a la
gouverneur de l'arrondissement administratif de
Bruxelles sous sa tutelle et qui ne s'est pas inquiété
auprès d'elle avant cinq jours non plus, est
également engagée.
Si le Comité de concertation a constaté des
manquements, quels sont-ils?
Pour quelle raison la phase 4 du plan catastrophe
n'a-t-elle pas été déclenchée?
Confirmez-vous que c'est au ministre de l'Intérieur
qu'il appartient de coordonner les opérations?
Je souhaite des réponses précises qui mettent
clairement les responsabilités en évidence, afin
d'éviter des événements plus graves dans la zone
du canal.
De verantwoordelijkheid van de minister van
Binnenlandse Zaken is ook in het geding: als
toezichthoudende overheid van de gouverneur van
het administratief arrondissement Brussel heeft hij
haar pas na vijf dagen gevraagd welke maatregelen
er konden getroffen worden.
Heeft het Overlegcomité tekortkomingen
vastgesteld, en zo ja, welke?
Om welke reden werd fase vier van het rampenplan
niet afgekondigd?
Kan u bevestigen dat de minister van Binnenlandse
Zaken de operaties moet coördineren?
Ik verlang duidelijke antwoorden die ondubbelzinnig
aantonen waar de verantwoordelijkheden liggen om
in de toekomst nog grotere rampen in de
kanaalzone te voorkomen.
01.04 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Le 19 décembre 2003, j'ai demandé
aux différents niveaux de pouvoir d'évaluer la
situation car il y avait manifestement un manque de
coordination entre les différents niveaux.
Il incombe toutefois en premier lieu à celui qui
entreprend une opération de démantèlement de ce
type de prendre des mesures de précaution
suffisantes. C'est une erreur de ne pas le
01.04 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Op 19 december 2003 gaf ik aan de
diverse beleidsniveaus de opdracht om het
gebeuren te evalueren, omdat bleek dat er een
gebrek aan coördinatie was tussen de
verschillende bestuursniveaus.
Het is in de eerste plaats echter aan degene die
zo'n ontmantelingsoperatie aanvat om voldoende
voorzorgsmaatregelen te nemen. Het is fout om dat
niet te onderkennen en meteen aan het einde van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 160
11/02/2004
7
reconnaître et de s'en prendre immédiatement à
ceux qui se trouvent en bout de chaîne, à savoir les
responsables des plans d'urgence. En fin de
compte, il ne s'agit tout de même pas d'un
phénomène naturel dont personne n'est
responsable. Dans notre société, la responsabilité
des décisions et des fautes est de plus en plus
souvent rejetée sur autrui.
de keten te gaan zoeken en de verantwoordelijken
voor de rampenplannen met de vinger te wijzen.
Het gaat tenslotte niet om een natuurfenomeen
waaraan niemand schuld heeft. In onze
samenleving wordt de verantwoordelijkheid voor
beslissingen en fouten alsmaar vaker afgeschoven
op anderen.
J'ai reçu un rapport de la Ville de Bruxelles, du
gouverneur de la Région de Bruxelles-Capitale et
du gouvernement flamand car les conséquences
étaient perceptibles jusqu'en Flandre. Ce n'est
qu'aujourd'hui que nous avons examiné ces
rapports avec les différents gouvernements au sein
du Comité de concertation et formulé une série de
conclusions.
Il est établi que toutes les autorités ont réagi
conformément à leurs tâches et missions légales et
à la réglementation existante. Cela vaut également
pour l'intervention du gouverneur qui a déclenché la
phase 2 du plan d'urgence le 10 décembre et la
phase 3 le 15 décembre lorsque l'incendie s'est
ravivé. Il n'était pas nécessaire de déclencher la
phase 4 du plan d'urgence: cette phase ne
s'impose que lorsqu'il n'y a pas de moyens
suffisants pour faire face à la situation, lorsqu'il y a
des victimes directes ou que les intérêts vitaux de
la Nation sont menacés et lorsqu'une province n'est
pas en mesure d'envoyer suffisamment de services
d'aide pour coordonner l'opération, la diriger ou y
envoyer des effectifs. Aucune de ces conditions
n'était remplie.
Ik ontving een rapport van de stad Brussel, van de
Brusselse gouverneur, van het Brusselse Gewest
en ook van de Vlaamse regering, omdat de
gevolgen tot in Vlaanderen voelbaar waren. We
hebben deze rapporten pas vandaag op het
Overlegcomité samen doorgenomen met de
verschillende regeringen en er conclusies uit
getrokken.
Het staat vast dat alle overheden hebben
gereageerd overeenkomstig hun wettelijke taken en
opdrachten en in overeenstemming met de
bestaande regelgeving. Dat geldt ook voor het
optreden van de gouverneur, die fase 2 van het
rampenplan afkondigde vanaf 10 december en fase
3 vanaf de heropflakkering van de brand op 15
december. Het was niet nodig om fase 4 af te
kondigen: dat moet alleen wanneer er onvoldoende
middelen zijn om de zaken te keren, wanneer er
directe slachtoffers zijn, wanneer de vitale belangen
van de natie bedreigd zijn en wanneer één
provincie onvoldoende hulporganisaties kan
inzetten om de operaties te coördineren, te
bevolken en te leiden. Geen van deze gevallen
deed zich voor.
Il est certain que notre réglementation n'est pas
adaptée aux catastrophes qui dépassent les
frontières des régions. Il y a de toute évidence de
très sérieuses lacunes en ce qui concerne
l'information de la population.
Ensuite, la répartition des compétences entre
différentes autorités à des niveaux de pouvoir
différents devrait faire l'objet de nouveaux accords
concernant la gestion proactive et curative des
incidents dont les conséquences dépassent les
frontières des communes, des provinces et des
régions.
De plus, il a été convenu de remédier aux deux
lacunes dont souffrent les plans d'urgence pour la
fin du mois d'avril 2004. De nouvelles mesures y
seront incluses en ce qui concerne les incidents
ayant des effets sur l'environnement et un échange
d'informations contraignant est prévu pour les
incidents aux effets transfrontaliers.
Het staat echter eveneens vast dat onze
regelgeving niet is aangepast aan rampen die de
grenzen van de gewesten overschrijden. Zeker op
het vlak van het informeren van de bevolking
schoot ze tekort.
Verder heeft de bevoegdheidsverdeling tussen
diverse overheden van verschillende
bestuursniveaus nood aan nieuwe afspraken over
het pro-actief en curatief bestrijden van incidenten
die gevolgen hebben over de grenzen van
verschillende gemeenten, provincies en gewesten
heen.
Daarnaast werd afgesproken om de
rampenplannen voor eind april 2004 aan te passen
aan twee tekorten die ze vertonen. Er worden met
name meer maatregelen in opgenomen in verband
met incidenten die gevolgen hebben voor het
leefmilieu en er wordt een dwingende informatie-
uitwisseling voorgeschreven voor incidenten met
grensoverschrijdende effecten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 160
8
(En français) La cinquième conclusion consiste en
la décision de la poursuite de l'actuelle concertation
"Seveso" relative à la transposition de la
réglementation au niveau européen; le travail devra
être terminé avant la fin du mois d'avril 2004.
L'accord de coopération du 4 juillet 1999 part du
principe que la question est environnementale et ne
parle donc que des Régions. Cependant, étant
donné que les décisions prises dans son cadre
peuvent avoir des effets trans-régionaux et
impliquer l'Etat fédéral, nous avons décidé d'élargir
l'accord de coopération à ce dernier.
J'espère que cela ne me vaudra pas
d'interpellations!
(Frans) Als vijfde besluit werd beslist het Seveso-
overleg over de omzetting van de Europese
regelgeving voort te zetten; dat zou tegen eind april
2004 het geval moeten zijn.
In het samenwerkingsakkoord van 4 juli 1999 wordt
ervan uitgegaan dat het om een
milieuaangelegenheid gaat en worden dus enkel de
Gewesten vermeld. Aangezien in het kader van het
akkoord beslissingen kunnen worden genomen die
de gewestbevoegdheden te buiten gaan, beslisten
we het samenwerkingsakkoord tot de federale
Staat uit te breiden.
Ik hoop dat dat niet tot interpellaties zal leiden!
(En néerlandais) Je ne serais pas surpris qu'on
m'adresse prochainement une interpellation pour
me demander si je suis opposé à la fédéralisation.
Je ne le suis pas. Ce matin, nous avons fait fi des
considérations politiques mesquines. Il a été
convenu d'adapter et d'élargir l'accord de
coopération du 4 juillet 1999. La protection civile et
la santé publique y seront représentées ainsi qu'au
sein du groupe-pilote qui suivra ces matières sur le
plan international. La liste limitative des incidents
figurant dans l'accord de coopération sera élargie.
Aucune instance n'a pratiqué la politique de
l'autruche aujourd'hui. Enfin, il a également été
décidé que la protection civile devrait disposer de
moyens supplémentaires au cours des années à
venir.
Je tiens les quatre rapports et la note comportant le
texte littéral approuvé aujourd'hui au Comité de
concertation à la disposition de la commission. Je
répondrai également à toute demande de
renseignements complémentaires que la
commission souhaiterait encore m'adresser après
avoir pris connaissance de ces documents.
(Nederlands) Het zou mij niet verwonderen dat ik
binnenkort word geïnterpelleerd met de vraag of ik
tegen de federalisering ben. Dat is niet zo.
Vanochtend hebben we ons niets aangetrokken
van enge politieke overwegingen. Er werd
afgesproken het samenwerkingsakkoord van 4 juli
1999 aan te passen en uit te breiden. De civiele
bescherming en Volksgezondheid zullen daarin
vertegenwoordigd zijn, evenals in de pilootgroep
die deze zaken op internationaal vlak opvolgt.
Verder wordt de limitatieve lijst van incidenten in
het samenwerkingsakkoord uitgebreid. Geen
enkele overheid heeft vandaag zijn kop in het zand
gestoken. Ten slotte werd ook beslist dat de civiele
bescherming in de komende jaren over meer
middelen moet kunnen beschikken.
Ik stel de nota met de letterlijke tekst die vandaag
op het Overlegcomité werd goedgekeurd, ter
beschikking van de commissie, samen met de vier
rapporten. Ik houd mezelf ter beschikking van de
commissie indien die na inzage van deze
documenten nog bijkomende informatie wenst.
01.05 François-Xavier de Donnea (MR): Je me
réjouis des mesures annoncées, mais je ne partage
pas l'analyse du premier ministre.
L'intervention de la gouverneur s'est sans doute
faite conformément aux règlements, mais elle a été
tardive; cela relève d'une légèreté certaine.
L'arrêté de démolition pris par le bourgmestre a
probablement également été pris à la légère. Et là,
je vous rejoins en partie: ceux qui sont à l'origine
d'une opération de démantèlement doivent
également prendre certaines précautions.
01.05 François-Xavier de Donnea (MR): Ik ben
blij met de aangekondigde maatregelen, maar ik
ben het niet eens met de analyse van de eerste
minister.
De gouverneur heeft ongetwijfeld volgens de
regelgeving gehandeld, maar te laat en dat wijst
toch op een zekere ondoordachtheid.
Het besluit van de burgemeester om de fabriek af
te breken werd waarschijnlijk ook ondoordacht
genomen. En op dit punt deel ik toch uw mening: zij
die bij het begin van een ontmantelingsprocedure
betrokken zijn, moeten ook bepaalde
voorzorgsmaatregelen nemen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 160
11/02/2004
9
Je comprends vos raisons politiques pour jeter un
manteau de Noé sur tout cela, mais je répète que le
bourgmestre et la gouverneur ont agi avec une
légèreté incroyable.
Le mieux serait, à terme, de supprimer cette
fonction de gouverneur d'opérette.
Ik begrijp uw politieke motieven om dit allemaal te
vergoelijken, maar ik herhaal dat de burgemeester
en de gouverneur ongelooflijk ondoordacht hebben
gehandeld.
Het zou beter zijn die functie van
schertsgouverneur op termijn af te schaffen.
01.06 Carl Devlies (CD&V): Le premier ministre
affirme qu'aucun pouvoir public n'a adopté la
politique de l'autruche. Son propre niveau de
pouvoir l'a pourtant fait! Les autorités fédérales
n'admettent toutefois pas la moindre erreur. Elles
devaient coordonner la situation, mais seul le chaos
a régné. Le premier ministre renvoie au
responsable de la démolition, mais celui-ci n'a rien
à voir avec la lutte contre les catastrophes. Durant
cette phase, ce sont les autorités fédérales qui sont
elles-mêmes responsables en première instance et
elles ont gravement manqué à leurs devoirs à cet
égard.
Le premier ministre prend des mesures pour le
futur. Il est grave qu'une telle catastrophe doive
d'abord se produire avant qu'une initiative soit
prise. Je souligne qu'il s'agit non seulement d'une
catastrophe écologique, mais aussi d'une
catastrophe pour la santé publique. Le premier
ministre n'aborde toutefois nullement cet aspect. Il y
a des dommages corporels à terme comme le
développement de cancers, dont les conséquences
ne seront peut-être visibles que dans quelques
années. Le premier ministre n'a pas répondu à ma
question de savoir si une enquête de suivi sera
menée concernant la situation de santé de
personnes qui travaillaient sur le site et qui vivent
dans ses environs immédiats.
Les arguments avancés par le premier ministre
pour justifier que la phase 4 n'a pas été déclenchée
ne sont pas corrects. Plusieurs régions et provinces
sont concernées. Le ministre de l'Intérieur aurait pu
convoquer les gouverneurs de province de
Bruxelles et du Brabant flamand. En outre, s'il n'y a
pas de dommages corporels immédiats, il existe
par contre un risque élevé de dommages à terme.
Les autorités fédérales n'ont pas pris leurs
responsabilités.
Le premier ministre n'a pas répondu non plus à ma
question sur l'enquête pénale.
01.06 Carl Devlies (CD&V): De premier zegt dat
geen enkele overheid de kop in het zand stak. Zijn
eigen beleidsniveau deed dat anders wel! De
federale overheid geeft echter geen enkele fout toe.
Zij moest de zaak coördineren, maar er heerste
alleen maar chaos. De premier verwijst naar de
verantwoordelijke voor de afbraak zelf, maar die
heeft niets te maken met rampenbestrijding. In die
fase is de federale overheid in de eerste plaats zelf
verantwoordelijk en daar bleef ze sterk in gebreke.
De premier neemt maatregelen voor de toekomst.
Het is erg dat er eerst zo'n ramp moet gebeuren
vooraleer iets wordt ondernomen. Ik wijs erop dat
dit niet enkel een milieuramp is, maar ook een ramp
voor de volksgezondheid. Daarover spreekt de
premier echter niet. Er is lichamelijke termijnschade
zoals de ontwikkeling van kankers, waarvan de
gevolgen misschien pas over enkele jaren
zichtbaar worden. De premier antwoordde niet op
mijn vraag of er een opvolgingsonderzoek komt
naar de gezondheidssituatie van mensen die op de
site werkten en die in de onmiddellijke omgeving
ervan wonen.
De argumenten die de eerste minister aanhaalt om
te rechtvaardigen dat fase 4 niet werd afgekondigd,
zijn niet juist. Er zijn verschillende gewesten en
provincies bij betrokken. De minister van
Binnenlandse Zaken had de provinciegouverneurs
van Brussel en Vlaams-Brabant kunnen
samenroepen. Verder is er misschien geen
onmiddellijke lichamelijke schade, maar wel een
groot gevaar voor termijnschade. De federale
overheid nam haar verantwoordelijkheid niet.
Ook op mijn vraag over het strafrechtelijk
onderzoek antwoordde de premier niet.
01.07 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Ce sont des questions à poser aux
ministres de la Justice et de la Santé publique.
01.07 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Dat zijn vragen voor de ministers van
Justitie en Volksgezondheid.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 160
10
01.08 Carl Devlies (CD&V): Je demande qu'une
date soit immédiatement arrêtée pour la prochaine
réunion de la commission. Ainsi, nous pourrons
d'abord étudier le dossier et nous pourrons alors
encore recevoir des réponses aux questions
restées en suspens.
01.08 Carl Devlies (CD&V): Ik vraag dat
onmiddellijk een datum wordt vastgesteld voor de
volgende commissievergadering, zodat we eerst
het dossier kunnen bestuderen en zodat we alsnog
een antwoord kunnen krijgen op de vragen die nu
niet werden beantwoord.
01.09 Marie Nagy (ECOLO): Celui qui envisage
une opération de démantèlement doit prendre
toutes les précautions, mais le premier ministre ne
répond pas au sujet de la capacité de réaction
lorsqu'un accident se produit.
On va modifier l'accord de coopération et il y aura
une meilleure information entre les Régions, mais
le problème a aussi été la non-coordination des
acteurs en Région de Bruxelles-Capitale et le rôle
qu'exerce le gouverneur.
Gouverneur dont la suppression ne serait, d'ailleurs
pas si aisée, car si on transfère la compétence à la
Région de Bruxelles-Capitale, il y aura un lien de
tutelle entre le gouvernement fédéral et ce dernier,
ce qui est contraire au principe d'équipollence des
gouvernements et des lois et ordonnances.
Il y avait une responsabilité dans le chef du ministre
de l'Intérieur. Si vous ajoutez des interlocuteurs
alors que ceux qui sont déjà là sont incapables
d'assurer une coordination, je ne suis pas certaine
que cela ira forcément mieux.
Je lirai avec intérêt les rapports mais votre réponse
n'est pas satisfaisante.
01.09 Marie Nagy (ECOLO): Wie tot een
ontmantelingsoperatie wil overgaan, moet alle
mogelijke voorzorgen nemen. De minister gaf geen
antwoord op mijn vraag naar de reactiecapaciteit in
geval van ongeval.
Het samenwerkingsakkoord zal worden gewijzigd
en er komt een betere informatie-uitwisseling
tussen de Gewesten. De oorzaak van de
problemen moet echter ook worden gezocht bij de
gebrekkige coördinatie tussen de actoren van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en bij de rol van de
gouverneur.
Het zou trouwens niet voor de hand liggen de
functie van gouverneur af te schaffen, want indien
die bevoegdheden aan het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest worden overgedragen, oefent de federale
regering het toezicht over het Brussels Gewest uit,
wat indruist tegen het beginsel van de
gelijkwaardigheid van de regeringen en van de
wetten en de ordonnanties.
Er rustte een verantwoordelijkheid op de schouders
van de minister van Binnenlandse Zaken. Ik ben er
niet van overtuigd dat de coördinatie beter zal
verlopen door nog wat extra gesprekspartners toe
te voegen, terwijl ze nu al mank liep.
Ik zal met aandacht kennis nemen van de
verslagen, maar vind uw antwoord onvoldoende.
01.10 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
français): Il ressort des rapports que l'on a estimé
pouvoir rester dans la phase 3. C'est une décision
prise sur le terrain.
01.10 Eerste minister Guy Verhofstadt (Frans): Uit
de verslagen blijkt dat men van oordeel was dat
men in fase drie kon blijven. Het gaat om een
beslissing die in de praktijk werd genomen.
01.11 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je me
rappelle d'une discussion qui a eu lieu à ce sujet le
14 janvier, raison pour laquelle j'éprouve un
sentiment de déjà vu. Les autorités fédérales ont
gravement manqué à leurs devoirs en matière
d'information. Le comportement du gouverneur
laissait à désirer. Nous reviendrons certainement
sur cette question après avoir lu les textes.
J'aimerais que nous convenions immédiatement
d'une date pour la semaine prochaine, à condition
de recevoir aujourd'hui encore les rapports qui
nous avaient été promis pour le 28 janvier.
01.11 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik
herinner mij een debat hierover op 14 januari en
heb het gevoel dat dit een déjà-vu is. De federale
overheid schoot zwaar tekort op het vlak van de
informatie. Het gedrag van de gouverneur liet te
wensen over. We komen op deze zaak zeker terug
nadat we de teksten zullen hebben gelezen. Ik wil
onmiddellijk een datum vastleggen voor volgende
week, als we tenminste vandaag nog de rapporten
krijgen die ons tegen 28 januari werden beloofd.
01.12 Le président: Les rapports m'ont été remis, 01.12 De voorzitter: Ik heb de rapporten
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 160
11/02/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
ils seront transmis dès ce soir aux membres qui ont
posé des questions ou développé une
interpellation.
Quant à l'ordre du jour de la commission, tout
dépendra du travail qui sera effectué aujourd'hui.
ontvangen. Ze zullen vanavond bezorgd worden
aan de leden die vragen hebben gesteld of een
interpellatie hebben gehouden.
Voor wat de agenda van de commissie betreft, zal
het vandaag gepresteerde werk bepalend zijn.
01.13 Willy Cortois (VLD): Le premier ministre a
fait ce qu'il devait faire: il a pris le taureau par les
cornes. Je souhaiterais tout de même pouvoir
consulter rapidement les rapports. En effet, j'ai la
nette impression que plusieurs autorités ont failli à
leur devoir, certainement en ce qui concerne la
transmission d'informations. Les autorités de ma
commune et le gouverneur du Brabant flamand
sont jusqu'à présent restés silencieux. Or, ils ont en
général un avis sur tout.
01.13 Willy Cortois (VLD): De premier heft
gedaan wat hij moest doen: de koe bij de horens
vatten. Toch zou ik graag zo snel mogelijk de
rapporten inkijken. Ik heb immers sterk de indruk
dat een aantal overheden te kort is geschoten,
zeker op het vlak van informatieverstrekking. Van
mijn eigen gemeentelijke overheid en van de
Vlaams-Brabantse provinciegouverneur heb ik nog
niets gehoord. Over het algemeen hebben beiden
nochtans over alles hun mening klaar.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Carl Devlies et Dirk Claes et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Carl Devlies
et la réponse du premier ministre,
demande au gouvernement
- de tenir compte des aspects environnementaux
dans l'élaboration des plans d'urgence et de
conclure à cet effet les accords de coopération
nécessaires avec les Régions;
- de mettre en place une structure de concertation
permanente en ce qui concerne la politique
Seveso;
- de développer un réseau structurel entre les
régions et l'Etat fédéral en vue d'organiser
l'échange des informations relatives aux activités et
aux incidents ayant des incidences
environnementales transfrontalières."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Carl Devlies en Dirk Claes en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Carl Devlies
en het antwoord van de eerste minister,
beveelt de regering
- rekening te houden met milieu-aspecten in de
rampenplannen en hiervoor de nodige
samenwerkingsakkoorden met de gewesten af te
sluiten;
- een permanente overlegstructuur op te zetten
inzake het Seveso-beleid;
- een structureel netwerk uit te werken tussen de
verschillende gewesten en de federale overheid tot
organisatie van de informatie-uitwisseling inzake
activiteiten en incidenten met grensoverschrijdende
milieugevolgen."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Corinne De Permentier et par MM. Willy Cortois et
Jan Peeters.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Corinne De Permentier en door de heren
Willy Cortois en Jan Peeters.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Ordre des travaux
Regeling der werkzaamheden
01.14 Marie Nagy (ECOLO): Il est exact qu'il nous
est possible d'introduire des questions et des
interpellations, mais il y a une question de délai!
01.14 Marie Nagy (ECOLO): Het is waar dat we
vragen kunnen stellen en interpellaties houden,
maar het is een kwestie van termijn!
11/02/2004
CRABV 51
COM 160
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
Il aurait été normal de prévoir une réunion la
semaine prochaine, mais peut-être cela ennuie-t-il
le président que l'on mette en difficulté votre
majorité.
Le président: le Règlement a été strictement
respecté. Nous verrons la semaine prochaine quel
sera l'ordre du jour de notre commission. Cela ne
dépend pas de moi.
L'incident est clos.
Het zou normaal zijn geweest om volgende week
een vergadering te beleggen, maar misschien
stoort dit de voorzitter omdat we hiermee uw
meerderheid in moeilijkheden brengen.
De voorzitter: Het Reglement werd strikt
nageleefd. We zullen volgende week wel zien wat
er op de agenda van onze commissie staat. Dat
hangt niet van mij af.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions et interpellation se
termine à 15h.47.
De bespreking van de vragen en interpellaties
eindigt om 15.47 uur.
Document Outline