CRABV 51 COM 159
CRABV 51 COM 159
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi woensdag
11-02-2004 11-02-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 159
11/02/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le transfert des
bâtiments de l'ex-gendarmerie" (n° 1460)
1
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de overdracht van de gebouwen van de
voormalige rijkswacht" (nr. 1460)
1
- M. Melchior Wathelet au ministre de l'Intérieur
sur "le transfert des bâtiments de l'ancien corps de
gendarmerie vers les pouvoirs locaux" (n° 1514)
1
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overdracht van de
gebouwen van de vroegere rijkswacht naar de
plaatselijke besturen" (nr. 1514)
1
Orateurs: Jacqueline Galant, Melchior
Wathelet, Didier Reynders, ministre des
Finances
Sprekers: Jacqueline Galant, Melchior
Wathelet, Didier Reynders, minister van
Financiën
Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Finances sur "le programme de construction et de
rénovation des bâtiments judiciaires de Charleroi"
(n° 1559)
4
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Financiën over "het programma voor de bouw
en de renovatie van de gerechtsgebouwen in
Charleroi" (nr. 1559)
4
Orateurs: , Didier Reynders, ministre des
Finances
Sprekers: , Didier Reynders, minister van
Financiën
Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre des
Finances sur "les taux d'imposition forfaitaires
pour les produits du tabac" (n° 1560)
6
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "de forfaitaire
aanslagvoeten inzake tabaksproducten" (nr. 1560)
6
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de Mme Karine Lalieux au ministre des
Finances sur "la protection des consommateurs
en matière de produits financiers" (n° 1587)
6
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Financiën over "de bescherming van
de consument inzake financiële producten"
(nr. 1587)
6
Orateurs: Karine Lalieux, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Karine Lalieux, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au ministre
des Finances sur "le précompte professionnel sur
les salaires saisonniers" (n° 1595)
10
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "de bedrijfsvoorheffing
op seizoenslonen" (nr. 1595)
10
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
des Finances sur "Everberg et la transformation
de casernes militaires en 'prisons'" (n° 1638)
11
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Financiën over "Everberg en de
ombouw van legerkazernes naar een 'gevangenis'
" (nr. 1638)
11
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
des Finances sur "le transfert des services
administratifs actuellement établis à la Cité
administrative de l'Etat vers d'autres localisations"
(n° 1640)
12
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Financiën over "de verhuizing van de
administratie uit het Rijkadministratief Centrum"
(nr. 1640)
12
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
13
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
13
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 159
ii
des Finances sur "les bureaux des contributions à
Mol" (n° 1673)
minister van Financiën over "de belastingkantoren
te Mol" (nr. 1673)
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, minister van Financiën
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 159
11/02/2004
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
11
FEVRIER
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
11
FEBRUARI
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14.37 heures par
Mme Marleen Govaerts, présidente.
De vergadering wordt geopend om 14.37 uur door
mevrouw Marleen Govaerts, voorzitter.
01 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le transfert des
bâtiments de l'ex-gendarmerie" (n° 1460)
- M. Melchior Wathelet au ministre de l'Intérieur
sur "le transfert des bâtiments de l'ancien corps
de gendarmerie vers les pouvoirs locaux"
(n° 1514)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de overdracht van de gebouwen van de
voormalige rijkswacht" (nr. 1460)
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overdracht van de
gebouwen van de vroegere rijkswacht naar de
plaatselijke besturen" (nr. 1514)
(La réponse sera fournie par le ministre des
Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Financiën)
01.01 Jacqueline Galant (MR): Le Moniteur belge
a publié le 29 décembre l'arrêté royal du 9
novembre 2003 organisant les conditions et
modalités du transfert des bâtiments administratifs
et logistiques de l'État aux communes ou aux
zones de police pluricommunales et la
détermination des mécanismes de correction, et
déterminant les principes de la prise en charge par
les communes ou les zones de police
pluricommunales du coût des locations.
01.01 Jacqueline Galant (MR): In het Belgisch
Staatsblad van 29 december 2003 werd het
koninklijk besluit van 9 november 2003 tot regeling
van de voorwaarden en modaliteiten van de
eigendomsoverdracht van administratieve en
logistieke gebouwen van de Staat naar de
gemeenten of meergemeentepolitiezones en de
bepaling van de correctiemechanismen en tot
regeling van de principes inzake de tenlasteneming
door de gemeenten of meergemeentepolitiezones
van de huurkosten gepubliceerd.
Ne pourrait-on intégrer dans l'estimation des
bâtiments les investissements nécessaires pour les
mettre en conformité ?
Pourquoi avoir retenu deux valeurs de construction
différentes selon qu'il s'agit de la valeur estimée
des bâtiments à transférer ou de la valeur théorique
à laquelle la zone a droit ?
Quels sont les critères retenus pour déterminer la
superficie de 25 m² par agent trasféré ?
Zou men bij de raming van de waarde van de
gebouwen geen rekening kunnen houden met de
investeringen die nodig zijn om ze opnieuw conform
te maken?
Waarom werden twee verschillende bouwwaarden
gehanteerd naargelang het de geraamde waarde
van de over te hevelen gebouwen dan wel de
theoretische waarde waarop de zone recht heeft
betreft?
Welke criteria werden gehanteerd voor het bepalen
van de oppervlakte van 25m² per overgehevelde
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 159
2
Ne faudrait-il pas se rapprocher des pratiques
classiques des bureaux d'expertise, qui évaluent le
mètre carré de manière différenciée selon qu'il
s'agit de la cave, du rez-de-chaussée, des étages,
des greniers, des combles ou des garages ?
On ne trouve dans l'arrêté royal aucune indication
ni sur le montant des loyers, ni sur la durée de la
location en cas de refus de transfert, ni sur les
obligations et charges grevant les biens transférés
visés à l'article 4 (reprise des contrats de location).
Il n'y a aucune description précise de ces biens.
Comment les zones vont-elles pouvoir prendre leur
décision en pleine connaissance de cause ?
beambte?
Zou men niet veeleer moeten opteren voor de
gebruikelijke manier van werken van de
expertisebureaus, die de waarde per vierkante
meter anders evalueren naargelang het gaat om
kelders, gelijkvloerse verdiepingen, andere
verdiepingen, zolders of garages?
Men vindt in het koninklijk besluit geen enkele
aanwijzing terug over het bedrag van de huur, de
huurtermijn in geval van een weigering van de
overheveling en de verplichtingen en lasten
waarmee de in artikel 4 bedoelde overgehevelde
goederen bezwaard zijn (overname van de
huurcontracten). Die goederen worden nergens
nauwkeurig omschreven. Hoe zullen de zones hun
beslissing met kennis van zaken kunnen nemen?
01.02 Melchior Wathelet (cdH): L'arrêté royal du 9
novembre 2003 était attendu depuis le 1
er
janvier
2002. Mais les modalités du transfert des
bâtiments de l'ex-gendarmerie sont insupportables
pour les communes et les zones de police
concernées.
Des décisions relatives à la réforme de ce transfert
semblent avoir été prises sans grande réflexion ni
connaissance des difficultés des communes et des
zones de police. Que dire du délai de vingt jours
leur permettant d'introduire une dérogation à la liste
des bâtiments transférables et du délai de trente
jours - expirant déjà le 29 janvier 2004 - leur
donnant la possibilité de contester la valeur d'un
bâtiment? Le prix a été fixé unilatéralement à
1338,63 euros le mètre carré. Vous avez pris la
référence de 1999, loin de l'euro symbolique
précédemment annoncé avec les modalités de
paiement réparties sur vingt annuités.
Le prix demandé ne tient aucun compte de l'état du
marché immobilier local, aucun compte non plus de
la structure de certains des bâtiments ni de leur état
actuel.
01.02 Melchior Wathelet (cdH): Het koninklijk
besluit van 9 november 2003 werd al sinds 1
januari 2002 verwacht. De modaliteiten van de
overheveling van de gebouwen van de voormalige
rijkswacht zijn echter niet haalbaar voor de
betrokken gemeenten en politiezones.
Bepaalde beslissingen met betrekking tot de
hervorming van die overheveling lijken echter op
een onbezonnen manier te zijn genomen, zonder
rekening te houden met de moeilijkheden waarmee
de gemeenten en de politiezones kampen. Zo is er
bijvoorbeeld de termijn van twintig dagen
waarbinnen zij een afwijking van de lijst van
overdraagbare gebouwen kunnen vragen en de
termijn van dertig dagen- die al op 29 januari 2004
is verstreken - waarbinnen zij de mogelijkheid
krijgen om de waarde van een gebouw te
betwisten. De prijs werd eenzijdig op 1338,63 euro
per vierkante meter vastgesteld. U heeft gekozen
voor de referentie van 1999 en wij zitten dus veraf
van de voorheen aangekondigde symbolische euro
met de betalingsmodaliteiten die over twintig
annuïteiten worden uitgespreid.
Bij het vaststellen van de gevraagde prijs werd
geenszins rekening gehouden met de situatie op de
plaatselijke vastgoedmarkt en evenmin met de
structuur of de huidige toestand van de gebouwen.
Nombre de ces bâtiments transférables ne
répondent plus aux normes minimales de sécurité,
certains sont même proches de l'insalubrité.
Une commune qui refuserait l'achat devrait
automatiquement devenir locataire de l'État fédéral
avec interdiction d'acheter des locaux de
remplacement pendant trois ans. Mais la Régie des
Veel van die over te dragen gebouwen
beantwoorden niet meer aan de minimale
veiligheidsnormen, sommige zijn zelfs nagenoeg
onbewoonbaar.
Een gemeente die weigert een gebouw te kopen
wordt automatisch huurder van de federale staat en
mag gedurende drie jaar geen gebouwen ter
vervanging aankopen. Maar de Regie der
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 159
11/02/2004
3
Bâtiments, elle, pourra chercher un nouvel
acquéreur !
Et que dire de cette disposition permettant la
concession d'un logement de fonction à un ancien
gendarme en empêchant l'installation des policiers
locaux?
Ne pensez-vous pas qu'une fois de plus, les
communes et les zones de police doivent
hypothéquer dangereusement les finances
communales? Et que cela va nuire une fois de plus
à une police si décriée?
Ne faudrait-il pas associer les pouvoirs locaux et
leurs représentants à la révision du transfert des
bâtiments?
Gebouwen mag wel een nieuwe koper zoeken!
En wat te zeggen over die bepaling waarbij de
concessie van een ambtswoning aan een
voormalige rijkswachter mogelijk is terwijl de lokale
politieagenten zich er niet mogen vestigen?
Bent u niet van mening dat de gemeenten en de
politiezones weer eens genoodzaakt zijn de
gemeentefinanciën zwaar te belasten? En dat dit
de al zo in diskrediet gebrachte politie eens te meer
zal schaden?
Moeten we de lokale overheden en hun
vertegenwoordigers niet bij de herziening van de
overdracht van de gebouwen betrekken?
01.03 Didier Reynders, ministre (en français):
D'aucuns annoncent que la réforme est une
catastrophe alors que, dans certaines grandes
villes, on constate une diminution de la criminalité.
Il faut remettre les choses en place. Les zones ne
paient pas la valeur de ces bâtiments ni de ces
terrains. Le seul élément mis en place par cet
arrêté royal est un mécanisme de correction
élaboré en vue d'un transfert équitable vers les
zones. Mais c'est l'État fédéral qui supporte les
coûts du transfert.
L'Union des Villes et Communes - dont les
membres sont en général des mandataires locaux
connaissant la réalité du terrain - a été informée du
contenu de cet arrêté au sein du groupe de travail
qui a préparé celui-ci.
Un grand nombre de zones m'ont adressé dans les
délais impartis un courrier qui va être examiné par
le groupe de travail ad hoc. Une révision générale
n'est cependant pas envisageable.
01.03 Minister Didier Reynders (Frans): Volgens
sommigen is de hervorming op een mislukking
uitgedraaid, hoewel men in sommige grote steden
een daling van de criminaliteit heeft vastgesteld.
Men moet een en ander in de juiste context
bekijken. De zones betalen de waarde van die
gebouwen en van die gronden niet. Het enige
element dat krachtens dat koninklijk besluit wordt
ingevoerd, is een correctiemechanisme dat wordt
uitgewerkt met het oog op een billijke overheveling
naar de zones. Het is echter de federale overheid
die de kosten van de overheveling voor haar
rekening neemt.
De Vereniging van Steden en Gemeenten
waarvan de leden doorgaans plaatselijke
gezagsdragers zijn die vertrouwd zijn met de
situatie in het veld werd over de inhoud van het
besluit ingelicht binnen de werkgroep die het besluit
heeft voorbereid.
Een groot aantal zones hebben mij binnen de
vastgestelde termijn een brief gestuurd die door de
ad hoc-werkgroep zal worden onderzocht. Een
algemene herziening kan echter niet worden
overwogen.
La Régie s'est basée sur des bâtiments de bureau
et sur les brigades de gendarmerie en construction
à cette époque. Le prix unitaire avancé est
relativement correct.
La valeur de construction estimée tient compte de
l'âge du bâtiment et est comparée à celle d'un
bâtiment neuf. La valeur manquante donne droit à
un montant à payer par le fonds créé à cet effet.
Certaines zones de police reçoivent non seulement
des bâtiments, mais aussi un complément financier.
Évidemment, cet argent, il faut le gérer et peutêtre
De Regie heeft zich gebaseerd op
kantoorgebouwen en op de rijkswachtbrigades die
op dat ogenblik in opbouw waren. De
vooropgestelde eenheidsprijs is relatief correct.
De geschatte bouwwaarde houdt rekening met de
ouderdom van het gebouw en wordt vergeleken
met de waarde van een nieuw gebouw. De
ontbrekende waarde geeft recht op een bedrag dat
door het daartoe opgerichte fonds dient te worden
uitbetaald. Sommige politiezones krijgen niet alleen
gebouwen, maar ook een financiële aanvulling. Dit
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 159
4
cela cause-t-il un gros problème à certaines
communes ...
Les terrains, eux, ne sont pas rentabilisés et l'on ne
peut évidemment les prendre en considération si
l'on veur comparer les zones. Les aménagements
de ces terrains n'ont pas été inclus dans la valeur
théorique.
La norme de 25 m² par agent est celle que la Régie
des Bâtiments a toujours utilisée paur les ex-
brigades de gendarmerie.
Le prix au mètre carré est un prix moyen: un mètre
carré de bureau est plus cher qu'un mètre carré de
sous-sol.
geld dient natuurlijk te worden beheerd, wat in
sommige gemeenten wellicht ernstige problemen
doet rijzen...
De terreinen worden niet heraangelegd en men kan
er dan ook geen rekening mee houden wanneer
men zones onderling wil vergelijken. Deze
heraanleg werd niet in de theoretische waarde
opgenomen.
De norm van 25 m² per agent werd door de Regie
der Gebouwen steeds voor de voormalige
rijkswachtbrigades gebruikt.
De prijs per vierkante meter is een gemiddelde
prijs: één vierkante meter kantoor is duurder dan
één vierkante meter ondergrond.
Les zones auxquelles on demande de verser une
contribution écrivent plus souvent que celles qui en
reçoivent une.
Lors du conseil des ministres qui examinera la
problématique Justice et Intérieur, je mettrai sur la
table tout le dossier, non seulement le volet «zones
de police», mais aussi la programmation des
bâtiments judiciaires.
Wij krijgen vaker brieven van zones die om een
bijdrage worden gevraagd dan van zones die een
bijdrage ontvangen.
Ik zal het hele dossier, dus niet enkel het onderdeel
"politiezones" maar ook de programmatie met
betrekking tot de gerechtsgebouwen, ter tafel
brengen op de ministerraad die de problematiek
"Justitie en Binnenlandse Zaken" zal bespreken.
01.04 Jacqueline Galant (MR): Certaines
évaluations n'ont pas été faites correctement. Dans
ma zone de police, on a évalué une simple remise
au prix d'un bureau. J'attends donc beaucoup du
groupe de travail.
01.04 Jacqueline Galant (MR): Sommige
evaluaties werden niet correct uitgevoerd. In mijn
politiezone werd de waarde van een bergplaats op
de prijs van een kantoor geraamd. Ik verwacht dus
veel van de werkgroep.
01.05 Melchior Wathelet (cdH): Moi aussi ! A
vous entendre, j'avais l'impression que l'État
fédéral ne faisait aucun cadeau aux communes.
Vu le mécontentement de certaines communes
concernant ce transfert de bâtiments, il ne faut pas
leur dire qu'il s'agit d'un cadeau.
01.05 Melchior Wathelet (cdH): Ik ook! Toen ik
naar u luisterde, had ik de indruk dat de federale
Staat de gemeenten geen geschenken geeft.
Aangezien de gemeenten ontevreden zijn omtrent
deze overdracht van gebouwen, moeten ze niet
weten dat het een geschenk is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Finances sur "le programme de construction et
de rénovation des bâtiments judiciaires de
Charleroi" (n° 1559)
02 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Financiën over "het programma
voor de bouw en de renovatie van de
gerechtsgebouwen in Charleroi" (nr. 1559)
02.01 Olivier Chastel (MR): Le 21 octobre 2003,
vous m'avez annoncé le transfert des tribunaux de
commerce et du travail de Charleroi vers l'Institut
du Verre, l'estimation budgétaire (dix millions
d'euros), deux à deux ans et demi de travaux et le
début de ceux-ci au printemps 2005.
Or, selon la presse carolorégienne, ces travaux ne
02.01 Olivier Chastel (MR): Op 21 oktober 2003
kondigde u aan dat de rechtbanken van
koophandel en de arbeidsrechtbanken van
Charleroi naar het Glasinstituut zouden verhuizen.
De kostprijs voor die verhuizing werd op tien
miljoen euro geschat en de noodzakelijke werken
zouden twee tot tweeëneenhalf jaar duren en
aanvangen in het voorjaar van 2005.
Volgens berichten in de pers van Charleroi komen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 159
11/02/2004
5
sont pas repris dans le plan triennal de la Régie
des Bâtiments, à laquelle la régie foncière
communale de Charleroi, soutenue par les trois
parlementaires locaux, aurait proposé un
préfinancement de dix millions d'euros sans intérêt.
Qu'en est-il?
die werken niet voor in het driejarenplan van de
Regie der Gebouwen. Het gemeentelijk
grondbedrijf van Charleroi, daarin gesteund door
drie plaatselijke mandatarissen, zou de Regie een
renteloze prefinanciering voor een bedrag van 10
miljoen euro hebben voorgesteld. Wat is daar van
aan?
02.02 Didier Reynders, ministre (en français): Je
vous confirme ma réponse du 21 octobre. L'avant-
projet commandé à l'architecte Depelsenaire a été
soumis au SPF Justice le 29 janvier. La
programmation de l'adjudication est maintenue au
quatrième trimestre de cette année. A ce moment,
le financement du projet devra être concrétisé.
Aucune offre de quelque nature n'est parvenue à la
Régie des Bâtiments. Mais il va de soi que
j'examinerai avec intérêt toute offre de
préfinancement gratuit.
Je répète que, lors du conseil des ministres qui
examinera la problématique Justice et Intérieur, je
mettrai sur la table la programmation des bâtiments
judiciaires tant les palais de justice que les
établissements pénitentiaires et que je compte
sortir de ce conseil avec une programmation très
détaillée.
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik
bevestig mijn antwoord van 21 oktober. Het
voorontwerp,dat aan architect Depelsenaire werd
toevertrouwd, werd op 29 januari aan de FOD
Justitie voorgelegd. De aanbesteding blijft in het
vierde trimester van dit jaar gepland. Op dat
ogenblik zal de financiering van het project moeten
worden geconcretiseerd.
De Regie der Gebouwen ontving geen enkel
aanbod, van welke aard dan ook. Het spreekt
vanzelf dat ik elk aanbod tot gratis prefinanciering
aandachtig zal bestuderen.
Ik herhaal dat ik naar aanleiding van de
ministerraad die zich over de aspecten Justitie en
Binnenlandse Zaken zal buigen, de programmatie
van de gerechtsgebouwen - zowel de
justitiepaleizen als de gevangenissen - ter tafel zal
brengen en dat het in mijn bedoeling ligt die
ministerraad met een gedetailleerde planning in de
hand te verlaten.
02.03 Olivier Chastel (MR): Je me réjouis de cette
confirmation, mais comment se fait-il que, voici
quelques semaines encore, on ne trouvait pas trace
de ces travaux dans le plan triennal de la Régie des
Bâtiments ?
02.03 Olivier Chastel (MR): Deze bevestiging
verheugt mij, maar hoe komt het dat er enkele
weken geleden nog geen spoor van deze werken in
het driejarenplan van de Regie der Gebouwen
terug te vinden was?
02.04 Didier Reynders , ministre (en français):
Avec ma collègue de la Justice, nous avons refait la
programmation des palais de justice et des
établissements pénitentiaires et j'ai confirmé la
réponse que je vous avais donnée.
Des montants ne sont jamais inscrits en termes de
prévisions de financement. Je peux à cet égard
vous citer l'exemple de Mons et de Liège. Il s'agit
de cent millions d'euros non inscrits au budget
puisque nous avons des emprunts consentis par la
BEI voire par des marchés de promotion.
Je peux garantir le calendrier tel que programmé.
C'est probablement le financement qui n'a pas été
retrouvé dans certains programmes présentés sur
place.
02.04 Minister Didier Reynders (Frans): Samen
met mijn collega van Justitie heb ik de
programmering voor de justitiepaleizen en de
strafinrichtingen herwerkt. Ik heb het antwoord dat
ik u had gegeven, bevestigd.
Er worden nooit bedragen als raming in de
begroting ingeschreven. In dit opzicht kan ik het
voorbeeld van Bergen en Luik aanhalen. Het gaat
om honderd miljoen euro die niet in de begroting
zijn ingeschreven vermits wij leningen zijn
aangegaan die door de EIB zijn goedgekeurd, en
zelfs een beroep kunnen doen op
promotieopdrachten.
Ik kan de vooropgestelde timing waarborgen. Het is
waarschijnlijk de financiering die niet werd
teruggevonden in bepaalde programma's die ter
plaatse werden voorgesteld.
02.05 Olivier Chastel (MR): Pensez-vous que les 02.05 Olivier Chastel (MR): Denkt u dat de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 159
6
travaux pourraient commencer au printemps 2005 ?
werken in de lente van 2005 kunnen beginnen?
02.06 Didier Reynders, ministre (en français):
Oui.
02.06 Minister Didier Reynders (Frans): Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre
des Finances sur "les taux d'imposition
forfaitaires pour les produits du tabac" (n° 1560)
03 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "de forfaitaire
aanslagvoeten inzake tabaksproducten"
(nr. 1560)
03.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Un
vendeur de produits du tabac s'est plaint auprès de
moi du fait que le taux d'imposition forfaitaire
applicable aux produits du tabac n'a été rendu
public que tardivement et qu'il est passé de 6,5 à
7,3 pour cent. Cette situation ne permet pas de
procéder correctement à des versements anticipés.
Comment le ministre compte-t-il résoudre ce
problème ? Pourquoi le taux d'imposition a-t-il
augmenté ?
03.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Een
verkoper van rookwaren heeft zich er bij mij over
beklaagd dat de forfaitaire aanslagvoet voor
tabaksproducten laattijdig bekend wordt gemaakt
en gestegen is van 6,5 procent tot 7,3 procent, wat
een correcte voorafbetaling onmogelijk maakt. Wat
zal de minister daaraan doen? Waarom is het
belastingtarief gestegen?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne comprends pas votre question. Ledit taux n'a
fait l'objet d'aucune modification et a été publié,
comme à l'accoutumée, au cours de la seconde
quinzaine du mois d'octobre pour les exercices
fiscaux 2002 et 2003. Le taux de 6,5 pour cent date
de l'exercice fiscal 1995.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
begrijp de vraag niet. Het tarief is niet veranderd en
werd in de aanslagjaren 2002 en 2003 zoals
gewoonlijk bekendgemaakt in de tweede helft van
oktober. Het tarief van 6,5 procent dateert van het
aanslagjaar 1995.
03.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Il s'agit
peut-être d'un malentendu au niveau local.
Le président: Les contribuables forfaitaires
bénéficient d'ailleurs d'un délai supplémentaire
pour introduire leur déclaration.
03.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK):
Wellicht gaat het om een lokaal misverstand.
De
voorzitter: Forfaitaire-belastingplichtigen
mogen hun aangifte trouwens later indienen dan
andere.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
des Finances sur "la protection des
consommateurs en matière de produits
financiers" (n° 1587)
04 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Financiën over "de bescherming
van de consument inzake financiële producten"
(nr. 1587)
04.01 Karine Lalieux (PS): Comme son président
l'a déclaré à la presse, la C.B.F.A. ne souhaite pas
s'occuper des plaintes des investisseurs
particuliers. Cette déclaration entendait répondre à
celle du porte-parole de la C.B.F. pour qui la
C.B.F.A. pourrait ne plus se charger de la
protection du consommateur. En effet, certaines
rumeurs laissent penser que le traitement des
plaintes sera confié aux ombudsmans des banques
et des assureurs.
04.01 Karine Lalieux (PS): De voorzitter van de
CBFA verklaarde aan de pers dat die commissie de
klachten van particuliere beleggers niet wenst te
behandelen. Die verklaring lag in het verlengde van
die van de woordvoerder van de CBF, die
suggereerde dat de CBFA wellicht niet langer voor
de bescherming van de consument zou instaan. Uit
bepaalde geruchten kan worden afgeleid dat de
klachtenbehandeling zal worden overgelaten aan
de ombudsmannen van de banken en de
verzekeringsondernemingen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 159
11/02/2004
7
Cependant, l'article 54 de la loi du 2 août 2002
dispose que «l'organigramme de la C.B.F.A. prévoit
la mise sur pied de procédures et de services
appropriés, notamment en matière d'information et
de protection des intérêts des consommateurs».
L'exposé des motifs de cet article précise d'une
part, que «cette disposition vise à renforcer la
protection des consommateurs» et d'autre part, que
l'organisation de la C.B.F. et de l'O.C.A. sera
harmonisée. Il s'agit là du modèle appliqué à
l'Office de contrôle des assurances. L'objectif est
de créer un service de réception et de traitement
des plaintes du consommateur pour les matières
bancaires et d'assurance.
Dès lors, ne pensez-vous pas que les déclarations
du président de la C.B.F.A. vont à l'encontre des
dispositions légales de l'institution qu'il dirige ?
Quelles mesures envisagez-vous pour que celle-ci
soit en conformité avec la loi du 2 août 2002 ? A
l'heure des scandales financiers tel celui de
Parmalat, ne pensez-vous pas qu'il faudrait
renforcer la protection du consommateur en
matière de produits financiers ? Estimez-vous que
les ombudsmans disposent de garanties
suffisantes d'indépendance
? Enfin, quelles
responsabilités pourraient encourir la direction de la
C.B.F.A. pour ne pas avoir mis en oeuvre les
dispositions de l'article 54 ?
Artikel 54 van de wet van 2 augustus 2002 bepaalt
echter dat "het organogram van de CBFA voorziet
in de instelling van de procedures en diensten,
inzonderheid wat betreft de informatie en de
bescherming van de belangen van de verbruikers".
Uit de memorie van toelichting bij dat artikel blijkt
dat die bepaling ertoe strekt enerzijds de
bescherming van de consument in de hand te
werken en anderzijds de organisatie van CBF en
CDV op elkaar af te stemmen. Het gaat om het
model dat ook de Controledienst voor de
verzekeringen toepast. Bedoeling is een
klachtendienst inzake bank- en
verzekeringsaangelegenheden op te richten.
Bent u van oordeel dat de verklaringen van de
voorzitter van de CBFA indruisen tegen de
geldende wetsbepalingen? Welke maatregelen zal
u nemen om ervoor te zorgen dat die commissie de
bepalingen van de wet van 2 augustus 2002
naleeft? Meent u niet dat de consument, in deze
tijden van Parmalat-schandalen, beter moet worden
beschermd wat financiële producten betreft? Bent u
van oordeel dat de ombudsmannen voldoende
onafhankelijk kunnen optreden? Hoe kan tegen de
voorzitter van de CBFA, die de bepalingen van
artikel 54 niet uitvoerde, worden opgetreden?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 159
8
04.02 Didier Reynders, ministre (en français): Le
paragraphe 1
er
de l'article 45 de la loi du 2 août
2002 définit les fonctions de la C.B.F.A. en matière
de protection des intérêts des consommateurs des
services financiers. Toutefois, en vertu des
paragraphes 3 et 4 du même article, la C.B.F.A.
doit respecter les règles de protection des intérêts
de l'investisseur lors des transactions effectuées
sur des instruments financiers ainsi que celles
visant à protéger les épargnants et les
investisseurs contre toute fourniture illicite de
produits ou services financiers.
Par ailleurs, l'article 54 énonce la mise sur pied de
procédures et de services appropriés au traitement
des dossiers entrant dans les compétences de la
C.B.F.A. conformément à l`article 45.
Au sein de la C.B.F.A., un département spécifique
placé sous la direction d'un membre du comité de
direction a été constitué et se compose
principalement de personnes actives dans le
domaine de la protection du consommateur, à
savoir le service financier. Ce département
comprend également des équipes de la C.B.F. et
de l'O.C.A. En juillet 2003, le conseil de
surveillance de la C.B.F. a approuvé cet
organigramme lors de sa réunion d'installation. A
présent, ces institutions ont fusionné.
Le « mission statement » de la C.B.F.A. prévoit
explicitement sa contribution au respect des règles
de protection des consommateurs et non une
mission directe de protection des consommateurs.
L'article 54 s'inscrit dans la ligne de ces
dispositions. La protection des consommateurs du
service financier revêt différentes formes telles la
diffusion d'informations générales et la protection
contre les offres illicites visées à l'article 45, § 4. Il
s'agit du contrôle du périmètre.
Les investisseurs doivent être protégés et leur
protection prend la forme d'un contrôle étendu aux
différents niveaux de l'information financière. La
C.B.F.A remplit attentivement cette mission depuis
longtemps.
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): Paragraaf
1 van artikel 45 van de wet van 2 augustus 2002
omschrijft de taken van de CBFA met betrekking tot
de bescherming van de belangen van de
consumenten van financiële diensten. Krachtens de
punten 3 en 4 van diezelfde paragraaf moet de
CBFA toezien op de naleving van de regels die de
bescherming van de belangen van de belegger
beogen bij verrichtingen in financiële instrumenten,
alsook op de naleving van de regels bedoeld om de
spaarders en de beleggers te beschermen tegen
het onwettelijk aanbod of de illegale levering van
financiële producten of diensten.
Voorts voorziet artikel 54 in de instelling van de
procedures en de diensten die gepast zijn voor de
behandeling van de dossiers die vallen binnen het
bevoegdheidsdomein van de CBFA,
overeenkomstig artikel 45.
Binnen de CBFA werd een specifiek departement
opgericht dat onder het gezag staat van een lid van
het directiecomité en dat voornamelijk is
samengesteld uit personen die actief zijn op het
gebied van de consumentenbescherming, namelijk
de financiële dienst. Dat departement omvat
eveneens teams van de CBF en de CDV. In juli
2003 heeft de raad van toezicht van de CBF dat
organogram op zijn installatievergadering
goedgekeurd. Thans zijn die instellingen gefuseerd.
In het "mission statement" van de CBFA wordt
uitdrukkelijk vermeld dat zij bijdraagt tot de naleving
van de regels ter bescherming van de
consumenten maar wordt niet gesteld dat die
instelling rechtstreeks tot taak heeft de
consumenten te beschermen.
Artikel 54 ligt in de lijn van die bepalingen. De
bescherming van de consumenten van financiële
diensten neemt uiteenlopende vormen aan, zoals
de verspreiding van algemene inlichtingen en de
bescherming tegen een onwettelijk aanbod zoals
bedoeld in artikel 45, § 4. Het betreft de controle
van de perimeter.
De investeerders moeten worden beschermd en
hun bescherming neemt de vorm aan van een
controle die tot de diverse niveaus van de financiële
informatie wordt uitgebreid. De CBFA voert die taak
al sinds geruime tijd nauwgezet uit.
Depuis le 1
er
janvier 2003, il existe un guichet
unique chargé de la protection des investisseurs
tandis que les compétences de la C.B.F.A. en la
matière ont été renforcées.
Le département de contrôle de l'information et des
Sinds 1 januari 2003 bestaat er een eenheidsloket
voor de bescherming van de beleggers en werden
de bevoegdheden van de CBFA ter zake
uitgebreid.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 159
11/02/2004
9
départements financiers est chargé de la
surveillance de tout ce qui concerne l'information
financière.
S'agissant des modalités de traitement des
dossiers individuels de plaintes de consommateurs
de services financiers, je vous renvoie aux récentes
propositions de Mme Moerman. Je suis disposé à
entamer une discussion afin de déterminer les
différents intervenants en la matière.
Comme l'a exprimé le président de la C.B.F.A.,
nous voulons éviter un mélange des genres entre le
rôle prudentiel et celui de guichet des plaintes. Il est
possible de protéger les intérêts des
consommateurs et des investisseurs sans accueillir
les plaintes individuelles.
Vous avez raison de souligner qu'une adresse
unique, celle des banques et des opérateurs, ne
serait pas suffisante.
La manière de scinder les rôles prudentiels de la
C.B.F.A. et du conseil de la concurrence va être
prochainement décidée : le texte est adopté au
gouvernement. Par ailleurs, il est important
d'orienter les investisseurs particuliers si leur
plainte n'est pas suffisamment traitée. Bien que la
présence d'ombudsmans des opérateurs ne soit
pas suffisante, elle reste nécessaire. Je suis donc
disposé à en débattre avec ma collègue en charge
de l'Economie.
J'ai décidé de mettre en place la haute autorité
chargée de superviser l'ensemble du secteur et de
permettre une intégration plus proche de la Banque
Nationale. Dans cette perspective, je lancerai un
dialogue entre la Banque Nationale, la C.B.F.A. et
les différents opérateurs.
Je suis disposé à examiner la meilleure formule
d'accueil des plaintes individuelles mais je précise
que la loi de 2002 n'allait pas dans ce sens. Il est
important de distinguer d'une part la protection de
l'intérêt des consommateurs et des investisseurs au
travers de l'information et du contrôle des
opérations et, d'autre part, l'accueil des plaintes
individuelles souvent liées à la concurrence.
Het departement toezicht op de financiële
informatie en markten staat in voor het toezicht op
alles wat financiële informatie aangaat.
Wat de voorwaarden voor de behandeling van de
individuele klachtendossiers van consumenten ten
aanzien van financiële diensten betreft, verwijs ik
naar de recente voorstellen van mevrouw
Moerman. Ik ben bereid besprekingen te voeren
teneinde de verschillende betrokken partijen te
bepalen.
Zoals de voorzitter van de CBFA het heeft
uitgedrukt, wensen wij een genrevermenging
tussen de prudentiële rol en die van het
klachtenloket te voorkomen. Het is mogelijk om de
belangen van de consumenten en de investeerders
te vrijwaren zonder de individuele klachten te
ontvangen.
U hebt gelijk wanneer u benadrukt dat één enkel
adres, dat van de banken en de operatoren,
onvoldoende zou zijn.
Over de manier waarop de prudentiële rollen van
de CBFA en de raad voor de mededinging zullen
worden gesplitst, zal binnenkort worden beslist: de
tekst werd binnen de regering goedgekeurd.
Bovendien is het belangrijk de privé-investeerders
de weg te wijzen indien er onvoldoende gevolg aan
hun klacht wordt gegeven. Ook al is de
aanwezigheid van ombudsmannen voor de
operatoren onvoldoende, toch blijft zij noodzakelijk.
Ik ben dus bereid dit met mijn collega van
Economie te bespreken.
Ik heb beslist de hoge autoriteit op te richten die op
het geheel van de sector toezicht zal houden, en er
de Nationale Bank nauwer bij te betrekken. Met dit
vooruitzicht zal ik een dialoog opstarten tussen de
Nationale Bank, de CBFA en de verschillende
operatoren.
Ik ben bereid de beste formule te onderzoeken om
de individuele klachten te behandelen, maar ik wil
verduidelijken dat de wet van 2002 niet in die
richting ging. Het is van belang een onderscheid te
maken tussen de bescherming van de belangen
van de consumenten en de investeerders via de
informatie en het toezicht op de operaties enerzijds,
en de behandeling van individuele klachten die
vaak over concurrentie gaan anderzijds.
04.03 Karine Lalieux (PS): Il est important que la
première ligne demeure au sein des assurances et
des banques. Toutefois, il existe un problème au
Conseil de la concurrence, dont le rôle n'est pas
04.03 Karine Lalieux (PS): Het is belangrijk dat
de eerste lijn bij de verzekeringen en de banken
blijft. Er doet zich echter een probleem voor met de
Raad voor de mededinging wiens rol niet duidelijk
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 159
10
clairement défini. Dès lors, un consommateur
n'ayant pas trouvé d'accord auprès de la banque
ou de l'assurance ne sait où s'adresser. Il s'agit
d'un problème important dont nous pourrions
discuter en parallèle en commission de l'Économie.
is omschreven. De consument die geen gehoor
vindt bij een bank of verzekeraar weet niet tot welk
instantie hij zich moet wenden. Dit is een ernstig
probleem dat we tegelijkertijd in de commissie voor
het Bedrijfsleven zouden kunnen bespreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Marleen Govaerts au
ministre des Finances sur "le précompte
professionnel sur les salaires saisonniers"
(n° 1595)
05 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "de
bedrijfsvoorheffing op seizoenslonen" (nr. 1595)
05.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Les
fruiticulteurs taxés sur une base forfaitaire devaient
s'acquitter du précompte professionnel sur les
salaires saisonniers pour le 15 janvier 2004. Le
précompte professionnel est calculé sur la base de
la superficie réelle de culture, majorée d'une
superficie fictive calculée sur la base de la
production réelle. La constatation de la production
réelle est seulement clôturée le 31 juillet de l'année
suivant la récolte.
Le ministre pourrait-il reporter la date à laquelle le
précompte professionnel doit être versé au-delà du
31 juillet ? La loi doit-elle être modifiée à cet effet
ou une telle décision peut-elle être prise par le biais
d'une circulaire ?
05.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): De
forfaitair belaste fruittelers moesten voor 15 januari
2004 de bedrijfsvoorheffing op de seizoenslonen
betalen. De bedrijfsvoorheffing wordt berekend op
basis van de werkelijke oppervlakte teelten,
verhoogd met een fictieve oppervlakte op basis van
de werkelijke productie. De vaststelling van de
werkelijke productie wordt pas afgesloten op 31 juli
van het jaar volgend op de oogst.
Kan de minister de datum waarop de
bedrijfsvoorheffing gestort moet worden
verschuiven tot na 31 juli? Is daar een wetswijziging
voor nodig of kan dit in een circulaire gebeuren?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
J'ai déjà organisé différentes réunions avec les
représentants des fruiticulteurs. Depuis l'exercice
d'imposition 2003, les bases forfaitaires de taxation
des fruiticulteurs et la fixation des salaires
saisonniers sont clôturées par le directeur régional
de la recherche locale.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb reeds verschillende vergaderingen gehad met
vertegenwoordigers van de fruittelers. De forfaitaire
grondslagen van aanslag van de fruittelers en de
vaststelling van de seizoenslonen worden sinds het
aanslagjaar 2003 afgesloten door de gewestelijke
directeur van de lokale opsporingen.
Le montant des salaires saisonniers est fixé
forfaitairement en concertation avec les
groupements professionnels concernés, qui doivent
formuler des propositions détaillées et chiffrées. Il
est donc établi avec l'accord des organisations
professionnelles. Il est tenu compte, lors des
négociations, du fait qu'une partie de la récolte sera
conservée au-delà du délai de paiement du
précompte professionnel. L'administration ne peut
revenir sur des accords préalablement conclus. Je
tiens d'ailleurs à souligner que des problèmes de
fraude se sont rencontrés dans le passé.
Het bedrag van de seizoenslonen wordt forfaitair
bepaald in overleg met de betrokken
beroepsgroeperingen, die gedetailleerde en
becijferde voorstellen moeten indienen. Het bedrag
van de seizoenslonen werd vastgesteld met het
akkoord van de beroepsverenigingen. In de
onderhandelingen is rekening gehouden met het
feit dat de bewaring van een deel van de opbrengst
de termijn van de betaling van de
bedrijfsvoorheffing overschrijdt. De administratie
kan niet terugkomen op eerder afgesloten
akkoorden. Ik wil er overigens op wijzen dat er in
het verleden problemen waren met fraude.
05.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK):
Quand cet accord a-t-il été conclu?
05.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK):
Wanneer is het bewuste akkoord afgesloten?
05.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Si vous le souhaitez, je puis vous communiquer les
05.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
kan desgewenst schriftelijk details verstrekken.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 159
11/02/2004
11
détails par écrit.
05.05 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK):
J'espère que le ministre organisera une
concertation avec le secteur.
05.05 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Ik
hoop dat de minister overleg zal plegen met de
sector.
05.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Une large concertation a déjà été organisée avec
les organisations professionnelles.
05.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb al veel overlegd met de beroepsgroeperingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Finances sur "Everberg et la
transformation de casernes militaires en
'prisons'" (n° 1638)
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Financiën over "Everberg en de
ombouw van legerkazernes naar een
'gevangenis' " (nr. 1638)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Au cours
d'une audition en commission de la Justice, un des
directeurs de prison présents a déclaré que la
somme à débourser pour transformer une caserne
en prison était trois fois plus élevée que celle
nécessaire à la construction d'un nouveau
bâtiment. A titre d'exemple, l'intéressé a cité le
centre d'Everberg. Il a également indiqué que ce
site est toujours en chantier et que de nouveaux
travaux sont prévus, indépendamment du projet de
construction d'une nouvelle aile.
Ces déclarations sont-elles exactes ? Est-il exact
que la transformation d'une caserne constitue une
opération plus onéreuse que la construction d'une
nouvelle prison ? La semaine dernière, une réunion
a eu lieu au sujet de la capacité d'accueil au sein
des établissements pour internés. Selon la ministre
de la Justice, on tenterait de trouver des places
dans les prisons. Confirmez-vous de tels propos ?
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Tijdens
een hoorzitting in de commissie Justitie verklaarde
een van de aanwezige gevangenisdirecteurs dat
het ombouwen van een kazerne tot een gevangenis
tot drie maal duurder is dan nieuwbouw. Hij haalde
ter illustratie het geval Everberg aan. Hij zei ook dat
daar nog werken gaande zijn en dat er nog plannen
zijn voor nieuwe werken, los van de geplande bouw
van een nieuwe vleugel.
Kloppen deze verklaringen? Is het juist dat
kazernes ombouwen duurder is dan nieuwbouw?
Vorige week heeft een vergadering plaatsgevonden
over de opvangcapaciteit van de geïnterneerden.
Volgens de minister van Justitie zal er in de
gevangenissen naar plaats worden gezocht. Klopt
dit allemaal?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
A défaut de programme concret axé sur les besoins
pour l'établissement d'Everberg, la Régie des
Bâtiments a commencé par baser ses estimations
sur l'établissement existant à Ruiselede. La
première et la seconde phases des travaux ont été
estimées à 3 millions d'euros. Le profil de risque
des délinquants s'étant avéré a posteriori tout à fait
différent de celui prévu, une vraie prison était
nécessaire pour satisfaire aux exigences de la
Justice et des Régions, et on n'a pas pu maintenir
l'estimation initiale. Il s'est notamment avéré
indispensable de renforcer la sécurité et de prévoir
des pavillons pour les services administratifs et les
visites.
Les deux premières phases ont été exécutées et
elles ont coûté environ 10 millions d'euros. La
troisième phase programmée comporte la
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Bij
gebrek aan een concreet behoefteprogramma voor
de jeugdinstelling van Everberg heeft de Regie der
Gebouwen zijn schattingen aanvankelijk gebaseerd
op de bestaande instelling in Ruiselede. De eerste
en tweede fase van de werken werden geraamd op
3 miljoen euro. Omdat het risicoprofiel van de
delinquenten later totaal anders bleek te zijn, was
een heuse gevangenis nodig om aan de eisen van
Justitie en van de Gewesten te voldoen en kon de
oorspronkelijke raming niet aangehouden worden.
Het was onder meer noodzakelijk de beveiliging te
versterken en in paviljoenen voor administratie en
bezoek te voorzien.
De eerste twee fases zijn uitgevoerd en hebben
ongeveer 10 miljoen euro gekost. De geplande
derde fase omvat de bouw van een parking, een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 159
12
construction d'un parking, d'un espace pour les
visiteurs, d'un bâtiment administratif, d'une salle de
sport et de cuisines définitives. Ces travaux sont
estimés à 7 millions d'euros. Nous pesons toujours
les avantages et les inconvénients d'une
transformation d'un immeuble existant en prison
par rapport à ceux d'une nouvelle construction.
L'ancienne caserne d'Everberg était la propriété de
l'Etat. Pour une nouvelle construction, il faut
généralement acheter un terrain. Le centre pouvait
être opérationnel en un délai record de six mois
alors qu'une nouvelle construction demande un
délai de 2,5 ans à 3 ans. La solution provisoire
avec des modules préfabriqués qui seront
remplacés par une solution définitive n'est pas
gratuite mais on peut opposer à cela la vitesse à
laquelle l'établissement est mis à disposition.
bezoekersruimte, een administratief gebouw, een
sportzaal en een definitieve keuken. Deze werken
worden geraamd op 7 miljoen euro. De ombouw
van een bestaand gebouw tot gevangenis wordt
steeds afgewogen tegen nieuwbouw. De
voormalige kazerne van Everberg was eigendom
van de Staat; voor nieuwbouw moet men
doorgaans een terrein aankopen. Het centrum was
al in zes maanden operationeel, terwijl voor
nieuwbouw gerekend moet worden met 2,5 à 3
jaar. De voorlopige oplossing met prefab-modules,
die nu vervangen zullen worden door een
definitieve oplossing, kost geld, maar
daartegenover staat de snelheid van de
terbeschikkingstelling van de instelling.
J'ai effectivement eu une réunion avec Mme
Onkelinx au sujet du problème des internés. Nous
examinerons si les prisons peuvent offrir la place
nécessaire ou si des casernes pourraient être
utilisées à cet effet.
Les délinquants peuvent présenter divers profils de
risque, de sorte que nous ne devons pas toujours
appliquer les mêmes règles. J'ignore pour l'heure si
la transformation des casernes se révélerait moins
coûteuse qu'une nouvelle construction. Je souhaite
établir un plan global pour les palais de justice, les
prisons, les casernes et le transfert de bâtiments de
l'ancienne gendarmerie à la police locale, mais je
ne pourrai élaborer un tel plan tant que je n'aurai
pas reçu de programme des besoins du
département de la Justice.
Ik heb inderdaad een vergadering gehad met
mevrouw Onkelinx over het probleem van de
geïnterneerden. We zullen zien of het mogelijk is
plaats te vinden in de gevangenissen, dan wel of
kazernes hiervoor gebruikt kunnen worden.
Er zijn delinquenten met verschillende
risicoprofielen, zodat we niet altijd dezelfde regels
moeten hanteren. Ik weet nog niet of het mogelijk is
de kazernes om te bouwen tegen een lagere
kostprijs dan voor nieuwbouw. Ik wil een algemeen
plan maken voor de justitiepaleizen, de
gevangenissen, de kazernes en de overdracht van
gebouwen van de voormalige rijkswacht naar de
lokale politie, maar ik kan zo'n plan niet uitwerken
zolang ik geen behoefteprogramma heb gekregen
van Justitie.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Il serait
intéressant d'examiner le programme des besoins,
les estimations de coûts et le calendrier au sein de
cette commission.
En ce qui concerne Everberg, les coûts sont
multipliés par six et passent de 3 à 17 millions. Cela
ne relève pas de la responsabilité du ministre
Reynders, mais les chiffres sont éloquents. Je
présume qu'on pèse le pour et le contre des deux
options, à savoir la transformation de casernes et la
construction de nouvelles prisons.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Het zou
interessant zijn het behoefteprogramma, de
ramingen van de kosten en de timing in deze
commissie te bekijken.
Wat Everberg betreft is er een verzesvoudiging van
de kosten, namelijk van 3 naar 17 miljoen. Dat is
niet de verantwoordelijkheid van minister Reynders,
maar het spreekt voor zich. Ik neem aan dat de
verbouwing van kazernes en de nieuwbouw van
gevangenissen tegen elkaar worden afgewogen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Finances sur "le transfert des
services administratifs actuellement établis à la
Cité administrative de l'Etat vers d'autres
localisations" (n° 1640)
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Financiën over "de verhuizing
van de administratie uit het Rijkadministratief
Centrum" (nr. 1640)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 159
11/02/2004
13
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): La Cité
administrative de l'Etat à Bruxelles a été vendue au
mois d'avril. Quand les organismes publics qui y
sont encore installés déménageront-ils ? De quels
services et de combien de membres du personnel
s'agit-il ? Un scénario a-t-il été élaboré à cet effet?
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): In april
werd het Rijksadministratief Centrum te Brussel
verkocht. Wanneer verhuizen de
overheidsinstellingen die daar nog gehuisvest zijn?
Over welke diensten en over hoeveel personeel
gaat het? Is er een draaiboek?
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La CAE de Bruxelles héberge encore les SPF
Santé publique et Sécurité sociale, le Selor et une
petite partie de la Régie des bâtiments. Le Registre
national et les Pensions sont hébergés dans la
Tour des Finances, qui a été vendue séparément
de la CAE.
Le Selor déménagera vers Pâques au Centre Etoile
de l'avenue Bisschoffsheim. Le SPF Sécurité
sociale, y compris les Pensions, et le SPF Santé
publique déménageront fin 2004 ou début 2005 au
bloc 2 de l'Eurostation, dans le quartier Nord. La
petite cellule de gestion de la Régie rejoindra
l'administration ou déménagera vers un autre grand
complexe.
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
het RAC te Brussel zijn nog de FOD
Volksgezondheid, Sociale Zekerheid, Selor en een
deeltje van de Regie der Gebouwen gehuisvest.
Het Rijksregister en de Pensioenen zijn gehuisvest
in de Financietoren, die los van het RAC werd
verkocht.
Selor verhuist rond Pasen naar de Centre Etoile in
de Bisschoffsheimlaan. De FOD Sociale Zekerheid,
inclusief de Pensioenen, en de FOD
Volksgezondheid verhuizen eind 2004 of begin
2005 naar het Eurostation - blok 2 in de Noordwijk.
De kleine beheercel van de Regie keert terug naar
haar administratie of verhuist naar een ander groot
complex.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Finances sur "les bureaux des
contributions à Mol" (n° 1673)
08 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Financiën over "de
belastingkantoren te Mol" (nr. 1673)
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): A Mol, on
trouve différents services publics fédéraux répartis
à travers la ville. Personnellement, je suis d'avis de
les centraliser, si c'est possible. Une école
ressortissant à l'enseignement communautaire
située aux abords de la gare est d'ailleurs
inoccupée.
Le bruit court que le ministère des Finances a
résilié les baux de plusieurs bureaux de
contributions. Une opération de centralisation sera-
t-elle mise en oeuvre ? Où et pourquoi ? Combien
d'emplois sont-ils concernés ?
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): In Mol
liggen verschillende federale overheidsdiensten
verspreid over de stad. Persoonlijk pleit ik ervoor
deze, indien mogelijk, te centraliseren. Er staat
trouwens een gemeenschapsschool leeg in de
buurt van het station.
Er gaan echter geruchten dat Financiën de
huurcontracten van verschillende belastingkantoren
heeft opgezegd. Komt er een centralisatie? Waar
en waarom? Over hoeveel tewerkstelling gaat het?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Rien n'a filtré à ce sujet à la Régie des bâtiments.
Par conséquent, il convient de démentir les
déclarations selon lesquelles il a été mis un terme à
la location des bureaux des contributions. Début
mars, je présenterai d'ailleurs à la commission le
plan de restructuration pour l'hébergement de tous
les services des Finances sur l'ensemble du
territoire pour les années 2015 à 2020. A l'heure
actuelle, nous ne disposons d'aucune indication sur
la modification des contrats de location à Mol.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Bij
de Regie der Gebouwen is daarover niets bekend.
Bijgevolg dient ontkend te worden dat de huur van
de belastingkantoren werd opgezegd. Begin maart
kom ik overigens naar de commissie met een
herstructureringsplan betreffende de lokalisatie van
alle diensten van Financiën over het hele land,
gaande tot 2015 of 2020. Voor Mol zijn er nu geen
indicaties over de wijziging van de huurcontracten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/02/2004
CRABV 51
COM 159
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
ministre ne me rassure que pour le futut immédiat.
A plus long terme, des résidences des Finances
pourraient bel et bien disparaître.
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De
minister stelt mij alleen gerust op korte termijn. Op
langere termijn kunnen wel standplaatsen van
Financiën verdwijnen.
08.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne répondrai pas à des questions de ce type
avant d'avoir présenté le plan global.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal daarover geen vragen beantwoorden vooraleer
het algemeen plan bekend is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 15
h. 45.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.45 uur.
Document Outline