CRABV 51 COM 149
CRABV 51 COM 149
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mercredi woensdag
04-02-2004 04-02-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 149
04/02/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les effets des prestations de pension sur les frais
de soins de santé". (n° 190)
1
Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevolgen van de pensioenuitkeringen op
de kosten van de gezondheidszorgen". (nr. 190)
1
Orateurs: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Interpellation de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les conséquences de plusieurs mesures sociales
sur la situation des religieux" (n° 191)
2
Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevolgen van diverse sociale
maatregelen op de situatie van kloosterlingen"
(nr. 191)
2
Orateurs: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement de soins médicaux dispensés
dans le cadre d'un traitement contre la leucémie"
(n° 1193)
3
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van geneeskundige zorgen bij een
leukemiebehandeling" (nr. 1193)
3
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre de l'Emploi et des Pensions sur
"l'incapacité de travail et le travail à temps partiel"
(n° 1293)
4
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de minister van Werk en Pensioenen over
"arbeidsongeschiktheid en deeltijds werk"
(nr. 1293)
4
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
résultats du Conseil des ministres spécial qui s'est
tenu à Gembloux" (n° 1299)
5
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
resultaten van de bijzondere ministerraad te
Gembloers" (nr. 1299)
5
Orateurs: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
fonctionnement du Fonds spécial de solidarité"
(n° 1432)
5
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
werking van het bijzonder solidariteitsfonds"
(nr. 1432)
5
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les contrôleurs sociaux" (n° 1425)
7
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de sociale controleurs" (nr. 1425)
7
Orateurs: Servais Verherstraeten, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Servais Verherstraeten, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Greet van Gool au ministre des
8
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
8
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/02/2004
CRABV 51
COM 149
ii
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
transfert du dossier médical dans le cadre du
placement familial" (n° 1508)
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de overdracht van het medisch dossier in
het kader van pleegzorg" (nr. 1508)
Orateurs: Greet van Gool, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greet van Gool, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la prise en charge des séances de
kinésithérapie pour les patients souffrant de
pathologies chroniques" (n° 1440)
10
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het ten laste nemen van
de kinesitherapeutische behandeling voor
patiënten die aan chronische aandoeningen lijden"
(nr. 1440)
10
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le paiement des cotisations sociales
inhérentes au statut social des accueillantes
d'enfants" (n° 1455)
11
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de betaling van de sociale
bijdragen verbonden aan het sociaal statuut van
de onthaalouders" (nr. 1455)
11
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 149
04/02/2004
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
VENDREDI
04
FEVRIER
2004
Après-midi
______
van
VRIJDAG
04
FEBRUARI
2004
Namiddag
______
La séance est ouverte à 15.29 heures par M. Hans
Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 15.29 uur door
de heer Hans Bonte, voorzitter.
01 Interpellation de Mme Greta D'hondt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les effets des prestations de
pension sur les frais de soins de santé". (n° 190)
01 Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de gevolgen van de
pensioenuitkeringen op de kosten van de
gezondheidszorgen". (nr. 190)
01.01 Greta D'hondt (CD&V): La modification du
niveau des pensions peut avoir des répercussions
sur d'autres régimes de la sécurité sociale. En
raison de la récente majoration des pensions de un
pour cent, certaines personnes dépassent
subitement les seuils autorisés et ne peuvent plus
prétendre au statut préférentiel dans le secteur des
soins de santé. L'augmentation des pensions
entraîne alors des déductions plus élevées et
débouche finalement sur une perte de revenus.
Le ministre partage-t-il mon point de vue selon
lequel toute augmentation des allocations dans une
branche de la sécurité sociale doit s'accompagner
d'une majoration des seuils proportionnelle à cette
augmentation dans les autres régimes? Comment
et dans quels délais y veillera-t-il ?
01.01 Greta D'hondt (CD&V): Wijzigingen in de
pensioenen kunnen repercussies hebben op
andere stelsels van de sociale zekerheid. De
recente verhoging van de pensioenen met één
percent brengt mee dat sommige mensen
plotseling boven de toegelaten drempelbedragen
stijgen en niet langer van een voorkeurstatuut in de
gezondheidszorgen kunnen genieten. De verhoging
van het pensioen leidt dan tot verhoogde aftrekken
en finaal tot minder inkomsten.
Is de minister het met mij eens dat, als de
uitkeringen in één tak van de sociale zekerheid
stijgen, de drempelwaarden in de andere stelsels
evenredig moeten worden verhoogd? Hoe en
binnen welke termijn gaat hij daarvoor zorgen?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Des adaptations mineures apportées au bien-être
risquent effectivement de mettre un terme au droit
au régime préférentiel. Voilà qui est propre à un
système de protection qui se fonde sur des
plafonds absolus en termes de revenus. A mes
yeux, il convient de considérer conjointement le
régime préférentiel et le maximum à facturer. Dans
ce cadre, l'INAMI m'a communiqué une étude
intéressante, que je compte examiner dans les
semaines à venir.
Une partie de la solution consiste peut-être à
01.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Kleine
aanpassingen aan de welvaart kunnen inderdaad
tot gevolg hebben dat het recht op een
voorkeurregeling vervalt. Dat is nu eenmaal eigen
aan een beschermingssysteem dat absolute
inkomensgrenzen hanteert. Mijns inziens moet de
voorkeurregeling samen met de maximumfactuur
worden beschouwd. Het RIZIV bezorgde mij
daarover interessant studiemateriaal dat ik de
komende weken wil bekijken.
Een deel van de oplossing bestaat er wellicht in dat
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/02/2004
CRABV 51
COM 149
2
prolonger la période au cours de laquelle le régime
préférentiel sera d'application. Les dépassements
provisoires du plafond de revenus ne seront dès
lors plus sanctionnés immédiatement. La
proposition formulée par Mme D'hondt nous
reviendrait très cher. De fait, le statut préférentiel
concernera davantage de personnes. C'est
pourquoi j'opte pour une approche globale de ce
problème.
de termijn waarvoor de voorkeurregeling geldt,
wordt verlengd. Tijdelijke overschrijdingen van de
inkomensgrens worden dan niet meer onmiddellijk
gesanctioneerd. Het voorstel van mevrouw D'hondt
kost handenvol geld. Er zullen immers meer
mensen in aanmerking komen voor het
voorkeurstatuut. Daarom opteer ik voor een
totaalbenadering van de problematiek.
01.03 Greta D'hondt (CD&V): J'admets qu'il existe
peut-être de meilleures solutions que celles que je
propose. Le ministre souhaite étudier ce problème
dans le cadre du maximum à facturer, mais une
augmentation des revenus de un pour cent a pour
effet d'exclure certaines personnes du droit à ce
maximum à facturer. Il convient d'y réfléchir, même
s'il ne s'agit que d'un nombre restreint de
personnes. J'attendrai les résultats de l'étude
évoquée par le ministre Demotte et je reviendrai sur
cette question aux alentours de Pâques.
01.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik wil geef toe dat
er misschien betere oplossingen bestaan dan wat
ik voorstel. De minister wil dit probleem bekijken in
het kader van de maximumfactuur, maar één
procent inkomstenverhoging sluit sommigen uit van
het recht op die maximumfactuur. Dat moet worden
onderzocht, ook al gaat het over een klein aantal
mensen. Ik zal de studieresultaten van minister
Demotte afwachten en rond Pasen terugkomen op
deze kwestie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Interpellation de Mme Greta D'hondt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les conséquences de plusieurs
mesures sociales sur la situation des religieux"
(n° 191)
02 Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de gevolgen van diverse
sociale maatregelen op de situatie van
kloosterlingen" (nr. 191)
02.01 Greta D'hondt (CD&V): Avec l'introduction
de la garantie de revenus aux personnes âgées
(GRAPA), les membres de communautés
religieuses sont désormais considérés comme des
cohabitants, alors qu'auparavant, dans le système
du revenu garanti aux personnes âgées, ils étaient
considérés comme des isolés. Non seulement il en
est résulté pour eux une baisse du montant
maximum du revenu, mais l'imputation des
ressources s'en trouve également modifiée.
Dans le cas des membres d'une communauté
religieuse, le régime de la GRAPA prend en effet
en considération les ressources de tous les
membres de la communauté religieuse domiciliés à
la même adresse. Un tel calcul crée en outre de
véritables contraintes administratives car, pour
chaque demande, il doit être procédé à une
enquête sur les ressources de l'ensemble des
membres. Certaines de ces communautés
religieuses comptent tout de même toujours une
centaine de membres.
02.01 Greta D'hondt (CD&V): Bij de invoering van
de zogenaamde inkomensgarantie-uitkering voor
ouderen (IGO) worden de kloosterlingen voortaan
beschouwd als samenwonenden, terwijl ze
voorheen in het stelsel van het gewaarborgd
inkomen voor bejaarden beschouwd werden als
alleenstaanden. Dit heeft voor hun niet alleen tot
gevolg dat het maximumbedrag van het inkomen
daalde, maar ook dat de aanrekening van de
bestaansmiddelen wordt gewijzigd.
De IGO-regeling houdt in het geval van de
kloosterlingen immers rekening met de
bestaansmiddelen van alle leden van de religieuze
gemeenschap die op hetzelfde adres zijn
gedomicilieerd. Dergelijke berekening zorgt
bovendien voor een echte administratieve
rompslomp omdat bij elke nieuwe aanvraag een
onderzoek moet worden gevoerd naar de
bestaansmiddelen van alle leden. Sommige van die
religieuze gemeenschappen tellen toch nog altijd
zo'n honderd leden.
Sous la précédente législature, le CD&V a déjà
tenté d'amender le régime de la GRAPA, mais le
ministre Vandenbroucke a estimé qu'eu égard au
caractère résiduaire de la GRAPA, les membres de
Tijdens de vorige regeerperiode heeft CD&V al
getracht de IGO-regeling te amenderen, maar
minister Vandenbroucke ging er vanuit dat
kloosterlingen, gezien het residuaire karakter van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 149
04/02/2004
3
communautés religieuses doivent être traités de
manière identique à tous les autres cohabitants.
Tous les régimes d'assistance existants, dont le
revenu d'intégration, considèrent les membres de
communautés religieuses comme des cohabitants,
mais ne tiennent pas compte des revenus des
autres membres de la communauté.
Dans le cadre du système du maximum à facturer,
les personnes qui vivent en communauté, et donc
également les membres de communautés
religieuses, sont explicitement considérées comme
des isolés. Il en résulte que le plafond de la facture
en matière de soins de santé s'applique à chaque
membre individuel et non à l'ensemble de la
communauté. Les pouvoirs publics adoptent par
conséquent une attitude totalement inconséquente
à l'égard des membres de communautés
religieuses dans le cadre des différents régimes
d'assistance.
Comment le ministre peut-il justifier une telle
attitude ? Est-il disposé à prendre des mesures
pour adopter une approche plus conséquente à
l'égard des membres de communautés
religieuses
? Envisage-t-on une simplification
administrative de la demande de GRAPA pour les
membres de communautés religieuses ?
de IGO, op dezelfde wijze moeten worden
behandeld als alle andere samenwonenden. Alle
bestaande bijstandsregelingen, onder meer het
leefloon, beschouwen kloosterlingen als
samenwonenden, maar houden geen rekening met
de inkomsten van de medeleden van de
gemeenschap.
In de regeling van de maximumfactuur worden
personen die leven in een gemeenschap - dus ook
kloosterlingen - uitdrukkelijk geacht alleen te leven.
Dit heeft tot gevolg dat het maximumplafond van de
factuur voor de gezondheidszorgen van toepassing
is op elk individueel lid en niet op de gehele
gemeenschap. De overheid neemt bijgevolg een
uiterst inconsequente houding aan doorheen de
verschillende bijstandsregelingen ten overstaan van
de leden van een religieuze gemeenschap.
Hoe kan de minister die houding verantwoorden? Is
hij bereid een aantal maatregelen te nemen om tot
een consequentere behandeling van de
kloosterlingen te komen? Zijn er plannen om de
aanvraag tot een IGO voor kloosterlingen
administratief te vereenvoudigen?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): Je
rappellerai à Mme D'hondt que le revenu
d'intégration et la GRAPA ne ressortissent pas à
mes compétences.
L'interprétation du MAF et la façon dont il peut en
être fait usage constituent des choix qui ont été
faits au cours de la législature précédente par le
gouvernement et le Parlement. Dans le cadre du
MAF, il est caractéristique qu'une famille rassemble
tant les revenus que les dépenses dans un pot
commun. En ce qui concerne les religieux, on part
du principe que le coût des soins de santé n'est pas
pris en charge par l'ensemble de la communauté et
en conséquence que le religieux est considéré
comme un individu lorsqu'il s'agit de calculer le
MAF. Si l'on peut démontrer que le coût des soins
de santé des religieux est bel et bien pris en charge
par la communauté, j'estime alors qu'il est possible
de leur appliquer la réglementation des ménages.
02.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
herinner er mevrouw D'hondt aan dat zowel de IGO
als het leefloon niet tot mijn bevoegdheid behoren.
De interpretatie van de MAF en de manier waarop
ervan kan worden gebruik gemaakt, is een keuze
die tijdens de vorige regeerperiode gemaakt werd
door regering en Parlement. In de context van de
MAF is kenmerkend voor een gezin dat zowel
inkomsten als uitgaven in één pot worden
samengebracht. Voor religieuzen gaat men er
vanuit dat de gezondheidskosten niet door de
gehele gemeenschap worden betaald en dat
bijgevolg de kloosterling als een individu wordt
beschouwd voor de berekening van het MAF.
Indien men kan aantonen dat de
gezondheidskosten van kloosterlingen wel door de
gemeenschap worden betaald dan acht ik mogelijk
dat voor hen de regeling van het gezin kan gelden.
02.03 Greta D'hondt (CD&V): Ce dernier point est
particulièrement intéressant. Je veillerai à ce que
les intéressés en soient informés.
02.03 Greta D'hondt (CD&V): Dat laatste is een
bijzonder interessante mededeling. Ik zal ervoor
zorgen dat de betrokkenen hiervan op de hoogte
worden gebracht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/02/2004
CRABV 51
COM 149
4
03 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement de soins médicaux dispensés
dans le cadre d'un traitement contre la leucémie"
(n° 1193)
03 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van geneeskundige zorgen bij een
leukemiebehandeling" (nr. 1193)
03.01 Luc Goutry (CD&V): Autrefois, la leucémie
était soignée au moyen de prélèvements de moelle
osseuse. Aujourd'hui, le traitement se fait à partir
de cellules-souches. Or, l'assurance maladie utilise
toujours l'ancienne nomenclature, qui ne couvre
pas les frais de la transplantation de cellules-
souches. Le Conseil technique médical a déjà
relevé le problème. Le ministre admet-il que cette
nomenclature est dépassée? Travaille-t-on à une
nouvelle nomenclature ?
03.01 Luc Goutry (CD&V): Vroeger werd
leukemie behandeld via de afname van beenmerg.
Nu maakt men bij de behandeling gebruik van
stamcellen. Toch gebruikt men in de
ziekteverzekering nog steeds de oude
nomenclatuur. Deze dekt de kosten van de
stamcellentransplantatie echter niet. De technisch
geneeskundige raad heeft dit probleem reeds
gesignaleerd. Geeft de minister toe dat deze
nomenclatuur verouderd is? Wordt er aan een
nieuwe nomenclatuur gewerkt?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Nous sommes conscients que la nomenclature
dans le domaine des transplantations doit être
adaptée. Le nouvel accord national conclu entre les
médecins et les mutualités prévoit une adaptation
de la nomenclature en ce qui concerne le
traitement à l'aide de cellules souches. Un budget
annuel de 1.800.000 euros a été dégagé à cet effet.
Il sera disponible, au plus tôt, le 1
er
juillet 2004.
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): We
zijn er ons van bewust dat de nomenclatuur bij
transplantaties moet worden aangepast. In het
nieuwe nationaal akkoord tussen geneesheren en
ziekenfondsen is een aanpassing overeengekomen
in de nomenclatuur bij de behandeling met
stamcellen. Er is hiervoor een jaarbudget
uitgetrokken van 1.800.000 euro, dat ten vroegste
beschikbaar is op 1 juli 2004.
03.03 Luc Goutry (CD&V): Vous avez fourni une
réponse technique à une réponse technique. Je me
réjouis qu'un budget soit dégagé. Se fonde-t-il sur
une simulation
? Est-il applicable pour un
semestre ?
03.03 Luc Goutry (CD&V): Dit is een technisch
antwoord op een technische vraag. Ik ben
verheugd dat er een budget wordt vrijgemaakt.
Gebeurt dit op basis van een simulatie? Is dit voor
een half jaar?
03.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le budget de 1,8 million couvre une année entière.
900.000 euros seront affectés cette année.
03.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het is
1,8 miljoen voor één jaar, 900.000 euro voor dit
jaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre de l'Emploi et des Pensions sur
"l'incapacité de travail et le travail à temps
partiel" (n° 1293)
04 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan de minister van Werk en Pensioenen over
"arbeidsongeschiktheid en deeltijds werk"
(nr. 1293)
(La réponse sera fournie par le ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid)
04.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Les
personnes en incapacité de travail peuvent obtenir
du médecin-conseil l'autorisation de travailler à
temps partiel. Outre son revenu, l'intéressé perçoit
alors une allocation complémentaire de la
mutualité. Ce système est encouragé par les
pouvoirs publics. De nombreux malades et
handicapés qui adoptent ce régime de travail
perdent toutefois de multiples réductions et
04.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Wie
arbeidsongeschikt is, kan van de adviserende
geneesheer de toelating krijgen om halftijds te gaan
werken. De betrokkene ontvangt dan behalve een
loon ook een aanvullende uitkering van het
ziekenfonds. Dit wordt door de overheid
gestimuleerd. Heel wat zieken en gehandicapten
die op deze manier aan de slag gaan verliezen
echter heel wat sociale voordelen en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 149
04/02/2004
5
avantages sociaux liés au revenu. Je me demande
dès lors combien d'intéressés tirent avantage du
nouveau mode de calcul. Le ministre dispose-t-il de
données chiffrées à ce sujet ? A-t-il l'intention
d'élaborer un nouveau système rendant le travail à
temps partiel plus attrayant pour les malades et les
non-valides ?
verminderingen die gelinkt zijn aan het inkomen. Ik
vraag mij dan ook af hoeveel betrokkenen voordeel
halen uit de nieuwe berekeningswijze. Heeft de
minister hier cijfermateriaal over? Is de minister van
plan om een nieuwe regeling uit te werken
waardoor deeltijds werken voor zieken en invaliden
financieel aantrekkelijker wordt?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'activation des personnes en incapacité de travail
constitue l'une des priorités du gouvernement. Les
modalités de calcul ont déjà été revues au cours de
la précédente législature. Le nouveau calcul s'est
rapidement avéré moins favorable que prévu. Une
mesure transitoire a dès lors été instaurée en vue
de garantir aux assurés les avantages de l'ancien
système. Cette mesure est applicable jusqu'au 31
décembre 2004. Le comité de gestion de l'INAMI a
été chargé de revoir le système. Mes collaborateurs
planchent sur un plan global. Le groupe de travail
chargé de cette problématique mène actuellement
une étude comparative des législations de nos pays
voisins.
04.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
activering van arbeidsongeschikten is een van de
prioriteiten van de regering. De
berekeningsmodaliteiten zijn reeds tijdens de vorige
regeerperiode herzien. Al vlug werd duidelijk dat de
nieuwe berekening minder gunstig was dan
gepland. Daarom werd er een overgangsmaatregel
ingevoerd die aan de verzekerden de voordelen
van het oude systeem garandeert. Deze
overgangsmaatregel loopt tot 31 december 2004.
Het beheerscomité van het RIZIV is ermee belast
om het systeem te herzien. Mijn medewerkers
werken aan een volledig plan. Er loopt een
vergelijkend onderzoek naar de wetgeving in de
buurlanden in de werkgroep die belast is met deze
problematiek.
04.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Je
trouve que cette réponse manque de clarté. Les
mutuelles me laissent entendre que les gens qui
décident de travailler à mi-temps perdent tout droit
à une bourse d'études ou à une aide au logement.
Cela dit, je comprends parfaitement que le ministre
ait l'intention d'assurer une liaison au statut au lieu
de prévoir un couplage au revenu.
04.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Het
antwoord is mij niet helemaal duidelijk. Ik krijg
signalen vanuit de ziekenfondsen dat mensen die
halftijds gaan werken onder meer studiebeurzen en
woonsubsidies verliezen. Ik begrijp echter wel dat
de minister de bedoeling heeft om te zorgen voor
een koppeling aan het statuut in plaats van een
koppeling aan het inkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les résultats du Conseil des ministres spécial
qui s'est tenu à Gembloux" (n° 1299)
05 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de resultaten van de bijzondere
ministerraad te Gembloers" (nr. 1299)
05.01 Greta D'hondt (CD&V): La semaine
dernière, je n'ai eu droit qu'à des explications très
partielles, concernant les décisions du conseil des
ministres de Gembloux. Le ministre Frank
Vandenbroucke s'est référé à son site web mais,
personnellement, j'aimerais disposer des textes
officiels des décisions prises lors de ce week-end
de janvier.
05.01 Greta D'hondt (CD&V): Vorige week kreeg
ik slechts een heel gedeeltelijke toelichting bij de
beslissingen van de Ministerraad van Gembloux.
Minister Vandenbroucke verwees naar zijn website,
maar ik zou graag over de officiële teksten
beschikken van wat er tijdens dat januariweekeinde
werd beslist.
05.02 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais): Il
serait peut-être souhaitable que les membres de la
commission disposent des tableaux officiels relatifs
aux indépendants. Je prie mon collaborateur de
bien vouloir les leur communiquer avant la fin de la
réunion.
05.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
zou misschien goed zijn mochten de leden van de
commissie beschikken over de officiële tabellen in
verband met de zelfstandigen. Ik vraag mijn
medewerker om deze tabellen ter beschikking te
stellen vóór het einde van de vergadering.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/02/2004
CRABV 51
COM 149
6
05.03 Greta D'hondt (CD&V): Je m'en réjouis.
05.03 Greta D'hondt (CD&V): Dat verheugt me.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
fonctionnement du Fonds spécial de solidarité"
(n° 1432)
06 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
werking van het bijzonder solidariteitsfonds"
(nr. 1432)
06.01 Luc Goutry (CD&V): Il nous est revenu que
le budget du fonds spécial de solidarité pour 2003
était largement dépassé. Ce fonds a pourtant une
fonction essentielle dans les cas où ni le maximum
à facturer, ni les fonds d'assurance ne peuvent
offrir de solution.
Quelle est l'ampleur du dépassement en question ?
A combien se monte le budget pour 2004 ? Ce
budget suffira-t-il pour couvrir les besoins en
2004
? Les répercussions financières du
relèvement de la limite d'âge pour les jeunes ont-
elles été estimées au préalable ? Quelle sera
l'attitude du ministre ? Les critères d'obtention
d'une aide seront-ils renforcés
? Comment le
ministre compte-t-il concilier ce renforcement
éventuel des critères avec le relèvement de la limite
d'âge pour les jeunes?
06.01 Luc Goutry (CD&V): Wij vernamen dat het
budget van het bijzondere solidariteitsfonds voor
2003 zwaar overschreden is. Nochtans speelt dit
fonds een belangrijke rol bij de gevallen waar noch
de maximumfactuur, noch de verzekeringsfondsen
een oplossing kunnen bieden.
Hoe groot is deze overschrijding? Hoeveel
bedraagt het budget voor 2004? Zal dit budget
volstaan om de behoeften in 2004 te dekken?
Werden de financiële repercussies van het
optrekken van de leeftijdsgrens voor jongeren
vooraf ingeschat? Welke houding zal de minister
aannemen? Zullen de criteria om steun te
ontvangen strenger worden? Hoe denkt de minister
eventuele strengere criteria te rijmen met het
optrekken van de leeftijdsgrens voor jongeren?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le collège des médecins-directeurs fait au terme de
chaque assemblée le total des aides octroyées par
le fonds spécial de solidarité. Le budget est ainsi
étroitement surveillé. Le 31 décembre 2003, ledit
collège a pris des engagements à hauteur de 14,23
millions d'euros pour 2003. Or, le budget pour 2003
n'était que de 8,717 millions d'euros plus 4,3
millions d'euros pour les enfants gravement
malades, soit un total de 13,017 millions d'euros.
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
college van geneesheren-directeurs totaliseert na
elke vergadering de toegestane tegemoetkomingen
door het bijzonder solidariteitsfonds. Zo wordt het
budget op de voet gevolgd. Op 31 december 2003
deed dit college toezeggingen voor een bedrag van
14,23 miljoen euro voor 2003. Het budget voor
2003 bedroeg echter slechts 8,717 miljoen euro
plus 4,3 miljoen euro voor zwaar zieke kinderen,
samen 13,017 miljoen euro.
Les montants comptabilisés par les compagnies
d'assurance pour le premier semestre de 2003 ne
s'élevaient toutefois qu'à 4,9 millions d'euros. Le
dépassement était principalement imputable aux
médicaments contre l'hypertension pulmonaire,
particulièrement onéreux. Le traitement de cette
affection représente plus de 40 pour cent des
allocations octroyées par le fonds spécial de
solidarité en 2003.
Le budget 2004 s'élève à 7,646 millions d'euros, le
budget réservé aux enfants gravement malades n'y
étant pas inclus. Nous ne pouvons maîtriser les
dépenses qu'en insérant dans la nomenclature des
prestations de santé les médicaments qui ne
satisfont pas aux objectifs du fonds. Cela sera
bientôt le cas des médicaments Flolan et Tracleer
et l'a déjà été précédemment pour d'autres
De door de verzekeringsinstellingen geboekte
bedragen voor de eerste zes maanden van 2003
bedroegen echter slechts 4,9 miljoen euro. De
overschrijding was vooral te wijten aan de bijzonder
dure geneesmiddelen voor pulmonale hypertensie.
De behandeling van deze aandoening
vertegenwoordigt meer dan 40 procent van de in
2003 toegekende tegemoetkomingen van het
bijzonder solidariteitsfonds.
Het budget voor 2004 bedraagt 7,646 miljoen euro,
zonder het budget voor zwaar zieke kinderen. We
kunnen de uitgaven enkel onder controle houden
wanneer we geneesmiddelen die niet
beantwoorden aan de doelstellingen van het fonds
opnemen in de nomenclatuur van geneeskundige
verstrekkingen. Dit zal binnenkort gebeuren met de
middelen Flolan en Tracleer en is al eerder gebeurd
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 149
04/02/2004
7
médicaments spéciaux.
Le Conseil technique pour les implants transférera
également un certain nombre de prestations vers la
nomenclature des prestations de santé. Nous
espérons ainsi que le budget 2004 permettra de
couvrir les besoins. Le fonds spécial de solidarité
pour les jeunes n'a pas encore atteint sa vitesse de
croisière. Les allocations accordées n'épuisent pas
le budget. Le collège des médecins directeurs en
examinera les causes. J'ai également chargé
l'INAMI d'informer les services sociaux des
hôpitaux de l'existence de ce fonds. Les critères ne
seront pas renforcés. Le cas échéant, des moyens
financiers supplémentaires seront dégagés mais
une telle mesure est encore prématurée.
met andere speciale geneesmiddelen.
Ook de technische raad voor implantaten zal een
aantal verstrekkingen overgehevelen naar de
nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen.
Zo hopen we dat het budget van 2004 zal volstaan
om de behoeften te dekken. Het bijzonder
solidariteitsfonds voor jongeren komt traag op
gang. De toegestane tegemoetkomingen putten het
budget niet uit. Het college van geneesheren-
directeurs zal de oorzaken hiervoor onderzoeken.
Ik heb ook het RIZIV opdracht gegeven om de
sociale diensten van de ziekenhuizen te informeren
over dit fonds. De criteria zullen niet strenger
worden. Indien nodig zullen de financiële middelen
opgetrokken worden, maar dat is nog voorbarig.
06.03 Luc Goutry (CD&V): L'objectif du fonds est
effectivement d'intervenir dans des situations
exceptionnelles et non dans le cadre d'affections
ordinaires. Il convient en outre de réduire le coût
élevé des médicaments contre l'hypertension en
limitant les prescriptions. Par ailleurs, j'ai cru
comprendre que le dépassement enregistré en
2003 s'avère raisonnable et qu'il ne s'élève qu'à un
million d'euros.
06.03 Luc Goutry (CD&V): Het fonds werd
inderdaad niet opgericht om tussen te komen bij
gewone aandoeningen, enkel in uitzonderlijke
situaties. De hoge kosten van de geneesmiddelen
tegen hypertensie moeten ook tegengegaan
worden door een voorschrijfbeperking. Verder
meen ik te begrijpen dat de overschrijding voor
2003 eigenlijk meevalt en slechts één miljoen euro
bedraagt
06.04 Ri De Ridder, collaborateur de cabinet (en
néerlandais): Les 14,23 millions d'euros
mentionnés représentent les crédits avalisés en
2003 mais des retards se sont produits et il n'est
pas certain que tous ces montants seront
comptabilisés. Aussi n'éprouvons-nous pas
d'inquiétudes comptables. Mais nous suivons ce
dossier de très près. Toutes les parties en cause
savent que les prix élevés de certains médicaments
constituent un problème. Peut-être l'article 56
recèle-t-il la solution.
06.04 Ri De Ridder, kabinetsmedewerker
(Nederlands): De vermelde 14,23 miljoen euro staat
voor de toezeggingen die in 2003 zijn gedaan,
maar er zijn vertragingen en het is niet zeker of al
deze bedragen ook zullen worden opgenomen.
Daarom maken wij ons boekhoudkundig niet
ongerust, maar we volgen de zaak wel op de voet.
Alle partijen weten dat er een probleem is met de
hoge prijzen van bepaalde geneesmiddelen.
Eventueel schuilt er een oplossing in artikel 56.
06.05 Luc Goutry (CD&V): Je comprends que l'on
imaginait que le budget serait dépassé mais que ce
n'est pas encore certain parce que certains
dossiers ne donneront pas lieu à des paiements.
C'est la raison pour laquelle on souhaite que les
dossiers soient introduits directement auprès du
fonds, sans passer par les mutualités. J'ai par
ailleurs appris que le traitement des dossiers des
enfants gravement malades traînait et que la
procédure d'approbation est semée d'embûches.
Cela me paraît être en contradiction avec le constat
que le budget n'est pas exploité à cent pour cent.
06.05 Luc Goutry (CD&V): Ik begrijp dat men
dacht dat het budget overschreden zou worden,
maar dat dit nog niet zeker is omdat sommige
dossiers misschien niet tot betalingen zullen leiden.
Daarom wordt er ook naar gestreefd om de
dossiers rechtstreeks bij het fonds te laten
indienen, zonder een omweg via de mutualiteiten.
Ik verneem dat de behandeling van de dossiers van
zwaar zieke kinderen lang aansleept en dat de
goedkeuring ervan moeilijk verloopt. Dit lijkt me in
tegenspraak met de vaststelling dat het budget niet
volledig wordt benut.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les contrôleurs sociaux" (n° 1425)
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de sociale controleurs"
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/02/2004
CRABV 51
COM 149
8
(nr. 1425)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Sur la
proposition du ministre de l'Emploi, les contrôleurs
sociaux de l'ONEM ont obtenu une réduction de
carrière à concurrence de deux tiers avec effet
rétroactif au 1
er
septembre 2002. Ils peuvent ainsi
être promus au grade de contrôleur social principal.
Par cette mesure, le ministre souhaitait éviter que
les contrôleurs sociaux expérimentés ne perdent le
bénéfice de la carrière plane, alors qu'ils ne
peuvent plus jouir des avantages éventuels - et
hypothétiques - de la réforme Copernic.
Les contrôleurs sociaux de l'ONEM collaborent
avec les contrôleurs sociaux du SPF Affaires
sociales et effectuent dans une large mesure le
même travail. Ces derniers n'ont toutefois pas
encore obtenu la réduction de carrière de deux
tiers. Cette différence n'est-elle pas contraire au
principe d'égalité ? Le ministre accordera-t-il cette
réduction en carrière plane, avec effet rétroactif,
aux contrôleurs sociaux de son SPF ?
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Op
voorstel van de minister van Arbeid kregen de
sociale controleurs van de RVA een
loopbaanverkorting met tweederde, met
terugwerkende kracht tot 1 september 2002. Op die
manier kunnen ze worden bevorderd tot
eerstaanwezend sociaal controleur. Met de
maatregel wou de minister vermijden dat sociale
controleurs met ervaring het voordeel van vlakke
loopbaan verliezen, terwijl ze niet meer kunnen
genieten van de mogelijke onzekere voordelen
van de Copernicus-hervorming.
De sociale controleurs van de RVA werken samen
met de sociale controleurs van de FOD Sociale
Zaken en verrichten min of meer hetzelfde werk.
Die laatsten hebben de loopbaanverkorting van
tweederde echter nog niet gekregen. Is dit niet
strijdig met het gelijkheidsbeginsel? Wil de minister
de loopbaanverkorting in de vlakke loopbaan met
terugwerkende kracht toekennen aan de sociale
controleurs van zijn FOD?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je suis au courant du problème et me concerterai
avec mes collègues de la Fonction publique et de
l'Emploi. L'objectif consiste à traiter identiquement
l'ensemble des carrières au sein des services
d'inspection sociale.
07.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
ben op de hoogte van het probleem en wil overleg
plegen met mijn collega's van Ambtenarenzaken en
Werk. Het is de bedoeling alle loopbanen binnen de
sociale inspectiediensten op dezelfde manier te
behandelen.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): J'ai posé
une question similaire à la ministre Arena qui m'a
conseillé de m'adresser au ministre des Affaires
sociales.
Elle a implicitement plaidé en faveur de l'octroi des
mêmes avantages aux contrôleurs du SPF Affaires
sociales. J'espère que le ministre Demotte poursuit
la même ambition. Envisage-t-il de prendre des
mesures rapidement et de nous tenir informés ?
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik heb
een gelijkaardige vraag gesteld aan minister Arena.
Zij zei dat ik me moest wenden tot de minister van
Sociale Zaken.
Impliciet pleitte zij ervoor dezelfde voordelen toe te
kennen aan de controleurs van de FOD Sociale
Zaken. Ik hoop dat dit ook de ambitie is van
minister Demotte. Wil hij daar zo snel mogelijk werk
van maken en ons informeren?
07.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je me rallie à la réponse de la ministre Arena.
07.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik kan
me aansluiten bij het antwoord van minister Arena.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Greet van Gool au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le transfert du dossier médical dans le cadre du
placement familial" (n° 1508)
08 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de overdracht van het medisch dossier in
het kader van pleegzorg" (nr. 1508)
08.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Le placement
familial existe depuis de nombreuses années. Il
s'agit non seulement de soins mais aussi de
l'accueil d'enfants ou de personnes handicapées au
08.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Pleegzorg
bestaat al vele jaren. Het gaat niet enkel om
verpleging, maar ook om de opvang in een gezin
van kinderen of personen met een handicap.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 149
04/02/2004
9
sein d'une famille. S'il est vrai que le placement
familial relève essentiellement de la compétence
des Communautés, il doit également bénéficier
d'un soutien au niveau fédéral. Le placement
familial s'effectue sur une base volontaire. Ne fût-ce
que pour cette raison, les parents nourriciers
méritent une reconnaissance.
Il convient en outre de résoudre certains problèmes
en la matière. En cas de placement non forcé, par
exemple, le nouveau médecin n'a pas accès au
dossier médical étant donné que les parents, en
tant que représentant légal, peuvent s'opposer au
transfert. S'il s'agit par exemple d'assurer le suivi
des vaccinations légalement obligatoires des
enfants, des problèmes peuvent se poser. Plus
grave encore : les parents nourriciers ne sont pas
informés des troubles psychiques de l'enfant placé.
Dans une société où le temps manque déjà pour
s'occuper de ses propres enfants et autres
membres de la famille, il n'est pas du tout évident
d'accueillir chez soi une personne placée, que ce
soit un enfant ou non. Il est de plus en plus fréquent
que les partenaires travaillent à l'extérieur et
disposent de moins de temps. Seul un meilleur
soutien apporté aux parents nourriciers peut
changer la situation.
Le ministre pourrait-il régler sur le plan légal le
transfert du dossier médical ?
Pleegzorg is in hoofdzaak een
gemeenschapsbevoegdheid, maar ook het federale
beleidsniveau moet extra ondersteuning geven.
Pleegzorg gebeurt op vrijwillige basis. Alleen al
daarom verdienen pleegouders erkenning.
Ook knelpunten moeten worden weggewerkt. Zo
heeft de nieuwe huisarts bij niet-gedwongen
plaatsing geen toegang tot het medisch dossier. De
ouders zijn immers de wettelijke vertegenwoordiger
en kunnen de overdracht tegenhouden. Als
bijvoorbeeld de wettelijk verplichte inentingen van
kinderen moeten worden opgevolgd, kan dat voor
problemen zorgen. Of erger nog: pleegouders
worden niet op de hoogte gebracht van de
psychische stoornis die het pleegkind heeft.
In een samenleving waarin onvoldoende tijd is voor
de zorg van eigen kinderen en familieleden, is het
al helemaal niet evident om een pleegkind of -gast
in huis op te nemen. Partners werken steeds vaker
buitenshuis en hebben minder tijd. Slechts als
pleegouders beter ondersteund worden, kan het tij
keren.
Kan de minister overdracht van het medisch
dossier wettelijk maken?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'article 13, § 1
er
de l'arrêté royal de 1978 dispose
que "tout praticien visé aux articles 2, 3 ou 4 est
tenu, à la demande ou avec l'accord du patient, de
communiquer à un autre praticien traitant désigné
par ce dernier pour poursuivre ou compléter soit le
diagnostic, soit le traitement, toutes les informations
utiles et nécessaires d'ordre médical ou
pharmaceutique le concernant".
Une disposition légale élargissant les droits des
familles d'accueil ne serait pas contraire à cet
article. Les parents nourriciers pourraient ainsi
demander au médecin traitant du mineur ou de la
personne handicapée de transférer à un autre
médecin traitant le dossier médical. Néanmoins, il
ne m'appartient pas de déterminer qui est
précisément compétent pour agir au nom des
mineurs ou des personnes handicapées. Je ne puis
davantage juger des droits des familles d'accueil.
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Artikel
13, paragraaf 1 van het KB uit 1978 bepaalt dat
"elke beoefenaar bedoeld bij artikel 2, 3 of 4 is
gehouden op verzoek of met akkoord van de
patiënt om een andere behandelende beoefenaar
door de patiënt aangeduid, hetzij de diagnose,
hetzij behandeling voort te zetten of te
vervolledigen, alle nuttige of noodzakelijke hem
betreffende inlichtingen van geneeskundige of
farmaceutische aard mee te delen".
Een wetsbepaling die de rechten van de
opvanggezinnen uitbreidt, zou niet strijdig zijn met
dit artikel. Zo zouden pleegouders de
behandelende arts van de minderjarige of
gehandicapte kunnen vragen het medisch dossier
aan een andere behandelende arts over te dragen.
Het is echter niet aan mij om te bepalen wie precies
bevoegd is om in naam van de minderjarigen en
gehandicapten te handelen. Evenmin mag ik
oordelen over de rechten van de opvanggezinnen.
08.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Selon le
ministre, il n'y aurait aucun problème de transfert.
Ce dernier doit néanmoins se faire avec le
consentement de l'enfant, ce qui pose problème
08.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Er zou volgens
de minister geen probleem van overdracht zijn. De
overdracht moet echter gebeuren met instemming
van het kind. Bij minderjarigen of kinderen met
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/02/2004
CRABV 51
COM 149
10
dans le cas de mineurs ou d'enfants atteints de
problèmes psychiques. Il convient donc d'adapter la
loi, or le ministre ne l'envisage pas.
psychische problemen is dat moeilijk. Aanpassing
van de wet is dus nodig, maar dat overweegt de
minister niet.
08.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La tutelle constitue un problème juridique qui
ressortit à la compétence de la ministre de la
Justice.
08.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Voogdij is een juridisch probleem dat de minister
van Justitie moet behandelen.
08.05 Greet van Gool (sp.a-spirit): Mais une
initiative législative visant à confier le transfert à
certaines personnes n'est-elle pas contraire à
l'arrêté royal ?
08.05 Greet van Gool (sp.a-spirit): Maar een
wetgevend initiatief om de overdracht aan bepaalde
personen toe te vertrouwen, is niet strijdig met het
KB?
08.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Certainement pas.
08.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Zeker
niet.
08.07 Ri De Ridder, collaborateur de cabinet (en
néerlandais): Même dans le cas où le parent ou le
tuteur peut prendre une décision relative au dossier
du patient, le médecin est tenu, sur le plan
déontologique, de fournir les données à un autre
médecin traitant. C'est ce que l'on appelle le
« secret professionnel partagé ». Le soin doit, en
effet, rester garanti.
Même un cadre légal ne résout pas toujours le
problème. Mme Van Gool part du placement
volontaire d'un enfant. On assiste cependant
souvent à des situations de va-et-vient, et on ne
peut dès lors pas toujours faire suivre le dossier.
Dans la pratique, il convient donc souvent de
trouver une solution pragmatique. Le code
professionnel doit dès lors suffire.
08.07 Kabinetsmedewerker Ri De Ridder,
(Nederlands): Zelfs wanneer de ouder of de voogd
kan beslissen over het patiëntendossier, wordt de
arts deontologisch verplicht om gegevens te
verstrekken aan een andere behandelende arts.
Dat is het zogenaamde 'gedeelde beroepsgeheim'.
De zorg moet immers verzekerd blijven.
Zelfs een wettelijke regeling lost het probleem niet
altijd op. Mevrouw Van Gool vertrekt van de
vrijwillige plaatsing van een kind. Vaak ontstaan er
echter nog heen-en-weersituaties, en dan kan men
het dossier niet altijd laten meereizen. In de praktijk
moet dus dikwijls een pragmatische oplossing
worden gezocht. Dan moet de beroepscode
volstaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la prise en charge des séances de
kinésithérapie pour les patients souffrant de
pathologies chroniques" (n° 1440)
09 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het ten laste nemen van
de kinesitherapeutische behandeling voor
patiënten die aan chronische aandoeningen
lijden" (nr. 1440)
09.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): La liste F,
qui reprend les affections chroniques pour
lesquelles le nombre de séances de kinésithérapie
est limité à un quota de 60 par an, est établie sur la
base de la dénomination large de l'affection, alors
que, dans certaines pathologies comme la sclérose
en plaques ou la fibromyalgie, des traitements
différenciés selon les cas sont nécessaires.
La limitation à 60 séances de kinésithérapie peut
ainsi causer, en plus d'une morbidité plus lourde,
un recours accru aux analgésiques ou aux
09.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Wat de
terugbetaling van de kinesitherapie betreft, omvat
de F-lijst onder meer de chronische aandoeningen
waarvoor jaarlijks maximum zestig sessies worden
terugbetaald. Die lijst werd samengesteld op grond
van de algemene benaming van de aandoening,
terwijl voor sommige aandoeningen, zoals multiple
sclerose en fibromyalgie, uiteenlopende
behandelingen nodig kunnen zijn.
De beperking tot zestig sessies kinesitherapie kan
zo leiden tot een hoger ziektecijfer, kan het gebruik
van pijnstillers doen toenemen en kan de patiënt
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 149
04/02/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
interventions chirurgicales.
Ne conviendrait-il pas de déterminer les quotas sur
la base d'échelles de qualité de vie, de tests
fonctionnels ou d'évaluations pluridisciplinaires?
Une première évaluation des mesures de limitation
de remboursement des soins en kinésithérapie a-t-
elle été menée?
ertoe brengen zijn toevlucht te nemen tot een
chirurgische ingreep.
Verdient het geen aanbeveling de quota vast te
stellen op grond van schalen met betrekking tot de
levenskwaliteit, functionele proeven of
pluridisciplinaire onderzoeken?
Gebeurde al een eerste evaluatie van de
maatregelen tot beperking van de terugbetaling van
de behandelingen door een kinesist?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en français):
Toutes les séances sont remboursées selon des
taux qui peuvent varier.
Sauf exception, une seule séance de kiné par jour
est remboursée, mais le taux de remboursement
des grandes séances, d'approximativement 30
minutes, diminue après 18 séances pour les
pathologies courantes ou après 60 séances pour
les pathologies de la liste F.
En ce qui concerne les pathologies lourdes, parmi
lesquelles figure la sclérose en plaques, après
accord du médecin conseil, une grande et une
petite séance par jour peuvent être remboursées à
un taux préférentiel, quel que soit le nombre de
séances.
Pour la fibromyalgie, le conseil technique de
kinésithérapie a proposé de modifier la
nomenclature, de sorte que le seuil de 18 grandes
séances pourra, dans un premier temps, être porté
à 60 séances, après examen clinique et diagnostic
par un spécialiste.
Cette adaptation fait partie d'un ensemble de
propositions que le conseil technique garde en
suspens afin de respecter l'objectif budgétaire
partiel du secteur.
Enfin, le conseil technique travaille à la définition
d'un nouveau concept de nomenclature qui
permettra de mieux prendre en compte les besoins
de traitement engendrés par les déficits
fonctionnels du patient et de définir le nombre de
grandes séances qui sont remboursables au
meilleur taux.
09.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Alle sessies
worden terugbetaald tegen tarieven die kunnen
variëren.
Behoudens uitzonderingen wordt slechts één
sessie kinesitherapie per dag terugbetaald. Het
terugbetalingstarief voor grote sessies, die
ongeveer 30 minuten duren, vermindert echter na
18 sessies voor de courante aandoeningen of na
60 sessies voor de aandoeningen op de F-lijst.
Wat de zware aandoeningen zoals multiple
sclerose betreft, kunnen, mits akkoord van de
adviserende geneesheer, één grote en één kleine
sessie per dag tegen een voorkeurtarief worden
terugbetaald, ongeacht het aantal sessies.
De technische raad voor de kinesitherapie stelde
voor de nomenclatuur voor fibromyalgie aan te
passen, zodat de drempel van 18 grote sessies in
eerst instantie op 60 sessies zal kunnen worden
gebracht, nadat een specialist een klinisch
onderzoek heeft uitgevoerd en de diagnose heeft
gesteld.
Deze aanpassing kadert in een geheel van
voorstellen die door de technische raad worden
aangehouden teneinde de partiële
begrotingsdoelstelling van de sector niet in het
gedrang te brengen.
Ten slotte werkt de technische raad aan de
omschrijving van een nieuw nomenclatuurconcept,
waardoor wij de behoefte aan verzorging die uit de
functiestoringen van de patiënt voortvloeit, beter
zullen kunnen inschatten, en het aantal grote
sessies dat tegen het hoogste tarief kan worden
terugbetaald, zullen kunnen bepalen.
09.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Je me
réjouis du fait que des avancées importantes sont
prévisibles pour la fibromyalgie, et j'espère une
budgétisation concrète prochainement.
09.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Ik ben blij
dat er voor fibromyalgie een belangrijke doorbraak
in het verschiet ligt en hoop dat dit binnenkort
concreet wordt gebudgetteerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04/02/2004
CRABV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
10 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le paiement des cotisations
sociales inhérentes au statut social des
accueillantes d'enfants" (n° 1455)
10 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de betaling van de
sociale bijdragen verbonden aan het sociaal
statuut van de onthaalouders" (nr. 1455)
10.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Le nouveau
statut social des accueillantes d'enfants prévoit que
les services d'encadrement versent les cotisations
sociales à l'ONSS de façon provisionnelle dans le
mois qui suit et sur la base des déclarations du
trimestre précédent. Or, en dehors des subsides de
l'ONE, qui leur arrivent a posteriori, ces services
n'ont pas de revenus propres.
Comment pourrait-on éviter à ces services de subir
des difficultés de nature à compromettre le
nouveau statut?
10.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Volgens het
nieuw sociaal statuut van de onthaalouders storten
de desbetreffende diensten de RSZ bijdragen bij
wijze van voorschot in de daaropvolgende maand
op grond van de aangiften van het vorige trimester.
Afgezien van de subsidies van het ONE, die zij pas
achteraf ontvangen, beschikken die diensten niet
over eigen inkomsten.
Hoe kan worden voorkomen dat die diensten in
moeilijkheden zouden verzeilen, waardoor het
nieuwe statuut in het gedrang dreigt te komen?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Selon
la nouvelle réglementation, le service agréé est
redevable des cotisations sociales à l'ONSS, qu'il
doit verser de façon provisionnelle s'il n'est pas
redevable de cotisations pour l'avant-dernier
trimestre échu ou s'il est redevable de cotisations
supérieures à 6.197 euros pour le trimestre
considéré.
10.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Krachtens
de nieuwe regelgeving is de erkende dienst de
sociale bijdragen verschuldigd aan de RSZ en moet
de dienst die bij wijze van voorschot storten
wanneer hij geen bijdragen verschuldigd is voor het
afgelopen voorlaatste trimester of wanneer hij
bijdragen verschuldigd is voor een bedrag van
meer dan 6.197 euro voor het desbetreffende
trimester.
L'ONSS-APL ne demande pas de cotisations
provisionnelles pour les services agréés du secteur
public.
Dans le but d'éviter toute discrimination entre
secteurs privé et public, un arrêté royal permettant
à tous les services agréés de ne pas verser de
cotisations provisionnelles est en préparation et
sera bientôt soumis au comité de gestion de
l'ONSS.
De RSZ-PPO vraagt geen provisionele bijdragen
voor de erkende diensten uit de openbare sector.
Om elke discriminatie tussen de privé- en de
openbare sector te voorkomen wordt een koninklijk
besluit voorbereid waardoor de erkende diensten
geen provisionele bijdragen moeten storten. Het zal
binnenkort aan het beheerscomité van de RSZ
worden voorgelegd.
10.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): C'est un
scoop, et je m'en réjouis.
10.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Dat is een
primeur waarover ik me verheug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 17
heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.00 uur.
Document Outline