CRABV 51 COM 142
CRABV 51 COM 142
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
02-02-2004 02-02-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 142
02/02/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. André Perpète au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
réouverture d'un point d'arrêt à Halanzy et à
Messancy" (n° 1334)
1
Vraag van de heer André Perpète aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
heropening van een stopplaats in Halanzy en
Messancy" (nr. 1334)
1
Orateurs: André Perpète, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: André Perpète, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Dominique Tilmans au ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
publication des résultats des contrôles SAFA"
(n° 1378)
2
Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de bekendmaking van de resultaten van de
SAFA-controles" (nr. 1378)
2
Orateurs: Dominique Tilmans, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Dominique Tilmans, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Willy Cortois au ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale sur "l'aéroport de Zaventem"
(n° 1394)
3
- de heer Willy Cortois aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
luchthaven van Zaventem" (nr. 1394)
3
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "le dossier DHL"
(n° 1501)
3
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "het dossier
DHL" (nr. 1501)
3
Orateurs: Bart Laeremans, Willy Cortois,
Bert Anciaux
, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale
Sprekers: Bart Laeremans, Willy Cortois,
Bert Anciaux
, minister van Mobiliteit en
Sociale Economie
Question de Mme Zoé Genot au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les vols
armés vers les Etats-Unis" (n° 1364)
9
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
aanwezigheid van gewapende agenten op
vluchten naar de Verenigde Staten" (nr. 1364)
9
Orateurs: Zoé Genot, Bert Anciaux, ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Zoé Genot, Bert Anciaux, minister
van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Olivier Chastel au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la nouvelle
procédure en matière de règlements
complémentaires arrêtés par les conseils
communaux" (n° 1346)
9
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
nieuwe procedure inzake aanvullende
verkeersreglementen die door de gemeenteraden
worden vastgesteld" (nr. 1346)
9
Orateurs: , Bert Anciaux, ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: , Bert Anciaux, minister van
Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Marie Nagy au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
prévention des risques d'une catastrophe aérienne
majeure" (n° 1397)
10
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "het
voorkomen van risicofactoren die tot een ernstig
vliegtuigongeval kunnen leiden"(nr. 1397)
10
Orateurs: Marie Nagy, Bert Anciaux, ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Marie Nagy, Bert Anciaux, minister
van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Marie Nagy au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "le
programme de rachat et d'isolation"(n° 1398)
12
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "het
programma van de terugkoop en de
isolatie"(nr. 1398)
12
Orateurs: Marie Nagy, Bert Anciaux, ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Marie Nagy, Bert Anciaux, minister
van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Marie Nagy au ministre de la
12
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister
12
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 142
ii
Mobilité et de l'Economie sociale sur "l'arrêté
quotas pour les vols de nuit" (n° 1399)
van Mobiliteit en Sociale Economie over "het
besluit betreffende de invoering van een
geluidsquotasysteem voor de nachtvluchten"
(nr. 1399)
Orateurs: Marie Nagy, Bert Anciaux, ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Marie Nagy, Bert Anciaux, minister
van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Marie Nagy au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
transposition en droit belge de la Directive
2002/30/CE" (n 1400)
13
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
omzetting in Belgisch recht van de Europese
richtlijn 2002/30/EG" (nr. 1400)
13
Orateurs: Marie Nagy, Bert Anciaux, ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Marie Nagy, Bert Anciaux, minister
van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Olivier Chastel au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
sensibilisation et l'information en matière de
sécurité routière" (n° 1387)
14
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
sensibilisering en de informatie inzake
verkeersveiligheid" (nr. 1387)
14
Orateurs: , Bert Anciaux, ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: , Bert Anciaux, minister van
Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Olivier Chastel au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les centres
de perfectionnement à la conduite" (n° 1461)
15
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
centra voor voortgezette rijopleiding" (nr. 1461)
15
Orateurs: , Bert Anciaux, ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: , Bert Anciaux, minister van
Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Olivier Chastel au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "une
éventuelle réforme du système d'immatriculation
des véhicules" (n° 1436)
16
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "een
mogelijke hervorming van het registratiesysteem
van de voertuigen" (nr. 1436)
16
Orateurs: , Bert Anciaux, ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: , Bert Anciaux, minister van
Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Olivier Chastel au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
signalétique dans les gares et aux abords de
celles-ci" (n° 1467)
17
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over
"duidelijke informatie voor de reiziger in en rond de
stations" (nr. 1467)
17
Orateurs: , Bert Anciaux, ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: , Bert Anciaux, minister van
Mobiliteit en Sociale Economie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 142
02/02/2004
1

COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
02
FEVRIER
2004
Après-midi
______
van
MAANDAG
02
FEBRUARI
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h. 07 par M.
Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.07 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de M. André Perpète au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
réouverture d'un point d'arrêt à Halanzy et à
Messancy" (n° 1334)
01 Vraag van de heer André Perpète aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de heropening van een stopplaats in Halanzy en
Messancy" (nr. 1334)
01.01 André Perpète (PS): Les travaux
d'électrification des lignes 165 et 167 étant
terminés, qu'en est-il de la date de remise en
service des points d'arrêt d'Halanzy et de
Messancy ?

Une valorisation privée de la gare d'Halanzy est-
elle envisageable?

Les usagers se verront-ils appliquer la taxe de 2,50
euros pour prise de titre de transport dans le train?
01.01 André Perpète (PS): Nu de
elektrificatiewerken op de lijnen 165 en 167 rond
zijn, zou ik willen weten wanneer de stopplaatsen
Halanzy en Messancy opnieuw in gebruik zullen
worden genomen.

Behoort een valorisatie van het station van Halanzy
voor privé-doeleinden tot de mogelijkheden?

Zal aan de reizigers een taks van 2,50 euro worden
aangerekend omdat zij hun treinkaartje in de trein
kopen?
01.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Du
rapport remis par la SNCB en 2001, il ressort
qu'une réouverture de la ligne Virton-Arlon ne peut
être envisagée que si l'État prend en charge les
coûts supplémentaires qu'elle entraîne. Tout
dépend donc du troisième contrat de gestion et du
plan de transport de la SNCB.

La gare d'Halanzy peut être vendue si une
propriété suffisante est conservée pour la
réouverture éventuelle du point d'arrêt.

La taxe de 2,50 euros n'est pas appliquée si le
voyageur informe rapidement l'accompagnateur du
fait qu'il n'a pas de titre de transport.
01.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Uit het door
de NMBS in 2001 uitgebrachte verslag blijkt dat
een heropening van de lijn Virton-Aarlen alleen
overwogen kan worden als de Staat de ermee
gepaard gaande extra kosten op zich neemt. Alles
hangt dus af van het derde beheerscontract en van
het vervoersplan van de NMBS.

Het station van Halanzy mag worden verkocht als
een deel eigendom van de NMBS blijft met het oog
op een mogelijke heropening van de stopplaats.

De toeslag van 2,5 euro wordt niet toegepast als de
reiziger de begeleider er snel van op de hoogte
brengt dat hij niet over een vervoerbewijs beschikt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 142
2
02 Question de Mme Dominique Tilmans au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
sur "la publication des résultats des contrôles
SAFA" (n° 1378)
02 Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan
de minister van Mobiliteit en Sociale Economie
over "de bekendmaking van de resultaten van de
SAFA-controles" (nr. 1378)
02.01 Dominique Tilmans (MR): Le DC-8 Silk
Way 4K-AZ25, qui figure sur la liste noire suisse, a-
t-il été contrôlé en Belgique et avec quel résultat ?
Est-il interdit de vol en Belgique ?


Air Memphis figure sur la "Black List" du Royaume-
Uni et propose des vols charters à partir d'Ostende.
Ses appareils ont-ils fait l'objet d'un contrôle SAFA,
et avec quel résultat ?

La Commission européenne appuyant l'initiative
anglaise, rien ne s'oppose à ce que la Belgique
fasse de même. Quels sont les appareils interdits
de vol en Belgique ?
02.01 Dominique Tilmans (MR): Werd de DC-8
Silk Way 4K-AZ25 die op de Zwitserse zwarte lijst
voorkomt in België gecontroleerd en wat was
hiervan het resultaat ? Geldt voor dat toestel een
vliegverbod in België ?

Air Memphis staat op de "Black List" van het
Verenigd Koninkrijk en biedt chartervluchten aan
vanuit Oostende. Hebben die toestellen een SAFA-
controle ondergaan en met welk resultaat ?

Aangezien de Europese Commissie het Engelse
initiatief steunt, belet niets België om hetzelfde te
doen. Welke toestellen mogen niet vliegen in
België?
02.02 Bert Anciaux, ministre (en français):
L'inspection du DC-8 de Silk Way le 1
er
août 2003 à
Ostende a donné lieu à une remarque de la
catégorie 3, la plus grave, six de la catégorie 2, de
gravité moyenne, et une de la catégorie 1, la moins
grave.


Cet appareil n'est pas interdit en Belgique
puisqu'aucune demande de droits de trafic n'a été
introduite. La DGTA rendra sa décision au moment
de l'introduction de la demande.


L'inspection du B707-300 d'Air Memphis le 17
janvier 2004, succédant à une inspection le 23
octobre 2003, à Ostende, a donné lieu à trois
remarques de la catégorie 1 et à une remarque de
la catégorie 2. Conformément aux procédures, les
autorités d'immatriculation et la compagnie en ont
été averties.


L'interdiction d'Air Memphis au Royaume-Uni a été
levée en mai 2002.

Il faut être prudent à l'égard des informations
diffusées par la presse, mais j'ai écrit à la DGTA
pour lui rappeler qu'elle ne peut prendre aucun
risque en la matière.
02.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Naar
aanleiding van de inspectie van de DC 8 van Silk
Way op 1 augustus in Oostende werd één
opmerking van categorie 3 (de zwaarste)
geformuleerd, naast zes opmerkingen van
categorie 2 (de middelste categorie) en een van
categorie 1 (de lichtste).

Dat toestel is in België niet verboden omdat er geen
aanvraag tot het bekomen van verkeersrechten
voor werd ingediend. Het DGLV zal een beslissing
nemen op het ogenblik dat zo'n aanvraag wordt
ingediend.

Naar aanleiding van de inspectie van de B707-300
van Air Memphis op 17 januari in Oostende, die al
werd voorafgegaan door een inspectie op 23
oktober 2003, werden drie opmerkingen van
categorie 1 en een opmerking van categorie 2
geformuleerd. Overeenkomstig de geldende
procedures werden het land van inschrijving en de
vliegtuigmaatschappij op de hoogte gebracht.

Het vliegverbod dat in Groot-Brittannië gold voor Air
Memphis, werd in mei 2002 opgeheven.

De informatie die in de pers wordt verspreid mag
niet zomaar voor waar worden aangenomen. Ik heb
aan het DGLV een schrijven gericht en er nogmaals
op gewezen dat het ter zake geen enkel risico mag
nemen.
02.03 Dominique Tilmans (MR): Allez-vous
permettre aux voyageurs belges d'être informés en
termes de sécurité sur les appareils sur lesquels ils
02.03 Dominique Tilmans (MR): Zal u ervoor
zorgen dat de Belgische reizigers inlichtingen
kunnen inwinnen over de veiligheid van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 142
02/02/2004
3
volent ? Allez-vous publier une liste noire des
avions non fiables ?
toestellen waarin zij vliegen? Zal u een zwarte lijst
van onbetrouwbare vliegtuigen verspreiden?
02.04 Bert Anciaux, ministre (en français): Je suis
favorable à cette publication de la liste noire.
J'attends le résultat de la procédure européenne,
mais si celle-ci ne vient pas assez rapidement, je
prendrai une décision plus vite.
02.04 Minister Bert Anciaux (Frans): Ik ben
voorstander van de verspreiding van deze zwarte
lijst. Ik wacht op het resultaat van de Europese
procedure maar indien dit al te lang op zich laat
wachten, zal ik sneller een beslissing nemen.
02.05 Dominique Tilmans (MR) : Vous pourriez
donc anticiper la décision européenne ?
02.05 Dominique Tilmans (MR): U zou dus op de
Europese beslissing kunnen vooruitlopen?
02.06 Bert Anciaux, ministre (en français): Oui.

L'incident est clos.
02.06 Minister Bert Anciaux (Frans): Ja.

Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Willy Cortois au ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale sur "l'aéroport de Zaventem"
(n° 1394)
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "le dossier DHL"
(n° 1501)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Willy Cortois aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
luchthaven van Zaventem" (nr. 1394)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "het dossier
DHL" (nr. 1501)
03.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): La
semaine dernière, DHL a fait des déclarations
contradictoires au sujet de l'emplacement de son
futur centre d'activités. Les porte-parole national et
international ont tenu des propos discordants. Le
ministre peut-il clarifier la situation ? Un article de
l'édition du week-end du Standaard a même révélé
qu'en dehors de Zaventem, la société se proposait
également d'ouvrir un centre en Allemagne. Par
ailleurs, est-il exact que, dans le cadre des
négociations, DHL impose des exigences
impossibles concernant le nombre de vols de nuit
et la limitation des nuisances sonores ? Pouvons-
nous examiner le dossier communiqué par DHL au
ministre ? Avez-vous obtenu des précisions sur le
volet emploi de ce dossier ?

Pouvons-nous également prendre connaissance de
l'étude réalisée par BIAC sur le projet DHL ?
J'aimerais connaître le point de vue de BIAC
concernant les possibilités offertes par les huit
aéroports belges. Selon le premier ministre, il s'agit
d'un document public.
03.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Vorige
week lanceerde DHL tegenstrijdige berichten over
de locatie van zijn hoofdkwartier. De internationale
en de nationale woordvoerder spraken elkaar
tegen. Kan de minister klaarheid scheppen? In de
weekendeditie van De Standaard stond zelfs dat
DHL naast Zaventem ook een centrum in Duitsland
zou willen openen. Klopt dat? En is het juist dat
DHL bij de onderhandelingen onmogelijke eisen
stelt in verband met het aantal nachtvluchten en de
geluidsbeperkingen? Kunnen we het dossier
inkijken dat het bedrijf aan de minister bezorgde?
Bestaat er duidelijkheid over de
werkgelegenheidsaspecten van het dossier?



Kunnen we ook de BIAC-studie over het DHL-
project inkijken? Ik zou willen weten hoe BIAC de
mogelijkheden van de acht Belgische luchthavens
beoordeelt. Volgens de premier is dat een publiek
document.
Le ministre a affirmé que le report de la décision au
mois de septembre constituerait une manoeuvre
trop évidente. Maintient-il ce point de vue ? Quand
pouvons-nous dès lors escompter cette décision ?

D'après les experts, la présence du TGV à
Zaventem pourrait influer sur le nombre de vols et
de vols de nuit. Lors de notre visite à l'aéroport,
vendredi, BIAC nous a informé que la liaison entre
De minister heeft gezegd dat het doorschuiven van
de beslissing naar september een al te doorzichtig
manoeuvre zou zijn. Blijft hij bij dat standpunt?
Wanneer mogen we die beslissing dan
verwachten?
Volgens deskundigen kan de aanwezigheid van de
HST in Zaventem het aantal vluchten en
nachtvluchten beïnvloeden. Bij ons bezoek aan de
luchthaven vrijdag vernamen we van BIAC dat de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 142
4
l'aéroport et le réseau TGV ferait partie des
négociations avec DHL. Est-ce exact ? Zaventem
sera-t-il équipé d'un terminal TGV à part entière ?
aansluiting van de luchthaven op het HST-netwerk
deel zou uitmaken van de onderhandelingen met
DHL. Klopt dat? Komt er een volwaardige HST-
terminal in Zaventem?
03.02 Willy Cortois (VLD): A Gembloux, le
gouvernement s'est engagé à permettre à DHL de
continuer à développer son centre opérationnel
européen en Belgique. L'aéroport de Zaventem
demeurerait à cet égard le premier choix. Dans le
cadre de cette décision, l'équilibre entre l'économie
et l'écologie, auquel il est si souvent fait référence,
joue un rôle central. La répartition maximale des
vols doit constituer la pierre angulaire de l'accord
final. Le 21 février, le VLD a transmis à ce sujet un
certain nombre de suggestions très pertinentes au
ministre et au premier ministre. Sans assise
sociale, un plan de dispersion est en effet voué à
l'échec. Que pense le ministre de nos idées ?
03.02 Willy Cortois (VLD): In Gembloers heeft de
regering aan DHL de waarborg gegeven dat het zijn
Europees operationeel centrum in België kan
blijven uitbouwen. De luchthaven van Zaventem
zou daarbij de eerste keuze blijven. Bij dit alles
staat het beruchte evenwicht tussen economie en
ecologie centraal. De maximale spreiding van de
vluchten moet het sluitstuk vormen van het
uiteindelijke akkoord. Op 21 februari deed de VLD
dienaangaande een aantal zeer bruikbare
suggesties aan de minister en de premier. Zonder
maatschappelijk draagvlak kan een spreidingsplan
immers niet lukken. Hoe staat de minister
tegenover onze ideeën?
03.03 Willy Cortois (VLD): Est-il en effet ressorti
des entretiens avec DHL que l'entreprise comptait
retirer de la circulation ses appareils les plus
bruyants d'ici à 2005 ou à 2006, c'est-à-dire à la
date d'expiration du contrat de leasing ? Il m'est
revenu de milieux proches de BIAC que ces
anciens appareils seraient remplacés par des
Boeing 767, ce qui n'améliore pas vraiment la
situation. Un effort aussi faible ne suffira pas à
empêcher le dépassement des normes maximales.

La norme maximale est de 90 décibels en Flandre
et de 70 ou de 73 décibels à Bruxelles. Un membre
du Parlement flamand devrait demander au
gouvernement si les dépassements permanents ont
déjà donné lieu à une amende ou à une
condamnation. A ma connaissance, ce n'est pas le
cas.
03.03 Willy Cortois (VLD): Is in de gesprekken
met DHL inderdaad ter sprake gekomen dat de
maatschappij haar meest luidruchtige toestellen
tegen 2005 of 2006 uit dienst zal nemen? Het
leasingcontract zou dan ten einde lopen. Uit
kringen rond BIAC vernam ik dat die oude
toestellen zouden worden vervangen door Boeing
767's, wat nauwelijks een verbetering inhoudt. Zo'n
minimale inspanning biedt geen oplossing om
overschrijdingen van de pieknormen te voorkomen.

Die pieknorm bedraagt in Vlaanderen 90 decibel en
in Brussel 70 of 73 decibel. Er zou eens iemand in
het Vlaams Parlement moeten vragen of de
voortdurende overschrijdingen ooit al aanleiding
hebben gegeven tot een boete of een veroordeling.
Bij mijn weten is dat niet het geval.
03.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Bien que je ne sois pas compétent pour répondre à
cette question, je serais enclin à vous donner
raison.
03.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Hoewel
ik niet bevoegd ben om op die vraag te
antwoorden, meen ik dat u het bij het rechte eind
hebt.
03.05 Willy Cortois (VLD): Les autorités
flamandes devraient veiller à l'application des
normes qu'elles ont édictées. La Région bruxelloise
est plus conséquente dans ce domaine. On a
coutume d'affirmer que les normes bruxelloises
sont d'une rigueur irréaliste et qu'elles construisent
une sorte de mur autour de la capitale. Si la
Flandre agissait de la même manière, elle porterait
un coup fatal à Zaventem. Or, en Allemagne, les
normes sont encore bien plus basses!

La dispersion des vols de nuit a peu de sens si les
appareils les plus bruyants ne sont pas retirés de
03.05 Willy Cortois (VLD): De Vlaamse overheid
zou haar eigen normen moeten toepassen. Het
Brussels Gewest is op dat vlak consequenter. Men
beweert steeds dat de Brusselse normen
onrealistisch streng zijn en als het ware een muur
rond de hoofdstad leggen. Het zou het einde van
Zaventem betekenen als Vlaanderen hetzelfde
deed. Maar in Duitsland liggen de normen nog veel
lager!


De spreiding van de nachtvluchten heeft weinig zin
als de luidruchtigste toestellen niet uit de lucht
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 142
02/02/2004
5
l'espace aérien. Nous devons définir une norme
générale réalisable. Si les vols doivent être répartis
équitablement, il faut éviter de se fonder
exclusivement, à cet effet, sur des moyennes et
des totaux. Ce fut l'erreur de Mme Durant. En
affinant le plan de dispersion, le ministre doit aussi
tenir compte de la fréquence des vols et du quota
count
des types d'avions. Il est difficile de savoir si
c'est le cas à l'heure actuelle et les critères sur
lesquels se fonde le plan de dispersion restent
confus.
worden gehaald. We moeten nagaan welke
algemene norm haalbaar is. Er is een billijke
spreiding nodig, maar die mag niet uitsluitend zijn
gebaseerd op gemiddelden en totalen -- dat was
de vergissing van mevrouw Durant. Bij de verfijning
van het spreidingsplan hoort de minister ook
rekening te houden met de frequentie van de
vluchten en de quota count van de types
vliegtuigen. Het is niet duidelijk of dat nu het geval
is en op welke criteria het spreidingsplan precies is
gebaseerd.
03.06 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): J'ai
pris connaissance avec intérêt des suggestions
faites au premier ministre le 21 janvier dernier. Le
maintien de DHL à Zaventem et une extension de
ses activités ne sont envisageables qu'à condition
que tant les pouvoirs publics que BIAC et DHL
consentent à faire des efforts. Lors du Conseil des
ministres des 16 et 17 janvier, nous avons convenu
d'oeuvrer en faveur de la conclusion d'un accord
d'ici au 1
er
septembre 2004.

Une modernisation de la flotte est nécessaire. Si
DHL veut rester à Zaventem, la société ne devra
pas se contenter de profiter des bénéfices de ce
site, mais elle devra également en supporter les
charges. Ces charges sont-elles moins importantes
qu'ailleurs? Seul DHL pourra en juger. Je peux
difficilement sonder les véritables intentions de la
société. DHL est conscient du fait qu'il y a des
limites à une extension à Zaventem. Le chiffre de
25.000 vols de nuit a été fixé dans le permis
d'environnement de l'aéroport, et ne sera pas
aisément modifié.
03.06 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik heb
met belangstelling kennis genomen van de
suggesties aan de eerste minister op 21 januari.
Het behoud en de uitbreiding van DHL in Zaventem
is enkel mogelijk als zowel de overheid, BIAC als
DHL inspanningen doen. Op de Ministerraad van
16 en 17 januari is afgesproken dat we streven
naar een akkoord tegen 1 september 2004.



Het is noodzakelijk de vloot te moderniseren. Als
DHL in Zaventem wil blijven, moet het daar niet
alleen de lusten, maar ook de lasten van dragen. Of
die lasten minder groot zijn dan elders, kan alleen
DHL voor zichzelf beoordelen. Wat de ware
bedoelingen van deze maatschappij zijn, kan ik
moeilijk beoordelen. DHL weet dat er beperkingen
zijn voor de uitbreiding in Zaventem. Het cijfer van
25.000 nachtvluchten is vastgelegd in de
milieuvergunning van de luchthaven en zal niet licht
worden gewijzigd.
Il est trop tôt pour répondre à la question de savoir
si la liaison TGV jusqu'à Zaventem sera incluse
dans les négociations avec DHL. Personnellement,
je trouve que c'est un élément important. Et il en
est de même, à mon sens, d'un éventuel terminal
TGV à Zaventem.

En réalisant une série d'investissements, l'Etat a
déjà démontré qu'il s'emploie à moderniser notre
aéroport national. Nous pourrions aller plus loin sur
la voie de cette modernisation. Certains travaux
d'infrastructure pourraient s'avérer très utiles pour
optimiser la répartition et réduire les nuisances
sonores.

Le 1
er
septembre 2003, j'ai chargé Belgocontrol de
réaliser une étude sur les possibilités dont nous
disposons pour améliorer les installations
électroniques autour des pistes de décollage et
d'atterrissage. Nous sommes convenus d'un
calendrier précis et je ferai la clarté le plus vite
possible à ce propos.
Of de HST-verbinding met Zaventem in de
onderhandelingen met DHL zal worden betrokken,
valt nu nog niet te zeggen. Het lijkt mij wel een
belangrijk gegeven. Hetzelfde geldt voor een
eventuele HST-terminal in Zaventem.


De overheid heeft met een aantal investeringen al
bewezen dat ze werk maakt van de modernisering
van de nationale luchthaven. We zouden daarin
verder kunnen gaan. Bepaalde
infrastructuurwerken zouden zeer nuttig zijn om
een maximale spreiding te realiseren en de
geluidshinder te beperken.


Op 1 september 2003 heb ik bij Belgocontrol een
studie besteld over de mogelijkheden om de
elektronische installaties rond de start- en
landingsbanen te verbeteren. Er is een duidelijk
tijdschema afgesproken en ik zal hierover zo snel
mogelijk duidelijkheid scheppen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 142
6

Les intentions exactes de DHL m'échappent
parfois. Or, dans ce dossier, il est impératif de bien
communiquer et de travailler dans un climat serein.
Je relève qu'il y a parfois de légères divergences
de vues entre la division belge de DHL et le quartier
général allemand. Je ne dispose pas d'informations
quant à une implantation éventuelle de DHL dans
un aéroport étranger.

En ce qui concerne le renouvellement de la flotte,
DHL ne peut se tirer d'affaire en faisant référence
aux cinq dernières années au cours desquelles les
727 ont été remplacés par des 757. J'exclus
absolument de donner à DHL un chèque en blanc
pour ce qui est des nuisances sonores.


De precieze bedoelingen van DHL zijn mij ook niet
altijd duidelijk. Een goede communicatie en een
serene aanpak zijn cruciaal voor dit dossier. Ik
merk dat de standpunten van de Belgische afdeling
van DHL en het Duitse hoofdkwartier soms lichtjes
van elkaar verschillen. Ik heb geen informatie over
een mogelijke vestiging op een andere,
buitenlandse luchthaven.

Wat de vernieuwing van de vloot betreft, mag DHL
zich er niet vanaf maken door te verwijzen naar de
voorbije vijf jaar en de vervanging van 727's door
757's. Een blanco cheque op het gebied van de
geluidsoverlast is onmogelijk.
Je demande à pouvoir prendre connaissance du
dossier relatif aux chiffres de l'emploi. A ce jour, je
n'ai reçu que quelques feuillets. DHL a transmis un
dossier à BIAC mais pas au gouvernement. Je
demanderai au ministre Vande Lanotte de faire
parvenir une copie du dossier Pégase à la
commission. Il me revient que BIAC a communiqué
le dossier relatif à l'étude concernant les huit
aéroports à la presse. Le ministre Vande Lanotte
devrait dès lors être en mesure d'également fournir
ce dossier à la commission.

Je m'en tiendrai au calendrier convenu au sein du
gouvernement. Tout devra être clair au 1er
septembre. Toutefois, il me paraît logique que l'on
sache bien avant cette date si la volonté de
dégager une solution existe.

Quant à l'abandon des MD11 et des A300, 30%
des avions de la flotte sont du type A300. DHL
dispose de deux ou de trois appareils MD11, d'un
appareil MD11 effectuant des vols de nuit. Selon
mes informations, le contrat de leasing pour les
avions du type A300 se termine fin 2006. Il me
semble que la flotte pourrait être modernisée en
majeure partie d'ici à 2007. Comme je ne dirige
malheureusement pas DHL, j'ignore quel type
d'avion la compagnie retiendra. Je suis toutefois
convaincu que le 757 pourra remplacer dans une
large mesure le A300. Le quota count du 757 est
de trois fois inférieur à celui du A300. Le 767 a un
quota count entre 8 et 10. Eu égard à la capacité et
au rayon d'action de ces avions, ils pourraient
éventuellement remplacer en partie les A300. Il est
trop tôt pour se prononcer à ce sujet.
Ik ben vragende partij voor een dossier over de
tewerkstellingscijfers. Totnogtoe zag ik niet meer
dan enkele velletjes. DHL maakte wel een dossier
over aan BIAC, maar niet aan de regering. Ik zal
minister Vande Lanotte vragen een afschrift van het
dossier-Pegasus over te maken aan de commissie.
Ik heb vernomen dat BIAC het dossier over het
onderzoek naar de acht luchthavens heeft
meegedeeld aan de pers. Het moet dus mogelijk
zijn dat minister Vande Lanotte ook dit dossier ter
beschikking stelt van de commissie.

Ik wil de timing respecteren die we binnen de
regering afspraken. Op 1 september moet er
volledige duidelijkheid zijn, maar het lijkt me logisch
dat al eerder zal blijken of de wil bestaat om tot een
oplossing te komen.

Wat het schrappen van de MD11 en de A300
betreft. Zo'n 30 procent van de vloot bestaat uit
A300-toestellen. DHL beschikt over twee of drie
MD11-toestellen, 's nachts wordt er één MD11
ingezet. Het leasingcontract van de A300 loopt
volgens mij eind 2006 af. Het lijkt me mogelijk de
vloot tegen 2007 fors te vernieuwen. Ik weet niet
voor welke toestellen DHL zal opteren. Ik sta
helaas niet aan het hoofd van dat bedrijf. Ik denk
wel dat de 757 in grote mate de A300 kan
vervangen. De 757 heeft een quota count die drie
keer kleiner is. De 467 heeft een quota count
tussen 8 en 10. Het zou kunnen dat die een deel
van de A300's moet vervangen, gelet op de
omvang en actieradius van de toestellen. Het is te
vroeg om daarover uitspraken te doen.
Il est inhabituel mais correct de considérer que le
quota count individuel constitue dans une large
mesure la cause des pics. D'autres causes sont par
exemple la vitesse au décollage. La moyenne par
nuit constitue un élément important dans
Dat de individuele quota count in grote mate de
oorzaak is van de pieken, is een ongebruikelijke
maar juiste redenering. Andere oorzaken zijn
bijvoorbeeld de snelheid bij het stijgen. Bij de
gemiddelde geluidshinder is het gemiddelde per
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 142
02/02/2004
7
l'estimation de la nuisance sonore moyenne. La
question se pose de savoir si le quota count
maximal sur une base annuelle suffit pour
permettre une répartition efficace des nuisances.
La fréquence est tout aussi importante. Si je
déverse 100 litres d'eau sur une personne une fois
par nuit, cette dernière se réveillera très
probablement. Il en sera probablement de même si
je déverse sur elle 10 litres d'eau à dix reprises au
cours de la même nuit. Toutefois, si je l'asperge
10.000 fois d'une goutte, il n'est pas certain qu'elle
se réveillera. Tant les pics que la fréquence jouent
un rôle.
nacht van belang. Bij de maximale quota count op
jaarbasis is de vraag of dit voldoende is voor een
goede spreiding van de hinder. De frequentie is dan
even belangrijk. Als ik één keer per nacht 100 liter
water over iemand giet, wordt hij daar
hoogstwaarschijnlijk wakker van. Ook als ik tien
keer 10 liter water uitgiet, bestaat die kans. Als ik
echter 10.000 keer een druppeltje uitgiet, zal hij
misschien niet wakker worden. Zowel de pieken als
de frequentie spelen een rol.
03.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Il est
étonnant que le ministre n'ait pas pu prendre
connaissance du dossier DHL proprement dit. Il a
probablement fait preuve d'une trop grande
passivité. Le président de BIAC, M. Luc Van den
Bossche, a laissé entendre qu'il était en possession
de l'ensemble du dossier. BIAC est toujours
partiellement aux mains de l'Etat et le ministre
entretient également des contacts avec M. Van den
Bossche par l'entremise de son cartel.

Je note que le ministre, en concertation avec M.
Vande Lanotte, mettra le dossier Pégase et l'étude
BIAC à la disposition du Parlement, et cela, je
l'espère, pour la fin de la semaine prochaine.


BIAC a affirmé formellement que le terminal TGV
ferait partie du projet Diabolo, ce qui a semblé
contrarier le ministre. Le gouvernement devrait
pourtant pouvoir faire la clarté sur ce dossier.
J'imagine qu'une estimation budgétaire a été
établie ? BIAC effectuera un préfinancement et
anticipera la construction d'au moins deux ans. Si
la question du terminal TGV est clarifiée, les projets
relatifs au RER et à Schaerbeek le seront
également. Pour l'heure, c'est le flou artistique le
plus total.
03.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het is
vreemd dat de minister het DHL-dossier zelf niet
onder ogen kreeg. Hij is waarschijnlijk te passief
geweest. BIAC-voorzitter Luc Van den Bossche gaf
te verstaan dat hij het hele dossier in zijn bezit had.
BIAC is nog steeds deels in overheidshanden en
bovendien heeft de minister via zijn kartel
connecties met de heer Van den Bossche.



Ik noteer dat de minister in samenspraak met de
heer Vande Lanotte het dossier-Pegasus en de
BIAC-studie ter beschikking zal stellen van het
Parlement. Ik hoop dat dit voor het einde van
volgende week kan gebeuren.

BIAC heeft uitdrukkelijk gezegd dat de HST-
terminal deel zal uitmaken van het Diabolo-project.
De minister fronste de wenkbrauwen toen hij dat
hoorde. Nochtans zou de regering duidelijkheid
moeten kunnen verschaffen. Er is toch een
budgettaire raming opgemaakt? BIAC zal op
voorhand financieren en de bouw met minstens
twee jaar vervroegen. Als er duidelijkheid is over de
HST-terminal, worden ook de plannen omtrent het
GEN en Schaarbeek helderder. Nu is het één groot
mysterie.
Le ministre a toujours dit que la piste taxis serait
aménagée dans les deux ans mais M. Van den
Bossche affirme de son côté qu'elle ne pourra l'être
que dans cinq ans au plus tôt. C'est une différence
de taille. Le ministre pourrait-il essayer de voir ce
qu'il en est puis nous informer ? Sans cette piste
taxis, en effet, il sera très difficile d'optimiser la
répartition des vols.
De minister heeft altijd gezegd dat de taxibaan er
binnen de twee jaar zou komen, maar de heer Van
den Bossche zegt dat het ten vroegste over vijf jaar
kan. Dat is een groot verschil. Wil de minister dit
nagaan en ons informeren? Zonder taxibaan wordt
maximale spreiding zeer moeilijk.
03.08 Willy Cortois (VLD): On m'a dit que dans la
nouvelle licence d'exploitation, il ne serait nullement
question d'une extension, impliquant le cas échéant
une expropriation, ni d'un prolongement - ou quoi
que ce soit d'autre - des pistes de décollage et
03.08 Willy Cortois (VLD): Er werd mij gezegd dat
er in de nieuwe exploitatievergunning geen sprake
is van uitbreiding, onteigening, verlenging en dies
meer van de start- en landingsbanen. En in de
milieuvergunning zou het alleen gaan over de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 142
8
d'atterrissage. Et dans la licence environnementale,
il ne serait question que de la longueur d'une piste
de décollage ou d'atterrissage. Par ailleurs, il n'est
apparemment pas prévu de prévoir des
équipements supplémentaires pour la 007. Toutes
les administrations des communes riveraines de
l'aéroport ont reçu cette demande. Or une meilleure
répartition commence par une utilisation optimale
des infrastructures au sol, mais manifestement la
BIAC n'a encore entrepris aucune démarche dans
ce sens.

Comment répartir les nuisances sonores le plus
équitablement possible
? La condition liée à
l'ascension des gros avions cargos ne serait que
de 4 % à Zaventem. Dans les autres aéroports, elle
est de 6 à 7 %. Cet élément revêt-il de l'importance
dans le débat ?
lengte van een start- of landingsbaan. De verdere
uitrusting van de 007 is blijkbaar niet gepland. Elk
gemeentebestuur in de buurt van de luchthaven
heeft deze aanvraag gekregen. Een betere
spreiding begint bij een maximale aanwending van
de infrastructuur aan de grond, maar blijkbaar heeft
BIAC nog geen enkele stap in die richting gezet.





Hoe spreiden we de lawaaihinder zo rechtvaardig
mogelijk? De klimvoorwaarde van de zware
vrachtvliegtuigen zou in Zaventem maar 4 procent
bedragen. In andere luchthavens is dit 6 of 7
procent. Is dat van belang voor de discussie?
03.09 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Il
entre effectivement dans nos intentions de porter
cette condition d'ascension à 7 %.

Dans la licence environnementale, il faut non
seulement fixer la longueur de la piste mais aussi le
nombre de mouvements.
03.09 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Wij
willen de klimvoorwaarde inderdaad verhogen tot 7
procent.

In de milieuvergunning moet niet enkel de lengte
van de baan worden bepaald, maar ook het aantal
bewegingen.
J'ai déjà indiqué en commission que la piste taxi
n'était pas encore acquise et que je ferai procéder
en la matière à une étude qui devrait être terminée
avant l'été. Les négociations avec DHL doivent
également porter sur les importants
investissements et travaux d'infrastructure à
réaliser. Notre objectif premier est la dispersion
complète. C'est actuellement chose impossible
mais je fais de mon mieux dans le cadre des limites
actuelles.
In de commissie heb ik reeds gezegd dat de
taxibaan nog niet bedongen is en dat ik een studie
laat uitvoeren. Die moet voor de zomer klaar zijn.
De besprekingen met DHL moeten ook gaan over
belangrijke investeringen en infrastructuurwerken.
Een volledige spreiding is een absolute doelstelling.
Vandaag kan dat niet, maar ik doe wat maximaal
kan binnen de huidige beperkingen.
03.10 Willy Cortois (VLD): La demande
d'exploitation mentionne-t-elle le nombre de
mouvements?
03.10 Willy Cortois (VLD): Staat het aantal
bewegingen in de exploitatieaanvraag?
03.11 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Non, mais ils figurent dans la décision d'octroi.
03.11 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Niet in
de aanvraag, wel in de toekenning.
03.12 Willy Cortois (VLD): Qui octroie le permis
d'exploitation ?
03.12 Willy Cortois (VLD): Wie kent de
exploitatievergunning toe?
03.13 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Le
ministre de l'Environnement du gouvernement
flamand. Actuellement, un arrêté ministériel
confirme toutefois la décision de BIAC concernant
le total maximal de quota counts. Lors de la
privatisation de BIAC, ce chiffre sera du ressort du
ministre de la Mobilité.
03.13 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De
minister van Leefmilieu in de Vlaamse regering. Op
dit ogenblik bevestigt een ministerieel besluit echter
de beslissing van BIAC inzake het maximumtotaal
van de quota counts. Bij de privatisering zal dat
aantal de bevoegdheid worden van de minister van
Mobiliteit.
03.14 Willy Cortois (VLD): Le ministre flamand de 03.14 Willy Cortois (VLD): Wordt de aanvraag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 142
02/02/2004
9
l'Environnement sera-t-il amené à étudier la
demande d'exploitation ?
onderzocht door de Vlaamse minister van Milieu?
03.15 Bert Anciaux ministre (en néerlandais):
Effectivement. Cette demande comprend la
disposition relative aux 25.000 vols de nuit.
03.15 Minister Bert Anciaux (Nederlands):
Inderdaad. Daarin staat de bepaling over de 25.000
nachtvluchten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Zoé Genot au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les vols
armés vers les Etats-Unis" (n° 1364)
04 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de aanwezigheid van gewapende agenten op
vluchten naar de Verenigde Staten" (nr. 1364)
04.01 Zoé Genot (ECOLO): Quelle position la
Belgique a-t-elle défendue lors de la réunion
européenne de l'aviation civile où la plupart des
délégations n'auraient pas opposé de réticence à le
demande américaine de voir des policiers armés
sur certains vols transatlantiques jugés à haut
risque?
04.01 Zoé Genot (ECOLO): Tijdens de Europese
vergadering inzake de burgerluchtvaart zou het
merendeel van de delegaties geen bezwaar
hebben gehad tegen de Amerikaanse vraag om
gewapende agenten mee te sturen op bepaalde
trans-Atlantische vluchten die als risicovol worden
beschouwd. Welk standpunt nam België in?
04.02 Bert Anciaux, ministre (en français):
Actuellement, il n'y a pas de vols vers les États-
Unis d'avions immatriculés en Belgique, et ce sont
les pays d'immatriculation qui prennent les
décisions en matière de présence de policiers
armés.


Nous ne sommes pas obligés de nous conformer
aux exigences des États-Unis. Une modification de
la politique actuelle ne peut résulter que d'une
analyse des risques faite par le Comité national
pour la sécurité de l'aviation civile et d'une
concertation politique.
04.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Op dit
ogenblik wordt er niet op de Verenigde Staten
gevlogen met toestellen die in België zijn
ingeschreven. Het zijn de landen waar toestellen
zijn ingeschreven, die over de aanwezigheid van
gewapende agenten beslissen.

Wij zijn niet verplicht ons te richten naar de
Amerikaanse eisen. Het huidige beleid kan slechts
worden aangepast na politiek overleg en een
risicoanalyse door het Nationaal Comité voor de
veiligheid van de burgerlijke luchtvaart.
Au niveau européen, il n'y a pas de majorité pour
une modification de l'approche actuelle.

Les équipages des appareils volant sous licence
belge ont reçu un entraînement anti-terroriste et les
portes des cockpits ont été remplacées par des
portes renforcées.

Il n'y a pas d'urgence pour revoir la politique
actuelle, mais nous suivons la situation de près.
Op het Europese niveau bestaat geen meerderheid
voor een wijziging van de bestaande aanpak.

De bemanning van toestellen die met een
Belgische licentie vliegen kreeg een training
terrorismebestrijding en de deuren van de cockpits
werden vervangen door versterkte deuren.

Het huidige beleid moet niet dringend worden
bijgestuurd, maar we volgen de toestand van nabij.
04.03 Zoé Genot (ECOLO): Le mandat donné aux
représentants belges devrait être clairement
d'appuyer les pays qui défendent la liberté de
choix.
04.03 Zoé Genot (ECOLO): De Belgische
vertegenwoordigers zouden de duidelijke opdracht
moeten krijgen de landen die zich uitspreken voor
keuzevrijheid te steunen.
04.04 Bert Anciaux, ministre (en français): Nous
ne sommes pas favorables à un changement de
législation.
04.04 Minister Bert Anciaux (Frans): We zijn geen
voorstander van een wetswijziging.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 142
10
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Olivier Chastel au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
nouvelle procédure en matière de règlements
complémentaires arrêtés par les conseils
communaux" (n° 1346)
05 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de nieuwe procedure inzake aanvullende
verkeersreglementen die door de gemeenteraden
worden vastgesteld" (nr. 1346)
05.01 Olivier Chastel (MR): La suppression par
l'article 3 de la loi du 7 février 2003 de l'approbation
du ministre fédéral a pour conséquence que la
compétence pour les règlements complémentaires
de circulation routière, via la tutelle sur les
communes, passe aux Régions, qui ne tiendraient
pas à l'exercer, d'autant plus que le fédéral refuse
le transfert du personnel y afférent, soit le Service
d'inspection de la signalisation routière. L'entrée en
vigueur de l'article 3 devant être fixée par le Roi,
quels contacts ont-il été pris entre le fédéral et les
Régions en la matière?
05.01 Olivier Chastel (MR): Artikel 3 van de wet
van 7 februari 2003 schaft de goedkeuring door de
federale minister af. Daardoor worden de
Gewesten, via de voogdij over de gemeenten,
bevoegd voor de aanvullende
verkeersvoorschriften. Zij zouden er niet meteen op
gebrand zijn deze bevoegdheid uit te oefenen, te
meer daar het federale niveau weigert de betrokken
personeelsleden, met name die van de
Inspectiedienst van de Verkeerstekens, aan het
gewestelijke niveau over te dragen. Vermits de
inwerkingtreding van artikel 3 door de Koning dient
te worden bepaald rijst de vraag welke contacten er
ter zake tussen het federale en het gewestelijke
niveau werden gelegd.
05.02 Bert Anciaux, ministre (en français): La
suppression de la tutelle préventive sur les
règlements complémentaires a pour conséquences
que seule demeure la tutelle générale a posteriori,
déjà exercée par les Régions. Il n'y a donc pas
nécessité de transférer du personnel.
Par ailleurs, il n'existe pas de Service d'inspection
de la signalisation routière au sein du SPF Mobilité
et Transports.
Compte tenu de l'avis des Régions, il n'est pas
envisagé de prévoir l'entrée en vigueur de l'article 3
en question.
05.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Door de
afschaffing van de preventieve voogdij over de
aanvullende voorschriften blijft alleen de algemene
voogdij a posteriori over, die reeds door de
Gewesten wordt uitgeoefend. Er dient dus geen
personeel te worden overgeplaatst.
Bovendien bestaat er binnen de FOD Mobiliteit en
Vervoer geen Inspectiedienst van de
Verkeerstekens.
Gelet op het advies van de Gewesten wordt een
inwerkingtreding van artikel 3 niet in het vooruitzicht
gesteld.
05.03 Olivier Chastel (MR): En l'absence de ce
service, qui s'occupe de cette question au sein du
SPF?
05.03 Olivier Chastel (MR): Wie houdt zich
binnen de FOD met dit onderwerp bezig, als deze
dienst niet bestaat?
05.04 Bert Anciaux, ministre (en français): Je ne
suis pas vraiment au courant.
05.04 Minister Bert Anciaux (Frans): Daar ben ik
niet echt van op de hoogte.
05.05 Olivier Chastel (MR): Le service que j'ai
mentionné figure sur le site web du SPF.
05.05 Olivier Chastel (MR): De dienst die ik
vermeldde, staat op de website van de FOD.
05.06 Bert Anciaux, ministre (en français): Il
n'existe pas.
05.06 Minister Bert Anciaux (Frans): Hij bestaat
niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Marie Nagy au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
prévention des risques d'une catastrophe
aérienne majeure" (n° 1397)
06 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het voorkomen van risicofactoren die tot een
ernstig vliegtuigongeval kunnen leiden"(nr. 1397)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 142
02/02/2004
11
06.01 Marie Nagy (ECOLO): Le ministre est-il au
courant des niveaux de risque collectif engendrés
par le survol continuel de la zone la plus
densément peuplée de la capitale et d'installations
classées Seveso?
Quelle est sa politique de minimalisation des
risques en cas d'accident?

Est-il conscient du fait que d'après les pompiers, il
serait difficile voire impossible de faire face à un
crash survenant peu après le décollage? Dès lors,
les survols gratuits des quartiers les plus
densément peuplés du pays se justifient-ils?

Est-il au courant de l'installation en préparation
d'ILS sur les pistes 07 de Bruxelles-National qui
permettrait des atterrissages d'Ouest en Est avec
survol en rase-mottes de la capitale?
06.01 Marie Nagy (ECOLO): Is de minister op de
hoogte van het risico dat een hele gemeenschap
loopt als gevolg van het overvliegen van het
dichtstbevolkte deel van Brussel en van
zogenaamde Seveso-inrichtingen ?
Waaruit bestaat zijn beleid om het gevaar zoveel
mogelijk te beperken wanneer zich een ongeval
voordoet?
Weet hij dat de brandweer van oordeel is dat de
gevolgen van een crash kort na het opstijgen
moeilijk beheersbaar zoniet onbeheersbaar zouden
zijn? Hoe kan worden gerechtvaardigd dat de
dichtstbevolkte wijken van Brussel worden
overvlogen?
Heeft hij weet van het inrichten van een ILS-
systeem op de banen 07 in Brussel-Nationaal, dat
het mogelijk zou maken van west naar oost te
landen, waarbij rakelings boven Brussel wordt
gevlogen?
06.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Une
étude des risques est en cours.
Le risque est très bas et rien ne permet de penser
que la situation sera rendue pire par les
changements de procédure convenus par le
gouvernement.
Les riverains de Bruxelles-centre n'ont rien à
craindre; il serait démagogique de prétendre le
contraire. Le plan répond aux exigences.
L'installation d'un ILS sur les pistes 07 n'est pas en
préparation, mais c'est une option étudiée.
06.02 Minister Bert Anciaux (Frans): De risico's
worden nog bestudeerd.
Het risico is zeer beperkt en niets wijst erop dat de
procedurewijzigingen waartoe de regering besliste
het risico groter maken.
De omwonenden van Brussel-centrum hebben
niets te vrezen; het tegendeel beweren is je reinste
demagogie. Het plan voldoet aan de eisen.
Het inrichten van een ILS-systeem op de banen 07
is niet in voorbereiding, maar de mogelijkheid wordt
wel bestudeerd.
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Je me pose la
question de l'évaluation des risques, Seveso en
particulier. Comment réagissez-vous aux
déclarations des pompiers qui annoncent que leurs
possibilités d'action seraient inexistantes en cas
d'accident ? Il est normal que le ministre dise
comment on étudie cette problématique. Tant
mieux si le risque est statistiquement limité, mais le
risque zéro n'existe pas. En ce qui concerne l'ILS,
je suis en partie rassurée. Vous nous dites qu'on en
est au stade des études.
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik heb vragen bij de
inschatting van het risico, zeker wat de Seveso-
inrichtingen betreft. Hoe reageert u op de
uitlatingen van de brandweer, die zegt machteloos
te zijn wanneer zich een ongeval voordoet? Het is
normaal dat de minister zegt waaruit die studie
precies bestaat. Indien het risico vanuit statistisch
oogpunt beperkt is, is dat meegenomen, maar een
nulrisico bestaat niet. Wat het ILS-systeem betreft,
ben ik deels gerustgesteld, aangezien het op dit
ogenblik enkel om een studie gaat.
Heureusement, c'est envisagé. Cela signifie que
l'on permettrait à BIAC de voler d'Est en Ouest, et
d'utiliser les pistes d'une manière qui permettrait de
survoler l'agglomération bruxelloise.
Gelukkig wordt dat overwogen. Dat zou betekenen
dat men BIAC de toestemming zou verlenen om
van het oosten naar het westen te vliegen en op
een zodanige manier van de banen gebruik te
maken dat ook boven de Brusselse agglomeratie
wordt gevlogen.
06.04 Bert Anciaux, ministre (en français): Cela
ne fait pas partie de mon plan de dispersion.
06.04 Minister Bert Anciaux (Frans): Dat maakt
geen deel uit van mijn spreidingsplan.
06.05 Marie Nagy (ECOLO): Dans quel cadre se
situe l'ILS ?
06.05 Marie Nagy (ECOLO): In welk kader past
het ILS-systeem?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 142
12
06.06 Bert Anciaux, ministre (en français): On
étudie les conséquences de l'installation de l'ILS.
Par rapport à votre première question, je collabore
avec la même société spécialisée que Mme
Onkelinx et Mme Durant.
06.06 Minister Bert Anciaux (Frans): De gevolgen
van de installatie van het ILS-systeem worden
onderzocht. Wat uw eerste vraag betreft, werk ik
samen met dezelfde gespecialiseerde firma als
mevrouw Onkelinx en mevrouw Durant.
06.07 Marie Nagy (ECOLO): Mais que ressort-il
de cette collaboration ?
06.07 Marie Nagy (ECOLO): Maar wat vloeit er uit
die samenwerking voort?
06.08 Bert Anciaux, ministre (en français): Une
étude, mais elle n'est pas encore réalisée.
06.08 Minister Bert Anciaux (Frans): Een studie,
maar die werd nog niet uitgevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Marie Nagy au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "le
programme de rachat et d'isolation"(n° 1398)
07 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het programma van de terugkoop en de
isolatie"(nr. 1398)
07.01 Marie Nagy (ECOLO): Lorsque le
gouvernement s'est prononcé pour la dispersion, il
s'est engagé à respecter un programme de rachat
et d'isolation élaboré par le gouvernement
précédent. Où en est la mise en oeuvre de ce
programme ? Quels sont les objectifs fixés en
termes de bruit instantané à ne pas dépasser dans
les chambres à coucher ? Quelle est l'estimation de
budget nécessaire pour atteindre ces objectifs ?
Les sociétés privées ou mixtes censées prendre en
charge la mise en oeuvre de ce programme ont-
elles été constituées ? La BIAC a-t-elle commencé
à percevoir un prélèvement destiné à financer ce
programme en vertu du principe du pollueur-
payeur ?
07.01 Marie Nagy (ECOLO): Toen de regering
zich uitsprak voor een spreiding, verbond ze zich
ertoe een door de vorige regering opgesteld
opkoop- en isolatieprogramma uit te voeren. Wat is
vandaag de stand van zaken met betrekking tot de
uitvoering van dat programma? Welke
doelstellingen werden er vastgelegd inzake
maximale geluidsnormen voor het acute
geluidsniveau in de slaapkamers? Hoeveel geld zal
er naar schatting nodig zijn om die doelstellingen te
bereiken? Werden de privé- of gemengde bedrijven
die dat programma ten uitvoer moeten brengen,
inmiddels opgericht? Is BIAC begonnen met het
innen van een heffing voor de financiering van dat
programma, volgens het principe van "de vervuiler
betaalt"?
07.02 Bert Anciaux, ministre (en français) : Le
programme d'isolation était lié au modèle de
concentration. Ce modèle a été abandonné,
remettant de facto en cause le programme
d'isolation. En ce qui concerne les objectifs, il y a
encore un doute quant aux valeurs à utiliser. Les
régions sont compétentes en ce domaine. Une
harmonisation doit encore être réalisée. Une
estimation des coûts ne sera faisable qu'après la
communication des résultats de l'étude. Enfin, suite
à la décision du gouvernement d'abandonner le
modèle de la concentration, la constitution des
sociétés privées ou mixtes a été suspendue.
Par ailleurs, le Fonds d'isolation n'a pas d'argent
dans ses caisses. Vu la privatisation de BIAC, le
modèle initial ne peut plus être envisagé. On étudie
ce qui pourrait être fait.
07.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Het
isolatieprogramma was gekoppeld aan het
concentratiemodel. Van dat model werd inmiddels
afgestapt, waardoor het isolatieprogramma de facto
op de helling werd gezet. Over de parameters die
gebruikt moeten worden voor het vastleggen van
de doelstellingen, heerst nog enige twijfel. De
Gewesten zijn in deze bevoegd. Een en ander moet
nog geharmoniseerd worden. Pas nadat de
resultaten van de studie bekend zijn, kunnen de
kosten worden ingeschat. Naar aanleiding van de
regeringsbeslissing om af te stappen van het
concentratiemodel werd de oprichting van de privé-
of gemengde bedrijven opgeschort.
De kas van het Isolatiefonds is leeg. Gelet op de
privatisering van BIAC is het oorspronkelijke model
niet langer houdbaar. We onderzoeken nu wat er
mogelijk is.
07.03 Marie Nagy (ECOLO): En conclusion, on
n'en est nulle part.
07.03 Marie Nagy (ECOLO): Kortom, we staan
nog nergens.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 142
02/02/2004
13
07.04 Bert Anciaux (en français): C'est exact.
07.04 Minister Bert Anciaux (Frans): Dat klopt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Marie Nagy au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "l'arrêté
quotas pour les vols de nuit" (n° 1399)
08 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het besluit betreffende de invoering van een
geluidsquotasysteem voor de nachtvluchten"
(nr. 1399)
08.01 Marie Nagy (ECOLO): L'arrêté «quotas» a
ramené le quota de bruit maximal par mouvement
d'avion à un maximum de 12 points, ce qui a eu
pour effet de forcer les opérateurs de nuit à se
débarrasser de leurs avions les plus anciens. Par
ailleurs le quota saisonnier a diminué de 30% entre
l'hiver 2000/2001 et l'été 2003. La saison hiver
2003/2004 est la première à ne plus être traitée par
cet arrêté. Un quota a-t-il été défini? Le quota de
bruit saisonnier à respecter pour la prochaine
saison (été 2004) et les saisons suivantes a-t-il été
quantifié? Quels sont les nouveaux objectifs fixés
aux opérateurs en matière de bruit? Dans quels
délais?
08.01 Marie Nagy (ECOLO): In het "quotabesluit"
wordt het maximale geluidsquotum per
vliegbeweging teruggebracht tot een maximum van
12 punten, wat tot gevolg heeft gehad dat de
nachtoperatoren gedwongen werden zich van hun
oudste vliegtuigen te ontdoen. Voorts is het
seizoensquotum tussen de winter van 2000/2001
en de zomer 2003 met 30% verminderd. Het
winterseizoen 2003/2004 is het eerste waarvoor dat
besluit niet geldt. Werd een quotum vastgesteld?
Werd het seizoensgeluidsquotum dat voor volgend
seizoen (zomer 2004) en de daaropvolgende
seizoenen moet worden nageleefd al becijferd?
Welke nieuwe geluidsdoelstellingen worden aan de
operatoren opgelegd? Binnen welke termijn?
08.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Il
s'agissait d'une confirmation de la décision du
Conseil d'Administration de BIAC. La privatisation
de BIAC rend souhaitable que ce ne soit plus elle
qui définisse les quotas. Cette compétence sera
transmise au ministre de la Mobilité.
08.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Het betrof
een bekrachtiging van de beslissing van de raad
van bestuur van BIAC. Gelet op de privatisering
van BIAC is het wenselijk dat die instantie niet
langer de quota vaststelt. De minister van Mobiliteit
zal daarvoor bevoegd worden.
08.03 Marie Nagy (ECOLO): Rien n'est donc
décidé à cause de la privatisation.
08.03 Marie Nagy (ECOLO): Wegens de
privatisering werd er dus niets beslist.
08.04 Bert Anciaux, ministre (en français) : Non,
c'est une compétence de la BIAC.
08.04 Minister Bert Anciaux (Frans): Neen, het
betreft een bevoegdheid van BIAC.
08.05 Marie Nagy (ECOLO): Mais vous pouvez
donner un objectif par arrêté.
08.05 Marie Nagy (ECOLO): Maar u kan via een
besluit een doelstelling opleggen.
08.06 Bert Anciaux , ministre (en français) : Non,
je ne peux que confirmer une décision. Si BIAC ne
prend plus de décision, je ne peux plus confirmer.
Mais dans quelques mois cette compétence me
reviendra.
08.06 Minister Bert Anciaux (Frans): Neen, ik
kan enkel een beslissing bekrachtigen. Als BIAC
geen beslissingen meer neemt, kan ik die niet
bekrachtigen. Over enkele maanden zal ik daarvoor
bevoegd zijn.
08.07 Marie Nagy (ECOLO): Que se passe-t-il
pour les saisons actuelles ?
08.07 Marie Nagy (ECOLO):Wat gebeurt er voor
de seizoenen dit jaar?
08.08 Bert Anciaux , ministre (en français) : Pour
l'été 2004, le bruit sera de toute façon inférieur au
niveau actuel.
08.08 Minister Bert Anciaux (Frans): Voor de
zomer 2004 zal het lawaai in elk geval onder het
huidig niveau liggen.
08.09 Marie Nagy (ECOLO): Quels sont donc les 08.09 Marie Nagy (ECOLO): Welke quota zullen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 142
14
quotas en vigueur pour 2004 ?
in 2004 worden gehanteerd?
08.10 Bert Anciaux, ministre (en français): Je n'ai
pas encore pris la décision.
08.10 Minister Bert Anciaux (Frans): Ik heb nog
geen beslissing genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Marie Nagy au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
transposition en droit belge de la Directive
2002/30/CE" (n 1400)
09 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de omzetting in Belgisch recht van de Europese
richtlijn 2002/30/EG" (nr. 1400)
09.01 Marie Nagy (ECOLO):
La directive
2002/30/CE du Parlement européen et du Conseil
du 26 mars 2002 a été transposée en droit belge
par l'arrêté royal du 25 septembre 2002 et prévoit la
possibilité de bannir totalement certains types
d'avions et d'instaurer des restrictions d'exploitation
partielles.
Comment prévoyez-vous de remédier à cette
omission de consultation ? Avez-vous l'intention
d'utiliser ce moyen de droit pour créer un
environnement plus sain pour les riverains
?
Quelles restrictions d'exploitations allez-vous
introduire ?
09.01 Marie Nagy (ECOLO): De richtlijn
2002/30/EG van het Europees Parlement en van de
Raad van 26 maart 2002 werd door het koninkijk
besluit van 25 september 2002 in Belgisch recht
omgezet en voorziet in de mogelijkheid bepaalde
types van vliegtuigen volledig te bannen en
gedeeltelijke exploitatiebeperkingen in te voeren.
Hoe zal u dit tekort aan raadpleging verhelpen? Zal
u dit rechtsmiddel gebruiken om voor de
omwonenden een gezonder leefklimaat te
scheppen? Welke exploitatiebeperkingen zal u
invoeren?
09.02 Bert Anciaux, ministre (en français):
L`arrêté royal du 25/9/2003 prévoit la transposition
du cadre réglementaire des mesures. Selon l'article
10 de la directive européenne, les parties
intéressées, il s'agit surtout de la BIAC et des
compagnies aériennes, seront consultées. D'autres
mesures seront prises par arrêté ministériel.


Les mesures de restriction que j'envisage de
prendre, et dont les riverains sont les bénéficiaires
directs, sont l'instauration d'un quota maximal de
bruit individuel de 24 pour les mouvements entre 6
et 7 heures et l'instauration d'un calendrier de
phase-out pour les avions avec faible marge de
conformité pendant la nuit.
09.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Het koninklijk
besluit van 25 september 2003 voorziet in de
omzetting van het reglementair kader van de
maatregelen. Conform artikel 10 van de Europese
richtlijn zullen de betrokken partijen, meer bepaald
BIAC en de luchtvaartmaatschappijen,
geraadpleegd worden. Andere maatregelen zullen
bij ministerieel besluit worden genomen.

Ik ben van plan de volgende beperkingen op te
leggen, die de omwonenden rechtstreeks ten
goede zullen komen: er komt een individueel
maximaal geluidsquotum van 24 voor
vliegbewegingen tussen 6 en 7 uur, en een phase-
out
-tijdpad voor toestellen met weinig marge om
zich aan de nachtelijke geluidsnormen aan te
passen.
09.03 Marie Nagy (ECOLO): Il y a une obligation
de consultation du fait même de la directive !

Le président: Le silence du ministre est une
réponse !
09.03 Marie Nagy (ECOLO): De richtlijn zelf
bepaalt dat de partijen geraadpleegd moeten
worden!

De voorzitter: Het stilzwijgen van de minister is
ook een antwoord.
09.04 Marie Nagy (ECOLO): Par conséquent,
l'obligation est considérée comme ne devant pas
nécessairement être reprise dans un arrêté.
09.04 Marie Nagy (ECOLO): Men gaat er dus van
uit dat de verplichting niet noodzakelijk in een
besluit moet worden gegoten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 142
02/02/2004
15
10 Question de M. Olivier Chastel au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
sensibilisation et l'information en matière de
sécurité routière" (n° 1387)
10 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de sensibilisering en de informatie inzake
verkeersveiligheid" (nr. 1387)
10.01 Olivier Chastel (MR): Suivant les
recommandations du Livre blanc, le gouvernement
s'est engagé à réduire de moitié le nombre de tués
sur les routes d'ici 2010.

Jusqu'à présent, c'est le volet contrôle-répression
qui a été mis en avant alors que vous relevez dans
votre note de politique générale que l'objectif des
mesures vise un changement d'attitude chez
l'usager, l'invitant à un comportement responsable.


En matière de sensibilisation et d'information, quels
sont les efforts consentis ? Quelle information a été
donnée sur les formations complémentaires
centrées sur la conduite défensive ?
10.01 Olivier Chastel (MR): Gevolg gevend aan
de aanbevelingen die in het Witboek worden
geformuleerd heeft de regering zich voorgenomen
het aantal dodelijke verkeersslachtoffers tegen
2010 met de helft te verminderen.
Tot nu toe werd vooral de nadruk gelegd op
controle en bestraffing. In uw beleidsnota stelt u
nochtans dat u met de maatregelen een
mentaliteitsverandering bij de weggebruiker wil
teweeg brengen opdat hij zich in het verkeer meer
verantwoord zou gedragen.

Welke inspanningen werden er al gedaan op het
vlak van sensibilisering en voorlichting? Hoe werd
het publiek ingelicht over de mogelijkheid om zich
via bijscholing een defensief rijgedrag eigen te
maken?
10.02 Bert Anciaux, ministre (en français):
L'objectif du gouvernement actuel, basé sur les
conclusions des Etats généraux de la sécurité
routière, est de réduire de moitié, pour 2010, le
nombre de tués sur les routes.
Neuf dossiers et plus de cent mesures concrètes
ont été présentés.
10.02 Minister Bert Anciaux (Frans): De huidige
regering stelt zich tot taak het aantal dodelijke
verkeersslachtoffers tegen 2010 te halveren. Ze
baseert zich hierbij op de besluiten van de Staten-
Generaal voor de Verkeersveiligheid.
Er werden negen dossiers en meer dan honderd
concrete maatregelen voorgesteld.
Ces mesures sont axées sur la sensibilisation et
l'information de la population. L'IBSR est chargé de
cette mission qu'elle assure par la réalisation de
campagnes sur la sécurité routière, la distribution
d'affichettes, des spots radio, la présence d'un bus
Bob, des émissions TV, les sites internet IBSR et
Bob.
Concernant la conduite défensive, mes services
travaillent actuellement, en collaboration avec
l'IBSR, le COGA et les auto-écoles, à une révision
de la matière des examens. Des critères de qualité
auxquels doivent répondre les cours pour les
conducteurs débutants, sont élaborés.

Les cours destinés aux conducteurs titulaires d'un
permis ont pour but de les amener à adopter un
comportement non agressif et préventif dans la
circulation. Ils doivent être suivis dans un centre de
perfectionnement à la conduite répondant aux
conditions fixées par le Roi.
Die maatregelen spitsen zich toe op de
sensibilisering en de voorlichting van de bevolking.
Het BIVV is met die opdracht belast en zet daartoe
campagnes op touw inzake verkeersveiligheid,
deelt affiches uit, maakt radiospots en televisie-
uitzendingen, zet een BOB-bus in en beschikt over
de BIVV- en BOB-sites.
Wat het defensief rijden betreft, werken mijn
diensten thans in samenwerking met het BIVV, de
GOCA en de autorijscholen aan een herziening van
de leerstof voor de examens. Er zullen
kwaliteitscriteria worden uitgewerkt waaraan de
opleidingscursussen voor beginnende bestuurders
moeten voldoen.
De cursussen bestemd voor bestuurders met een
rijbewijs zijn bedoeld om de betrokkenen een niet-
agressief en preventief rijgedrag in het verkeer bij
te brengen. Die cursussen dienen te worden
gevolgd in een centrum voor voortgezette
rijopleiding dat aan de door de Koning vastgestelde
voorwaarden voldoet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Olivier Chastel au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
11 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 142
16
centres de perfectionnement à la conduite"
(n° 1461)
"de centra voor voortgezette rijopleiding"
(nr. 1461)
11.01 Olivier Chastel (MR): La loi du 7 février
2003 prévoit d'imposer aux titulaires du permis de
conduire de suivre des cours dans un centre de
perfectionnement. Toutefois, cette obligation ne
pourra résulter que d'un ensemble d'arrêtés royaux
précisant les modalités et les cas dans lesquels
des cours seront imposés. De plus, les centres de
perfectionnement devront respecter des conditions
prévues dans lesdits arrêtés. Un texte
réglementaire devra préciser le contenu des cours.
Quel est l'état d'avancement des différents avant-
projets d'arrêtés royaux d'exécution du nouvel
article 23bis de la loi du 16 mars 1968 relative à la
police de la circulation routière ? Quelles sont les
catégories de conducteurs concernés par
l'obligation de suivre les cours ? Quelles sont les
principales conditions auxquelles devront répondre
les centres de perfectionnement
? Quelle est
l'évaluation du coût de cette formation
complémentaire ?
11.01 Olivier Chastel (MR): De wet van 7 februari
2003 wil de houders van een rijbewijs verplichten
om lessen te volgen in een centrum voor
voortgezette rijopleiding. Deze verplichting kan
evenwel slechts voortvloeien uit een geheel van
koninklijke besluiten die de nadere regels en de
gevallen waarin lessen zullen worden opgelegd,
vermelden. Bovendien zullen de centra voor
voortgezette rijopleiding aan de voorwaarden in
deze besluiten moeten voldoen. Een regelgevende
tekst zal de inhoud van de lessen moeten
verduidelijken.
Hoever staat het met de verscheidene
voorontwerpen van koninklijke besluiten houdende
de uitvoering van het nieuwe artikel 23bis van de
wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over
het wegverkeer? Op welke categorieën van
bestuurders heeft de verplichting om lessen te
volgen betrekking? Welke zijn de voornaamste
voorwaarden waaraan de centra voor voortgezette
rijopleiding zullen moeten voldoen? Hoeveel zal
deze aanvullende opleiding kosten?
11.02 Bert Anciaux, ministre (en français):
Conformément à l'article 23bis de la loi du 16 mars
1968, modifié par l'article 5 de la loi du 7 février
2003, tout titulaire du permis de conduire belge
devra suivre des cours de perfectionnement.
Toutefois, aucun arrêté royal permettant à cette
mesure d'entrer en vigueur n'a déjà été pris.
11.02 Minister Bert Anciaux (Frans): In
overeenstemming met artikel 23bis van de wet van
16 maart 1968, gewijzigd bij artikel 5 van de wet
van 7 februari 2003, zal iedere houder van een
Belgisch rijbewijs lessen moeten volgen in een
centrum voor voortgezette rijopleiding. Er werd
echter nog geen koninklijk besluit genomen om
deze maatregel in werking te doen treden.
Mes services examinent cette question en même
temps que celle du permis à étapes. L'efficacité des
cours de perfectionnement n'a pas encore été
démontrée. Nous devons donc comparer cette
possibilité avec celles que nous offre le permis à
étapes.
Mijn diensten onderzoeken de kwestie, en buigen
zich ook over het stapsgewijze rijbewijs. De
doeltreffendheid van de bijscholing werd
vooralsnog niet aangetoond. Wij moeten die
mogelijkheid vergelijken met de mogelijkheden van
het stapsgewijze rijbewijs.
11.03 Olivier Chastel (MR): Je suis d'accord pour
que l'on prenne des arrêtés royaux réglementant
globalement le permis de conduire.
Certes, aucune étude ne prouve l'efficacité des
cours de perfectionnement. Je vous invite toutefois
à suivre un de ces cours pendant quatre heures.
On en ressort littéralement transformé ! Si vous le
souhaitez, je peux organiser un tel cours
spécialement pour vous.
11.03 Olivier Chastel (MR): Ik ben het ermee
eens dat de koninklijke besluiten houdende een
globale regeling voor het rijbewijs vastgesteld
worden.

Er zijn inderdaad geen studies aan de hand
waarvan de doeltreffendheid van de voortgezette
rijopleiding bewezen wordt. Ik raad u toch eens aan
zo'n cursus van vier uur te volgen. Je bent gewoon
een ander mens naderhand! Als u wil, kan ik zo'n
cursus speciaal voor u organiseren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Olivier Chastel au ministre de 12 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 142
02/02/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "une
éventuelle réforme du système d'immatriculation
des véhicules" (n° 1436)
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"een mogelijke hervorming van het
registratiesysteem van de voertuigen" (nr. 1436)
12.01 Olivier Chastel (MR): Des fédérations du
secteur automobile ont proposé une réforme par
laquelle l'immatriculation serait désormais liée au
véhicule et non plus au conducteur. Un des
objectifs de cette réforme serait d'assurer un
meilleur suivi des véhicules hors d'usage. Les
Régions soutiendraient cette proposition.
Que pense le ministre de cette initiative ? Quels
contacts ont eu lieu entre les autorités fédérales et
régionales en ce qui concerne le suivi des
véhicules à détruire ?
12.01 Olivier Chastel (MR): Federaties van de
autosector stelden voor het inschrijvingsstelsel voor
voertuigen te wijzigen. De nummerplaat zou
voortaan met het voertuig en niet langer met de
bestuurder verbonden zijn. Zo zou onder meer
beter kunnen worden nagegaan wat gebeurt met
voertuigen die uit het verkeer worden genomen. De
Gewesten zouden dat voorstel steunen.
Wat denkt de minister van dat initiatief? Welke
contacten waren er al tussen de federale en de
gewestoverheden in verband met de follow-up van
de voertuigen die voor de sloophamer bestemd
zijn?
12.02 Bert Anciaux, ministre (en français): La
proposition que vous citez vise à un changement
complet du mode d'immatriculation. Un groupe de
travail se penchera sur cette question qui aura de
nombreuses conséquences, notamment
informatiques et budgétaires.
Par souci de bonne gestion, je souhaite prendre le
temps de la réflexion. Les gouvernements wallon et
bruxellois soutiennent en tous cas la proposition.
La capacité actuelle des centres de destruction est
insuffisante et certains démolisseurs échappent à
tout contrôle. Nous devons donc déplorer une
fraude due à la disparition de véhicules.
12.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Het voorstel
waarnaar u verwijst wil de inschrijving van de
voertuigen helemaal omgooien. Een werkgroep zal
zich over die aangelegenheid buigen. Een
dergelijke hervorming heeft verstrekkende
gevolgen, onder meer op het vlak van de
informatica en op begrotingsvlak.
Met het oog op een goed beheer, wens ik eerst
over dit voorstel na te denken. Het Waals en het
Brussels Gewest zijn hier alvast voor te vinden.
Er zijn op dit ogenblik onvoldoende erkende centra
voor het slopen van voertuigen en een aantal
slopers ontsnapt aan elke controle, wat de deur
openzet voor fraude, aangezien sommige
voertuigen gewoon verdwijnen.
12.03 Olivier Chastel (MR): Votre réponse est
pleine de bon sens. Je suis moi-même séduit par la
proposition des fédérations du secteur automobile
mais elle aura de nombreuses conséquences.
Quand les conclusions du groupe de travail seront-
elles disponibles ?
12.03 Olivier Chastel (MR): Uw antwoord getuigt
van veel gezond verstand. Ik vind het voorstel van
de federaties van de automobielsector zelf best
aantrekkelijk, maar het zal heel wat consequenties
hebben. Wanneer zullen we over de conclusies van
de werkgroep kunnen beschikken?
12.04 Bert Anciaux, ministre (en français): Je
n'en ai aucune idée. Mais soyez rassuré: nous
souhaitons bel et bien étudier l'impact de cette
mesure.
12.04 Minister Bert Anciaux (Frans): Geen idee.
Maar wees gerust: wij zijn wel degelijk van plan de
impact van die maatregel te onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Olivier Chastel au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
signalétique dans les gares et aux abords de
celles-ci" (n° 1467)
13 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"duidelijke informatie voor de reiziger in en rond
de stations" (nr. 1467)
13.01 Olivier Chastel (MR) : Le Comité consultatif
des Usagers de la SNCB a récemment rédigé un
avis relatif à la signalétique dans certaines gares et
aux abords de celles-ci. Globalement, le Comité
13.01 Olivier Chastel (MR): Het Raadgevend
Comité voor de gebruikers van de NMBS heeft
onlangs in een advies zijn ongenoegen geuit over
het feit dat er in een aantal stations en hun
02/02/2004
CRABV 51
COM 142
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
déplore une insuffisance générale.

La SNCB affirme vouloir accroître la qualité de son
offre mais elle ne peut le faire sans fournir des
informations élémentaires. Dès lors, les accès aux
quais seront-ils clairement indiqués à partir de la
voie publique
? Ces accès renseigneront-ils
également la direction principale des trains ? Les
panneaux éclairés seront-ils maintenus dans les
lieux qui en sont pourvus ? Les autres en seront-ils
progressivement équipés à l'occasion du
renouvellement ou du rehaussement des quais ?
Les quais dotés de plusieurs sorties seront-ils
renseignés ? Se propose-t-on de mentionner les
autres moyens de transport qui desservent la
gare
via un pictogramme ou toute autre
information?
onmiddellijke omgeving onvoldoende duidelijke
informatie voor de reiziger is. Die vaststelling kan
bovendien worden veralgemeend.

De NMBS verklaart dat zij de kwaliteit van haar
aanbod wil verbeteren, iets wat echter onmogelijk is
als men er niet in slaagt de reizigers elementaire
informatie aan te bieden. Zal de toegang naar de
perrons duidelijk worden aangegeven van op de
openbare weg? Zal de hoofdbestemming van de
treinen aan de ingang worden aangeduid? Zullen
de thans aanwezige verlichte aanduidingen
behouden blijven? Zullen de andere stations ermee
worden uitgerust in functie van hun modernisering
of de verhoging van de perrons? Zullen de perrons
met meer dan een uitgang als dusdanig worden
aangegeven? Zal met een pictogram of op een
andere wijze worden vermeld welke andere
vervoermiddelen het station aandoen?
13.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Les
entrées secondaires sont rapidement connues des
utilisateurs réguliers; une indication de l'entrée
principale doit inciter les autres à passer par les
guichets.

L'indication de la destination principale sur un quai
jouerait son rôle si les trains passaient toujours sur
la même voie pour la même destination, ce qui
n'est pas le cas. Placer les horaires près de l'entrée
des gares permet aux voyageurs de s'orienter
correctement.


Le placement de caissons éclairés indiquant le nom
de la gare reste la norme.

Signaler ou non plusieurs sorties est à décider au
cas par cas en analysant les coûts bénéfices.


J'admets que la SNCB puisse encore faire un effort
pour mieux indiquer les correspondances avec les
bus devant les petites gares.
13.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Reizigers die
vaak in het station komen, weten al snel waar de
zij-ingangen zijn. De anderen moeten, middels een
bord waarop de hoofdingang aangegeven wordt,
naar de lokettenzaal gedirigeerd worden.

De vermelding van de belangrijkste bestemming op
het perron zou nuttig zijn als de treinen met een
bepaalde bestemming altijd over hetzelfde spoor
zouden rijden. Wat dus niet zo is. Aan de hand van
een dienstregeling bij de ingang van het station kan
de reiziger precies weten welke trein hij waar en
wanneer moet nemen.

Het gebruik van lichtbakken met vermelding van het
station blijft de regel.

Of het aangewezen is verscheidene uitgangen al
dan niet aan te geven, moet individueel worden
bekeken na een kosten-batenanalyse.

Ik geef toe dat de NMBS nog een extra inspanning
kan doen om verbindingen met de bus voor
kleinere stations duidelijker aan te geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16h.04.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.04 uur.

Document Outline