CRABV 51 COM 141
CRABV 51 COM 141
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
lundi maandag
02-02-2004 02-02-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 141
02/02/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
transformation de certaines casernes militaires en
lieux de détention" (n° 1466)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
omvorming van bepaalde legerkazernes tot
detentiecentra" (nr. 1466)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Melchior Wathelet, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Servais Verherstraeten au secrétaire d'Etat à
l'Informatisation de l'Etat, adjoint au ministre du
Budget et des Entreprises publiques sur
"l'application de la législation relative aux ASBL"
(n° 1468)
1
- de heer Servais Verherstraeten aan de
staatssecretaris voor Informatisering van de Staat,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toepassing van de
VZW-wetgeving" (nr. 1468)
1
- M. Daniel Bacquelaine au secrétaire d'Etat à
l'Informatisation de l'Etat, adjoint au ministre du
Budget et des Entreprises publiques sur "les
difficultés d'application pratique de la loi sur les
ASBL" (n° 1429)
2
- de heer Daniel Bacquelaine aan de
staatssecretaris voor Informatisering van de Staat,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de moeilijkheden bij de
praktische toepassing van de wet op de VZW's"
(nr. 1429)
2
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Servais Verherstraeten,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de Mme Hilde Claes à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la qualité du
travail des traducteurs et des interprètes dans le
domaine judiciaire" (n° 1444)
4
Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
kwaliteit van het werk van vertalers en tolken in
gerechtszaken" (nr. 1444)
4
Orateurs: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
problème des mariages de complaisance"
(n° 1475)
5
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
problematiek rond schijnhuwelijken" (nr. 1475)
5
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"la commission des jeux de hasard" (n° 1477)
7
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de Kansspelcommissie" (nr. 1477)
7
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la directive
relative à l'application de la nouvelle loi sur les
drogues" (n° 1482)
8
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
richtlijn met betrekking tot de toepassing van de
nieuwe drugwet" (nr. 1482)
8
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice, Tony Van Parys
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie, Tony Van Parys
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 141
ii
Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
modification de la répartition territoriale des
arrondissements judiciaires" (n° 1483)
10
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
wijziging van de territoriale indeling van de
gerechtelijke arrondissementen" (nr. 1483)
10
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Questions jointes de
11
Samengevoegde vragen van
11
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la sous-occupation du
cadre des magistrats dans les ressorts de Gand et
d'Anvers" (n° 1485)
11
- de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
onderbezetting van de magistratuur in de
ressorten Gent en Antwerpen" (nr. 1485)
11
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'augmentation
éventuelle du nombre de conseillers des cours
d'appel" (n° 1502)
11
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de mogelijke
uitbreiding van het aantal raadsheren in de hoven
van beroep" (nr. 1502)
11
Orateurs: Tony Van Parys, Bart Laeremans,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Bart Laeremans,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"le revenu d'intégration alloué aux condamnés
placés sous surveillance électronique" (n° 1487)
15
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "het leefloon voor veroordeelde daders die
onder elektronisch toezicht staan" (nr. 1487)
15
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 141
02/02/2004
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
LUNDI
02
FÉVRIER
2004
Après-midi
______
van
MAANDAG
02
FEBRUARI
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h. 08 par M.
Alfons Borginon, président.
De vergadering wordt geopend om 14.08 uur door
de heer Alfons Borginon, voorzitter.
01 Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
transformation de certaines casernes militaires
en lieux de détention" (n° 1466)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de omvorming van bepaalde legerkazernes tot
detentiecentra" (nr. 1466)
01.01 Melchior Wathelet (cdH): En réponse à une
question relative à la réaffectation de certaines
casernes militaires en établissements
pénitentiaires, vous aviez cité un certain nombre de
possibilités qui seraient analysées, en précisant
que seuls Tervuren et Verviers étaient actuellement
vides. Cette affaire a causé certains remous dans
la région verviétoise.
Avez-vous plus d'informations? Les études sont-
elle terminées? Le dossier de Verviers est-il
définitivement clôturé?
01.01 Melchior Wathelet (cdH): In uw antwoord
op een vraag met betrekking tot de omvorming van
bepaalde legerkazernes tot strafinrichtingen heeft u
een aantal mogelijkheden opgesomd die nader
onderzocht zouden worden. Enkel de bewuste
gebouwen in Tervuren en Verviers stonden
momenteel leeg, verklaarde u daarbij. De zaak
heeft nogal wat deining veroorzaakt in de streek
van Verviers.
Weet u intussen al meer? Zijn de studies afgerond?
Is het dossier-Verviers definitief afgesloten?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Au départ, la Défense nationale nous avait transmis
une information sur l'ensemble des bâtiments
militaires dont nous pourrions disposer. On en est
toujours à ce stade.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Aanvankelijk had Landsverdediging ons informatie
verstrekt over alle militaire gebouwen waarover wij
zouden kunnen beschikken. En eigenlijk zitten we
nog altijd in dat stadium.
En ce qui concerne les affectations, rien n'a été
précisé. Quand j'ai entendu que ce bâtiment allait
abriter une nouvelle prison, je suis tombée des
nues.
Aucune décision ne sera prise, en tous cas, sans
prendre préalablement contact avec les autorités
locales pour savoir si elles sont intéressées par le
projet.
Wat de bestemming betreft, werden geen precieze
gegevens verstrekt. Toen ik hoorde dat in dat
gebouw een nieuwe gevangenis zou worden
gevestigd, viel ik uit de lucht.
Er zal hoe dan ook geen enkele beslissing worden
genomen zonder dat eerst contact wordt
opgenomen met de plaatselijke overheden om te
weten of zij belangstelling hebben voor het project.
02 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au secrétaire d'Etat à
l'Informatisation de l'Etat, adjoint au ministre du
Budget et des Entreprises publiques sur
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de
staatssecretaris voor Informatisering van de
Staat, toegevoegd aan de minister van Begroting
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 141
2
"l'application de la législation relative aux ASBL"
(n° 1468)
- M. Daniel Bacquelaine au secrétaire d'Etat à
l'Informatisation de l'Etat, adjoint au ministre du
Budget et des Entreprises publiques sur "les
difficultés d'application pratique de la loi sur les
ASBL" (n° 1429)
en Overheidsbedrijven over "de toepassing van
de VZW-wetgeving" (nr. 1468)
- de heer Daniel Bacquelaine aan de
staatssecretaris voor Informatisering van de
Staat, toegevoegd aan de minister van Begroting
en Overheidsbedrijven over "de moeilijkheden bij
de praktische toepassing van de wet op de
VZW's" (nr. 1429)
(La réponse sera fournie par la vice-première
ministre et ministre de la Justice)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Justitie)
02.01 Daniel Bacquelaine (MR): La loi de 1921
sur les ASBL fut réformée en mai 2002. De
nombreuses ASBL s'inquiètent de la lourdeur
administrative de la nouvelle réglementation, alors
que l'objectif visé était la modernisation.
Pour la publication d'une décision de l'assemblée
générale, par exemple, il suffisait, auparavant,
d'adresser un courrier au Moniteur belge.
Actuellement, le représentant de l'ASBL doit se
rendre au greffe du tribunal de commerce, dont
l'adresse est renseignée, sur internet, rue de la
Régence alors qu'il se trouve à Forest !
La demande de publication doit se faire au moyen
de formulaires disponibles sur le site du Moniteur
belge. Mais, en réalité, il en manque deux et ce
n'est qu'au tribunal de commerce qu'on l'apprend.
02.01 Daniel Bacquelaine (MR): De wet van 1921
betreffende de vzw's werd in mei 2002 hervormd.
Heel wat vzw's maken zich zorgen over de
administratieve rompslomp die de nieuwe
reglementering meebrengt, terwijl het toch de
bedoeling was de wet te moderniseren.
Zo volstond een schrijven aan het Belgisch
Staatsblad om een beslissing van de algemene
vergadering bekend te maken. Nu dient de
vertegenwoordiger van de vzw zich naar de griffie
van de rechtbank van koophandel te begeven.
Volgens internet bevindt deze zich in de
Regentschapsstraat, terwijl ze in Vorst gevestigd is!
Voor de aanvraag tot bekendmaking dient men de
formulieren op de website van het Belgisch
Staatsblad te gebruiken. Er ontbreken er echter
twee, wat men pas bij de rechtbank van
koophandel te weten komt.
Avant de se rendre au greffe, il est nécessaire de
verser préalablement le montant dû au Moniteur
belge par chèque ou mandat postal. Depuis l'entrée
en vigueur de l'euro, les ASBL n'ont, en général,
plus de chèques. Par conséquent, elles doivent se
rendre à La Poste pour y remettre un mandat
postal.
La publication des deux formulaires manquants sur
le site internet du Moniteur est-elle prévue? Ne
pourrait-on prévoir de mettre à jour ce site en
donnant une information claire et complète? Le site
du tribunal du commerce pourrait-il indiquer où se
trouve le greffe? Ne serait-il pas possible de prévoir
que le Moniteur belge n'assure la publication
qu'après réception des montants dus réclamés
selon un système de facturation?
Voor men zich bij de griffie kan aanmelden, moet
het aan het Belgisch Staatsblad verschuldigde
bedrag gestort worden per cheque of postwissel.
Sinds de overgang naar de euro gebruiken vzw's
doorgaans geen cheques meer, en dus moeten ze
naar De Post om aldaar een postwissel te
overhandigen.
Zullen beide ontbrekende formulieren op de
website van het Staatsblad worden gezet? Kan die
site niet worden geüpdatet met duidelijke en
volledige informatie? Kan op de site van de
rechtbank van koophandel worden aangegeven
waar de griffie zich bevindt? Is het niet mogelijk dat
een en ander pas in het Belgisch Staatsblad
gepubliceerd wordt nadat de verschuldigde
bedragen ontvangen werden, via een
factureringssysteem?
02.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Lors de la
discussion relative à la législation sur les ASBL,
nous avions déjà mis en évidence de nombreuses
difficultés. Je partage entièrement l'analyse de M.
Bacquelaine. Son exposé en dit long sur
02.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Tijdens de
bespreking van de VZW-wetgeving wezen wij al op
heel wat moeilijkheden. Ik deel volledig de mening
van de heer Bacquelaine. Zijn verhaal leert veel
over de toepassing van de wet en over de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 141
02/02/2004
3
l'application de la loi et sur les aménagements
nécessaires. Les formalités administratives sont
trop lourdes et trop complexes. Il en résulte qu'une
compagnie d'assurance prépare aujourd'hui une
police couvrant la responsabilité personnelle dans
des associations de fait. Il ne sera donc plus
nécessaire d'opter pour la formule de l'ASBL et l'on
renoncera à la bureaucratie de cette législation. Les
objectifs visés en termes de transparence ne sont
pas atteints, loin s'en faut.
Quelles informations le SPF Justice a-t-il reçues?
Comment l'application de la législation par tous les
greffes et tous les arrondissements judiciaires peut-
elle être uniformisée? Qu'en est-il de la brochure
contenant des informations pratiques et du manuel
uniforme annoncés par le gouvernement ?
noodzakelijke aanpassingen. Er is te veel
administratieve rompslomp. Het resultaat daarvan
is dat een verzekeringsmaatschappij nu een polis
ter dekking van de persoonlijke aansprakelijkheid in
feitelijke verenigingen opstelt, waardoor men niet
langer hoeft te opteren voor een VZW en de
bureaucratie van de VZW-wetgeving laat voor wat
ze is. De beoogde transparantie werd niet bereikt,
wel integendeel.
Welke signalen ontving de FOD Justitie? Hoe kan
een uniforme toepassing van de wetgeving door
alle griffies in alle gerechtelijke arrondissementen
worden georganiseerd? Waar blijft de beloofde
brochure met praktische informatie en uniforme
handleiding?
02.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Avec M.
Vanvelthoven, nous continuerons à
simplifier au maximum.
J'avais déjà prévu des simplifications par le biais de
la loi-programme.
02.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De heer
Vanvelthoven en ikzelf zullen een maximale
vereenvoudiging blijven nastreven.
In de programmawet had ik al in een aantal
vereenvoudigingen voorzien.
(En néerlandais) La législation sur les ASBL était
restée presque inchangée depuis 1921. Il est
normal que la mise en oeuvre de la réforme
nécessite un temps d'adaptation. Les modifications
apportées requièrent des efforts en termes
d'information et d'assimilation.
Une brochure sur le statut des asbl est disponible
sur le site web du SPF Justice. Une version
imprimée sera diffusée au cours des prochains
jours. Prochainement, deux autres brochures
consacrées à la comptabilité des ASBL seront
aussi disponibles sur ce site et leurs versions
imprimées seront diffusées à grande échelle. Ces
brochures ont été rédigées sous le contrôle de la
Commission des normes comptables et en
collaboration avec l'Institut des réviseurs
d'entreprises et des experts-comptables.
(Nederlands) De VZW-wetgeving bleef sinds 1921
bijna onveranderd. Het is normaal dat de
toepassing van de hervorming enige
aanpassingstijd vergt. De wijzigingen vragen
inspanningen op het vlak van informatie en
assimilatie.
Er is een brochure over het statuut van de VZW's
beschikbaar op de internetsite van de FOD Justitie.
Een gedrukte versie wordt de komende dagen
verspreid. Er zullen weldra ook twee brochures
over de boekhouding van de VZW's beschikbaar
zijn op die site en de gedrukte versies zullen op
grote schaal worden verspreid. Deze brochures
werden opgesteld onder toezicht van de Commissie
voor Boekhoudkundige Normen en in
samenwerking met het Instituut der
Bedrijfsrevisoren en Accountants.
(En français) Un tableau explicatif de l'utilisation
des formulaires a été réalisé. Dans un premier
temps, il a été diffusé dans les greffes et il est
actuellement disponible sur internet.
La réglementation prévoit l'existence de deux
formulaires. Leur dépôt s'accompagne simplement
de l'acte qui a donné lieu à l'accomplissement de la
formalité.
L'adresse exacte du greffe du tribunal de
commerce de Bruxelles est mentionnée sur
internet.
(Frans) Er werd een tabel opgesteld waarin wordt
uitgelegd hoe die formulieren moeten worden
gebruikt. In een eerste fase werd die tabel aan de
griffies bezorgd en zij is thans ook beschikbaar op
internet.
De regelgeving voorziet in het bestaan van twee
formulieren. Bij de indiening dient gewoonweg de
akte te worden gevoegd die aanleiding heeft
gegeven tot het vervullen van de formaliteit.
Het juiste adres van de rechtbank van koophandel
van Brussel staat vermeld op de internetsite.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 141
4
S'agissant du mode de paiement des frais de
publication au Moniteur belge, je compte
demander aux services du Moniteur belge
d'élaborer une solution alternative simple et
pratique, à brève échéance.
Concernant une pratique différenciée au niveau des
arrondissements, je demanderai à mes services
d'examiner ce point.
Avec l'aide du secrétaire d'Etat à la Simplification
administrative, nous allons voir comment améliorer
la simplification.
Inzake de wijze van betaling van de kosten voor de
publicatie in het Belgisch Staatsblad, zal ik de
diensten van het Belgisch Staatsblad vragen op
korte termijn een eenvoudige en praktische
alternatieve oplossing uit te werken.
Ik zal mijn diensten vragen de kwestie van de
verschillende handelwijze in de diverse
arrondissementen te onderzoeken.
Samen met de staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging zal ik nagaan hoe
de vereenvoudiging nog beter kan worden
aangepakt.
02.04 Daniel Bacquelaine (MR): Il ne faut pas
demander aux citoyens de surfer sur le site
pendant trois heures pour trouver l'information.
J'insiste également pour que la procédure de
paiement soit largement simplifiée.
02.04 Daniel Bacquelaine (MR): Je kan de burger
niet vragen drie uur op de site te surfen om de
juiste informatie te vinden. Ik dring voorts aan op
een grondige vereenvoudiging van de
betalingsprocedure.
02.05 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Nous avons réalisé des brochures explicatives
mais je suis consciente que ce n'est pas suffisant.
Néanmoins, cela devra toujours être fait dans le
cadre de l'application de la loi.
02.05 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We
zorgden voor informatiebrochures, maar ik besef
dat dat niet volstaat. Hoe dan ook moeten we altijd
de wettelijke voorschriften naleven.
02.06 Servais Verherstraeten (CD&V): J'espère
que ces brochures seront mises sur le marché sans
délai et que l'on informera le public de leur
existence. Concrètement, je propose que la
ministre adresse une circulaire à l'ensemble des
greffes en ce qui concerne l'interprétation uniforme
de la nouvelle législation relative aux asbl.
02.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik hoop
dat de brochures vlug op de markt komen en dat
daarvoor publiciteit wordt gemaakt. Ik suggereer
concreet dat de minister een circulaire stuurt aan
alle griffies in verband met de eenvormige
interpretatie van de nieuwe VZW-wetgeving.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Hilde Claes à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
qualité du travail des traducteurs et des
interprètes dans le domaine judiciaire" (n° 1444)
03 Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
kwaliteit van het werk van vertalers en tolken in
gerechtszaken" (nr. 1444)
03.01 Hilde Claes (sp.a-spirit):
L'internationalisation croissante estompe les
frontières. Cette évolution influe sur les procédures
judiciaires. La charge de travail et les
responsabilités des interprètes et des traducteurs
juridiques ne cessent d'augmenter et on observe
des différences de qualité importantes. Nombre
d'interprètes et de traducteurs ne sont pas des
professionnels et n'ont suivi aucune formation
spécialisée en la matière. Il n'y a pas de critères de
sélection et d'aptitude, de formation spécialisée, de
recyclage, de code de déontologie ni de
procédures de contrôle et de plainte. Selon la Cour
européenne des droits de l'homme, il appartient
cependant aux autorités de s'assurer de la
03.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Door de
toenemende internationalisering vervagen de
grenzen. Dat heeft repercussies op gerechtelijke
procedures. Gerechtstolken en -vertalers krijgen
een steeds grotere taak en verantwoordelijkheid,
maar er zijn enorme kwaliteitsverschillen merkbaar.
Vele tolken en vertalers zijn niet-professioneel en
volgden geen gespecialiseerde opleiding. Er is een
gebrek aan degelijke selectie- en
bekwaamheidscriteria, gespecialiseerde opleiding,
bijscholing, beroepscode, controle en
klachtenprocedures. Het Europees Hof voor de
Rechten van de Mens stipuleert nochtans dat de
overheid een kwalititeitscontrole moet uitoefenen
op door haar in gerechtszaken aangestelde
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 141
02/02/2004
5
compétence des traducteurs et des interprètes
qu'elles ont engagés.
Il convient d'établir un registre central qui regroupe
des données relatives aux différentes langues et à
leurs variantes, aux formations, au recyclage, à la
disponibilité et à la spécialisation des personnes
concernées. Dans ce cadre, un projet a été lancé à
Anvers.
Qui exerce le contrôle de la qualité des traductions
et du travail des interprètes dans le domaine
juridique
? Selon quelles modalités
? Quelles
initiatives le gouvernement prend-il pour former les
interprètes et les traducteurs de ce secteur,
élaborer un statut qui leur soit propre et tenir un
registre central de leurs compétences? Quel est le
point de vue de la ministre concernant le projet-
pilote en cours à Anvers?
vertalers en tolken.
Het is noodzakelijk dat een centraal register wordt
ingesteld met gegevens over de diverse talen en
hun varianten, opleidingen, bijscholing,
beschikbaarheid en specialisatie. In Antwerpen
loopt daarover een project.
Wie oefent controle uit op de kwaliteit van de
vertalingen en het tolkwerk in gerechtszaken?
Hoe? Wat doet de regering voor de opleiding van
gerechtstolken en vertalers, het uitwerken van hun
statuut en het bijhouden van een centraal register
van bevoegdheden? Wat is het standpunt van de
minister betreffende het proefproject in Antwerpen?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Le travail de traduction et
d'interprétation n'est contrôlé que par le juge qui ne
maîtrise évidemment pas toujours assez la langue
pour pouvoir s'acquitter dûment de cette tâche. Le
nombre de langues nécessitant le recours à des
traducteurs et interprètes a fortement augmenté.
Par conséquent, l'on est souvent déjà très heureux
de trouver un interprète ou un traducteur maîtrisant
une langue peu courante. La qualité est dans ce
cas d'une importance secondaire.
J'ai déjà eu un premier entretien avec le président
du tribunal d'Anvers au sujet du projet actuellement
en cours à Anvers, qui me semble très intéressant.
Une fois qu'il aura fait l'objet d'une évaluation, je
prendrai une décision compte tenu de l'incidence
budgétaire d'une initiative législative.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De enige controle op het vertaal- en tolkwerk
gebeurt door de rechter, die natuurlijk niet altijd de
taal voldoende machtig is om een daadwerkelijke
controle te kunnen uitvoeren. Het aantal talen
waarvoor vertalers en tolken moeten worden
aangezocht is sterk gestegen. Daardoor is men
vaak al blij dat men überhaupt een tolk of vertaler
vindt voor een weinig voorkomende taal. De
kwaliteit is dan van ondergeschikt belang.
Ik had al een eerste onderhoud met de voorzitter
van de Antwerpse rechtbank over het project dat in
Antwerpen loopt. Het komt mij als zeer interessant
voor. Na de evaluatie ervan zal ik, rekening
houdende met de budgettaire weerslag van een
wetgevend initiatief, een beslissing nemen.
03.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Votre réponse
confirme que la traduction pose des problèmes
dans un grand nombre de procédures et qu'en
outre, la qualité des traductions est très variable.
J'espère que le projet permettra d'aboutir à des
conclusions dans les meilleurs délais et que la
ministre ne tardera pas à prendre des initiatives en
vue d'améliorer la situation.
03.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Dit antwoord
bevestigt dat er in heel wat rechtszaken problemen
rijzen met de vertaling en dat er bovendien heel wat
kwaliteitsverschillen zijn. Ik hoop dat er vlug
conclusies kunnen worden getrokken uit het project
en dat de minister snel initiatieven neemt tot
verbetering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
problème des mariages de complaisance"
(n° 1475)
04 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de problematiek rond schijnhuwelijken"
(nr. 1475)
04.01 Claude Marinower (VLD): Les mariages de
complaisance sont intolérables. Le nombre de
04.01 Claude Marinower (VLD): Schijnhuwelijken
kunnen niet worden getolereerd. Het aantal
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 141
6
dossiers relatifs à de telles unions factices ne
cesse d'augmenter. A Anvers, en 2000, 135
dossiers ont été ouverts. Dans 43,7 % des cas, les
mariés n'avaient pas l'intention de nouer des liens
durables. En 2003, on a comptabilisé 413 dossiers
de cette nature. Et à Bruxelles, 203 dossiers ont été
ouverts en 2003.
Si le mariage est refusé, aucune conséquence n'en
découle pour les intéressés. De plus, un délai
assez long peut s'écouler avant qu'il ne soit établi
qu'un mariage de complaisance a effectivement été
célébré, les délais d'enquête pouvant facilement se
prolonger jusqu'à deux ans.
A la suite de l'entrée en vigueur de la loi du 4 mai
1999, le ministre Verwilghen a adressé aux officiers
de l'Etat civil, le 17 décembre 1999, une circulaire
destinée à attirer leur attention sur les possibilités
offertes par les articles 146bis et 167 du Code civil.
Mais ne serait-il pas préférable, pour prévenir de
nouveaux abus, de prévoir que les mariages de
complaisance sont punissables ? Quelle politique la
ministre compte-t-elle appliquer dans ce domaine ?
Considère-t-elle que le mariage de complaisance
est un motif de déchéance de la nationalité ?
dossiers neemt steeds toe. In 2000 werden in
Antwerpen 135 dossiers geopend. In 43,7 procent
van de gevallen was het niet de bedoeling om een
duurzame leefgemeenschap aan te gaan. In 2003
werden 413 dossiers geopend. In Brussel werden
203 dossiers geopend in 2003.
Indien het huwelijk wordt geweigerd, heeft dat
verder geen gevolgen voor de betrokkenen.
Bovendien kan het lang duren vooraleer vaststaat
dat er inderdaad een schijnhuwelijk werd gesloten:
de onderzoekstermijnen kunnen gemakkelijk tot
twee jaar oplopen.
Naar aanleiding van de wet van 4 mei 1999
verstuurde minister Verwilghen op 17 december
1999 een circulaire die de ambtenaren wees op de
mogelijkheden geboden door de artikelen 146bis
en 167 van het Burgerlijk Wetboek.
Is het echter niet beter om het aangaan van een
schijnhuwelijk strafbaar te stellen om verdere
misbruiken tegen te gaan? Welk beleid zal de
minister voeren op dit vlak? Is het vaststellen van
een schijnhuwelijk een reden om de nationaliteit
weer af te nemen?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La loi du 4 mai 1999, entrée en
vigueur le 1
er
janvier 2000, a instauré les mesures
de droit civil nécessaires contre les mariages de
complaisance.
Je demanderai au Collège des procureurs
généraux de m'informer sur la durée de l'enquête
qui précède l'annulation d'un mariage de
complaisance. Je vérifierai éventuellement s'il est
possible de l'accélérer.
Des poursuites pénales sont possibles pour cause
de faux ou sur la base des dispositions pénales de
la loi de 1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
l'établissement et l'éloignement des étrangers. Une
annulation du mariage donne fréquemment lieu à
une mesure d'expulsion sur la base de la loi de
1980. L'arsenal légal existant suffit pour remédier à
des situations illicites.
Le Code de la nationalité belge (CNB), entré en
vigueur le 1
er
janvier 1985, dispose que le mariage
n'exerce de plein droit aucun effet sur la nationalité.
C'est l'éventuelle déclaration de choix de la
nationalité, faite ultérieurement par le conjoint
étranger devant le fonctionnaire d'Etat civil, qui
ouvre une procédure d'acquisition de la nationalité
belge. C'est pourquoi l'annulation du mariage
n'aura pas non plus automatiquement de
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De wet van 4 mei 1999, die in werking trad op 1
januari 2000, voerde de nodige burgerrechtelijke
maatregelen in tegen schijnhuwelijken.
Ik vraag het college van procureurs-generaal om
mij in te lichten over de duur van het onderzoek dat
voorafgaat aan de nietigverklaring van een
schijnhuwelijk. Eventueel zal ik nagaan of het
sneller kan.
Een strafrechtelijke vervolging is mogelijk op grond
van valsheid of op basis van de strafbepalingen van
de wet van 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen. Een
nietigverklaring van het huwelijk geeft vaak
aanleiding tot een uitwijzingsmaatregel op basis
van de wet van 1980. Het bestaande wettelijke
arsenaal volstaat om onrechtmatige situaties te
beteugelen.
Het Wetboek van de Belgische nationaliteit (WBN),
dat in werking trad op 1 januari 1985, bepaalt dat
het huwelijk van rechtswege geen enkel gevolg
heeft voor de nationaliteit. Het is de eventuele
verklaring van nationaliteitskeuze die door de
vreemde echtgeno(o)t(e) achteraf voor de
ambtenaar van de burgerlijke stand wordt afgelegd
die een procedure van verwerving van de Belgische
nationaliteit opstart. Daarom zal ook de vernietiging
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 141
02/02/2004
7
conséquences sur la nationalité.
van het huwelijk niet automatisch gevolgen hebben
voor de nationaliteit.
La dernière modification du Code de la nationalité,
en mars 2000, a marqué l'abandon de l'agrément
de la déclaration de choix de la nationalité par le
tribunal de première instance au profit d'un avis du
procureur du Roi. En cas d'avis négatif, le
demandeur peut demander au tribunal d'examiner
le sérieux de cet avis.
Les conditions de la perte de la nationalité belge
doivent être interprétées de manière restrictive :
l'article 22 du Code de la nationalité ne prévoit pas
de perte de la nationalité pour le conjoint étranger
qui a obtenu la nationalité belge après un mariage
avec un(e) Belge et dont le mariage a été
ultérieurement annulé. L'article 23 du Code de la
nationalité prévoit que les Belges qui ont acquis la
nationalité, notamment par le biais d'une
déclaration de nationalité, peuvent, s'ils manquent
gravement à leurs devoirs de citoyen belge, être
déchus de la nationalité belge. La déchéance est
poursuivie par le ministère public et relève donc
exclusivement de la compétence du tribunal. Je n'ai
pas connaissance de déchéances qui résulteraient
de l'annulation d'un mariage.
De laatste wijziging van het WBN in maart 2000 ziet
af van de inwilliging van de verklaring van
nationaliteitskeuze door de rechtbank van eerste
aanleg ten voordele van een door de procureur des
Konings verstrekt advies, waarbij de indiener van
de vraag bij negatief advies de mogelijkheid heeft
de rechtbank de gegrondheid van dit advies te laten
onderzoeken.
De voorwaarden voor verlies van de Belgische
nationaliteit moeten restrictief geïnterpreteerd
worden: artikel 22 van het WBN houdt geen verlies
in van de Belgische nationaliteit voor de
buitenlandse echtgenoot of echtgenote die zijn of
haar Belgische nationaliteit heeft verkregen na een
huwelijk met een Belg en waarvan het huwelijk
vervolgens nietig werd verklaard. Artikel 23 van het
WBN bepaalt dat Belgen die de nationaliteit hebben
verkregen, onder meer door een verklaring van
nationaliteitskeuze, van die nationaliteit kunnen
vervallen worden verklaard bij ernstig
tekortschieten in hun verplichtingen als Belgisch
staatsburger. De vervallenverklaring wordt
gevorderd door het openbaar ministerie en valt dus
onder de exclusieve bevoegdheid van de
rechtbank. Ik heb geen weet van
vervallenverklaringen die het gevolg zouden zijn
van de nietigverklaring van een huwelijk.
(En français) Je dispose de peu d'informations sur
la longueur de ces procédures, mais j'ai saisi le
Collège des procureurs généraux à ce sujet.
(Frans) Ik heb niet veel informatie over de duur van
die procedures, maar ik heb de kwestie aanhangig
gemaakt bij het college van procureurs-generaal.
04.03 Claude Marinower (VLD): Il me paraît
indiqué de revenir sur ce problème lorsque les
chiffres relatifs à la durée moyenne de ces
mariages seront publiés et que la ministre
disposera des données complémentaires à fournir
par le Collège des procureurs généraux.
04.03 Claude Marinower (VLD): Het lijkt me
aangewezen op deze problematiek terug te komen
wanneer de cijfers bekend zijn betreffende de
gemiddelde duurtijd van deze huwelijken en
wanneer de minister de bijkomende gegevens van
het college van procureurs-generaal heeft
verkregen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la commission des jeux de hasard" (n° 1477)
05 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de Kansspelcommissie" (nr. 1477)
05.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): La loi-
programme de décembre 2003 devait adapter la loi
du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard. L'objectif
consistait à faciliter le travail de la Commission des
jeux de hasard: dans un certain nombre de cas, la
caution due devait être versée sur un compte de la
Commission des jeux de hasard. Lors de l'examen
05.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De
programmawet van december 2003 zou de wet van
7 mei 1999 op de kansspelen aanpassen. Het was
de bedoeling om het werk van de
Kansspelencommissie te vergemakkelijken: in een
aantal gevallen zou de verschuldigde waarborg
worden gestort op een rekening bij de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 141
8
de ce point en commission, des questions ont
toutefois été soulevées concernant le statut
juridique des sommes versées. A cette occasion, la
ministre s'était engagée à faire réexaminer le
problème et d'arrêter une réglementation distincte.
Cet examen a-t-il déjà eu lieu?
Kansspelencommissie. Tijdens de bespreking van
dit punt in de commissie werden echter vragen
gesteld bij het juridisch statuut van de gestorte
sommen. De minister beloofde bij die gelegenheid
de problematiek opnieuw te laten onderzoeken en
daarna een aparte regeling uit te werken.
Is dit ondertussen al gebeurd?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): J'ai en effet retiré ma proposition
initiale, qui tendait à modifier la loi de 1999 sur les
jeux de hasard, après les débats au sein de la
commission compétente. Mon objectif était de faire
procéder à la perception des cotisations de l'année
de fonctionnement suivant un système adapté. A
présent qu'il a été renoncé à cette adaptation, j'ai
confié la mission de faire étudier un aménagement
un peu plus poussé de la loi.
Au Moniteur belge du 30 décembre 2003 a été
publié un arrêté royal qui fixe les cotisations des
détenteurs d'une licence, comme le prévoit la loi
sur les jeux de hasard. Un projet sanctionnant cet
arrêté royal a été soumis pour avis au Conseil
d'Etat.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
heb inderdaad mijn oorspronkelijk voorstel om de
wet van 1999 op de kansspelen te wijzigen,
ingetrokken na de debatten in de bevoegde
commissie. Het was mijn bedoeling om de
bijdragen van het werkingsjaar volgens een
aangepast systeem te laten innen. Nu deze
aanpassing is afgevoerd, heb ik opdracht gegeven
een iets uitgebreidere aanpassing van de wet te
laten onderzoeken.
In het Belgisch Staatsblad verscheen op 30
december 2003 een koninklijk besluit waarin de
bijdragen worden vastgesteld van de
vergunninghouders, zoals bepaald in de wet op de
kansspelen. Een ontwerp tot bekrachtiging van dit
koninklijk besluit werd voor advies ingediend bij de
Raad van State.
05.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Je constate
que la ministre planche actuellement sur cette
adaptation. Je reviendrai sur ce dossier lorsque
cette adaptation aura été traduite dans les faits.
05.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik stel vast
dat er volop wordt gewerkt aan een aanpassing. Ik
zal op dit dossier terugkomen wanneer die
aanpassing een feit is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
directive relative à l'application de la nouvelle loi
sur les drogues" (n° 1482)
06 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
richtlijn met betrekking tot de toepassing van de
nieuwe drugwet" (nr. 1482)
06.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Au terme de la
législature précédente, l'ancien ministre de la
Justice, M. Verwilghen, a publié une circulaire
concernant l'application de la nouvelle loi sur les
drogues. Il semble que cette circulaire ait été
rédigée sans que le Collège des procureurs
généraux en ait approuvé le contenu. Le document,
qui est vague et qui comporte des contradictions
avec le texte de la loi, pose également un problème
au Conseil des procureurs du Roi.
Quelles sont les objections du Collège des
procureurs généraux ainsi que du Conseil des
procureurs du Roi ? Comment Mme Onkelinx y
réagit-elle? Va-t-elle réaménager le texte de la
directive ?
06.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Op het einde van
de vorige regeerperiode heeft voormalig minister
van Justitie Verwilghen een richtlijn uitgevaardigd
inzake de toepassing van de nieuwe drugwet.
Blijkbaar is deze richtlijn opgesteld zonder
goedkeuring van de inhoud door het college van
procureurs-generaal. Ook de raad van procureurs
des Konings heeft problemen met de vaagheid van
de richtlijn en de tegenstrijdigheden met de tekst
van de wet.
Welke bezwaren maken het college van
procureurs-generaal en de raad van procureurs des
Konings? Wat is de reactie van minister Onkelinx
op deze bezwaren? Is zij van plan de tekst van de
richtlijn alsnog aan te passen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 141
02/02/2004
9
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Je ne répéterai pas l'historique, M. Vandeurzen l'a
fait. Je parle des modifications de la loi et d'une
directive ministérielle qui remplaçait la directive
commune du 8 mai 1998.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De heer
Vandeurzen schetste de voorgeschiedenis al, ik zal
daar niet op terugkomen. Ik zal het hebben over de
wijzigingen van de wet en van een ministeriële
richtlijn die de gemeenschappelijke richtlijn van 8
mei 1998 heeft vervangen.
(En néerlandais) Ces derniers mois, j'ai reçu des
signaux qui indiquent l'existence de problèmes sur
le terrain. En décembre 2003, le Collège des
procureurs généraux et le Conseil des procureurs
du Roi m'ont envoyé une note à cet égard. Les
deux courriers évoquaient des problèmes
d'application en conséquence de l'imprécision du
texte ou de contradictions avec le texte de la loi.
Ainsi, l'obligation de dresser un procès-verbal à
l'encontre de consommateurs de drogues qui
habitent dans un autre arrondissement était en
contradiction avec la disposition légale selon
laquelle la détention limitée de drogue ne donne
lieu qu'à un enregistrement policier. Au surplus, la
directive se contredit en prévoyant une
réglementation pour le transfert de procès-verbaux
récapitulatifs, rédigés après l'enregistrement
policier. La possibilité de saisie de drogues
découvertes est, quant à elle, inconciliable avec le
principe selon lequel la détention de drogue
constitue toujours une infraction.
A ma demande, chaque procureur général
délèguera un magistrat spécialisé pour siéger dans
un groupe de travail au sein duquel mon cabinet et
le service de la Politique criminelle seront
également représentés. Ce groupe de travail
adaptera le texte de la directive pour éviter toute
confusion à l'avenir.
(Nederlands) De voorbij maanden heb ik signalen
ontvangen die wijzen op problemen op het terrein.
In december 2003 hebben het college van
procureurs-generaal en de raad van procureurs des
Konings mij in dit verband een nota gestuurd. In
beide brieven werd gewezen op
toepassingsproblemen die het gevolg zijn van de
vaagheid van de tekst of van tegenstrijdigheden
met de tekst van de wet. Zo is de verplichting tot
het opstellen van een proces-verbaal tegen
druggebruikers die in een ander arrondissement
wonen in strijd met het wettelijk voorschrift dat voor
beperkt drugbezit slechts een politionele registratie
gebeurt. Daarenboven spreekt de richtlijn zichzelf
tegen door in een regeling te voorzien voor het
overmaken van samenvattende processen-verbaal,
opgesteld na politionele registratie. De mogelijkheid
van inbeslagname van aangetroffen drugs, is dan
weer niet verzoenbaar met het principe dat
drugbezit nog altijd een misdrijf is.
Op mijn verzoek vaardigt elke procureur-generaal
een gespecialiseerd magistraat af om te zetelen in
een werkgroep waarin ook mijn kabinet en de
dienst Strafrechtelijk Beleid vertegenwoordigd zijn.
Deze werkgroep zal de tekst van de richtlijn
aanpassen om voortaan elke verwarring uit te
sluiten.
06.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Pouvons-nous
disposer des avis? Il est toujours préférable, en
effet, de débattre sur la base de données
techniques fiables.
Le fait que dans un tel dossier, qui a fait l'objet de si
longs débats, une directive inexécutable ait été
promulguée me paraît à la fois tragique et
consternant. On découvre de plus en plus de
cultures de cannabis et les jeunes en consomment
pour la première fois de plus en plus tôt. La classe
politique porte une responsabilité très lourde en la
matière. Le fait qu'aucun responsable n'ait compris
qu'il y avait une contradiction dans les termes
quand on parle d'un « enregistrement anonyme,
sauf si l'on vit dans un autre arrondissement
judiciaire » évoque l'oeuvre de Kafka. Il faut corriger
cette erreur le plus vite possible.
06.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Kunnen we
beschikken over de adviezen? Het is altijd beter om
het debat op basis van degelijke technische
informatie te voeren.
Het is dramatisch en verbijsterend dat in een
dergelijke materie, waarover zo lang werd
gedebatteerd, een onuitvoerbare richtlijn is
uitgevaardigd. Steeds meer cannabisplantages
worden ontdekt, kinderen komen steeds jonger met
de drug in aanraking. Aan dit dossier hangt een
grote politieke verantwoordelijkheid vast. Het is
Kafkaiaans dat niemand van de verantwoordelijken
de bepaling `anonieme registratie, tenzij men in een
ander gerechtelijk arrondissement woont' als een
contradictio in terminis heeft herkend. De fout moet
zo snel mogelijk worden hersteld.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 141
10
06.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
n'est pas de coutume de communiquer les
documents internes. Je vous transmettrai
l'information quand le travail des spécialistes sera
entièrement terminé.
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het is
ongebruikelijk interne documenten mee te delen. Ik
zal u de gevraagde informatie bezorgen wanneer
de werkzaamheden van de specialisten volledig zijn
afgerond.
06.05 Jo Vandeurzen (CD&V): Il serait nettement
plus judicieux de débattre sur la base des textes
techniques appropriés. Sans ce lapsus, la question
serait à nouveau passée inaperçue.
06.05 Jo Vandeurzen (CD&V): Het is veel
zinvoller om op basis van de juiste technische
teksten te debatteren. Mocht de slip of the tongue
er niet geweest zijn, dan was dit weer geruisloos
voorbijgegaan.
06.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Il
est plus intéressant de travailler pour régler les
problèmes que de faire de la publicité autour des
problèmes qui existent ! A chacun son rôle !
06.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik vind
het interessanter aan een oplossing voor de
problemen te werken, dan er heisa rond te maken.
Ieder zijn rol!
Le président: La communication de documents ne
peut être demandée dans le cadre d'une question
orale.
De voorzitter: De vraag naar de documenten kan
niet in het kader van een mondelinge vraag worden
gesteld.
06.07 Jo Vandeurzen (CD&V): Le Collège des
procureurs n'est pas l'exécutif. Pour vous, peut-
être.
06.07 Jo Vandeurzen (CD&V): Het College van
procureurs is de Executieve niet. Maar voor u
misschien wel.
06.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le Collège des procureurs m'aide à réaliser ma
tâche d'exécutant...
06.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
College van procureurs helpt mij bij het volbrengen
van mijn taak als uitvoerder...
06.09 Jo Vandeurzen (CD&V): La Constitution a
inscrit une indépendance remarquable...
06.09 Jo Vandeurzen (CD&V): De Grondwet heeft
het over een belangrijke autonomie...
06.10 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Ce n'est pas ainsi que vous le concevez, Monsieur
Van Parys?
06.10 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Bent u
het daarmee niet eens, mijnheer Van Parys?
06.11 Tony Van Parys (CD&V): Pas vraiment.
06.11 Tony Van Parys (CD&V): Niet echt.
06.12 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Le Collège des procureurs ne vous a jamais aidé
dans votre rôle d'exécutif?
06.12 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Heeft
het College van procureurs u nooit geholpen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
modification de la répartition territoriale des
arrondissements judiciaires" (n° 1483)
07 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
wijziging van de territoriale indeling van de
gerechtelijke arrondissementen" (nr. 1483)
07.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Comme annoncé
dans sa note de politique générale, la ministre
modifierait la répartition territoriale des
arrondissements judiciaires. D'après les rumeurs,
les deux arrondissements judiciaires du Limbourg
seraient fusionnés.
07.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Zoals
aangekondigd in de beleidsnota, zou de minister de
territoriale indeling in gerechtelijke
arrondissementen wijzigen. De twee gerechtelijke
arrondissementen van Limburg zouden volgens
een gerucht worden samengevoegd.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 141
02/02/2004
11
La ministre nourrit-elle un tel projet ? Comment
compte-t-elle procéder
? Quel est le
calendrier prévu à cet effet ? Qu'en est-il de la
décentralisation de la Cour d'appel d'Anvers ?
Is de minister iets dergelijks van plan? Op welke
manier zal ze dat aanpakken? Wat is de timing?
Hoe staat het met de decentralisatie van het hof
van beroep van Antwerpen?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Il est exact que les arrondissements
judiciaires vont peut-être être redessinés. Cette
initiative s'inscrit dans le cadre d'un autre projet,
celui de la responsabilisation des chefs de corps et
de la décentralisation de plusieurs tâches de
gestion vers les arrondissements.
Pour l'heure, on procède à une collecte de
données. Je ne suis pas encore en mesure de
fournir un calendrier concret. Il faut consulter la
magistrature. L'aspect du nouveau paysage des
arrondissements n'est pas encore fixé. Il s'agit en
l'occurrence de projets de gestion en réalité sans
rapport avec l'accessibilité de la justice. Une
organisation efficace peut également être
conviviale à l'égard des justiciables.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het klopt dat er misschien een hertekening komt
van de gerechtelijke arrondissementen. Dat kadert
in een ander project, namelijk de responsabilisering
van de korpschefs en de decentralisering van een
aantal beheerstaken naar de arrondissementen.
Momenteel worden gegevens verzameld. Ik kan
nog geen concrete timing geven. Er moet worden
overlegd met de magistratuur. Hoe het nieuwe
arrondissementele landschap er zal uitzien, ligt nog
niet vast. Het gaat hier om beheersprojecten en die
hebben eigenlijk niets te maken met de
toegankelijkheid van het gerecht. Een doelmatige
organisatie kan ook klantvriendelijk zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la sous-occupation du
cadre des magistrats dans les ressorts de Gand
et d'Anvers" (n° 1485)
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "l'augmentation
éventuelle du nombre de conseillers des cours
d'appel" (n° 1502)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
onderbezetting van de magistratuur in de
ressorten Gent en Antwerpen" (nr. 1485)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
mogelijke uitbreiding van het aantal raadsheren
in de hoven van beroep" (nr. 1502)
08.01 Tony Van Parys (CD&V): La vague
d'attentats perpétrés à Anvers est préoccupante. La
police ne contrôle pas la situation. La collaboration
entre les polices locale et fédérale est ainsi
sérieusement mise à l'épreuve.
Lorsqu'une telle vague a déferlé sur Charleroi, le
gouvernement a pris des mesures. J'espère qu'il en
sera de même cette fois. Parmi d'autres décisions
prises à l'époque, Mons et Charleroi ont bénéficié
d'une extension de cadre. Lors de l'adoption du
projet de loi à ce sujet, nos amendements tendant
également à une extension des cadres de Gand et
d'Anvers ont été rejetés. A la suite d'un incident au
Parlement flamand, le premier ministre a annoncé
qu'il s'attaquerait au problème à Gand et à Anvers.
08.01 Tony Van Parys (CD&V): De golf van
overvallen in Antwerpen is zorgwekkend. De politie
heeft ze niet onder controle. Dit is een belangrijke
test van de samenwerking tussen de lokale en de
federale politie.
Toen er een dergelijke golf was in Charleroi heeft
de regering maatregelen genomen. Ik hoop dat dat
nu ook gebeurt. Toen werd onder meer het kader
uitgebreid in Bergen en in Charleroi. Naar
aanleiding van het wetsontwerp daarover, werden
onze amendementen om die uitbreiding ook te door
te voeren in Gent en Antwerpen, weggestemd.
Naar aanleiding van een incident in het Vlaams
Parlement, heeft de premier aangekondigd dat hij
het probleem in Gent en Antwerpen zal aanpakken.
Ce dossier illustre que la pression du Parlement
finit par être récompensée. Quelle initiative la
ministre compte-t-elle prendre
? Je propose
d'augmenter le nombre de juges de complément à
Dit illustreert dat druk vanuit het Parlement toch
loont. Welk initiatief zal de minister nemen? Ik stel
voor om het aantal toegevoegde rechters in Gent
en Antwerpen op te trekken. De bevoordeling van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 141
12
Gand et à Anvers. Après avoir favorisé Charleroi et
Mons, voilà l'occasion de réparer le préjudice causé
à Gand et à Anvers. La ministre peut-elle fournir
des chiffres en ce qui concerne le nombre de juges
de complément autorisé par ressort ? Combien de
ces magistrats sont-ils effectivement en fonction ?
La ministre est-elle disposée à augmenter le
nombre de juges à Anvers et à Gand ?
Charleroi en Bergen is een goede aanleiding om
een einde te maken aan de benadeling van Gent
en Antwerpen. Kan de minister cijfers geven over
het aantal toegelaten toegevoegde rechters per
rechtsgebied en het aantal dat daadwerkelijk in
functie is? Is de minister bereid om het aantal
rechters in Gent en Antwerpen uit te breiden?
08.02 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Nous
avons évoqué à de nombreuses reprises dans
cette commission le traitement de faveur dont
bénéficie Mons, alors que les besoins sont
beaucoup plus importants dans d'autres villes, à
Anvers notamment. L'augmentation du nombre de
conseillers à Anvers a été liée à un mesurage du
volume de travail. Il ne s'agit à mes yeux que d'une
manoeuvre dilatoire. Heureusement, le problème a
retenu l'attention des médias. Les magistrats et les
avocats ont réagi avec une même indignation. Le
VLD a annoncé que le premier ministre, M.
Verhofstadt, prendrait personnellement une
initiative dans la semaine en vue de remédier à la
pénurie de conseillers à Anvers.
Qu'a décidé le Conseil des ministres vendredi
dernier? La ministre estime-t-elle souhaitable que
nous examinions d'emblée le projet de loi relatif à
Mons et à Charleroi en commission
?
Contrairement à M. Van Parys, je pense que qu'il
convient d'étendre le cadre, plutôt que d'augmenter
le nombre de juges de complément, si l'on entend
résoudre le problème à long terme.
08.02 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): In deze
commissie is al bij herhaling gesproken over de
bevoordeling van Bergen, terwijl de nood in onder
meer Antwerpen toch veel hoger is. De uitbreiding
van het aantal raadsheren in Antwerpen heeft men
gekoppeld aan een werklastmeting, maar dat is
mijns inziens niet meer dan een
vertragingsmanoeuvre. Gelukkig heeft het
probleem intussen de aandacht van de media
getrokken. Zowel de magistraten als de advocaten
hebben al verontwaardigd gereageerd. De VLD
heeft aangekondigd dat premier Verhofstadt zelf
binnen de week een initiatief zal nemen om het
tekort aan raadsheren in Antwerpen op te lossen.
Wat is er vorige vrijdag beslist in de Ministerraad?
Acht de minister het wenselijk dat wij het
wetsontwerp met betrekking tot Bergen en
Charleroi meteen in deze commissie bespreken? In
tegenstelling tot collega Van Parijs denk ik dat niet
zozeer het aantal toegevoegde rechters
opgetrokken moet worden, als wel dat het kader
zelf uitgebreid moet worden, teneinde een
oplossing op lange termijn te bieden.
08.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
On entend énormément de démagogie
préélectorale. Ce qui m'intéresse ici, c'est de
retracer le cadre de mon travail, en disant que je ne
travaillerai pas sous pression, d'où qu'elle vienne.
08.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Uit de
demagogische teneur van bepaalde uitlatingen
blijkt dat de verkiezingskoorts stijgt. Vandaag
schets ik binnen welk kader ik tewerk ga. Ik zal niet
toegeven aan druk, vanuit welke hoek ook.
(En néerlandais) En ce qui concerne Mons et
Charleroi, j'exécute loyalement une décision prise
par le gouvernement précédent. Cette décision est
intervenue à la suite d'un audit auquel avait
procédé le Conseil supérieur de la Justice et se
veut une réponse aux efforts considérables que la
magistrature hennuyère a fournis dans la lutte
contre une criminalité qui était plus importante dans
cette région que partout ailleurs. A Termonde, le
Conseil supérieur a également effectué un audit et
recommandé d'étendre le cadre de sept magistrats.
Dans un premier temps, il n'a pas été donné suite à
cet audit. Mais j'ai réexaminé le dossier avec la
magistrature de Termonde. En menant ces
dialogues, qui seront bouclés en mars,
nous
voulons fixer les objectifs concrets que cette
(Nederlands) Met betrekking tot Bergen en
Charleroi voer ik trouw een beslissing van de vorige
regering uit. Deze beslissing is genomen naar
aanleiding van een audit door de Hoge Raad voor
Justitie en is een antwoord op de buitengewone
inspanningen van de Henegouwse magistratuur in
de strijd tegen de criminaliteit, die in die streek
hoger was dan om het even waar. Ook in
Dendermonde heeft de Hoge Raad een audit
uitgevoerd en de uitbreiding van het kader met
zeven magistraten aanbevolen. Aan deze audit
werd eerst geen gevolg gegeven, maar ik heb het
dossier met de magistratuur van Dendermonde
herbekeken. Via deze gesprekken, die in maart
afgerond worden, willen wij concrete doelstellingen
voor de kaderuitbreiding vastleggen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 141
02/02/2004
13
extension de cadre devra servir à atteindre.
En outre, nous souhaitons évaluer la charge de
travail pour le parquet et la magistrature debout. Le
consortium Möbius, Dewitte & Morel s'est donné
dix-neuf mois pour effectuer cette évaluation pour
les parquets. Le travail consiste à évaluer les
efforts productifs des magistrats, compte tenu du
travail intellectuel intensif qui est nécessaire pour
les dossiers les plus complexes. Cette évaluation
doit déboucher sur un avis formulé pour améliorer
l'efficacité du travail. Sur la base de ce rapport, il
sera décidé s'il faut apporter des changements au
cadre. Concernant la magistrature assise, nous ne
disposons pas d'une analyse externe mais bien de
l'étude MUNAS, effectuée par les présidents des
cours d'appel. Il ne s'agit pas d'une mesure des
charges de travail mais, en fait, d'une mesure de la
norme de production moyenne pour toutes les
juridictions du même type. L'étude compare le
nombre d'affaires entrantes avec le nombre de
décisions définitives. On en arrive ainsi à une
norme de production moyenne pour un type d'arrêt
déterminé d'une juridiction déterminée. D'après
l'étude MUNAS, 105 arrêts sont rendus
annuellement par conseiller dans des affaires
pénales. Cela signifierait que la Cour d'appel
d'Anvers a besoin de 17,58 conseillers
supplémentaires dans les affaires pénales. Il
ressort toutefois d'un sondage auprès d'un tribunal
de première instance choisi au hasard que les
juges répressifs rendent en moyenne 157
jugements par an dans ce tribunal. Je n'entends
pas par-là que les conseillers des cours d'appel
travaillent moins que les juges en première
instance, mais seulement que l'étude MUNAS est à
l'origine de la revendication pour un élargissement
du cadre.
Voorts willen wij zowel voor het parket als voor de
staande magistratuur de werklast evalueren. Het
consortium Möbius-Dewitte en Morel heeft zichzelf
negentien maanden gegeven om deze evaluatie te
maken voor de parketten. Het werk bestaat uit de
evaluatie van de productieve inspanningen van de
magistraten, rekening houdend met de intensieve
intellectuele arbeid die nodig is voor de meest
complexe dossiers. Op basis daarvan moet er een
advies worden geformuleerd om de efficiëntie van
het werk te verbeteren. Op basis van dit verslag zal
worden beslist of er veranderingen aan het kader
nodig zijn. Voor de zittende magistratuur
beschikken we niet over een externe analyse, maar
wel over de MUNAS-studie, uitgevoerd door de
voorzitters van de hoven van beroep. Dit is geen
werklastmeting, maar eigenlijk een meting van de
gemiddelde productienorm voor alle rechtsmachten
van hetzelfde type. De studie vergelijkt het aantal
binnenkomende zaken met het aantal definitieve
beslissingen. Zo komt men tot een gemiddelde
productienorm voor een bepaald type arrest van
een bepaalde rechtsmacht. Volgens de MUNAS-
studie worden er per jaar 105 arresten in strafzaken
per raadsheer gewezen. Dit zou betekenen dat het
hof van beroep van Antwerpen nood heeft aan
17,58 extra raadsheren in strafzaken. Uit een
steekproef bij een willekeurige rechtbank van
eerste aanleg blijkt echter dat in die rechtbank de
strafrechters gemiddeld 157 vonnissen per jaar
afleveren. Ik wil daarmee niet zeggen dat de
raadsheren van de hoven van beroep minder hard
werken dan de rechters in eerste aanleg, maar
alleen dat de MUNAS-studie aan de basis ligt van
de roep tot kaderuitbreiding.
Avec l'accord des premiers présidents, nous avons
opté pour une méthode de travail consistant à
évaluer d'abord les points forts et les points faibles
de l'enquête MUNAS, à confronter ensuite les
conclusions de cette enquête aux résultats de
l'expertise menée par un bureau d'audit externe et,
enfin, à prendre une décision sur une évaluation de
la charge de travail et sur un calendrier à respecter
sur l'ensemble du siège.
En attendant que les besoins soient objectivement
définis, je veillerai à fournir une aide urgente là où
la nécessité s'en fait le plus sentir. Cela vaut
surtout pour Bruxelles où il n'y a que 51 substituts
alors que 84 sont prévus au cadre. A Anvers, les
discussions ont été entamées. Demain, je
rencontrerai le premier président de la cour d'appel.
Il est évident qu'il ne suffit pas de demander
quelque chose pour l'obtenir. L'enquête MUNAS
Met het akkoord van de eerste voorzitters hebben
we voor een werkmethode gekozen waarin eerst de
sterke en de zwakke kanten van het MUNAS-
onderzoek worden geëvalueerd, vervolgens de
conclusies met de expertise van een extern
auditbureau worden geconfronteerd, en tenslotte
een beslissing genomen wordt over een
werklastmeting en een timing voor de hele zetel.
In afwachting van een objectieve vaststelling van
de noden, zal ik dringende hulp verschaffen waar
de nood het hoogst is. Dit geldt vooral voor Brussel,
waar er slechts 51 substituten zijn, terwijl het kader
er in 84 voorziet. In Antwerpen zijn de discussies
begonnen. Morgen ontmoet ik de eerste voorzitter
van het hof van beroep. Het volstaat natuurlijk niet
iets te vragen om het ook te krijgen. Er zal steeds
rekening gehouden worden met het MUNAS-
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 141
14
servira toujours de point de référence.
Nous voulons améliorer le fonctionnement de la
justice avec les moyens disponibles. Le
gouvernement a sensiblement augmenté le budget
mais il ne pourra être remédié au sous-financement
structurel du département qu'en fournissant des
efforts répétés.
Pour le ressort d'Anvers, nous ne pouvions prévoir
au maximum que 23 juges de complément. 13
d'entre eux ont été désignés puis répartis entre les
divers tribunaux de première instance, tribunaux de
commerce et cours du travail.
Pour le ressort de Gand, nous ne pouvions prévoir
au maximum que 24 juges de complément. 14 ont
été désignés puis répartis entre les divers tribunaux
de première instance, tribunaux de commerce et
cour du travail.
onderzoek.
Wij willen met de beschikbare middelen de werking
van het gerecht verbeteren. De regering verhoogde
het budget aanzienlijk, maar de structurele
onderfinanciering van het departement zal alleen
door herhaaldelijke inspanningen kunnen worden
opgelost.
Voor het rechtsgebied Antwerpen waren maximaal
23 toegevoegde rechters mogelijk. Er werden er 13
aangesteld, verdeeld over de diverse rechtbanken
van eerste aanleg, de rechtbanken van koophandel
en het arbeidshof.
Voor het rechtsgebied Gent waren maximaal 24
toegevoegde rechters mogelijk. Er werden er 14
aangesteld, verdeeld over de diverse rechtbanken
van eerste aanleg, de rechtbanken van koophandel
en het arbeidshof.
(En français) Nous tiendrons évidemment compte
de la multiplication des phénomènes criminels, en
agissant avec les moyens disponibles relatifs aux
sièges et aux parquets mais également avec des
initiatives législatives.
(Frans) Wij zullen uiteraard rekening houden met
de grote toename van de verschillende vormen van
criminaliteit, daarbij gebruik makend van de
middelen waarover de zetels en de parketten
beschikken, maar ook via wetgevende initiatieven.
08.04 Tony Van Parys (CD&V): L'initiative
annoncée par le premier ministre n'est donc qu'un
miroir aux alouettes. Nous avions pourtant espéré
que les pressions exercées par les magistrats
porteraient quelque peu leurs fruits. C'est à
Bruxelles que les besoins sont les plus criants.
Viennent ensuite Anvers et Gand, mais la ministre
préfère d'abord s'occuper de Mons et de Charleroi.
08.04 Tony Van Parys (CD&V): Het door de
premier aangekondigde initiatief is dus een lege
doos. Wij hoopten nochtans dat de druk vanuit de
magistratuur enig resultaat zou opleveren. In
Brussel is de nood het hoogst. Brussel wordt
gevolgd door Antwerpen en Gent, maar de minister
verkiest Bergen en Charleroi eerst te bedienen.
08.05 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
L'autre jour, devant les magistrats, vous avez
affirmé que c'était nécessaire. Il faut avoir un
discours, pas deux !
08.05 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Een
tijdje geleden zei u in aanwezigheid van de
magistraten dat zulks noodzakelijk was. U
verandert om de haverklap van mening!
08.06 Tony Van Parys (CD&V): La ministre ne
prend pas suffisamment ses distances. J'en veux
pour preuve la façon dont elle traite cette question.
C'est une forme de libre-service régional. Anvers et
Gand nécessitent les mêmes efforts que ceux que
la ministre est prête à consentir pour Mons et
Charleroi.
Le premier ministre n'a apparemment pas l'intention
de prendre l'initiative, il est inutile d'espérer une
solution pour Anvers et Gand. Seule une réunion
de travail concernant Termonde et Charleroi est
prévue.
On crée une nouvelle discrimination fondamentale,
inacceptable pour les justiciables. Anvers n'obtient
08.06 Tony Van Parys (CD&V): De minister
neemt onvoldoende afstand. De manier waarop zij
deze problematiek behandelt, bewijst dat. Dit is
regionale zelfbediening. De inspanningen die de
minister doet voor Bergen en Charleroi zijn
evenzeer nodig in Antwerpen en in Gent.
Er komt blijkbaar ook geen initiatief van de premier,
geen oplossing voor Antwerpen en Gent, alleen
een werkvergadering over Dendermonde en
Charleroi.
Er ontstaat een nieuwe fundamentele discriminatie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 141
02/02/2004
15
que 13 du maximum autorisé de 23 juges de
complément, Gand 14 des 24 juges autorisés.
Liège se voit attribuer 14 juges sur un maximum
possible de 20, Mons 12 juges sur 13. Une fois de
plus, le justiciable flamand est victime de
discrimination. J'exige une politique en matière de
justice qui garantisse une action efficace de la
justice dans l'ensemble du pays.
die onaanvaardbaar is voor de rechtszoekenden.
Antwerpen krijgt slechts 13 van de 23 maximaal
toegelaten toegevoegde rechters, Gent 14 van de
24. In Luik zijn de cijfers 14 op 20, in Bergen 12 op
13. De Vlaamse rechtszoekenden worden alweer
gediscrimineerd. Ik eis een justitiebeleid dat een
efficiënt optreden van het gerecht garandeert in het
hele land.
08.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Les
moyens font défaut. Dès lors, il n'y aura pas
d'extension de cadre, sauf au tribunal de
Termonde, pour lequel le principe était déjà acquis.
La ministre n'a rien ajouté. Elle se contente de
renvoyer aux promesses du précédent ministre de
tutelle, dont la politique était cependant bien trop
faible.
Mme Onkelinx, furieuse, a contré l'initiative du
premier ministre. En l'espèce, le PS tire les ficelles.
Mercredi, le VLD devra admettre devant le
Parlement flamand qu'aucune initiative n'émanera
de M. Verhofstadt. J'encourage les parlementaires
flamands à poursuivre le conflit d'intérêts.
08.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Er zijn
geen centen, dus er volgt geen kaderuitbreiding
behalve voor Dendermonde. Dat laatste was al
verworven; de minister heeft hieraan niets
toegevoegd. Zij verwijst alleen maar naar de
beloftes van de vorige minister, maar diens beleid
was veel te zwak.
Het initiatief van premier Verhofstadt werd
gecounterd door een woedende minister Onkelinx.
De PS deelt hier de lakens uit. De VLD zal
woensdag in het Vlaams Parlement moeten
toegeven dat er helemaal geen initiatief komt van
eerste minister Verhofstadt. Ik moedig de Vlaamse
parlementsleden aan om het belangenconflict door
te zetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "le revenu d'intégration alloué aux
condamnés placés sous surveillance
électronique" (n° 1487)
09 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "het leefloon voor veroordeelde
daders die onder elektronisch toezicht staan"
(nr. 1487)
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Depuis le
1
er
octobre 2002, les personnes sous surveillance
électronique n'ont plus droit au revenu d'intégration.
Elles sont en effet assimilées aux détenus
ordinaires. Elles perçoivent toutefois un montant
fixé en toute autonomie par le directeur de
l'établissement pénitentiaire où elles sont inscrites.
Un condamné perçoit généralement 7,5 euros par
jour à titre d'intervention alimentaire. Un isolé
perçoit un montant maximal de 9,90 euros par jour
à titre d'intervention pour le loyer et les services
utilitaires et un cohabitant, un montant maximal de
4,95 euros. De nombreux détenus sous
surveillance électronique parviennent à peine à
joindre les deux bouts et finissent par s'endetter, ce
qui complique leur réintégration ultérieure.
Les détenus sous surveillance électronique
peuvent-ils ou non bénéficier d'un revenu
d'intégration et la ministre est-elle disposée à se
concerter à ce sujet avec la ministre compétente
pour l'Intégration sociale ?
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Sinds 1
oktober 2002 hebben personen onder elektronisch
toezicht geen recht meer op het leefloon. Zij
worden immers gelijkgesteld met gewone
gedetineerden. Zij ontvangen wel een bedrag dat
autonoom wordt bepaald door de directeur van de
strafinrichting waar zij zijn ingeschreven. Een
veroordeelde krijgt doorgaans 7,5 euro per dag als
tussenkomst voor de voeding. Een alleenstaande
krijgt maximaal 9,90 euro per dag als tussenkomst
voor huur en nutsvoorzieningen, een
samenwonende maximaal 4,95 euro. Veel
gedetineerden onder elektronisch toezicht komen
nauwelijks uit de kosten en geraken in de schulden.
Dit bemoeilijkt hun latere reïntegratie.
Kunnen gedetineerden onder elektronisch toezicht
al dan niet een leefloon krijgen en is de minister
bereid daarover met de minister bevoegd voor de
Maatschappelijke Integratie te overleggen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2004
CRABV 51
COM 141
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Les détenus sous surveillance
électronique n'ont effectivement pas droit au revenu
d'intégration. C'est ce qu'il ressort de l'article 39 de
l'arrêté royal du 11 juillet 2002. Ils demeurent
inscrits au rôle de l'établissement pénitentiaire et
sont donc considérés comme des détenus. Le SPF
Justice octroie toutefois aux personnes qui ne
perçoivent aucun revenu une allocation forfaitaire
égale au revenu d'intégration.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Gedetineerden onder elektronisch toezicht hebben
inderdaad geen recht op het leefloon. Dat volgt uit
artikel 39 van het KB van 11 juli 2002. Zij blijven
ingeschreven op de rol van de strafinrichting en
worden dus als gedetineerden beschouwd. De
FOD Justitie kent degenen die geen inkomsten
hebben, wel een forfaitaire vergoeding toe die
gelijkstaat met het leefloon.
Pour mieux préparer les détenus à leur
réintégration dans la société, il faut améliorer la
situation des personnes placées sous surveillance
électronique. C'est pour cette raison que nous
offrons à ce groupe la possibilité pratique de
rechercher un emploi et de travailler. Je prendrai
contact à cet effet avec les ministres de l'Emploi et
de l'Intégration sociale.
Om gedetineerden beter op hun maatschappelijke
reïntegratie voor te bereiden moet de situatie van
de personen onder elektronisch toezicht worden
verbeterd. Daarom maakt men het deze groep ook
praktisch mogelijk om werk te zoeken en te werken.
Ik zal hierover contact opnemen met de ministers
van Werk en Maatschappelijke Integratie.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): La ministre
affirme que les intéressés ont droit à une indemnité
forfaitaire équivalant au revenu d'intégration. La
réalité est tout autre : ils perçoivent beaucoup
moins, ce qui les met en difficulté. Nous devons
aider les détenus à trouver du travail. Tant que
nous n'y parviendrons pas, nous devrons faire en
sorte qu'ils soient en mesure de faire face à leurs
frais fixes.
L'incident est clos.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De minister
zegt dat de betrokkenen recht hebben op een
forfaitaire vergoeding die gelijk is aan het leefloon.
De realiteit is anders: zij ontvangen veel minder.
Daardoor komen zij dan ook in problemen. Men
moet de gedetineerden helpen om werk te vinden.
Zolang dat niet lukt, moet men ervoor zorgen dat ze
hun vaste kosten kunnen betalen.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
15h.49.
De commissievergadering is gesloten om 15.49
uur.
Document Outline