CRABV 51 COM 129
CRABV 51 COM 129
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
20-01-2004 20-01-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Servais Verherstraeten à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "les contrôleurs sociaux"
(n° 1196)
1
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de sociale controleurs" (nr. 1196)
1
Orateurs: Servais Verherstraeten, Marie
Arena
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et l'Egalité des chances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Marie
Arena
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Koen Bultinck à la secrétaire
d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
problèmes persistants dans le cadre des Etats
généraux de la famille" (n° 1075)
3
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
blijvende problemen bij de Staten-Generaal van
het Gezin" (nr. 1075)
3
Orateurs: Koen Bultinck, Isabelle Simonis,
secrétaire d'Etat aux Familles et aux
Personnes handicapées
Sprekers: Koen Bultinck, Isabelle Simonis,
staatssecretaris voor het Gezin en Personen
met een handicap
Interpellations et question jointes de
4
Samengevoegde interpellaties en vraag van
4
- M. Geert Bourgeois au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique et à la secrétaire
d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'arriéré au
service des handicapés" (n° 162)
4
- de heer Geert Bourgeois tot de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid en tot de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
achterstand in de dienst gehandicapten" (nr. 162)
4
- M. Luc Goutry à la secrétaire d'Etat aux Familles
et aux Personnes handicapées, adjointe au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'important arriéré au niveau des
dossiers des personnes handicapées" (n° 164)
5
- de heer Luc Goutry tot de staatssecretaris voor
het Gezin en Personen met een handicap,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de grote achterstand
inzake dossiers van personen met een handicap"
(nr. 164)
5
- Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique et à la secrétaire
d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'élimination
de l'arriéré en ce qui concerne le traitement des
dossiers relatifs aux allocations pour handicapés"
(n° 168)
5
- mevrouw Greta D'hondt tot de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid en tot de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
wegwerken van de achterstand in de behandeling
van de dossiers betreffende de uitkeringen voor
gehandicapten" (nr. 168)
5
- M. Guy D'haeseleer à la secrétaire d'Etat aux
Familles et aux Personnes handicapées, adjointe
au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'important arriéré au niveau des
dossiers des personnes handicapées" (n° 179)
5
- de heer Guy D'haeseleer tot de staatssecretaris
voor het Gezin en Personen met een handicap,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de grote achterstand
inzake dossiers van personen met een handicap"
(nr. 179)
5
- Mme Danielle Van Lombeek-Jacobs à la
secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les moyens
nécessaires à l'administration pour traiter les
demandes d'allocations introduites par les
5
- mevrouw Danielle Van Lombeek-Jacobs aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de voor
de administratie noodzakelijke middelen voor de
behandeling van door gehandicapten ingediende
5
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
ii
personnes handicapées" (n° 1236)
uitkeringsaanvragen" (nr. 1236)
- Mme Muriel Gerkens à la secrétaire d'Etat aux
Familles et aux Personnes handicapées, adjointe
au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le retard dans le traitement des
dossiers relatifs aux allocations pour personnes
handicapées" (n° 199)
5
- mevrouw Muriel Gerkens tot de staatssecretaris
voor het Gezin en Personen met een handicap,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de vertraging in de
afhandeling van de dossiers betreffende de
uitkeringen voor personen met een handicap"
(nr. 199)
5
Orateurs: Geert Bourgeois, Luc Goutry,
Danielle Van Lombeek-Jacobs, Muriel
Gerkens, Greta D'hondt, Isabelle Simonis
,
secrétaire d'Etat aux Familles et aux
Personnes handicapées, Guy D'haeseleer
Sprekers: Geert Bourgeois, Luc Goutry,
Danielle Van Lombeek-Jacobs, Muriel
Gerkens, Greta D'hondt, Isabelle Simonis
,
staatssecretaris voor het Gezin en Personen
met een handicap, Guy D'haeseleer
Motions
16
Moties
16
Question de Mme Greet van Gool à la secrétaire
d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
« l'exportabilité de l'allocation de naissance et de
la prime d'adoption » (n° 1149)
17
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
exporteerbaarheid van kraamgeld en
adoptiepremie" (nr. 1149)
17
Orateurs: Greet van Gool, Isabelle Simonis,
secrétaire d'Etat aux Familles et aux
Personnes handicapées
Sprekers: Greet van Gool, Isabelle Simonis,
staatssecretaris voor het Gezin en Personen
met een handicap
Questions jointes de
19
Samengevoegde vragen van
19
- Mme Greet van Gool à la secrétaire d'Etat aux
Familles et aux Personnes handicapées, adjointe
au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'inégalité de traitement entre
conjoints et cohabitants en ce qui concerne
l'allocation d'orphelin" (n° 1150)
19
- mevrouw Greet van Gool aan de staatssecretaris
voor het Gezin en Personen met een handicap,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de ongelijke behandeling
van gehuwden en samenwonenden inzake
wezenbijslag" (nr. 1150)
19
- Mme Greet van Gool à la secrétaire d'Etat aux
Familles et aux Personnes handicapées, adjointe
au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'arrêt du 30 avril 2003 de la Cour
d'Arbitrage sur les différences de traitement entre
les orphelins et la violation de la Constitution"
(n° 1190)
19
- mevrouw Greet van Gool aan de staatssecretaris
voor het Gezin en Personen met een handicap,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het arrest van
30
april
2003 van het Arbitragehof over de
verschillende behandeling van wezen en de
schending van de Grondwet" (nr. 1190)
19
- M. Bart Tommelein au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les conditions
d'octroi des allocations familiales majorées
d'orphelin" (n° 1224)
19
- de heer Bart Tommelein aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
grondslag van de verhoogde wezenbijslag"
(nr. 1224)
19
Orateurs: Greet van Gool, Bart Tommelein,
Isabelle Simonis
, secrétaire d'Etat aux
Familles et aux Personnes handicapées
Sprekers: Greet van Gool, Bart Tommelein,
Isabelle Simonis
, staatssecretaris voor het
Gezin en Personen met een handicap
Question de M. Luc Goutry à la secrétaire d'Etat
aux Familles et aux Personnes handicapées,
adjointe au ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "l'important arriéré en ce qui
concerne les dossiers 'aide aux personnes âgées'"
(n° 1194)
22
Vraag van de heer Luc Goutry aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de grote
achterstand inzake dossiers 'hulp aan bejaarden'"
(nr. 1194)
22
Orateurs: Luc Goutry, Isabelle Simonis,
secrétaire d'Etat aux Familles et aux
Personnes handicapées
Sprekers: Luc Goutry, Isabelle Simonis,
staatssecretaris voor het Gezin en Personen
met een handicap
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
1

COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
20
JANVIER
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
20
JANUARI
2004
Namiddag
______



La séance est ouverte à 14.19 heures par M. Hans
Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 14.19 uur door
de heer Hans Bonte, voorzitter.
01 Question de M. Servais Verherstraeten à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "les contrôleurs
sociaux" (n° 1196)
01 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de sociale controleurs"
(nr. 1196)
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
contrôleurs sociaux de l'ONEM entrent désormais
plus rapidement en ligne de compte pour une
promotion au grade de contrôleur social principal,
avec effet rétroactif au 1
er
décembre 2002. La
ministre craignait probablement qu'ils ne perdent le
bénéfice de la carrière plane et ne puissent plus
jouir des avantages de la réforme Copernic. Cette
réforme s'applique intégralement aux contrôleurs
sociaux du SPF Affaires sociales, qui ne bénéficient
pas de l'avantage d'une carrière réduite en vue
d'une promotion éventuelle. Ils ont par contre
satisfait à des tests de compétence. Ces deux
catégories de fonctionnaires effectuent pourtant
quasiment le même travail.

Le principe d'égalité n'est-il pas enfreint ? La
ministre pourrait-elle marquer son accord sur une
mesure identique en faveur des contrôleurs du SPF
Affaires sociales
? Quels étaient les taux de
réussite aux tests de compétences effectués parmi
les inspecteurs sociaux de l'ensemble des
services ? Comment la ministre explique-t-elle le
faible pourcentage de réussite
? Chaque
fonctionnaire peut-il bénéficier d'un repêchage en
temps voulu ? Sur quel pourcentage de réussite
s'est-on fondé pour l'établissement du budget
2004 ?
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
sociale controleurs van de RVA komen, met
terugwerkende kracht tot 1 december 2002, sneller
in aanmerking voor een bevordering tot
eerstaanwezend sociaal controleur. De minister
vreesde wellicht dat ze anders de vlakke loopbaan
zouden verliezen en te laat zouden komen voor de
voordelen van de Copernicushervorming. Die
hervorming is wel ten volle van toepassing op de
sociale controleurs van de FOD Sociale Zaken, die
genieten niet van het voordeel van een verkorte
loopbaan om bevorderd te worden. Zij hebben wel
competentietests afgelegd. Beide categorieën van
ambtenaren doen nochtans nagenoeg hetzelfde
werk.


Wordt het gelijkheidsbeginsel niet geschonden?
Kan de minister akkoord gaan met een zelfde
maatregel voor de controleurs van de FOD Sociale
Zaken? Wat waren de slaagpercentages bij de
competentietests van de sociale inspecteurs van
alle diensten? Hoe verklaart de minister het lage
slaagpercentage? Kan elke ambtenaar tijdig aan
een herkansing beginnen? Met welk
slaagpercentage werd rekening gehouden bij het
opstellen van de begroting 2004?
01.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais): La
réduction de la carrière a été admise pour les
01.02 Minister Marie Arena (Nederlands): De
loopbaanverkorting werd toegestaan voor de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
2
contrôleurs sociaux de l'ONEM. Elle faisait partie
de leur cahier de revendications en 2002. Le
ministre de l'Emploi et des Pensions s'est fondé sur
l'article 60 de l'arrêté royal du 7 août 1939
prévoyant la possibilité de déroger aux conditions
d'ancienneté si un nombre insuffisant de candidats
satisfait à ces conditions.

L'application de cette mesure aux contrôleurs
sociaux du SPF Affaires sociales dépend dès lors
totalement de la situation spécifique de ce SPF et
du ministre des Affaires sociales.

Les inspecteurs sociaux appartiennent au niveau 1,
pour lequel une nouvelle carrière n'a pas encore
été définie. Les mesures de compétences ont déjà
été introduites pour les contrôleurs sociaux de
niveau B. La famille de fonctions Contrôle compte
631 personnes. A ce jour, le taux de réussite est de
48 pour cent pour le test informatique. Les
personnes qui ont échoué peuvent suivre une
formation et se verront offrir une seconde chance.
sociale controleurs van de RVA. Ze maakte deel uit
van hun eisenbundel in 2002. De minister van Werk
en Pensioenen baseerde zich op artikel 60 van het
koninklijk besluit van 7 augustus 1939, dat in de
mogelijkheid voorziet om af te wijken van de
anciënniteitsvoorwaarden als onvoldoende
kandidaten aan die voorwaarden voldoen.

De toepassing van de maatregel op de sociale
controleurs van de FOD Sociale Zaken is dan ook
volledig afhankelijk van de situatie daar en de
beslissing van de minister van Sociale Zaken.

De sociale inspecteurs behoren tot niveau 1,
waarvoor nog geen nieuwe loopbaan werd
uitgetekend. De competentiemetingen werden al
wel ingevoerd voor de sociale controleurs van
niveau B. De functiefamilie Controle telt 631
personen. Tot op heden is 48 procent geslaagd
voor de PC-test. Wie niet slaagde, kan een
opleiding volgen en krijgt een tweede kans.
On prévoit une augmentation du taux de réussite
de près de 100 pour cent, comme pour le niveau C.

Dans l'intervalle, 112 des lauréats ont participé au
module du bac à courrier. Le taux de réussite
s'élève à 38 pour cent. Les autres candidats ont eu
l'occasion de suivre un programme d'entraînement.
Le SPF Personnel et Organisation et le Selor
étudient la possibilité de revoir à la hausse le taux
de réussite propre à ce test.

En ce qui concerne le paiement des allocations de
compétence pour les niveaux B et C, le budget
prévoit un taux de réussite de 75 pour cent.
Men verwacht nagenoeg een verdubbeling van het
slaagpercentage, zoals dat gebeurde bij niveau C.

Van de geslaagde kandidaten namen er intussen
112 deel aan de basket-test. Hiervan slaagde 38
procent. De anderen krijgen de kans om deel te
nemen aan een trainingsprogramma. De FOD
Personeel en Organisatie en Selor bestuderen de
mogelijkheden om het slaagpercentage voor deze
test te verhogen.

Voor de uitbetaling van de competentietoelagen
voor niveau B en C gaat de begroting 2004 uit van
een slaagpercentage van 75 procent.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
chiffres indiquent que les tests de compétence
n'ont pas été organisés correctement. Au terme de
la seconde épreuve, 15 pour cent seulement des
candidats restaient en lice, au lieu de 75 pour cent.
Il convient d'accélérer la mise en place d'une
formation certifiée.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De cijfers
tonen aan dat de competentietests niet goed
werden georganiseerd. Na twee testen is maar 15
procent geslaagd in plaats van 75 procent. Men
moet sneller overgaan naar de gecertificeerde
opleiding.
01.04 Marie Arena, ministre (en néerlandais):
Nous nous employons à améliorer ce résultat.
01.04 Minister Marie Arena (Nederlands): Wij
werken aan een verbetering van het resultaat.
01.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Je crains
qu'il ne s'agisse là d'une entreprise de très longue
haleine. Une formation certifiée s'impose.
L'augmentation de salaire constituera une source
de motivation pour les fonctionnaires.

Mais il ne faut pas inverser la tendance. Le ministre
de la Fonction publique doit veiller à l'uniformité et
01.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik vrees
dat dat enorm veel tijd zal vergen. Er zijn
gecertificeerde opleidingen nodig. Opslag zal de
ambtenaren motiveren.


Wij mogen niet in het omgekeerde vervallen van
wat vroeger
gebeurde. De minister van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
3
à la continuité de la mesure. Il n'est pas acceptable
que chaque ministre décide du sort de ses
fonctionnaires. Je plaide pour l'égalité de traitement
des contrôleurs du SPF Affaires sociales.
Ambtenarenzaken moet zorgen voor uniformiteit en
continuïteit. Het kan niet dat elke minister beslist
wat er met zijn ambtenaren gebeurt. Ik dring aan op
een gelijke behandeling van de controleurs van de
FOD Sociale Zaken.
Le ministre de la Fonction publique doit, en effet,
définir les règles communes et les ministres de
tutelle pouvoir appliquer les mesures dérogatoires
là où elles sont autorisées. Les personnes
effectuant le même travail, dans la même fonction,
devraient bénéficier des mêmes mesures
dérogatoires. Mais je ne puis me substituer au
ministre de tutelle dans ces cas-là.
De minister van Ambtenarenzaken moet inderdaad
de gemeenschappelijke regels bepalen en de
toeziende ministers moeten de afwijkende
maatregelen kunnen toepassen daar waar ze
toegestaan zijn. De personen die hetzelfde werk
verrichten in dezelfde functie zouden dezelfde
afwijkende maatregelen moeten genieten. Maar in
dergelijke gevallen kan ik mij niet in de plaats van
de toeziende minister stellen.
01.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Je puis
comprendre que la ministre souhaite se concerter
avec son collègue des Affaires sociales pour veiller
à ce qu'un travail égal ouvre des droits égaux.
01.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik heb er
begrip voor dat de minister zich tot haar collega van
Sociale Zaken zal wenden om gelijke rechten voor
gelijk werk te realiseren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La séance est suspendue à 14.27 heures.
De vergadering wordt geschorst om 14.27 uur.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Koen Bultinck à la secrétaire
d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
problèmes persistants dans le cadre des Etats
généraux de la famille" (n° 1075)
02 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
blijvende problemen bij de Staten-Generaal van
het Gezin" (nr. 1075)
02.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Ce n'est
pas la première que sont posées, dans le cadre de
cette commission, des questions sur les états
généraux de la famille. Un référendum a été
annoncé ce week-end et, à présent, la ministre s'en
tient à un site Web où tout un chacun pourra
exprimer son opinion. Dans l'intervalle, la question
a provoqué des remous au sein du groupe de
travail `services aux familles et soutien à la
parentalité'. Les matières qui y sont traitées
relèvent en effet presque exclusivement de la
compétence des Communautés.

La ministre a proposé la présidence du groupe de
travail au Gezinsbond, qui a catégoriquement
décliné l'offre parce qu'une compétence
communautaire n'a pas sa place dans le cadre
d'états généraux fédéraux. Le Gezinsbond s'aligne
ainsi sur la position de la Communauté flamande.


Le ministre s'est-il entre-temps concerté avec la
Communauté flamande ? Qui assurera finalement
02.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Het is niet
de eerste keer dat er in deze commissie vragen
worden gesteld over de staten-generaal van het
gezin. In het weekend werd er een referendum
aangekondigd, nu houdt de minister het bij een
webstek waar iedereen zijn mening kwijt kan.
Ondertussen is in een van de werkgroepen, die van
diensten aan gezinnen en ouderschapssteun, heisa
ontstaan. De materie die erin wordt behandeld, valt
immers bijna uitsluitend onder de bevoegdheid van
de Gemeenschappen.


De minister heeft de Gezinsbond aangeboden om
het voorzitterschap van de werkgroep waar te
nemen. De Gezinsbond heeft er feestelijk voor
bedankt, omdat een gemeenschapsbevoegdheid
niet thuishoort op een federale staten-generaal. De
Gezinsbond volgt daarmee het standpunt van de
Vlaamse Gemeenschap.

Heeft de minister ondertussen overleg gepleegd
met de Vlaamse Gemeenschap? Wie zal nu
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
4
la présidence du fameux cinquième groupe de
travail ?
uiteindelijk het voorzitterschap van de beruchte
vijfde werkgroep waarnemen?
02.02 Isabelle Simonis (en néerlandais): J'ai
invité le gouvernement flamand à participer aux
activités du groupe de travail "services aux familles
et soutien à la parentalité". Cette invitation vaut
également pour les réunions des autres groupes de
travail.
02.02 Isabelle Simonis (Nederlands): Ik heb de
Vlaamse regering uitgenodigd om deel te nemen
aan de werkgroep diensten aan gezinnen en
ouderschapssteun. Dat geldt ook voor de andere
werkgroepen.
(En français) Madame Byttebier a indiqué qu'elle ne
participerait pas au groupe de travail services aux
familles et soutien à la parentalité car le
gouvernement flamand considère que les
compétences évoquées relèvent exclusivement des
communautés. Elle a également décliné toute
participation aux autres groupes de travail.
Madame Byttebier accepte de me rencontrer pour
discuter de nos compétences respectives le 1
er
mars. Dans le cadre des Etats généraux de la
famille, il était prévu de ne pas aborder des thèmes
tels que l'accueil des enfants et les services aux
familles. Je regrette cette position d'autant plus que
les autres communautés et régions participent aux
travaux. Le monde associatif et le monde
académique flamand est par ailleurs représenté
dans les groupes.
Mevrouw Byttebier heeft verklaard dat zij niet aan
de werkzaamheden van de werkgroep "diensten
aan gezinnen en ouderschapssteun" zal
deelnemen omdat de Vlaamse regering van
oordeel is dat de desbetreffende bevoegdheden
uitsluitend onder de gemeenschappen ressorteren.
Zij heeft tevens de uitnodiging om aan de
werkzaamheden van de overige werkgroepen deel
te nemen, afgewezen. Mevrouw Byttebier is bereid
met mij op 1 maart over onze respectieve
bevoegdheden van gedachten te wisselen. In het
kader van de staten-generaal van het gezin was
afgesproken dat thema's zoals kinderopvang en
diensten aan gezinnen niet zouden worden
behandeld. Ik betreur die houding, temeer daar de
overige gemeenschappen en gewesten wel aan de
werkzaamheden deelnemen. Het verenigingsleven
en de Vlaamse academische wereld zijn voorts wel
in die werkgroepen vertegenwoordigd.
(En néerlandais) Le « Gezinsbond » comme la
Ligue des Familles ont été invités à assurer avec
moi la présidence du cinquième groupe de travail.
La Ligue a réagi favorablement. Le
«
Gezinsbond
», par contre, a décliné cette
invitation, en raison du refus du gouvernement
flamand de participer au groupe de travail. Le
« Gezinsbond » s'est également retiré du groupe
de travail. Il continue toutefois à participer
activement aux autres groupes de travail et siège
au sein du de comité de direction des états-
généraux.
(Nederlands) Zowel de Gezinsbond als de Ligue
des Familles werden uitgenodigd om samen met
mij het voorzitterschap waar te nemen van de vijfde
werkgroep. De Ligue heeft positief gereageerd, de
Gezinsbond heeft geweigerd, omdat de Vlaamse
regering niet deelneemt. De Gezinsbond is ook uit
de werkgroep gestapt. De bond blijft echter wel een
actieve medewerker in de andere werkgroepen en
zetelt in het bestuurscomité van de staten-generaal.
02.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Nous
n'avons pas encore avancé d'un pas. Comme il
s'agit d'une transgression de compétence, le
gouvernement flamand refuse à juste titre de
participer à ce groupe de travail. En refusant de
participer au groupe de travail, le Gezinsbond, un
acteur majeur, se retrouve hors-jeu, ce qui est
intolérable. Je continuerai à m'informer
régulièrement de l'état d'avancement de ce dossier.
02.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): We staan
nog geen stap verder. De Vlaamse regering weigert
terecht deel te nemen wegens de
bevoegdheidsoverschrijding. De Gezinsbond is een
belangrijke actor en staat buiten spel. Dat kan niet.
Ik blijf geregeld informeren naar de stand van
zaken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Interpellations et question jointes de
- M. Geert Bourgeois au ministre des Affaires
03 Samengevoegde interpellaties en vraag van
- de heer Geert Bourgeois tot de minister van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
5
sociales et de la Santé publique et à la secrétaire
d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'arriéré au
service des handicapés" (n° 162)
- M. Luc Goutry à la secrétaire d'Etat aux Familles
et aux Personnes handicapées, adjointe au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'important arriéré au niveau des
dossiers des personnes handicapées" (n° 164)
- Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique et à la secrétaire
d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'élimination
de l'arriéré en ce qui concerne le traitement des
dossiers relatifs aux allocations pour
handicapés" (n° 168)
- M. Guy D'haeseleer à la secrétaire d'Etat aux
Familles et aux Personnes handicapées, adjointe
au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'important arriéré au niveau des
dossiers des personnes handicapées" (n° 179)
- Mme Danielle Van Lombeek-Jacobs à la
secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les moyens
nécessaires à l'administration pour traiter les
demandes d'allocations introduites par les
personnes handicapées" (n° 1236)
- Mme Muriel Gerkens à la secrétaire d'Etat aux
Familles et aux Personnes handicapées, adjointe
au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le retard dans le traitement des
dossiers relatifs aux allocations pour personnes
handicapées" (n° 199)
Sociale Zaken en Volksgezondheid en tot de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
achterstand in de dienst gehandicapten" (nr. 162)
- de heer Luc Goutry tot de staatssecretaris voor
het Gezin en Personen met een handicap,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "de grote achterstand
inzake dossiers van personen met een handicap"
(nr. 164)
- mevrouw Greta D'hondt tot de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid en tot de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
wegwerken van de achterstand in de
behandeling van de dossiers betreffende de
uitkeringen voor gehandicapten" (nr. 168)
- de heer Guy D'haeseleer tot de staatssecretaris
voor het Gezin en Personen met een handicap,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "de grote achterstand
inzake dossiers van personen met een handicap"
(nr. 179)
- mevrouw Danielle Van Lombeek-Jacobs aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de voor
de administratie noodzakelijke middelen voor de
behandeling van door gehandicapten ingediende
uitkeringsaanvragen" (nr. 1236)
- mevrouw Muriel Gerkens tot de staatssecretaris
voor het Gezin en Personen met een handicap,
toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "de vertraging in de
afhandeling van de dossiers betreffende de
uitkeringen voor personen met een handicap"
(nr. 199)
(La réponse sera fournie par la secrétaire d'Etat
aux Familles et aux Personnes handicapées,
adjointe au ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid)
03.01 Geert Bourgeois (N-VA): Lorsque l'Année
européenne des personnes handicapées est
arrivée à son terme, il est apparu que le service
chargé de traiter les demandes de ces personnes
accusait un arriéré gigantesque. Dans l'intervalle, le
gouvernement, par la voix du Roi, a indiqué à quel
point le sort de ce groupe de la population lui tenait
à coeur. Il s'agit de demandes d'interventions
financières, d'attestations diverses, de cartes de
stationnement et autres. Pendant des mois, le
demandeur reste sans nouvelles. Ces situations
sont inacceptables. Selon une radioscopie, dix-huit
mois seraient nécessaires pour résorber l'arriéré.
03.01 Geert Bourgeois (N-VA): Toen het Jaar
voor de Mensen met een Handicap ten einde liep,
kwam aan het licht dat de dienst die de aanvragen
van deze mensen behandelt, met een reusachtige
achterstand kampt. En ondertussen verkondigde de
regering bij monde van de Koning hoezeer ze het
lot van deze groep wel ter harte neemt. Het gaat
om aanvragen voor financiële tegemoetkomingen,
allerlei attesten, parkeerkaarten en dergelijke.
Maandenlang hoort de aanvrager niets. Dat zijn
onduldbare toestanden. Volgens een doorlichting
heeft men achttien maanden nodig om de
achterstand weg te werken. De
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
6
Les négociateurs du gouvernement auraient
simplement pris acte de cette note.

Est-il exact que le président du comité de direction
du SPF Sécurité sociale aurait ordonné un audit ?
Pouvons-nous en prendre connaissance ? Quels
problèmes dévoile-t-il ?
regeringsonderhandelaars zouden van die nota
gewoon akte hebben genomen.

Klopt het dat de voorzitter van het directiecomité
van de FOD Sociale Zekerheid een audit liet
uitvoeren? Kunnen we die inkijken? Welke
knelpunten worden erin blootgelegd?
Par sa méthode de travail et son effectif, le service
génère-t-il un nouvel arriéré qui vient s'ajouter à
l'arriéré existant ?

Quelle est, précisément, l'importance de l'arriéré ?
Des chiffres très divergents circulent. Comment cet
arriéré est-il défini ?

A quand remonte-t-il ? Quelles propositions l'ancien
président du comité de direction a-t-il soumises, en
son temps, au gouvernement ? Peut-on consulter
cette note ?

Comment cet arriéré a-t-il pu persister pendant une
période aussi longue ? Le report des paiements
qu'il entraîne dégage une marge budgétaire. S'agit-
il là d'une stratégie délibérée ? Quels moyens la
résorption de l'arriéré et, par conséquent, le
versement des allocations à due échéance,
requerront-ils ?
Genereert de dienst door zijn manier van werken
en door zijn personeelsbestand steeds weer
bijkomende achterstand?

Hoe groot is de achterstand precies? Zeer
uiteenlopende getallen doen de ronde. Hoe wordt
de achterstand gedefinieerd?

Hoe oud is de achterstand? Welke suggesties heeft
de vroegere voorzitter van het directiecomité ooit
aan de regering gedaan? Kunnen we die nota
inkijken?

Hoe heeft die achterstand zo lang kunnen bestaan?
Achterstand zorgt voor latere uitbetalingen en geeft
dus budgettaire ademruimte. Zit die strategie er
werkelijk achter? Hoeveel geld heeft men nodig als
men de achterstand inloopt en de uitkeringen dus
tijdig uitbetaalt?
Quelles mesures sont nécessaires pour résorber
l'arriéré? La législation en la matière est plutôt
complexe et suscite la confusion chez les
demandeurs et dans les services. La simplification
s'impose: ne serait-il pas souhaitable de centraliser
l'introduction des dossiers?

Quels moyens matériels et humains sont-ils
nécessaires pour résorber l'arriéré? Moins de
personnes pourraient suffire, mais il faudrait alors
davantage d'ordinateurs et de personnel formé. Un
centre d'appel pourrait-il constituer une solution?

A quel délai de traitement souhaite-t-on ainsi
parvenir? La ministre envisage-t-elle un délai de six
mois? Comment a-t-elle défini cet objectif? Est-il
bien réaliste? Je pense qu'on peut être encore plus
ambitieux. Il doit s'agir d'une priorité sociale.


Quelles mesures la ministre a-t-elle déjà prises et
quand entreront-elles en vigueur? Quand l'arriéré
doit-il être résorbé? Les handicapés ne peuvent
pas attendre jusqu'en 2007.
Welke maatregelen zijn nodig om de achterstand
weg te werken? De wetgeving terzake is nogal
ingewikkeld, waardoor bij de aanvragers en de
diensten verwarring bestaat. Vereenvoudiging
dringt zich op: zou het niet goed zijn de inleiding
van de dossiers te centraliseren?

Welke materiële en menselijke middelen zijn nodig
om iets aan de achterstand te doen? Het zou met
minder mensen kunnen, maar dan zijn meer
computers en meer geschoolde krachten nodig.
Kan een call center soelaas bieden?

Tot welke gemiddelde termijn van afhandeling wil
men op die manier komen? Denkt de minister aan
zes maanden? Hoe kwam ze tot die doelstelling en
is dat wel realistisch? Voor mij mag men nog
ambitieuzer zijn. Dit moet een maatschappelijke
prioriteit zijn.

Welke maatrgelen heeft de minister al getroffen en
wanneer treden die in werking? Wanneer moet de
achterstand zijn weggewerkt? De gehandicapten
kunnen niet wachten tot 2007.
03.02 Luc Goutry (CD&V): Je me bats depuis
douze ans déjà pour cette cause. J'espère que
l'actuelle secrétaire d'Etat trouvera enfin une
solution. J'ai eu un regain d'espoir lorsque le Roi a
03.02 Luc Goutry (CD&V): Ik vecht al twaalf jaar
voor deze zaak. Ik hoop dat deze staatssecretaris
het probleem eindelijk kan oplossen en heb extra
hoop gekregen omdat de koning een halve
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
7
consacré la moitié de son message de Noël à cette
question. A une époque où un secrétaire d'Etat à la
simplification administrative siège au
gouvernement, il est invraisemblable que des
dossiers de citoyens ne puissent être traités dans
un délai d'un an. Il est scandaleux que ces dossiers
soient en souffrance depuis des années. Le
dépassement d'un délai raisonnable est
inadmissible et le plus absurde est que des
amendes seraient payées à des handicapés laissés
pour compte alors que cet argent pourrait servir à
recruter du personnel destiné à renforcer le service.
kerstboodschap aan deze problematiek heeft
gewijd. In tijden waar er een staatssecretaris voor
administratieve vereenvoudiging is aangesteld, is
het toch ongelooflijk dat dossiers van mensen niet
binnen het jaar kunnen worden afgehandeld. Het is
schandelijk dat dit dossier al jaren in de modder
blijft steken. De overschrijdingen van een billijke
termijn zijn ontoelaatbaar en het meest absurde is
dat er nu boetes zouden worden betaald aan
gehandicapten die in de kou zijn blijven staan,
terwijl dat geld zou kunnen worden gebruikt om
personeel aan te werven om de dienst te
bemannen.
C'est le monde à l'envers. A notre époque, un délai
de huit mois est en effet trop long. Il me semble
qu'un délai de quatre mois est très réaliste. Une
journée suffit pour obtenir des informations sur les
revenus d'une personne.

Le dossier médical doit être bouclé bien plus
rapidement qu'aujourd'hui. Les médecins attitrés
doivent correctement faire le travail et à un rythme
convenable. Ils doivent également être en mesure
de communiquer correctement de mauvaises
nouvelles. Voilà où le bât blesse.

A l'heure actuelle, les dossiers s'amoncellent
pendant des mois faute de personnel médical et
administratif. Les fonctions doivent être pourvues
par des personnes capables de gérer des dossiers
et non pas par des fonctionnaires transférés à partir
de services non apparentés.
76000 dossiers sont en souffrance. Cet arriéré doit
être résorbé le plus rapidement possible.
Dat is de wereld op zijn kop. Een termijn van acht
maanden is in deze tijden inderdaad te lang. Vier
maanden lijkt heel haalbaar. Informatie over
iemands inkomen kan in een dag worden
ingewonnen.

Het medisch dossier afronden moet veel sneller
gebeuren dan vandaag het geval is. Vaste artsen
moeten hun werk goed doen aan een behoorlijk
tempo. Ze moeten ook in staat zijn op een
behoorlijke manier slecht nieuws te brengen. Daar
wringt het schoentje.

Dossiers blijven nu maanden liggen omdat er een
gebrek is aan medisch en administratief personeel.
Het moeten mensen zijn die als dossierbeheerder
kunnen fungeren en geen ambtenaren die vanuit
andere niet-verwante diensten worden
overgeplaatst.
Er liggen 76000 dossiers te wachten. Die
achterstand moet zo snel mogelijk worden
weggewerkt.
Si le personnel actuel travaille, dès demain, aux
dossiers entrants, 70 personnes supplémentaires
seront nécessaires pendant 18 mois pour résorber
le retard. Le Parlement doit soutenir la secrétaire
d'Etat afin que celle-ci obtienne du gouvernement
des fonds permettant une solution structurelle.

J'aurais aimé avoir un aperçu des délais d'examen
des dossiers pour les dix dernières années.
J'aurais également souhaité avoir une idée du
montant des intérêts de retard. Combien de
dossiers de personnes handicapées de moins de
65 ans, d'une part, et de plus de 65 ans, d'autre
part, attendent-ils d'être réglés dans chaque
Région
? Qu'en est-il des cartes de
stationnement ? Il n'existe aucun délai légal, mais
des temps d'attente de plusieurs années ne sont
tout de même plus raisonnables. La secrétaire
d'Etat partage-t-elle mon analyse des causes du
dérapage de ce dossier ?
Als het huidige personeel vanaf morgen werkt aan
de binnenkomende dossiers, dan zijn er
gedurende 18 maanden 70 extra mensen nodig om
de achterstand weg te werken. Het Parlement moet
de staatssecretaris steunen om geld te krijgen van
de regering voor een structurele oplossing.

Ik kreeg graag een overzicht van de
behandelingstermijnen van de laatste tien jaar. Ook
van de verwijlintresten kreeg ik graag een beeld.
Hoeveel dossiers van gehandicapten enerzijds
jonger en anderzijds ouder dan 65 wachten op
afhandeling in elk Gewest? Hoe staat het met de
parkeerkaarten? Een wettelijke termijn bestaat niet,
maar wachttijden van meerdere jaren zijn toch niet
meer redelijk. Kan de staatssecretaris zich tot slot
vinden in de door mij aangegeven oorzaken van de
ontsporing van dit dossier?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
8
03.03 Danielle Van Lombeek-Jacobs (PS): Le
rapport 2002 du Conseil supérieur national des
personnes handicapées rappelle la nécessité de
fournir à l'administration les moyens nécessaires à
la mise en oeuvre de réformes de la législation,
notamment par l'extension du cadre du personnel
au sein du Service fédéral de Sécurité sociale. Pour
l'année 2002, le délai d'instruction des demandes
d'allocations pour handicapés a fortement
augmenté et atteint presque 11 mois.


Quelles mesures ont-elles été prises ou vont-elles
être prises pour pallier l'afflux de travail et résorber
le retard constaté? Un bilan provisoire pour 2003
est-il disponible pour le délai de traitement des
demandes?
03.03 Danielle Van Lombeek-Jacobs (PS): Het
verslag 2002 van de Nationale Hoge Raad voor
personen met een handicap wijst nogmaals op de
noodzaak de administratie de nodige middelen toe
te kennen om de wetswijzigingen te kunnen
toepassen, onder meer via een kaderuitbreiding bij
de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid. De
termijn nodig voor het onderzoek van de aanvragen
met het oog op de toekenning van uitkeringen voor
gehandicapten werd in 2002 veel langer en beloopt
net geen 11 maanden.

Welke maatregelen werden genomen of zijn
gepland om de toevloed van dossiers in te dijken
en de bestaande achterstand weg te werken? Kan
voor 2003 al een voorlopige stand van zaken
worden opgemaakt wat de termijn voor de
afhandeling van de dossiers betreft?
03.04 Muriel Gerkens (ECOLO): Le retard
considérable que nous connaissons aujourd'hui est
peut-être plus important que dans le passé, en
raison de l'accumulation des retards antérieurs,
bien que, pour la troisième fois, les matières
relatives aux personnes handicapées soient
confiées de façon spécifique à un membre du
gouvernement et que du personnel supplémentaire
ait été engagé. Malheureusement, ce personnel
n'est pas qualifié pour ces matières complexes.

De quelle manière évalue-t-on ce dont la personne
a besoin et son allocation?
03.04 Muriel Gerkens (ECOLO): Misschien
hebben we vandaag met een grotere achterstand te
maken, omdat die bovenop de al bestaande
achterstand komt. Nochtans werden de
bevoegdheden met betrekking tot de
gehandicapten voor de derde keer aan één lid van
de regering toevertrouwd en werd extra personeel
in dienst genomen. Dat personeel is helaas niet
voldoende opgeleid en kan deze ingewikkelde
materie niet aan.


Op welke manier worden de behoeften van de
gehandicapte nagegaan en wordt het bedrag van
de uitkering bepaald?
Cette manière de travailler n'est-elle pas trop
compliquée et dépassée? N'est-ce pas un des
facteurs qui expliquent ce retard?

Ce qui m'inquiète également, c'est que le principe
d'équité n'est plus respecté. En l'absence d'une
réponse qu'on doit attendre très longtemps, on va
trouver une personne relais pour que le dossier se
retrouve au-dessus de la pile. Les procédures
légales sont ainsi disqualifiées au profit de
pratiques qui transforment en privilégiés ceux qui
peuvent contacter quelqu'un.

Où en sont les retards et comment les résorber?
Ne peut-on envisager une autre manière, plus
efficace, d'évaluer et d'octroyer ces allocations?
Les réunions de travail sur cette matière se
poursuivent-elles? Avez-vous pu examiner
d'éventuels dysfonctionnements dans cette
administration ? Le gouvernement devrait trouver
des solutions à court terme mais surtout à moyen et
long terme. Quelque chose de cet ordre se
dessine-t-il pour le moment?
Is die manier van werken niet ingewikkeld en
oubollig? Werkt ze niet mede de achterstand in de
hand?

Ik maak me voorts ook zorgen over het niet langer
in acht nemen van het billijkheidsbeginsel. Omdat
het zo lang duurt eer men een antwoord krijgt, gaat
men op zoek naar een tussenpersoon, die ervoor
zorgt dat het dossier bovenaan komt te liggen. De
wettelijke procedure wordt dus niet langer gevolgd
en wie de juiste relaties heeft, krijgt een
voorkeursbehandeling.

Hoeveel vertraging liep de behandeling van de
dossiers intussen op? Hoe zal die worden
ingelopen? Kunnen het onderzoek van het dossier
en de toekenning van de uitkeringen niet
efficiënter? Worden hierover nog steeds
werkvergaderingen gehouden? Kwamen bepaalde
disfuncties binnen de administratie aan het licht?
De regering zou moeten zorgen voor oplossingen
op korte, maar vooral op middellange en op lange
termijn. Staat dat eraan te komen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
9
03.05 Greta D'hondt (CD&V): Lors de l'examen
de la loi-programme à la fin de l'an dernier, la
secrétaire d'Etat avait affirmé à l'opposition que tout
serait mis en oeuvre pour résorber l'arriéré de
paiement des allocations aux personnes
handicapées. Quarante membres du personnel
supplémentaires viendraient renforcer le service
compétent. J'ai lu avec étonnement que M. Vande
Lanotte avait estimé fin décembre que le cadre des
services publics ne pouvait être étendu. Dans
l'intervalle, 40.000 dossiers attendent un examen
déjà tardif. Aux dires de la secrétaire d'Etat elle-
même, il faudra 31 et non 18 mois pour résorber
l'arriéré si 70 personnes supplémentaires ne sont
pas engagées. Les 40 personnes supplémentaires
permettraient de résorber l'arriéré en 18 mois.
03.05 Greta D'hondt (CD&V): Tijdens de
besprekingen van de programmawet eind vorig
jaar, heeft de staatssecretaris de oppositie
verzekerd dat alles in het werk zou worden gesteld
om de achterstand in de betaling van uitkeringen
aan gehandicapten weg te werken. Veertig extra
personeelsleden zouden worden ingezet. Tot mijn
verbazing lees ik dat minister Vande Lanotte eind
december oordeelde dat er in de overheidsdiensten
voorlopig geen nieuw personeel mag worden
aangetrokken. Ondertussen liggen 40.000 dossiers
op een te late behandeling te wachten. Zonder de
70 extra mensen die de staatssecretaris naar eigen
zeggen nodig heeft, zal de achterstand in 31
maanden moeten worden weggewerkt in plaats van
in 18. Daar zijn dan wel de 40 extra mensen voor
nodig.
De nouveaux membres du personnel entreront-ils à
présent en service et dans l'affirmative, à quelle
date ? Quand l'arriéré sera-t-il alors résorbé ?
Komen er nu indienstnemingen en zo ja, hoeveel?
Wanneer? Wanneer zal de achterstand dan
weggewerkt zijn?
03.06 Isabelle Simonis, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je commencerai par vous
communiquer une série de chiffres pour replacer
les données sur les divers dossiers et délais dans
une juste perspective.
03.06 Staatssecretaris Isabelle Simonis
(Nederlands): Ik wil beginnen met een aantal cijfers
om de gegevens over aantallen dossiers en
termijnen in het juiste daglicht te plaatsen.
Quelques chiffres: en 1994, les délais pour
l'allocation de remplacement de revenus (ARR) et
l'allocation d'intégration (AI) étaient de 6,3 mois et
pour l'allocation d'aide aux personnes âgées (APA),
de 8,5 mois. Pour l'année 2003, en ce compris la
situation du mois de novembre, le délai en matière
d'ARR était de 7,5 mois et de 11,9 pour l'APA.




Fin novembre, nous avons un chiffre de 77.426
dossiers en attente. Selon la loi, l'administration
dispose de huit mois pour examiner, pour chacun
des dossiers, s'il est satisfait aux critères médicaux
et de revenus. Les dossiers déposés au cours des
8 derniers mois ne sont donc pas encore en retard
d'un point de vue légal.

Compte tenu du fait qu'environ 8.000 dossiers sont
introduits tous les mois, 64.000 dossiers ne sont
donc pas en retard, d'un point de vue strictement
arithmétique. On arrive ainsi à un retard d'environ
10.000 dossiers, ce qui ne représente même pas
l'équivalent de deux mois de nouvelles demandes.
Enkele cijfers: in 1994 bedroegen de termijnen voor
de uitbetaling van de inkomensvervangende
tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming
6,3 maand en voor de tegemoetkoming voor
bejaardenhulp 8,5 maand. In 2003, met inbegrip
van de situatie in de maand november, bedroeg de
termijn voor de uitbetaling van de
inkomensvervangende tegemoetkoming 7,5 maand
en voor de tegemoetkoming voor bejaardenhulp
11,9 maand.

Eind november zijn er 77.426 hangende dossiers.
Volgens de wet heeft de administratie acht maand
tijd om elk van de dossiers te toetsen aan de
medische criteria en het vereiste inkomen. De
dossiers die de voorbije acht maanden werden
ingediend hebben wettelijk gezien dus nog geen
vertraging opgelopen.

Rekening houdend met het feit dat maandelijks
ongeveer 8.000 dossiers worden ingediend,
worden 64.000 dossiers vanuit strikt rekenkundig
oogpunt dus niet te laat verwerkt. Daaruit volgt dus
dat er ongeveer 10.000 dossiers vertraging hebben,
wat niet eens gelijk is aan twee maanden nieuwe
aanvragen.
J'exclus uniquement de l'arriéré les dossiers ne Ik beschouw alleen de dossiers die niet ouder zijn
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
10
dépassant pas cinq mois. J'arrive ainsi à un arriéré
de 36.000 dossiers.
dan vijf maanden als niet-achterstallig. Zo heb ik
36.000 achterstallige dossier geteld.
(En français) Par conséquent, il reste environ
76.000 dossiers à traiter. Chaque mois s'ajoutent
plus ou moins 40.000 dossiers. La différence entre
76.000 et 40.000 dossiers donne bien 36.000
dossiers en retard effectif.


Dans la communication, j'utilisais avant le chiffre de
40.000 celui utilisé dans le BPR, basé sur une
productivité approximative de 6.000 dossiers par
mois et sur une marge de six mois au lieu de cinq.
Entre-temps, la productivité a déjà augmenté à
8.000 dossiers par mois, soit à un stade inférieur à
celui du retard effectif.
(Frans) Er wachten bijgevolg nog 76.000 dossiers
op een behandeling. Maandelijks komen er
ongeveer 40.000 dossiers bij. Als men 40.000 van
76.000 dossiers aftrekt komt men wel degelijk uit op
een totaal van 36.000 effectief achterstallige
dossiers.

In het interview gebruikte ik niet het cijfer 40.000,
maar het cijfer dat in het BPR werd gehanteerd en
dat gebaseerd is op de verwerking van ongeveer
6.000 dossiers per maand en op een marge van 6
maand in plaats van 5. Ondertussen worden er
reeds 8.000 dossiers per maand behandeld, met
andere woorden minder dan het aantal effectief
achterstallige dossiers.
(En néerlandais) En concertation avec le Conseil
national supérieur des personnes handicapées, je
définirai exactement ce qu'il convient d'entendre
par arriéré, pour éviter toute discussion à ce sujet à
l'avenir.
(Nederlands) Ik zal met de Nationale Hoge Raad
voor personen met een handicap precies definiëren
wat achterstand is, zodat er geen discussie meer
kan ontstaan.
(En français) Ce retard n'est pas structurel car le
nombre de décisions mensuelles est égal au
nombre de demandes. L'effectif actuel pourrait
donc suffire pour traiter l'afflux normal des
demandes.
(Frans) Dit is geen structurele achterstand vermits
er per maand evenveel beslissingen worden
genomen als er aanvragen worden ingediend. Het
huidige personeelsbestand zou dus kunnen
volstaan om het normale aantal aanvragen te
verwerken.
(En néerlandais) Une décision ne peut être prise
immédiatement dans tous les dossiers: l'octroi
d'allocations est subordonné à un examen médical
et à un examen des revenus et des moyens
d'existence. La loi prévoit que la procédure doit être
clôturée après un délai de huit mois. Des intérêts
de retard ne sont dus qu'à partir du neuvième mois,
parce que ce n'est qu'à partir de ce mois que le
dossier est considéré comme faisant partie de
l'arriéré.
(Nederlands) Niet over alle dossiers kan meteen
worden beslist. Tegemoetkomingen kunnen immers
pas worden toegekend na een medisch onderzoek
en een onderzoek naar het inkomen en de
bestaansmiddelen. De wet voorziet in acht
maanden om de procedure rond te krijgen.
Verwijlintrest wordt dus pas vanaf maand negen
toegekend omdat het dossier pas vanaf die maand
achterstallig is.
(En français) Le problème se situe non dans un
prétendu manque structurel de personnel, mais
bien au niveau des retards, qui peuvent s'expliquer
par l'augmentation de plus de 10% des demandes
au cours de la dernière décennie due au
vieillissement de la population et par des mesures
ayant rendu le système des allocations plus
accessible et plus performant. L'effectif n'a pas
changé mais sa productivité s'est accrue de façon
considérable, et il est en principe en mesure de
traiter cet afflux. Cependant un certain nombre
d'initiatives politiques, notamment, ont amené des
hausses subites qui n'ont pas pu être traitées, ce
qui a donc entraîné un retard.
(Frans) Het probleem ligt niet bij het vermeende
structurele personeelstekort maar bij de
achterstand die is ontstaan doordat het aantal
aanvragen tijdens de voorbije tien jaar met meer
dan 10 % is toegenomen. Dit is dan weer toe te
schrijven aan de vergrijzing van de bevolking en
aan maatregelen die het stelsel van de uitkeringen
toegankelijker en doeltreffender hebben gemaakt.
Het personeelsbestand is niet gewijzigd maar de
productiviteit is aanzienlijk toegenomen. In principe
is er voldoende personeel om de toevloed van
aanvragen te verwerken. Een aantal politieke
initiatieven hebben echter een onverwachte
toename van het aantal aanvragen veroorzaakt.
Doordat deze niet konden worden behandeld, is er
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
11


Enfin, nous dépendons également de la rapidité
avec laquelle les institutions et les personnes nous
transmettent les informations externes dont nous
sommes tributaires.
een achterstand ontstaan.

Ten slotte hangen wij ook af van de snelheid
waarmee de instellingen en de personen ons de
nodige externe informatie bezorgen.
(En néerlandais) Le problème de l'arriéré se pose
depuis longtemps déjà mais les tentatives de
résorption entreprises par le passé ont été
neutralisées par les nouveaux facteurs que je viens
d'indiquer.
(Nederlands) De achterstand is een oud zeer, maar
eerdere pogingen om hem weg te werken zijn
geneutraliseerd door de nieuwe factoren die ik net
heb aangegeven.
(En français) Il est donc inexact de dire que l'on
aurait été peu empressé à combler le retard d'un
point de vue budgétaire. De plus, les allocations
sont généralement octroyées à partir du premier
jour suivant la demande. On n'économise rien en
prenant une décision tardive.
(Frans) Het is dus onjuist te stellen dat men weinig
enthousiast is geweest om de achterstand vanuit
budgettair oogpunt weg te werken. Bovendien
worden de uitkeringen over het algemeen vanaf de
eerste dag na de aanvraag toegekend. Men
bespaart niets door met een beslissing te talmen.
(En néerlandais) Je ne suis pas en possession de
la synthèse de la question établie par le président
du SPF. Et si je l'étais, je ne serais pas en mesure
de déterminer le sort qui sera réservé à ce
document. L'audit réalisé par le directeur
d'administration à la demande du ministre Van den
Bossche s'inscrivait dans le cadre de la réforme
Copernic. Le rapport final sera diffusé en version
digitale sur le site internet du SPF.
(Nederlands) De samenvatting van de problematiek
door de voorzitter van de FOD heb ik niet. Als ik die
wel had, dan nog zou ik het lot van het document
niet kunnen bepalen. De audit die in de
bestuursdirectie werd uitgevoerd, kaderde in het
Copernicusplan in opdracht van minister Van den
Bossche. Het eindrapport zal digitaal ter
beschikking worden gesteld op de website van de
FOD.
(En français) Le BPR détecte des obstacles mais
aussi des possibilités d'amélioration. Une première
série de goulets d'étranglement concernent l'
« apport externe d'informations, qualité et retards ».
Avant l'obtention de ces informations aucune
décision ne peut être prise. Or il y a des dossiers
pour lesquels nous devons attendre ces
informations pendant plus de deux ans.

La cause mais aussi la solution se trouvent d'une
part dans l'informatisation optimale des services
fiscaux, et d'autre part dans la définition de revenus
assez complexes dans la réglementation sur les
allocations.
(Frans) De BPR stelt vast dat er hinderpalen zijn
maar ook dat er verbeteringsmogelijkheden zijn.
Een eerste reeks knelpunten hebben betrekking op
de "externe inbreng van informatie, kwaliteit en
vertragingen". Vooraleer die informatie wordt
verkregen, kan geen enkele beslissing worden
genomen. Er zijn echter dossiers waarvoor wij meer
dan twee jaar op die informatie moeten wachten.

De oorzaak maar ook de oplossing ligt enerzijds in
een geoptimaliseerde informatisering van de
belastingdiensten en anderzijds in het feit dat in de
reglementering over de uitkeringen de inkomens op
een vrij ingewikkelde wijze worden bepaald.
(En néerlandais) La pénurie de personnel constitue
un problème, même s'il ressort de l'audit qu'il ne
concerne certainement pas tous les services. Cette
pénurie est en outre temporaire et devrait
disparaître en même temps que l'arriéré.
Moyennant quelques changements au niveau de la
composition du personnel, il devrait même être
possible à terme de fonctionner avec moins de
personnel. Il faudra cependant tenir compte du fait
que le vieillissement entraînera une augmentation
du nombre de dossiers à traiter, de telle sorte que
la composition du personnel devra être
régulièrement réévaluée.
(Nederlands) Het personeelstekort is een knelpunt,
al wijst de audit uit dat zeker niet alle diensten met
een tekort kampen. Bovendien is het
personeelstekort tijdelijk, meer bepaald tot de
achterstand weggewerkt is. Mits een aantal
wijzigingen in het proces en de
personeelssamenstelling kan op termijn zelfs met
minder personeel worden gewerkt. Wel is het zo
dat door de vergrijzing het aantal te behandelen
dossiers zal toenemen, waardoor de
personeelssamenstelling geregeld zal moeten
worden herbekeken.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
12

(En français) En outre, en mettant du personnel de
l'IBPT et du SPF-P&O à disposition, on a suivi en
grande partie les suggestions du BPR, qui indique
néanmoins qu'il faut encore que le personnel
temporaire contractuel soit consolidé dans le
service. Pour le personnel du P&O et de l'IBPT,
cela signifierait que ces personnes et le budget qui
y correspond sont définitivement transférés au SPF
Sécurité sociale, ce qui devrait être fait avant mars.



Enfin, des problèmes sont repérés dans la
communication générale et le flux physique de
documents. De petites améliorations pourraient
être apportées sans grand investissement, qui
n'auraient cependant pas toutes un impact direct
sur le cheminement des dossiers !



Des changements plus profonds permettraient en
outre d'assurer un suivi complet d'un dossier au
même endroit.

Le BPR observe que de tels changements
imposent que le retard soit préalablement comblé
et la situation normalisée.
(Frans) Door personeel van het BIPT en de FOD
P&O ter beschikking te stellen, hebben wij
grotendeels de suggestie van BPR gevolgd.
Volgens BPR moet de aanwezigheid van het
contractueel tijdelijk personeel in de dienst echter
worden bestendigd. Voor het personeel van de
FOD P&O en het IBPT zou dat betekenen dat zij,
samen met de daarmee overeenstemmende
begrotingskredieten, definitief naar de FOD Sociale
Zekerheid worden overgeheveld. Dat zou voor
maart moeten gebeuren.

Ten slotte werden problemen blootgelegd in de
algemene communicatie en de fysieke
documentenstroom. Er zouden kleine verbeteringen
kunnen worden aangebracht zonder dat daarvoor
forse investeringen hoeven te worden gedaan,
maar niet al die verbeteringen zullen een
rechtstreeks effect op de verwerking van de
dossiers hebben!

Diepgaander wijzigingen zouden tevens een
volledige follow-up van een dossier op één plaats
mogelijk moeten maken.

BPR wijst erop dat om dergelijke wijzigingen te
kunnen doorvoeren, de achterstand eerst moet zijn
weggewerkt en de situatie moet genormaliseerd
zijn.
(En néerlandais) Un résultat rapide n'est pas
toujours conciliable avec des modifications
fondamentales à long terme.
(Nederlands) Een snel resultaat is niet altijd
verzoenbaar met fundamentele ingrepen op lange
termijn.
(En français): C'est le BPR qui imaginé ce terme.
(Frans) Die term stamt uit de BPR.
(En néerlandais) Il faut considérer le fait que les
quick wins peuvent être annulés par des
interventions à long terme.
(Nederlands) Men moet er rekening mee houden
dat quick wins door ingrepen op lange termijn
ongedaan kunnen worden gemaakt.
(En français): De nombreuses propositions de
modification affluent tant de l'administration que du
BPR.

Je souhaite me focaliser sur les objectifs et moins
sur la façon de les réaliser.

Je tiens à arriver très rapidement à ce que 80 à
90% des décisions soient prises dans les huit mois
et, à terme, dans les six mois. Nous devrons, pour
ce faire, nous immiscer dans le fonctionnement
concret du service. Ainsi, désormais, tout document
entrant devra être enregistré dans les 24 heures, ce
qui est crucial pour une mesure exacte de la charge
réelle de travail et pour un bon fonctionnement de
toute la chaîne.
(Frans) Er stromen tal van voorstellen tot wijziging
binnen, zowel uit de administratie als vanwege de
BPR.

Ik wil mij vooral toespitsen op de doelstellingen en
niet zozeer op de manier om ze te realiseren.

Het is mijn bedoeling zo snel mogelijk tot een
situatie te komen waarbij 80 tot 90% van de
beslissingen binnen acht maanden ­ en op termijn,
zes maanden ­ worden genomen. Daartoe zullen
wij in de concrete werking van de dienst moeten
ingrijpen. Zo zal voortaan elk binnenkomend
document binnen 24 uur moeten worden
geregistreerd, wat van cruciaal belang is om de
reële werkbelasting nauwkeurig te kunnen meten
en de hele keten optimaal te laten werken.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
13

J'espère pouvoir disposer, d'ici le début 2005, dans
les rapports avec les communes, d'une préparation
et d'un enregistrement des dossiers totalement
électronique, ce qui engendrera un gain d'efficacité
considérable.

Ik hoop tegen begin 2005 in het kader van de
betrekkingen met de gemeenten over een volledig
elektronische voorbereiding en registratie van de
dossiers te kunnen beschikken, waardoor een en
ander veel efficiënter zal kunnen worden
aangepakt.
(En néerlandais) Entre-temps, je vérifierai aussi si
la réglementation peut encore être améliorée. Une
simplification de la définition actuelle des moyens
destinés aux allocations pour les personnes âgées
constitue une piste qui permettrait d'abréger le délai
de vérification au sein du département des
Finances. Un échange de données semi-
automatique avec ce même département
permettrait également un gain de temps.
(Nederlands) Ik kijk intussen ook na of de
reglementering nog verbeterd kan worden. Een
vereenvoudiging van de bestaande
middelendefinitie voor de tegemoetkoming aan
bejaarden is een mogelijkheid die de verificatietijd
bij Financiën kan verkorten. Ook een semi-
automatische gegevensuitwisseling met Financiën
kan tijdwinst opleveren.
(En français) Lors des négociations budgétaires
2004, j'ai obtenu un renfort de 20 membres du
personnel contractuel supplémentaires et 21
membres du personnel issus de l'ancien IBPT. J'ai
entamé des concertations avec les ministres
concernés afin de consolider ces efforts après
2004.

Au même moment, je grouperais également les
fonctions de communication encore dispersées
dans divers services de manière à répondre
instantanément à 70 à 80% de toutes les
demandes téléphoniques, ce qui permettra aux
services d'améliorer leur productivité ainsi que
l'accueil téléphonique.
(Frans) Bij de onderhandelingen over de begroting
2004 heb ik 20 bijkomende contractuele
medewerkers en 21 extra personeelsleden van het
vroegere BIPT in de wacht gesleept. Ik heb met de
betrokken ministers besprekingen aangeknoopt om
die inspanningen na 2004 te consolideren.


Tegelijk zou ik ook de nu nog over verschillende
diensten versnipperde communicatiefuncties
groeperen om 70 à 80% van alle telefonische
aanvragen onmiddellijk te kunnen beantwoorden,
waardoor de diensten hun productiviteit zullen
kunnen verhogen en de mensen ook beter zullen
kunnen helpen aan de telefoon.
(en néerlandais) Il n'est pas souhaitable d'intervenir
de manière excessive au sein d'un service
surchargé de travail qui compte plus de 300
personnes. Il est à mon avis préférable de procéder
à de legers réaménagements qui ont un impact
réel.
(Nederlands) Te veel ingrepen in een overwerkte
dienst met meer dan 300 personeelsleden zijn niet
wenselijk. Ik geloof meer in een beperkt aantal
concrete bijsturingen met reële impact.
03.07 Geert Bourgeois (N-VA): Je prendrai
connaissance de l'audit sur le site web. J'espère
qu'une aide sera apportée sous peu aux personnes
affectées d'un handicap.

Je ne partage pas tout à fait l'analyse concernant le
retard. Qu'il s'agisse de 37.000 dossiers ou de
77.000, chaque dossier qui n'est pas traité dans le
délai légal en est un de trop.


La ministre a raison de dire que tout traîne et que
l'on dépend de personnes extérieures. Ce qui est
plus grave, c'est que des erreurs internes ont
également été commises. Ainsi, dans 15 % des
cas, il faut attendre six mois les informations du
SPF Finances. Les pouvoirs publics manquent
03.07 Geert Bourgeois (N-VA): Graag zal ik op
de website de interne audit bestuderen. Ik hoop dat
de mensen met een handicap op heel korte termijn
soelaas vinden.

Met de diagnose van de achterstand ben ik het niet
helemaal eens. Of het nu om 37.000 dossiers gaat
of om 77.000, iedere betrokkene die zijn dossier
ziet uitlopen buiten de wettelijke
behandelingstermijn, is er een te veel.

De minister heeft gelijk als ze zegt dat alles
aansleept omdat men afhankelijk is van externen,
maar veel erger is dat er ook intern veel fout loopt.
Men moet bijvoorbeeld in 15 percent van de
gevallen zes maanden wachten op informatie van
de FOD Financiën. Hier schiet de overheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
14
manifestement à leur devoir.

Le ministre attend beaucoup du personnel
temporaire supplémentaire pour ce qui est de la
résorption du retard. Pour le surplus, elle estime
qu'un effectif normal doit suffire pour éviter de
générer un nouveau retard. La perspective du
vieillissement de la population commanderait peut-
être de ne pas réduire l'effectif du service. Je me
demande pourtant si du personnel dûment formé et
équipé ne serait en mesure de s'acquitter plus
rapidement de la tâche.
schromelijk tekort.

De minister verwacht veel van het tijdelijke extra
personeel om de achterstand weg te werken. Voor
de rest moet volgens haar de normale bezetting
volstaan om geen bijkomende achterstand te
genereren. Met de vergrijzing in het verschiet is het
misschien verstandig om de dienst niet in te
krimpen. Toch vraag ik me af of beter opgeleide en
uitgeruste mensen de klus niet sneller zouden
klaren.
Je n'ai pas eu de réponse à ma question sur
l'impact budgétaire. Les efforts pour combler le
retard et le paiement des arriérés et des intérêts ne
feront en effet qu''accroître les dépenses pour
2004.

La secrétaire d'Etat refuse de communiquer le
contenu de la note rédigée à l'attention des
négociateurs gouvernementaux. Heureusement,
l'audit pourra être consulté en ligne.

La secrétaire d'Etat manque d'ambition. Elle
déclare vouloir traiter 80% des dossiers dans un
délai de huit mois, ce qui signifie aussi que 20%
des dossiers devront attendre plus longtemps.
Pourquoi ne vise-t-elle pas plus haut, et n'écourte-t-
elle pas les délais? Il doit aujourd'hui être possible
de traiter un dossier en trois à quatre mois. Si la
réalisation de cet objectif requiert plus de
personnel, plus de moyens et plus de ressources
informatiques, que la secrétaire d'Etat les demande
au gouvernement!
Ik heb geen antwoord gekregen op de vraag over
de budgettaire weerslag. Door het inlopen van de
achterstand en het betalen van achterstallen en
interesten, groeien de uitgaven voor 2004 immers.

De inhoud van de voor de
regeringsonderhandelaars opgestelde nota wil de
staatssecretaris hier niet meedelen. Gelukkig zal de
audit wel on line geraadpleegd kunnen worden.

De staatssecretaris is niet ambitieus genoeg. Ze
verklaart 80 percent van de dossiers te willen
afhandelen binnen de acht maanden, wat betekent
dat 20 percent van de dossiers langer zal moeten
wachten. Waarom streeft zij geen kortere termijn
na? Een dossier moet in deze tijden op drie tot vier
maanden afgewerkt kunnen worden. Als daar meer
mensen, middelen en informatica voor nodig zijn,
moet zij daarom vragen bij de regering.
03.08 Muriel Gerkens (ECOLO): Même si vous
dites que ces problèmes ne sont pas vraiment
structurels, l'audit soulève des problèmes qui
datent. L'idéal serait d'assurer le suivi de ce qui se
passera au sein de cette administration au fil des
mois afin d'observer l'impact des mesures.



Ce retard doit être résorbé. Il pose vraiment
problème aux personnes, sur le plan financier mais
aussi en termes de considération qu'on leur porte
et qu'elles peuvent donc se porter à elles-mêmes.
03.08 Muriel Gerkens (ECOLO): U beweert dat
het niet om structurele problemen in de ware
betekenis van het woord gaat, maar de audit heeft
aangetoond dat sommige problemen niet nieuw
zijn. Om het effect van de maatregelen vast te
stellen zou men idealiter de evolutie binnen deze
administratie over een periode van verscheidene
maanden moeten kunnen volgen.

Deze achterstand moet worden weggewerkt omdat
de mensen er werkelijk onder lijden, niet alleen
financieel, maar ook op het vlak van
maatschappelijk aanzien en van zelfrespect.
03.09 Luc Goutry (CD&V): Les délais de
traitement se sont considérablement allongés
depuis 1999. Les ambitions de la secrétaire d'Etat
sont en outre particulièrement modestes. Elle
s'occupe de l'arriéré et non pas de l'avance que l'on
pourrait prendre. Les technologies modernes
permettent un échange rapide des données, ce qui
était impossible il y a dix ans. Un délai de huit mois
03.09 Luc Goutry (CD&V): Sinds 1999 zijn de
behandelingstermijnen flink verlengd. Bovendien is
de ambitie van de staatssecretaris zeer laag: zij
houdt zich bezig met het coachen van de
achterstand en niet van de voorsprong. Met de
huidige technologie kunnen gegevens snel worden
doorgespeeld, wat tien jaar geleden niet kon. Dus
zijn er niet langer acht maanden meer nodig om
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
15
n'est donc plus nécessaire pour prendre des
décisions. Pourquoi le secrétaire d'Etat à la
simplification administrative ne s'occupe-t-il pas de
ce dossier?


Les vingt ou trente personnes supplémentaires ne
suffiront pas. Nous avons besoin de personnes
expertes et nous devons investir dans la formation.
Il ne faut pas créer un service que l'on fuirait
comme la peste parce que toute perspective
d'avenir y est absente et parce que le service est
mal dirigé.

Il s'agit véritablement d'une question d'éthique.
Nous faisons preuve d'une incroyable négligence
vis-à-vis de personnes présentant un handicap. Le
service tente à présent de rectifier pour la fin de la
semaine ce qui a été mal fait dans la loi-programme
et dans les arrêtés royaux.
beslissingen te nemen. Daarnaast is er dan nog
een staatssecretaris voor de administratieve
vereenvoudiging. Waarom houdt hij zich niet bezig
met dit dossier?

Die twintig of dertig bijkomende mensen zullen niet
voldoende zijn. We hebben nood aan deskundige
mensen en moeten investeren in vorming. We
mogen geen dienst creëren die als de pest
gemeden wordt omdat elke toekomstverwachting er
ontbreekt en omdat de dienst slecht wordt begeleid.


Het gaat hier echt om een kwestie van ethiek. We
springen hier verschrikkelijk onzorgvuldig om met
mensen met een handicap. De dienst probeert nu
tegen het einde van deze week recht te zetten wat
er verkeerd is gegaan in de programmawet en de
koninklijke besluiten.
La publication des arrêtés royaux est reportée au
1
er
juillet, ce qui ne fait qu'augmenter encore le
retard. Pendant quatre années, un commissaire du
gouvernement à la politique des handicapés a
laissé pourrir le problème. C'est une véritable
honte. Ma motion concerne la résorption de l'arriéré
et l'avenir. Le service doit contracter une obligation
de résultat. Cette motion est le résultat d'une
véritable préoccupation et non pas d'un réflexe de
membre de l'opposition.
De KB's worden uitgesteld tot 1 juli, waardoor de
achterstand nog vergroot. Vier jaar lang heeft een
regeringscommissaris voor het
gehandicaptenbeleid het probleem laten verzieken
en dat is een regelrechte schande. Mijn motie gaat
over het wegwerken van de achterstand van het
verleden en over een visie voor de toekomst. De
dienst moet een resultaatsverbintenis aangaan. Die
motie is ingegeven door oprechte bezorgdheid, niet
door een oppositiereflex.
03.10 Greta D'hondt (CD&V): Je suis également
déçue par le fait que la secrétaire d'Etat n'a pas pu
nous présenter de véritables perspectives
concrètes. Où est passé le temps où le service des
allocations aux handicapés fonctionnait à la
satisfaction de tous.
03.10 Greta D'hondt (CD&V): Ook ik ben
ontgoocheld omdat de staatssecretaris ons geen
concreet perspectief kon bieden. Waar is de tijd dat
de dienst Uitkeringen aan Gehandicapten
gemotiveerd en geautomatiseerd werkte tot ieders
voldoening?
Ma question relative au recrutement éventuel de
septante agents supplémentaires pour résorber
l'arriéré en l'espace d'une année et demie n'a pas
reçu de réponse. Avec quarante personnes, la
résorption de l'arriéré prendra trente et un mois.
Que décide le gouvernement ?
Ik kreeg geen antwoord op de vraag of er zeventig
extra mensen zullen komen om binnen anderhalf
jaar de achterstand weg te werken. Met veertig
mensen zal het wegwerken van de achterstand
éénendertig maanden duren. Wat is de beslissing
van de regering?
03.11 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): A
l'évidence, nous sommes encore à cent lieues de
l'Etat modèle que le gouvernement aspire à créer.
On peut lire dans la note de politique générale de la
secrétaire d'Etat que les renforts de personnel
commencent à porter leurs fruits. Mais la réalité
contredit complètement cette note. La secrétaire
d'Etat pense-t-elle vraiment que ces quarante
agents supplémentaires changeront
fondamentalement la situation? On place la barre
beaucoup trop bas dans ce dossier.
03.11 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): We zijn
duidelijk nog ver verwijderd van de modelstaat die
deze regering nastreeft. In de beleidsbrief van de
staatssecretaris kunnen we lezen dat de
personeelsversterking zijn vruchten begint af te
werpen, maar dit is volledig in tegenspraak met de
realiteit. Meent de staatssecretaris echt dat die
veertig extra personeelsleden de toestand
fundamenteel zullen veranderen? De lat wordt hier
veel te laag gelegd.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
16
La réponse de la ministre ne suffit pas. D'après
l'audit interne, quatre-vingt membres du personnel
supplémentaires sont nécessaires et, même en
pareil cas, il faudrait encore des mois pour résorber
le retard. Il y n'y aura que quarante personnes
supplémentaires, de sorte que le retard ne sera
résorbé qu'en 2007. C'est tout bonnement risible.

La secrétaire d'Etat déploiera-t-elle des efforts
supplémentaires pour pouvoir traiter les nouveaux
dossiers dans les délais légaux? Car je crains que
si tel n'est pas le cas, je déposerai une motion de
recommandation.
Het antwoord van de minister volstaat niet. Volgens
de interne audit is er nood aan tachtig bijkomende
personeelsleden en zelfs dan zou het nog
maanden duren om de achterstand weg te werken.
Er zullen slechts veertig extra personeelsleden
komen, zodat het nog tot 2007 zal duren voordat de
achterstand is weggewerkt. Dat is gewoon
lachwekkend.

Zal de staatssecretaris nog extra inspanningen
leveren om de nieuwe dossiers binnen de wettelijke
termijn te kunnen afhandelen? Omdat ik vrees dat
dit niet het geval is, zal ik een motie van
aanbeveling indienen.
03.12 Danielle Van Lombeek-Jacobs (PS): Merci
pour votre réponse. Personnellement, je pense qu'il
serait formidable de pouvoir réduire les délais de
traitement à moins de huit mois. Contrairement à ce
qui a été dit, votre ambition n'est pas modeste.
Vous souhaitez respecter la législation sans
augmenter les dépenses, tout en faisant face au
vieillissement. Ce sont des idées intelligentes et
rationnelles.
03.12 Danielle Van Lombeek-Jacobs (PS): Ik
dank u voor uw antwoord. Persoonlijk vind ik dat
het geweldig zou zijn mocht de verwerkingstermijn
tot minder dan acht maanden kunnen worden
teruggebracht. In tegenstelling tot wat werd gezegd,
zijn uw ambities niet bescheiden. U wil de
wetgeving naleven zonder de uitgaven de hoogte in
te jagen en tegelijkertijd het probleem van de
vergrijzing aanpakken. Dat zijn verstandige ideeën
die getuigen van redelijkheid.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Geert Bourgeois et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Geert
Bourgeois et Luc Goutry, de Mme Greta D'hondt,
de M. Guy D'haeseleer et de Mme Muriel Gerkens
et la réponse de la secrétaire d'Etat aux Familles et
aux Personnes handicapées, adjointe au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
demande au gouvernement
- de s'engager à traiter les dossiers des personnes
handicapées dans un délai moyen de 3 à 4 mois
maximum;
- d'établir un calendrier pour la réalisation de cet
objectif et de prévoir à cet effet les moyens
budgétaires, matériels et personnels nécessaires."
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Geert Bourgeois en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Geert
Bourgeois en Luc Goutry, van mevrouw Greta
D'hondt, van de heer Guy D'haeseleer en van
mevrouw Muriel Gerkens
en het antwoord van de Staatssecretaris voor het
Gezin en Personen met een handicap, toegevoegd
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid,
beveelt de regering aan
- zich te engageren tot het afhandelen van de
dossiers van mensen met een handicap binnen een
gemiddelde termijn van 3, maximum 4 maanden;
- een tijdpad uit te tekenen om deze doelstelling te
bereiken en daarvoor in de nodige budgettaire,
materiële en personele middelen te voorzien."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par M. Luc Goutry et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Geert
Bourgeois et Luc Goutry, de Mme Greta D'hondt,
de M. Guy D'haeseleer et de Mme Muriel Gerkens
et la réponse de la secrétaire d'Etat aux Familles et
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door Luc Goutry en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Geert
Bourgeois en Luc Goutry, van mevrouw Greta
D'hondt, van de heer Guy D'haeseleer en van
mevrouw Muriel Gerkens
en het antwoord van de Staatssecretaris voor het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
17
aux Personnes handicapées, adjointe au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
demande au gouvernement
1. de consentir à court terme un effort spécifique
pour résorber définitivement l'arriéré chronique;
2.
de prévoir d'urgence tous les moyens
nécessaires, tant en termes de personnel qualifié et
suffisant que d'informatique, pour permettre à
l'avenir au Service allocations aux personnes
handicapées de traiter l'ensemble des dossiers
dans le délai légal prévu."
Gezin en Personen met een handicap, toegevoegd
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid,
vraagt de regering
1. een bijzondere inspanning te leveren op korte
termijn om de chronische achterstand voor eens en
altijd weg te werken;
2. dringend alle nodige middelen te voorzien, zowel
op het vlak van deskundig en voldoende personeel
als wat betreft de noodzakelijke informatica, zodat
de Dienst tegemoetkomingen voor personen met
een handicap in de verdere toekomst alle
aanvraagdossiers binnen de wettelijk vastgelegde
termijn kan afwerken."
Une troisième motion de recommandation a été
déposée par MM. Guy D'haeseleer et Koen
Bultinck et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Geert
Bourgeois et Luc Goutry, de Mme Greta D'hondt,
de M. Guy D'haeseleer et de Mme Muriel Gerkens
et la réponse de la secrétaire d'Etat aux Familles et
aux Personnes handicapées, adjointe au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
demande au gouvernement
- de mettre immédiatement tout en oeuvre, en
matière de personnel comme de moyens
informatiques, afin que
a)
tous les dossiers traités par le Service
Handicapés soient traités dans le délai légalement
prescrit;
b) l'arriéré actuel soit résorbé au plus tard fin 2004;
- de définir à brève échéance une procédure
permettant de réduire très sensiblement le délai de
traitement."
Een derde motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Guy D'haeseleer en Koen Bultinck
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Geert
Bourgeois en Luc Goutry, van mevrouw Greta
D'hondt, van de heer Guy D'haeseleer en van
mevrouw Muriel Gerkens
en het antwoord van de Staatssecretaris voor het
Gezin en Personen met een handicap, toegevoegd
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid,
verzoekt de regering
- onmiddellijk alle nodige inspanningen te leveren,
zowel op vlak van personeel en informatica, opdat
a)
alle dossiers behandeld door de Dienst
Gehandicapten binnen de wettelijke termijn worden
afgewerkt;
b) de achterstand die momenteel bestaat tegen
uiterlijk eind 2004 ongedaan wordt gemaakt;
- op korte termijn een procedure uit te werken die
de behandelingstermijn drastisch inkort."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Maggie De Block, Annelies Storms, Annemie
Turtelboom en Danielle Van Lombeek-Jacobs.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Maggie De Block, Annelies Storms,
Annemie Turtelboom en Danielle Van Lombeek-
Jacobs.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Greet van Gool à la
secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
« l'exportabilité de l'allocation de naissance et de
la prime d'adoption » (n° 1149)
04 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
exporteerbaarheid van kraamgeld en
adoptiepremie" (nr. 1149)
04.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Une circulaire
d'octobre 2003 prévoit que les caisses d'allocations
04.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Een circulaire
van oktober 2003 bepaalt dat de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
18
familiales octroient désormais l'allocation de
naissance et la prime d'adoption aux travailleurs
belges dont l'enfant bénéficiaire réside dans un
autre Etat membre. Cette décision découle d'un
arrêt de la Cour de justice, qui a jugé contraire au
règlement 1612/68 le refus de payer une des deux
sommes.

La circulaire est applicable avec effet rétroactif au
1
er
juin 2001 aux naissances ou aux adoptions
postérieures au 31 mai 2001. N'est-il pas possible
de remonter plus loin dans le temps
?
Manifestement, les dossiers ne sont revus qu'à la
demande expresse des intéressés. Comment
doivent-ils faire valoir leurs droits ? Une inégalité
apparaît entre les personnes qui ont connaissance
de la circulaire et celles qui l'ignorent.
kinderbijslaginstellingen voortaan het kraamgeld en
de adoptiepremie uitkeren aan Belgische
werknemers waarvan het rechtgevende kind in een
andere lidstaat woont. Dat is een gevolg van een
arrest van het Hof van Justitie, dat besliste dat een
weigering om een van beide sommen uit te betalen
in strijd is met verordening 1612/68.

De circulaire geldt met terugwerkende kracht vanaf
1 juni 2001 en is van toepassing op geboortes of
adopties na 31 mei 2001. Bestaat er geen
mogelijkheid om verder in de tijd terug te keren? De
dossiers worden blijkbaar alleen herzien op vraag
van de betrokkenen zelf. Hoe moeten zij hun
rechten laten gelden? Er ontstaat een ongelijkheid
tussen mensen die op de hoogte zijn van de
circulaire en mensen die dat niet zijn.
04.02 Isabelle Simonis, secrétaire d'Etat (en
français) : L'allocation de naissance et la prime
d'adoption sont exclues du champ d'application du
règlement CEE 1408/71 du 14 juin 1971, principale
norme juridique communautaire en matière de
sécurité sociale.
04.02 Staatssecretaris Isabelle Simonis (Frans):
Het kraamgeld en de adoptiepremie vallen niet
onder het toepassingsgebied van de Verordening
(EEG) 1408/71 van 14 juni 1971, die de
voornaamste communautaire rechtsnorm inzake
sociale zekerheid vormt.
(en néerlandais) Compte tenu de l'exclusion de ces
deux prestations, aucun Etat membre n'a exporté
l'allocation de naissance ou la prime d'adoption sur
la base de ce règlement.
(Nederlands) Gelet op deze uitsluiting heeft geen
enkele lidstaat het kraamgeld of de adoptiepremie
op grond van deze verordening geëxporteerd.
(En français) La Cour de Justice européenne a
examiné récemment le problème de l'exportation
de l'allocation de naissance au regard du règlement
CEE 712/68 relatif à la libre circulation des
travailleurs, qui consacre le principe d'interdiction
de toute discrimination fondée sur la nationalité et
le principe d'égalité de traitement des travailleurs.
La Cour a précisé que l'exclusion de l'allocation de
naissance et d'adoption du règlement CEE 1408/71
ne dispensait pas les États membres de s'assurer
que le règlement 712/68 ne faisait pas obstacle à
l'imposition d'une condition de résidence. Dès lors,
la Belgique a décidé d'exporter à partir du 1
er
juin
2001 l'allocation de naissance et la prime
d'adoption sur base du règlement 712/68.
(Frans) Het Europese Hof van Justitie heeft zich
onlangs gebogen over de uitvoer van het
kraamgeld, in het licht van verordening EEG 712/68
betreffende het vrij verkeer van werknemers,
waarin elke discriminatie op grond van de
nationaliteit wordt verboden en het beginsel van de
gelijke behandeling van werknemers wordt
bevestigd. Het Hof bevestigde dat de uitsluiting van
het kraamgeld en de goedkeuring van verordening
EEG 1408/71 de lidstaten niet vrijstelt van de
verplichting na te gaan of verordening 712/68 het
opleggen van een verblijfsvoorwaarde niet in de
weg staat. België besliste vanaf 1 juni 2001 het
kraamgeld en de adoptiepremie te exporteren op
basis van verordening 712/68.
(En néerlandais) La Belgique est le seul Etat
membre à se conformer à la jurisprudence de la
Cour de justice.

D'un point de vue pratique, la révision des dossiers
clôturés pose problème aux organismes
d'allocations familiales.
(Nederlands) België is de enige lidstaat die zich
aanpast aan de rechtspraak van het Hof van
Justitie.

De herziening van afgesloten dossiers is praktisch
gezien moeilijk voor de kinderbijslaginstellingen.
(En français) En effet, les demandes d'allocations
de naissance ou de primes d'adoption ne sont pas
reprises dans un répertoire particulier, ce qui
empêche une révision automatique.
(Frans) De aanvragen om kraamgeld of een
adoptiepremie worden inderdaad niet in een
specifiek register opgenomen, wat een
automatische herziening in de weg staat.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
19
04.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Je comprends
que la date a été fixée principalement sur la base
de l'arrêt de la Cour de Justice. Je continue à
déplorer que la révision ne se fasse pas
automatiquement. Une plus grande publicité sera-t-
elle donnée à cette mesure pour qu'un nombre plus
important de personnes puissent en bénéficier ?
04.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Ik begrijp dat
de datum vooral werd vastgelegd op basis van het
arrest van het Hof van Justitie. Ik blijf het jammer
vinden dat de herziening niet automatisch gebeurt.
Wordt extra bekendheid gegeven aan de
maatregel, zodat een ruimere groep personen er
een beroep op kan doen?
04.04 Isabelle Simonis , secrétaire d'Etat (en
français): Il n'y aurait pas d'autre moyen de le faire
connaître puisque la circulaire s'impose.
04.04 Isabelle Simonis , staatssecretaris (Frans):
Er zou kennelijk geen andere manier zijn om
hieraan bekendheid te geven, want dat moet bij
omzendbrief gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Greet van Gool à la secrétaire d'Etat aux
Familles et aux Personnes handicapées, adjointe
au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'inégalité de traitement entre
conjoints et cohabitants en ce qui concerne
l'allocation d'orphelin" (n° 1150)
- Mme Greet van Gool à la secrétaire d'Etat aux
Familles et aux Personnes handicapées, adjointe
au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'arrêt du 30 avril 2003 de la Cour
d'Arbitrage sur les différences de traitement
entre les orphelins et la violation de la
Constitution" (n° 1190)
- M. Bart Tommelein au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
conditions d'octroi des allocations familiales
majorées d'orphelin" (n° 1224)
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Greet van Gool aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
ongelijke behandeling van gehuwden en
samenwonenden inzake wezenbijslag" (nr. 1150)
- mevrouw Greet van Gool aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
arrest van 30 april 2003 van het Arbitragehof over
de verschillende behandeling van wezen en de
schending van de Grondwet" (nr. 1190)
- de heer Bart Tommelein aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
grondslag van de verhoogde wezenbijslag"
(nr. 1224)
(La réponse sera fournie par la secrétaire d'Etat
aux Familles et aux Personnes handicapées,
adjointe au ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid)
05.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Les allocations
familiales majorées auxquelles un orphelin peut
prétendre sont supprimées lorsque le parent
survivant fonde un nouveau un ménage. Si la
situation se modifie encore, les allocations
familiales peuvent être reversées.

Lorsqu'un cohabitant se retrouve seul, il a d'emblée
droit aux allocations. Mais celui qui met un terme à
son mariage par la séparation de fait, ne perçoit
ces allocations que lorsque la séparation de fait est
consacrée par une ordonnance judiciaire. Le 10
décembre 2003, la Cour d'arbitrage a jugé que
cette inégalité était contraire à la Constitution.


Le 30 avril 2003, la Cour d'arbitrage a estimé que le
05.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): De bijzondere
kinderbijslag waarop een weeskind recht heeft, valt
weg wanneer de overlevende ouder een nieuw
gezin vormt. Wijzigt die toestand opnieuw, dan kan
er ook opnieuw bijslag worden toegekend.


Wanneer een samenwonende weer alleen komt te
staan, heeft hij onmiddellijk recht op de bijslag. Wie
evenwel via een feitelijke scheiding een huwelijk
beëindigt, krijgt pas weer een bijslag wanneer de
feitelijke scheiding is bekrachtigd via een
gerechtelijke beschikking. Het Arbitragehof
bestempelde deze ongelijkheid op 10 december
2003 als strijdig met de Grondwet.

Op 30 april 2003 oordeelde het Arbitragehof dat
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
20
paragraphe premier de l'article 56bis des lois
coordonnées relatives aux allocations familiales
pour travailleurs salariés enfreignait les articles 10
et 11 de la Constitution. L'article 56bis établit une
distinction selon que, lors du décès d'un parent,
l'ayant droit est l'autre parent ou une autre
personne de la famille ou du ménage. Si l'un des
parents est l'ayant droit, l'enfant bénéficie alors des
allocations familiales majorées. En revanche, si
l'ayant droit est une autre personne, l'enfant perçoit
les allocations familiales ordinaires.


La secrétaire d'Etat a-t-elle connaissances de ces
différences de traitement ? Envisage-t-elle
d'adapter l'article 56bis, paragraphe premier des
lois coordonnées relatives aux allocations familiales
pour travailleurs salariés ? Où en est la situation ?
paragraaf 1 van artikel 56bis van de
gecoördineerde wetten over de kinderbijslag voor
loonarbeiders de grondwetsartikelen 10 en 11
schendt. Er wordt in artikel 56bis een onderscheid
gemaakt naargelang bij het overlijden van een
ouder de andere ouder rechthebbende was, dan
wel een andere persoon van het gezin of
huishouden. Is een van de ouders de
rechthebbende, dan krijgt het kind de verhoogde
kinderbijslag voor wezen. Is de rechthebbende
daarentegen een andere persoon, dan krijgt het
kind de gewone kinderbijslag.

Is de staatssecretaris op de hoogte van de
verschillen in behandeling? Overweegt zij een
aanpassing van artikel 56bis, paragraaf 1 van de
gecoördineerde wetten over de kinderbijslag voor
loonarbeiders? Wat is de stand van zaken?
05.02 Bart Tommelein (VLD): Lors du décès d'un
parent, les allocations familiales accordées au
parent survivant augmentent. Cette augmentation
est supprimée lorsque le parent se remarie ou
cohabite.

Le 9 octobre 1997, la Cour d'arbitrage a statué qu'il
ne s'agissait ici en aucun cas d'une discrimination.
Dans la pratique, des situations injustes sont
toutefois possibles. Les veufs isolés avec enfants
ont, d'un point de vue financier, tout intérêt à ne
pas fonder de nouvelle famille. Les riches qui vivent
seuls bénéficient encore toujours d'allocations
majorées d'orphelins. Les veufs qui sont pauvres et
qui, officiellement, cohabitent avec un conjoint
ayant tout autant de mal à joindre les deux bouts,
perdent l'allocation majorée. Cela ne ramène pas
non plus le parent décédé.

Le ministre peut-il revoir le fondement de
l'allocation majorée d'orphelin ?
05.02 Bart Tommelein (VLD): Wanneer een
ouder overlijdt, verhoogt de kinderbijslag voor de
langstlevende ouder. Die verhoging vervalt
wanneer de ouder opnieuw huwt of gaat
samenwonen.


Het Arbitragehof oordeelde op 9 oktober 1997 dat
hier geen sprake is van discriminatie. In de praktijk
zijn echter onbillijke situaties mogelijk.
Alleenstaande weduwnaars met kinderen hebben
er vanuit financieel oogpunt alle belang bij geen
nieuw gezin te stichten. Wie rijk is en alleen blijft
wonen, krijgt nog steeds verhoogde wezenbijslag.
Arme weduwnaars die officieel gaan samenwonen
met een partner die het evenmin breed heeft,
verliezen de verhoogde bijslag. Het brengt de
overleden ouder ook helemaal niet terug.


Kan de minister de grondslag van de verhoogde
wezenbijslag herbekijken?
05.03 Isabelle Simonis, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : En cas de décès d'un des parents,
un orphelin peut bénéficier, sous certaines
conditions, d'allocations majorées.
05.03 Staatssecretaris Isabelle Simonis
(Nederlands): Wanneer een van de ouders overlijdt,
heeft een wees onder bepaalde voorwaarden recht
op verhoogde bijslag.
(En français) Les allocations familiales de base
sont toutefois octroyées lorsque le parent survivant
contracte mariage ou forme un ménage de fait avec
une personne autre qu'un parent ou allié et cela
jusqu'au troisième degré inclusivement.

Les allocations familiales majorées d'orphelins sont
à nouveau octroyées lorsque les causes
d'exclusion ont cessé d'exister ou lorsque le
mariage de l'auteur survivant non établi en ménage
(Frans) De basiskinderbijslag wordt echter
toegekend als de overlevende ouder huwt of een
feitelijk gezin vormt met een andere persoon dan
een bloed- of aanverwant tot en met de derde
graad.

De verhoogde wezenbijslag wordt opnieuw
toegekend als de uitsluitingsgronden niet meer
bestaan of als het huwelijk van de overlevende
ouder die geen feitelijk gezin vormt, wordt gevolgd
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
21
est suivi d'une séparation de corps ou d'une
séparation de fait consacrée par une ordonnance
judiciaire assignant une résidence séparée aux
époux.
door een scheiding van tafel en bed of feitelijke
scheiding gesanctioneerd door een gerechtelijk
bevel dat een afzonderlijke verblijfsplaats aan de
echtgenoten toewijst.
(En néerlandais) La Cour d'arbitrage estime qu'il
n'est pas raisonnable d'octroyer l'allocation
d'orphelin en cas de dissolution du ménage de fait
alors que les parents mariés ne peuvent y
prétendre que s'ils sont séparés de fait ou si un
jugement a entériné leur séparation de fait.
(Nederlands) Het Arbitragehof vindt het niet redelijk
de wezenbijslag toe te kennen bij ontbinding van
het feitelijke gezin, terwijl gehuwde ouders er
slechts aanspraak op maken als ze gescheiden zijn
van tafel en bed of als een vonnis hun feitelijke
scheiding heeft bekrachtigd.
(En français) L'article 56, §2 des lois coordonnées
relatives aux allocations familiales constitue en effet
une violation du principe d'égalité. Cette question
est inscrite à l'ordre du jour de la réunion du comité
de gestion de l'ONAFTS du 3 février, en vue de
formuler une adaptation de cet article.


La Cour d'arbitrage a constaté une discrimination
en matière de droit aux allocations familiales
majorées d'orphelin dans ses arrêts du 26 juin 2002
et du 30 avril 2003.
(Frans) Artikel 56, § 2 van de gecoördineerde
wetten betreffende de kinderbijslag is inderdaad in
strijd met het gelijkheidsbeginsel. Dit onderwerp zal
worden besproken tijdens de vergadering van het
beheerscomité van de RKW van 3 februari, waar
men een voorstel tot wijziging van het artikel zal
formuleren.

In zijn arresten van 26 juni 2002 en 30 april 2003
stelde het Arbitragehof een discriminatie vast
inzake het recht op verhoogde wezenbijslag.
(En néerlandais) Les allocations majorées sont
octroyées lorsqu'un des parents est décédé et si le
parent décédé ou survivant remplit les conditions
de carrière. En outre, ce parent doit avoir eu droit à
six mois d'allocations familiales forfaitaires au cours
des douze mois précédant le décès.
(Nederlands) Dat laatste wordt aan werknemers
toegekend wanneer een van de ouders overleden
is en de overleden of overlevende ouder de
voorwaarden inzake loopbanen heeft vervuld.
Bovendien moet die ouder recht hebben op zes
maanden forfaitaire kinderbijslag in de loop van de
twaalf maanden voor het overlijden.
(En français) En outre, le parent survivant ne peut
se remarier ou former un ménage de fait. Le fait
que la condition de carrière doive être remplie par
un parent de l'enfant sans tenir compte d'un autre
attributaire est considéré par la Cour d'Arbitrage
comme un traitement inégal. Cette modification
aura un impact sur d'autres dispositions dans le
régime des travailleurs salariés.
(Frans) Bovendien kan de langstlevende ouder niet
hertrouwen of een feitelijk gezin vormen. Het feit
dat de loopbaanvoorwaarde moet vervuld worden
door een ouder van het kind zonder dat er met een
andere rechthebbende rekening wordt gehouden
wordt door het Arbitragehof als een ongelijke
behandeling beschouwd. Deze wijziging zal
gevolgen hebben voor andere bepalingen uit het
stelsel van de werknemers.
L'une vient donc d'être tranchée, mais l'autre est
toujours en suspens.


Je compte le plus rapidement possible modifier
l'article 56bis pour tenir compte de la jurisprudence
de la Cour d'arbitrage dans ces trois affaires, mais
en veillant à ce que les autres régimes soient
modifiés dans ce même sens.
Inzake de ene vraag werd dus onlangs een
beslissing genomen, maar de andere is nog steeds
in behandeling.

Ik hoop het artikel 56bis zo snel mogelijk te kunnen
wijzigen teneinde met de rechtspraak van het
Arbitragehof in deze drie zaken rekening te houden.
Tegelijkertijd zal ik er echter op letten dat de
overige stelsels in dezelfde zin worden aangepast.
05.04 Greet van Gool (sp.a-spirit): Je me réjouis
de la volonté de la secrétaire d'Etat de résorber les
inégalités. Pour chaque cas de discrimination, il
faut de trouver une solution.
05.04 Greet van Gool (sp.a-spirit): Ik ben blij dat
de staatssecretaris de ongelijkheden wil
wegwerken. Voor elk geval van discriminatie moet
een oplossing worden gevonden.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
22
Si je comprends bien, une solution devra
également être trouvée pour d'autres régimes.
Toutes les modifications seront-elles instaurées
simultanément avec effet rétroactif ? La secrétaire
d'Etat compte-t-elle prendre une initiative en ce qui
concerne le régime des indépendants ? Dois-je
adresser cette question par écrit à la ministre
Laruelle ?
Als ik het goed begrijp, moet ook voor andere
regelingen een oplossing worden gevonden.
Worden alle wijzigingen tegelijkertijd en met
terugwerkende kracht ingevoerd? Neemt de
staatssecretaris een initiatief inzake de regeling
voor de zelfstandigen? Moet minister Laruelle
worden aangeschreven?
05.05 Isabelle Simonis, secrétaire d'État (en
français): Pour ce qui est des indépendants, je
prendrai contact avec la ministre compétente.
05.05 Isabelle Simonis, secrétaire d'Etat (Frans):
Wat de zelfstandigen betreft, zal ik met de
bevoegde minister contact opnemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Luc Goutry à la secrétaire
d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'important
arriéré en ce qui concerne les dossiers 'aide aux
personnes âgées'" (n° 1194)
06 Vraag van de heer Luc Goutry aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
grote achterstand inzake dossiers 'hulp aan
bejaarden'" (nr. 1194)
06.01 Luc Goutry (CD&V): Les délais de
traitement des dossiers relatifs aux allocations
d'aide aux personnes âgées sont trop longs, ce qui
peut avoir pour conséquence que l'intéressé
décède avant qu'une allocation ne soit accordée.
Dans le cas d'une personne de 85 ans qui
demande une allocation d'aide aux personnes
âgées, cette possibilité est réelle.

De combien de cas s'agit-il? Quels montants sont-
ils en jeu?
06.01 Luc Goutry (CD&V): De
afhandelingstermijnen voor hulp aan bejaarden zijn
veel te lang. Dat kan tot gevolg hebben dat de
betrokkene overlijdt voor er een tegemoetkoming
wordt toegekend. Bij iemand van 85 die 'hulp aan
bejaarden' aanvraagt, is die kans reëel.



Om hoeveel gevallen gaat het? Welke bedragen
zijn er in het spel?
06.02 Isabelle Simonis, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): L'administration ne tient pas à jour
des statistiques sur les dossiers dans lesquels
cette situation s'est présentée.
06.02 Staatssecretaris Isabelle Simonis
(Nederlands): De administratie houdt geen cijfers
bij over de dossiers waarin dit is voorgevallen.
(En français) La répartition par régions n'est pas
disponible mais une répartition par rôle linguistique
existe. Pour 1999-2003, le nombre de paiements
du type arrérages décès s'élève en moyenne à
1.316 par an du côté francophone et 1.953 du côté
néerlandophone. Cette différence s'explique par la
différence dans le nombre de demandes
introduites. Par ailleurs, le taux de décès des
bénéficiaires d'une allocation pour l'aide aux
personnes âgées s'élève à 17% sur base annuelle,
ce qui accentue encore la différence.

La dépense moyenne s'élève à 1.367.213 euros
par an pour le rôle francophone et 3.755.508 euros
pour le rôle néerlandophone.

Le paiement de ces arrérages constitue un droit sui
generis
. Ces montants ne tombent pas dans
(Frans) Per gewest is er geen verdeling
beschikbaar, wel per taalrol. In 1999-2003 werden
er gemiddeld 1.316 betalingen van het type
achterstallen-overlijden per jaar uitgevoerd voor
Franstaligen, en 1.953 voor Nederlandstaligen. Dit
verschil valt te verklaren door het verschillende
aantal aanvragen. Bovendien bedraagt het
jaarlijkse sterftecijfer bij diegenen die recht hebben
op een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden
17 %, wat het verschil nog meer in de verf zet.


De gemiddelde uitgave bedraagt 1.367.213 euro
per jaar voor de Franse taalrol en 3.755.508 euro
voor de Nederlandse taalrol.

De betaling van deze achterstallen vormt een recht
sui generis. Deze bedragen worden niet in de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 129
20/01/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
l'héritage mais sont payés à des catégories de
personnes bien définies. A ce titre, je renvoie au
chapitre 4 de l'arrêté royal du 22 mai 2003
erfenis opgenomen maar worden aan welbepaalde
categorieën van personen uitbetaald.
Dienaangaande verwijs ik naar hoofdstuk 4 van het
koninklijk besluit van 22 mei 2003.
L'article 34 de cet arrêté prévoit que les arrérages
décès sont d'office payés au conjoint ou à la
personne avec laquelle il cohabitait légalement,
pour autant qu'il existait une cohabitation de fait au
moment du décès. À défaut d'un conjoint, les
termes échus et non payés sont versés d'office
d'abord aux enfants cohabitants, ensuite aux père
et mère cohabitants et, en dernier lieu, aux autres
ayant-droit.


Les revenus maximaux des demandeurs peuvent
varier en fonction de la reconnaissance médicale
sur l'échelle de dépendance et en fonction de la
composition du ménage. La pension annuelle
maximale varie ainsi entre 11.591 et 19.372 euros.


La réglementation ne prévoit que la prise en
compte de revenus cadastraux, dont un montant de
1.500 euros est immunisé. Si le total des revenus,
vente et location y compris, ne dépasse pas les
abattements de catégories prévus dans la
réglementation, le montant complet de l'allocation
est payable. En cas de dépassement, l'allocation
maximale est diminuée à concurrence.
Artikel 34 van dit besluit bepaalt dat de
achterstallen bij overlijden van ambtswege worden
uitbetaald aan de echtgenoot of de persoon met
wie de overledene wettelijk samenwoonde op het
moment van het overlijden. Als er geen echtgenoot
is, worden de vervallen en niet uitbetaalde
termijnen van ambtswege in de eerste plaats
betaald aan de inwonende kinderen, vervolgens
aan de inwonende vader en moeder en ten slotte
aan de andere rechthebbenden.

Het maximuminkomen van de aanvrager kan
variëren afhankelijk van de medische erkenning op
de schaal van zorgbehoevendheid en volgens de
samenstelling van het gezin. De jaarlijkse maximale
uitkering bedraagt aldus tussen 11.591 en 19.372
euro.

De regelgeving houdt alleen rekening met het
kadastraal inkomen, waarvan een bedrag van
1.500 euro is vrijgesteld. Als het totale inkomen,
inclusief verkoop en verhuur, de verminderingen
van de in de wet beschreven categorieën niet
overschrijdt, is het volledige bedrag van de
tegemoetkoming betaalbaar. Als het quotum wordt
overschreden, wordt de maximale tegemoetkoming
overeenkomstig verminderd.
Le délai d'instruction de telles demandes dépasse
un an.

Le délai général en matière d'allocations aux
personnes âgées était, fin novembre inclus, de 10,9
mois, soit une amélioration de 1,6 mois par rapport
à l'année dernière. Ce délai est, en effet, beaucoup
trop élevé. Sa réduction est ma priorité pour les
mois à venir.


Annoncer que, demain, il n'y aura plus de retard
relève de la tromperie. Je veux aborder des
propositions réalistes, concrètes, à mettre en
oeuvre en collaboration avec l'administration. Je
vous renvoie donc, pour le détail, à ce que j'ai
exprimé en réponse aux différentes interpellations.


Je vous remets un document concernant des
précisions statistiques intéressantes.
De behandelingstermijn van dergelijke aanvragen
duurt langer dan een jaar.

De algemene termijn voor de uitkeringen aan
bejaarde personen bedroeg eind november
(inbegrepen) 10,9 maanden, of een verbetering van
1,6 maanden in vergelijking met vorig jaar. Deze
termijn is inderdaad veel te lang. Die termijn
terugdringen is de komende maanden voor mij een
prioriteit.

Morgen aankondigen dat er geen vertraging meer
zal zijn is de mensen zand in de ogen strooien. Ik
wil werken met realistische, concrete voorstellen
die samen met het bestuur ten uitvoer worden
gelegd. Ik verwijs u, voor meer gedetailleerde
gegevens, naar wat ik op diverse interpellaties heb
geantwoord.

Ik overhandig u een document met interessante
statistische preciseringen.
06.03 Luc Goutry (CD&V): Je vais devoir
consulter une nouvelle fois ces chiffres pour
pouvoir suivre correctement.
06.03 Luc Goutry (CD&V): Ik zal die cijfers eens
moeten nalezen om goed te kunnen volgen.
20/01/2004
CRABV 51
COM 129
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24

Au total, 160 millions de francs sont alloués aux
proches de personnes qui ont demandé une
intervention. S'il s'agit de leur partenaire, cela reste
compréhensible, car le partenaire a également
supporté les coûts. Dans d'autres cas, ces moyens
ne sont pas utilisés efficacement. Il s'agit d'une
intervention personnelle et non d'une assurance-
soins. Ce montant permettrait de rémunérer 130
fonctionnaires.

Je reviendrai sur ce dossier.

In totaal gaat er 160 miljoen frank naar de
nabestaanden van personen die een
tegemoetkoming hebben aangevraagd. Als het om
hun partner gaat, valt dat nog te begrijpen, want de
partner heeft mee de kosten gedragen. In andere
gevallen is dat geld niet goed besteed. Het gaat om
een persoonlijke tegemoetkoming, niet om een
zorgverzekering. Met dat bedrag kunnen we 130
ambtenaren betalen.

Ik zal op deze zaak terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17.05 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.05 uur.

Document Outline