CRABV 51 COM 128
CRABV 51 COM 128
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
20-01-2004 20-01-2004
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 128
20/01/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Finances sur "le non-respect du Pacte de stabilité
et les négociations concernant la liste 'taux de
TVA réduit'" (n° 1288)
1
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Financiën over "de niet-naleving van het
Stabiliteitspact en de onderhandelingen over de
BTW-lijst verlaagd tarief" (nr. 1288)
1
Orateurs: Trees Pieters, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Trees Pieters, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- Mme Trees Pieters au ministre des Finances sur
"le régime des travailleurs frontaliers dans la
convention franco-belge" (n° 1201)
2
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Financiën over "de grensarbeidersregeling in de
Belgisch-Franse overeenkomst" (nr. 1201)
2
- M. Joseph Arens au ministre des Finances sur
"les négociations en vue d'une révision de la
convention franco-belge préventive de la double
imposition" (n° 1300)
2
- de heer Joseph Arens aan de minister van
Financiën over "de onderhandelingen met het oog
op de herziening van het dubbelbelastingverdrag
tussen Frankrijk en België" (nr. 1300)
2
Orateurs: Joseph Arens, Trees Pieters,
Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: Joseph Arens, Trees Pieters,
Hervé Jamar, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "la suppression des titres au porteur"
(n° 1083)
4
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de afschaffing van effecten
aan toonder" (nr. 1083)
4
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au ministre
des Finances sur "les courriers exclusivement
rédigés en français envoyés par les services de la
TVA de Schaerbeek aux assujettis à la TVA
néerlandophones" (n° 1232)
5
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "ééntalige Franstalige
brieven van BTW-diensten te Schaarbeek aan
Vlaamse BTW-plichtigen" (nr. 1232)
5
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Muriel Gerkens au secrétaire
d'Etat à la Modernisation des Finances et à la lutte
contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances sur "son plan d'action relatif à la lutte
contre la fraude fiscale" (n° 1247)
6
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
staatssecretaris voor de modernisering van de
Financiën en de strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"zijn actieplan voor de strijd tegen de fiscale
fraude" (nr. 1247)
6
Orateurs: Muriel Gerkens, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Muriel Gerkens, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre des
Finances sur "l'arrêt de la Cour de justice
européenne en ce qui concerne la taxe sur les
opérations boursières et la taxe sur les titres au
porteur" (n° 1279)
7
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "de uitspraak van het
Europees Hof van Justitie met betrekking tot de
beurstaks en de taks op effecten aan toonder"
(nr. 1279)
7
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 128
ii
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "le centre de vacances 'Les
Dolimarts' à Bohan" (n° 1308)
8
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "het vakantieoord 'Les
Dolimarts' in Bohan" (nr. 1308)
8
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 128
20/01/2004
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
20
JANVIER
2004
Matin
______
van
DINSDAG
20
JANUARI
2004
Voormiddag
______
La séance est ouverte à 10.36 heures par M.
François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.36 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Finances sur "le non-respect du Pacte de
stabilité et les négociations concernant la liste
'taux de TVA réduit'" (n° 1288)
01 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Financiën over "de niet-naleving van
het Stabiliteitspact en de onderhandelingen over
de BTW-lijst verlaagd tarief" (nr. 1288)
(La réponse sera donnée par le secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la lutte contre la
fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Financiën en de strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën)
01.01 Trees Pieters (CD&V): La Commission
européenne conteste les décisions du dernier
conseil Ecofin devant la Cour de justice des
Communautés européennes en raison du non-
respect du pacte de stabilité par l'Allemagne et la
France.
Quelles seront les conséquences des démarches
judiciaires de la Commission européenne pour les
décisions de ce Conseil Ecofin, et plus
particulièrement pour les négociations en vue
d'établir la nouvelle liste de biens et de services
susceptibles de bénéficier du taux réduit de la
TVA? L'Allemagne et la France disposent-elles
d'une marge budgétaire suffisante pour accepter
l'application du taux réduit de la TVA au secteur
horeca et à la construction?
01.01 Trees Pieters (CD&V): De Europese
Commissie vecht voor het Europese Hof van
Justitie de beslissingen aan van de laatste Ecofin-
raad wegens de niet-naleving van het
stabiliteitspact door Duitsland en Frankrijk.
Wat zijn de gevolgen van deze juridische stappen
van de Commissie voor de beslissingen van die
Ecofin-raad en meer bepaald voor de
onderhandelingen over de nieuwe lijst van
goederen en diensten die in aanmerking komen
voor een verlaagd BTW-tarief? Beschikken
Duitsland en Frankrijk over voldoende budgettaire
ruimte om akkoord te gaan met een verlaagd BTW-
tarief voor de horeca- en de bouwsector?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La France et l'Allemagne ont signé le
Pacte de stabilité, de sorte que l'on peut considérer
aujourd'hui qu'elles en respecteront les
dispositions. Une évaluation aura lieu tous les six
mois. Le respect de ce pacte ne suppose
naturellement pas l'immobilisme en matière de
politique fiscale et budgétaire.
L'enregistrement d'un bien ou d'un service dans la
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Duitsland en Frankrijk hebben het Stabiliteitspact
ondertekend, zodat men ervan mag uitgaan dat ze
de bepalingen ervan zullen naleven. Er zal alleszins
om de zes maanden een evaluatie komen. De
naleving van dit pact veronderstelt natuurlijk niet
dat er inzake fiscaal en budgettair beleid
immobilisme zou heersen.
De opname van een goed of een dienst in de door
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 128
2
nouvelle annexe H, proposée par la Commission en
juillet 2003, prévoit uniquement pour les Etats
membres la possibilité d'appliquer à l'échelle
nationale le taux de TVA réduit.
Notre pays a approuvé la nouvelle annexe H et, par
conséquent, le taux de TVA réduit, notamment pour
la construction d'habitations et l'horeca, moyennant
toutefois l'adjonction des bâtiments scolaires, des
bâtiments publics et de l'aménagement et de
l'entretien des jardins. La Belgique continuera de
défendre ce point de vue également lors des
prochaines négociaitions.
de Commissie in juli 2003 voorgestelde nieuwe
bijlage H houdt voor de lidstaten enkel een
mogelijkheid in om nationaal dat verlaagd BTW-
tarief toe te passen.
Ons land heeft de nieuwe bijlage H goedgekeurd
en dus ook het verlaagd BTW-tarief voor onder
meer de woningbouw en de horeca, evenwel mits
toevoeging van de schoolgebouwen, de openbare
gebouwen en de aanleg en het onderhoud van
tuinen. België zal dit standpunt ook tijdens de
volgende onderhandelingen blijven verdedigen.
01.03 Trees Pieters (CD&V): Je constate que les
Etats membres ne sont visiblement pas tenus
d'appliquer le taux réduit de l'annexe H. La France
et l'Allemagne pourront donc décider librement du
sort qu'elles lui réserveront. Le secrétaire d'Etat
sait-il si ces Etats sont disposés à mettre
effectivement en oeuvre les dispositions de l'annexe
H ?
01.03 Trees Pieters (CD&V): Ik stel vast dat de
lidstaten blijkbaar niet verplicht worden het verlaagd
tarief van de bijlage H toe te passen. Frankrijk en
Duitsland zullen dus zelf kunnen uitmaken wat ze
ermee doen. Heeft de staatssecretaris enig idee
over de bereidheid van die landen om de
bepalingen van bijlage H effectief toe te passen?
01.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Il y a un lien direct entre, d'une part, la
problématique du Pacte de stabilité et, d'autre part,
la fiscalité et l'annexe H, mais pas au niveau
juridique.
Aujourd'hui encore, il y a une réunion et j'espère
que nous allons vers un accord global.
En ce qui concerne le Pacte de stabilité, le
problème est plus crucial et plus global puisque la
Cour de Justice a été saisie. Nous serons attentifs
à sa décision.
01.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Er
bestaat wel een rechtstreeks verband tussen de
problematiek van het Stabiliteitspact enerzijds en
de fiscaliteit en bijlage H anderzijds, maar niet op
het juridische vlak.
Vandaag nog wordt daarover een vergadering
georganiseerd. Ik hoop dat we een allesomvattend
akkoord kunnen bereiken.
Het probleem in verband met het Stabiliteitspact is
essentiëler en ruimer: de zaak werd aanhangig
gemaakt bij het Hof van Justitie. We zullen de
nodige aandacht schenken aan de beslissing van
het Hof.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- Mme Trees Pieters au ministre des Finances sur
"le régime des travailleurs frontaliers dans la
convention franco-belge" (n° 1201)
- M. Joseph Arens au ministre des Finances sur
"les négociations en vue d'une révision de la
convention franco-belge préventive de la double
imposition" (n° 1300)
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Financiën over "de grensarbeidersregeling in de
Belgisch-Franse overeenkomst" (nr. 1201)
- de heer Joseph Arens aan de minister van
Financiën over "de onderhandelingen met het
oog op de herziening van het
dubbelbelastingverdrag tussen Frankrijk en
België" (nr. 1300)
(La réponse sera donnée par le secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la lutte contre la
fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Financiën en de strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën)
02.01 Joseph Arens (cdH): Il y a quelques mois,
vous avez indiqué votre volonté de reprendre les
négociations avec la France en vue de revoir la
convention préventive de double imposition franco-
02.01 Joseph Arens (cdH): Enkele maanden
geleden zei u al dat u bereid was opnieuw met
Frankrijk te onderhandelen over een herziening van
de overeenkomst tussen België en Frankrijk tot
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 128
20/01/2004
3
belge, comme vous l'aviez fait avec les Pays-Bas,
le Luxembourg et l'Allemagne.
Vous indiquiez qu'un nouvel accord devait régler, à
la fois, le statut des frontaliers et la possibilité pour
les communes belges de prélever des additionnels,
ainsi que le statut fiscal des bâtiments achetés par
les Communautés française et flamande en France.
Suite à une question d'un député UMP à
l'Assemblée nationale française, le ministre
délégué au Budget a précisé que la suppression
immédiate de la règle selon laquelle les frontaliers
domiciliés en France et employés en Belgique sont
soumis à l'impôt sur le revenu français et non belge
n'était pas envisageable, la suppression du régime
actuel n'étant possible que moyennant des
contreparties de même ampleur pour l'économie
française.
Quelles démarches avez-vous entreprises auprès
du gouvernement français pour obtenir un statut
identique entre les frontaliers belges travaillant en
France et ceux travaillant en Allemagne et aux
Pays-Bas?
Avez-vous proposé une modification de l'article 12
de la Convention concernant les pensions ?
voorkoming van dubbele belasting, zoals u dat ook
al gedaan heeft met Nederland, Luxemburg en
Duitsland.
Bij de nieuwe overeenkomst, zo verklaarde u nog,
zouden zowel het statuut van de grensarbeiders als
de mogelijkheid voor de Belgische gemeenten om
opcentiemen te heffen geregeld moeten worden,
alsook het fiscaal statuut van de door de Franse en
Vlaamse Gemeenschap in Frankrijk aangekochte
gebouwen.
In zijn antwoord op een vraag van een UMP-
volksvertegenwoordiger in de Franse Assemblée
nationale deelde de minister van Begroting mee dat
de onmiddellijke afschaffing van de regel waarbij
grensarbeiders die in Frankrijk gedomicilieerd zijn
en in België werken, in Frankrijk en niet in België
inkomstenbelasting betalen, onbespreekbaar was,
en dat de huidige regeling enkel kon worden
opgeheven mits er evenwaardige compensaties
zouden komen voor de Franse economie.
Welke stappen heeft u ondernomen om van de
Franse regering gedaan te krijgen dat Belgische
grensarbeiders die in Frankrijk werken hetzelfde
statuut hebben als de Belgische grensarbeiders
met een baan in Duitsland en Nederland?
Heeft u een wijziging van artikel 12 van de
Overeenkomst betreffende de pensioenen
geopperd?
Un accord est-il envisageable à court terme?
Cette problématique préoccupe la Fédération des
Entreprises de Belgique (FEB) qui estime que la
nouvelle convention pourrait avoir des
conséquences néfastes sur la zone frontalière
franco-belge. Envisagez-vous des propositions de
modifications suite à la réaction de la FEB?
Is het denkbaar dat op korte termijn een akkoord
kan worden bereikt?
Voorts maakt het Verbond van Belgische
Ondernemingen (VBO) zich zorgen over die
problematiek. Het VBO is van mening dat de
nieuwe overeenkomst kwalijke gevolgen voor het
Frans-Belgisch grensgebied zou kunnen hebben.
Overweegt u naar aanleiding van de reactie van het
VBO voorstellen tot wijziging te formuleren?
02.02 Trees Pieters (CD&V): Le 1
er
décembre
dernier, les autorités fiscales belges et françaises
ont conclu un accord administratif relatif à une
nouvelle convention tendant à éviter la double
imposition. Que stipule cet accord? Quelle est la
portée des mesures de transition? La conclusion de
cet accord pourrait entraîner la suppression du
régime actuel applicable aux travailleurs frontaliers,
ce qui réduirait les possibilités pour les Français de
travailler en Belgique. Quelles contreparties la
France attend-elle de la Belgique dans ce
contexte? Ces contreparties figurent-elles dans le
texte de l'accord?
02.02 Trees Pieters (CD&V): Op 1 december
werd tussen de Belgische en Franse fiscale
overheid een administratief akkoord gesloten
betreffende een nieuw verdrag om dubbele
belasting te vermijden. Wat is de inhoud van dit
akkoord? Wat is de reikwijdte van de
overgangsmaatregelen? Een mogelijk gevolg van
dit akkoord is de opheffing van de huidige regeling
voor grensarbeiders, waardoor er voor de Fransen
minder tewerkstelling in België zou zijn. Wat voor
tegenprestaties verwacht Frankrijk van België in ruil
hiervoor? Zijn deze tegenprestaties opgenomen in
het akkoord?
02.03 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en 02.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 128
4
néerlandais): Le 1
er
décembre 2003, des
représentants des administrations fiscales belge et
française se sont réunis pour renégocier la
convention tendant à éviter la double imposition du
10 mars 1964, toujours en vigueur. Ils ne sont
cependant pas parvenus à un accord sur tous les
points à l'ordre du jour, dont la question du régime
des travailleurs frontaliers. M. Reynders et son
homologue français se rencontreront à nouveau
prochainement afin de trancher cette question.
Op 1 december 2003 kwamen vertegenwoordigers
van de Belgische en Franse fiscale administraties
samen om de bestaande overeenkomst tot het
vermijden van dubbele belasting van 10 maart 1964
opnieuw te bespreken. Zij bereikten niet voor alle
punten op de agenda een akkoord. Een van die
punten was de regeling voor grensarbeiders.
Binnenkort zullen de Franse minister van Financiën
en minister Reynders opnieuw samenkomen om
deze kwestie te regelen.
(En français) Nous avons proposé à la France de
supprimer le régime spécial actuellement applicable
aux travailleurs frontaliers et de rendre leurs
rémunérations imposables dans le pays où ils
exercent leur activité, comme cela s'est fait dans
les conventions conclues avec l'Allemagne et les
Pays-Bas.
Cependant, vu la réticence des autorités françaises
et les craintes des entreprises belges, une
éventuelle suppression de l'actuel régime sera
certainement assortie d'une période transitoire
assez longue afin d'éviter l'impact négatif de cette
suppression sur les travailleurs frontaliers.
Nous nous dirigeons donc vers une solution
transitoire dont la longueur devrait nous permettre
d'arriver à une solution positive pour tout le monde.
(Frans) Wij hebben Frankrijk voorgesteld de
bijzondere regeling die thans geldt voor de
grensarbeiders af te schaffen en hun bezoldiging te
laten belasten in de werkstaat, zoals dat gebeurd is
in de overeenkomsten die met Duitsland en
Nederland werden gesloten.
Gelet op de terughoudendheid van de Franse
autoriteiten en de vrees van de Belgische
ondernemingen, zal een eventuele afschaffing van
de huidige regeling ongetwijfeld vergezeld gaan
van een vrij lange overgangsperiode om eventuele
negatieve gevolgen van die afschaffing voor de
grensarbeiders te voorkomen.
Wij stevenen af op een overgangsoplossing die
over een voldoende lange duur wordt uitgespreid
om te kunnen komen tot een gunstige oplossing
voor alle betrokkenen.
02.04 Joseph Arens (cdH): Deux types d'intérêt à
défendre coexistent dans cette problématique: celui
des travailleurs frontaliers et celui de la FEB.
Selon moi, il y a moyen de rencontrer les deux
problèmes. Je suivrai l'évolution de ce dossier de
très près.
02.04 Joseph Arens (cdH): In dit dossier komt het
erop aan zowel de belangen van de grensarbeiders
als die van het VBO te verdedigen.
Volgens mij is het mogelijk om voor beide
problemen een oplossing aan te reiken. Ik zal de
evolutie van dat dossier van nabij volgen.
02.05 Trees Pieters (CD&V): Je comprends que
nous sommes dans une période transitoire. Quand
la nouvelle rencontre aura-t-elle lieu?
02.05 Trees Pieters (CD&V): Ik begrijp dat we ons
in een overgangsperiode bevinden. Wanneer zal de
nieuwe ontmoeting plaatsvinden?
02.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Je suppose que ces contacts auront lieu
dans les prochaines semaines.
Le président: Un sommet Ecofin a lieu aujourd'hui
et le prochain est prévu pour le 10 février.
02.06 Hervé Jamar, staatssecretaris (Frans): Ik
neem aan dat die gesprekken de komende weken
zullen plaatsvinden.
De voorzitter: De Ecofin-raad vergadert vandaag,
en de volgende top is gepland voor 10 februari.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "la suppression des titres au
porteur" (n° 1083)
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de afschaffing van
effecten aan toonder" (nr. 1083)
(La réponse sera donnée par le secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la lutte contre la
fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Financiën en de strijd tegen de fiscale fraude,
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 128
20/01/2004
5
toegevoegd aan de minister van Financiën)
03.01 Carl Devlies (CD&V): En ce qui concerne
les titres au porteur, les avis des partis flamands du
gouvernement divergent sensiblement. Aux yeux
de M. De Gucht, ils peuvent être maintenus
éternellement. M. Van der Maelen plaide en
revanche pour un scénario d'extinction.
Quelle est la position du gouvernement à cet
égard ? Entend-il encore supprimer les titres au
porteur au cours de la présente législature ? Des
négociations ont-elles été menées à propos d'un
scénario d'extinction? Quels seraient dans ce cas
le délai et les modalités ?
03.01 Carl Devlies (CD&V): Inzake de effecten
aan toonder liggen de meningen van de Vlaamse
regeringspartijen ver uit elkaar. Voor de heer De
Gucht mogen de effecten aan toonder eeuwig
blijven bestaan, voor de heer Van der Maelen geldt
er een uitdovingsscenario.
Wat is de positie van de regering? Is het haar
intentie om nog binnen deze regeerperiode de
effecten aan toonder af te schaffen? Werd er
onderhandeld over een uitdovingsscenario? Binnen
welke termijn en op welke manier?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La question des titres au porteur ne
sera abordée que lors de l'examen du budget 2005
et je ne puis vous en dire plus à l'heure actuelle.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De kwestie van de effecten aan toonder zal pas bij
de bespreking van de begroting 2005 aan bod
komen, daar kan ik nu nog niets over zeggen.
03.03 Carl Devlies (CD&V): Je suis très surpris
que le secrétaire d'Etat ne puisse répondre à mes
questions. Cela crée une grande incertitude.
03.03 Carl Devlies (CD&V): Het verwondert mij
ten zeerste dat de staatssecretaris mijn vragen niet
kan beantwoorden. Dit schept grote onzekerheid.
Selon M. Van der Maelen, un accord était intervenu
au sujet d'un scénario d'extinction. Il semble qu'il
n'ait pas été conclu au niveau des partis puisque M.
De Gucht n'en est pas au courant. Le
gouvernement devra une fois encore se retirer dans
un château.
De heer Van der Maelen zei dat er een akkoord is
over een uitdovingsscenario. Het gaat blijkbaar niet
om een akkoord tussen de partijen, want de heer
De Gucht is niet op de hoogte. Er zal nog een
vergadering op een kasteel nodig zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Marleen Govaerts au
ministre des Finances sur "les courriers
exclusivement rédigés en français envoyés par
les services de la TVA de Schaerbeek aux
assujettis à la TVA néerlandophones" (n° 1232)
04 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "ééntalige
Franstalige brieven van BTW-diensten te
Schaarbeek aan Vlaamse BTW-plichtigen"
(nr. 1232)
04.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK):
Quelques Flamands qui ont déménagé à
Schaerbeek ont reçu du service de la TVA des
formulaires en français. J'ai déjà entendu énoncer
diverses théories. Les fonctionnaires se fondent-ils
sur le prénom ou sur le nom de famille pour
déterminer la langue? Comment le ministre
compte-t-il lutter contre le non-respect de la
législation linguistique?
04.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK):
Enkele Vlamingen die naar Schaarbeek
verhuisden, ontvingen Franstalige formulieren van
de BTW-dienst. Ik hoorde al allerlei theorieën.
Baseren de ambtenaren zich op de voornaam of de
familienaam om de taal te bepalen? Hoe wil de
minister het niet toepassen van de taalwetgeving
bestrijden?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Nous accordons la plus haute
importance à l'application correcte de la législation
linguistique. Les services de la TVA de
l'Administration de la fiscalité des entreprises et des
revenus doivent suivre à la lettre l`arrêté royal du
18 juillet 1966 coordonnant les lois relatives à
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Wij hechten het grootste belang aan de correcte
toepassing van de taalwetgeving. De BTW-diensten
van de administratie van de Ondernemings- en
Inkomensfiscaliteit moeten tot op de letter het KB
van 18 juli 1966 volgen, dat de wetten op het
gebruik van talen in bestuurszaken coördineert.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 128
6
l'utilisation des langues en matière administrative.
Le 18 décembre 1997, la Commission permanente
de contrôle linguistique a décidé que les personnes
physiques habitant les communes périphériques et
dont l'activité en tant qu'assujetti est exercée dans
la Région de Bruxelles-Capitale peuvent déposer
leur déclaration, au choix, en français ou en
néerlandais.
Il ressort d'une étude que les erreurs sont rares et
jamais malintentionnées. Si Mme Govaerts peut me
faire savoir de quel document il s'agit, je ferai
mener une enquête approfondie et je prendrai des
mesures.
De Vaste Commissie voor Taaltoezicht heeft op 18
december 1997 beslist dat natuurlijke personen die
in de randgemeenten wonen en van wie de
activiteit als BTW-plichtige in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest plaatsvindt, hun aangifte
naar keuze in het Frans of het Nederlands kunnen
indienen.
Uit een onderzoekje bleek dat vergissingen
zeldzaam zijn en zonder kwaad opzet gebeuren.
Als mevrouw Govaerts mij laat weten over welk
document het gaat, zal ik een grondig onderzoek
laten uitvoeren en maatregelen nemen.
04.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Je n'ai
connaissance que de quelques cas mais peut-être
en existe-t-il davantage. Il s'agit de citoyens qui ont
quitté la Flandre pour emménager à Schaerbeek. Il
n'y a donc aucune erreur possible. Je me félicite de
la volonté du gouvernement de mettre un terme à
cette situation intolérable.
04.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Ik heb
slechts weet van enkele gevallen, maar misschien
zijn er meer. Het gaat om mensen die van
Vlaanderen naar Schaarbeek verhuisden. Er is dus
geen vergissing mogelijk. Ik ben blij dat de regering
deze wantoestanden wil oplossen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Muriel Gerkens au
secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances
et à la lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances sur "son plan d'action
relatif à la lutte contre la fraude fiscale" (n° 1247)
05 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
staatssecretaris voor de modernisering van de
Financiën en de strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"zijn actieplan voor de strijd tegen de fiscale
fraude" (nr. 1247)
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO): La politique que
vous comptez mener en matière de fraude fiscale
se basera sur la collaboration entre services
publics et privés et des conventions sont en
discussion avec les secteurs désignés comme
étant à risque.
Quel est l'objet de ces conventions? Quels sont les
objectifs poursuivis? Quelle méthode appliquerez-
vous ?
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Het beleid dat u
wil voeren om belastingfraude te bestrijden, zal
stoelen op de samenwerking tussen overheids- en
particuliere diensten, en er zijn momenteel
besprekingen aan de gang over overeenkomsten
met sectoren die als risicosector bekendstaan.
Wat behelzen die overeenkomsten? Welke
doelstellingen wil men ermee bereiken? Welke
methode zal u toepassen?
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français) : Le 6 janvier dernier, le plan d'action anti-
fraude a été exposé devant votre commission. Il
devra revenir en février et en mars à l'occasion de
diverses auditions.
La déclaration gouvernementale prévoit sept
mesures précises dans le cadre de la lutte contre la
fraude fiscale.
Une de ces mesures consiste effectivement en la
05.02 Hervé Jamar, staatssecretaris (Frans): Op 6
januari jongsleden werd het actieplan voor de strijd
tegen de fiscale fraude in deze commissie
uiteengezet. In februari en maart zal dat plan
opnieuw aan de orde gesteld worden naar
aanleiding van een reeks hoorzittingen.
De regeringsverklaring voorziet in zeven concrete
maatregelen ter bestrijding van de belastingfraude.
Het sluiten van protocollen met bepaalde
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 128
20/01/2004
7
conclusion de protocoles avec certains secteurs à
risque. C'est ainsi que mes collaborateurs et moi-
même avons contacté une multitude de secteurs
d'entreprise en étroite collaboration avec
l'administration fiscale.
Les objectifs poursuivis sont la création d'un climat
de confiance mutuelle, la consultation préalable en
cas de modification législative envisagée, la
négociation sur les règles fiscales à appliquer, le
renforcement de la sécurité juridique, la
transparence en matière de formation et de
sensibilisation, la communication sur les actions
envisagées et finalisées.
Pour conclure, les premières conventions ont été
déposées au Conseil des ministres et très
prochainement sera présenté, devant la
commission, un calendrier très précis avec nos
souhaits pour la conclusion de ces accords en
matière de dates et de contenu.
risicosectoren is inderdaad een van die
maatregelen. In dat verband hebben mijn
medewerkers en ik, in nauwe samenwerking met
de belastingadministratie, een groot aantal
bedrijfssectoren benaderd.
Bedoeling van die maatregel is een klimaat van
wederzijds vertrouwen te creëren, voorafgaand
overleg te organiseren als er plannen zijn voor een
wetswijziging, te onderhandelen over de toe te
passen fiscale regelgeving, de rechtszekerheid te
vergroten, voor meer transparantie te zorgen op het
stuk van opleiding en sensibilisatie, en beter te
communiceren over de geplande en afgeronde
acties.
Tot slot kan ik u meedelen dat de eerste
overeenkomsten inmiddels bij de ministerraad
werden ingediend. Eerlang zal een zeer
gedetailleerd tijdpad aan de commissie worden
voorgesteld met onze wensen inzake data en
inhoud voor het sluiten van dergelijke
overeenkomsten.
En dehors de ces conventions, nous oeuvrons,
dans un esprit de concertation, à actualiser les
différents protocoles existant entre les Finances, la
Justice et la Police et toutes les autres autorités
concernées.
Afgezien van die overeenkomsten, streven wij
ernaar om in een sfeer van overleg, de diverse
bestaande protocollen tussen de departementen
Financiën en Justitie en de politie en alle andere
betrokken autoriteiten te actualiseren.
05.03 Muriel Gerkens (ECOLO): On pourrait
éventuellement changer la législation concernant la
fiscalité dans certains secteurs et ne pas
uniquement relever la fraude.
05.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Men zou
eventueel kunnen overwegen niet enkel de fraude
op te sporen maar ook de fiscale wetgeving in
bepaalde sectoren te wijzigen.
05.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Tout à fait, il y a effectivement un aspect
répressif et préventif. Nous sommes au début de la
concrétisation mais je n'exclus pas de voir une
partie de ces protocoles, qui seraient assimilables à
des "gentlemens agreements", arriver à un but
donné.
Tout sera mis en oeuvre pour aboutir à des
résultats probants et efficaces pour tous.
Un exemple frappant et important s'est produit en
2001 dans le secteur pétrolier, et il a été
véritablement porteur d'effets; c'est donc dans cette
voie-là que nous devons nous inscrire.
05.04 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (Frans): Er
is inderdaad zowel een repressief als een
preventief aspect. Wij zitten in het beginstadium
van de concrete uitwerking, maar ik sluit niet uit dat
een deel van die protocollen, die gelijkgesteld
zouden kunnen worden met gentlemen's
agreements, tot het vooropgestelde doel leiden.
Alles zal in het werk worden gesteld om tot
resultaten te leiden die voor alle betrokkenen
bevredigend zijn.
Ik verwijs naar een veelzeggend voorbeeld dat zich
in 2001 in de petroleumsector heeft voorgedaan en
belangrijke gevolgen heeft gehad: dat is dus de
weg die wij moeten inslaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre
des Finances sur "l'arrêt de la Cour de justice
européenne en ce qui concerne la taxe sur les
opérations boursières et la taxe sur les titres au
porteur" (n° 1279)
06 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "de uitspraak van
het Europees Hof van Justitie met betrekking tot
de beurstaks en de taks op effecten aan toonder"
(nr. 1279)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/01/2004
CRABV 51
COM 128
8
06.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): M.
Devlies a déjà abordé la question de la suppression
éventuelle de la taxe sur les titres au porteur. La
réponse du ministre était vague.
Au cours des dernières semaines, notre pays a été
souvent critiqué par les autorités européennes.
Celles-ci nous reprochent notamment la lenteur
avec laquelle nous transposons les directives
européennes en droit belge. Dans le quotidien De
Tijd, l'avocat général de la Cour de justice a déclaré
que la taxe sur les titres au porteur et la taxe sur les
opérations boursières perçues par la Belgique sont
contraires aux règles européennes en matière de
libre circulation des capitaux. Lorsque nous avons
examiné la loi sur l'amnistie fiscale, les banques
luxembourgeoises ont utilisé le même argument. Je
pense d'ailleurs qu'à cet égard, une plainte est
encore pendante devant les instances
européennes.
L'avocat général a rejeté les arguments invoqués
par la Belgique pour maintenir les taxes. La Cour
suit généralement l'avis de l'avocat général.
Que pense le ministre de l'attitude de l'avocat
général? A-t-il l'intention de prendre une initiative?
Qu'en est-il de l'incidence budgétaire?
06.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): De
heer Devlies had het al over de mogelijke
afschaffing van de taks op effecten aan toonder.
Het antwoord van de minister was vaag.
De voorbije weken kreeg ons land veel kritiek van
Europa. Zo zetten we de Europese richtlijnen
slechts traag om in Belgisch recht. In De Tijd
noemde de advocaat-generaal van het Hof van
Justitie de belasting op effecten aan toonder en de
beurstaks in ons land strijdig met de EU-regels
inzake vrij verkeer van kapitaal. Toen we de wet
over de fiscale amnestie bespraken, hanteerden de
Luxemburgse banken hetzelfde argument. Ik denk
trouwens dat hierover nog steeds een klacht loopt
bij de EU.
De argumenten die België opwerpt om de taksen
toch te behouden, heeft de advocaat-generaal
verworpen. Het Hof volgt meestal het standpunt
van de advocaat-generaal.
Wat vindt de minister van de uitspraak van de
advocaat-generaal? Is hij van plan een initiatief te
nemen? Welke zijn de budgettaire gevolgen?
06.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Je voudrais tout d'abord faire
observer que la Cour européenne de justice ne
s'est pas encore prononcée. Ce sera probablement
le cas mi-2004. Si la cour estime que les taxes sont
contraires aux directives européennes, la Belgique
devra adapter sa législation. L'avocat général
estime en effet qu'aucune taxe ne peut être perçue
sur les émissions de titres.
En 2003, le produit de la taxe sur les opérations
boursières s'élevait à 196.207.640 euros et celui de
la taxe sur la livraison des titres à 46.400.630
euros. Environ la moitié de ce montant concerne
des émissions.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Allereerst merk ik op dat het Europees Hof van
Justitie nog geen uitspraak heeft gedaan. Dat zal
vermoedelijk gebeuren half 2004. Als het Hof de
taksen strijdig met de Europese richtlijnen acht, dan
zal België zijn wetgeving moeten aanpassen. De
advocaat-generaal is inderdaad van mening dat er
op de uitgifte van effecten geen enkele taks mag
worden geheven.
De opbrengst van de taks op beursverrichtingen
bedroeg in 2003 196.207.640 euro en die van de
taks op de aflevering van effecten 46.400.630 euro.
Ongeveer de helft hiervan heeft betrekking op
uitgiften.
06.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): La
Belgique est le seul pays à lever de telles taxes. Il
faut donc s'attendre à ce qu'elles disparaissent.
Une telle décision pourrait avoir des conséquences
néfastes pour le budget 2004.
06.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): België
is het enige Europese land dat dergelijke taksen
heft. Het valt dus te verwachten dat ze moeten
sneuvelen. Dat kan de begroting van 2004 in
moeilijkheden brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "le centre de vacances 'Les
07 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "het vakantieoord
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 128
20/01/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
'Les Dolimarts' in Bohan" (nr. 1308)
07.01 Carl Devlies (CD&V): En 2001, le pouvoir
fédéral a acheté un domaine de vacances à Bohan
pour un montant de 3,1 millions d'euros en vue d'y
héberger des demandeurs d'asile. Mais depuis, ce
complexe récréatif est tombé en ruines et pilleurs et
vandales s'y sont donnés à coeur joie. Aucun
demandeur d'asile n'y a jamais logé.
Quel était son prix d'achat exact? Et à combien
était-il évalué par le comité d'acquisition ?
Sanctionnera-t-on les responsables pour leur
mauvaise gestion? Que compte faire le
gouvernement de ce complexe?
L'administration communale a intenté un procès
contre le pouvoir fédéral pour obtenir que le
domaine soit à nouveau libéré. Est-il exact que le
ministre Vande Lanotte ait refusé de rencontrer une
délégation du collège ?
07.01 Carl Devlies (CD&V): In 2001 heeft de
federale overheid een vakantiedomein in Bohan
gekocht voor 3,1 miljoen euro. Het was de
bedoeling er asielzoekers te huisvesten. Het
complex is inmiddels vervallen tot een ruïne.
Plunderaars en vandalen hadden er vrij spel. Er
heeft nooit ook maar één asielzoeker verbleven.
Wat was de exacte aankoopprijs? Wat was de
schattingsprijs van het aankoopcomité?
Zal men maatregelen nemen ten aanzien van de
verantwoordelijken voor het gebrek aan beheer?
Wat zal de regering met dit complex doen?
Het gemeentebestuur is een proces begonnen
tegen de federale overheid om het domein opnieuw
vrij te krijgen. Klopt het dat minister Vande Lanotte
heeft geweigerd een delegatie van het college te
ontmoeten?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le prix d'achat de ce domaine de
vacances s'élevait à 3.104.866,4 euros dont
371.840,29 euros pour le mobilier. Selon le comité
d'acquisition de Namur, le prix des biens
immobiliers correspondait à la valeur vénale.
L'inspecteur des Finances n'a pas fait
d'observations.
La Régie des Bâtiments, qui est responsable de la
gestion, a déposé plainte pour vol avec effraction.
La ministre Marie Arena a indiqué qu'il n'était pas
utile d'ouvrir un centre d'accueil dans ce complexe
qui a par ailleurs été acheté à un moment où l'afflux
des demandeurs d'asile était encore bien plus
important qu'il ne l'est actuellement.
La Régie des Bâtiments examine la possibilité de
donner d'autres affectations à cet immeuble et peut
proposer de le revendre. Le dossier sera soumis au
conseil des ministres.
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De aankoopprijs van het vakantiedomein bedroeg
3.104.866,4 euro, waarvan 371.840,29 euro voor
de inboedel. De prijs van het onroerend goed kwam
volgens het aankoopcomité van Namen overeen
met de venale waarde. De inspecteur van
Financiën maakte geen opmerkingen.
De Regie der Gebouwen is verantwoordelijk voor
het beheer en heeft een klacht ingediend wegens
inbraak. Minister Arena heeft meegedeeld dat het
niet nodig is in dit gebouw een onthaalcentrum te
openen. Het complex werd gekocht toen de
toevloed van asielzoekers nog veel groter was.
De Regie der Gebouwen onderzoekt nu andere
mogelijke bestemmingen voor dit gebouw en kan
voorstellen het complex weer te verkopen. Het
dossier zal worden voorgelegd aan de
Ministerraad.
Les autorités locales ont contesté la vente mais
selon la Régie il n'y a pas eu de procès.
De lokale overheid heeft de verkoop gecontesteerd,
maar volgens de Regie is het niet tot een proces
gekomen.
07.03 Carl Devlies (CD&V): Etant donné que le
complexe a été entièrement détruit, il ne pourra de
toute façon plus servir pour l'accueil des
demandeurs d'asile. Pendant trois ans, le bâtiment
est resté en l'état. Il est ahurissant de constater que
même les actes de gestion les plus élémentaires
ont été négligés. Il s'agit d'un énorme gaspillage
des deniers publics. La Régie des Bâtiments était
07.03 Carl Devlies (CD&V): Aangezien het
complex volledig is vernield kan het hoe dan ook
niet meer worden gebruikt om asielzoekers op te
vangen. Drie jaar lang is er helemaal niets mee
gebeurd. Het is ontstellend dat zelfs het meest
elementaire beheer werd nagelaten. Het gaat hier
om een enorme verspilling van overheidsgeld! De
Regie der Gebouwen was verantwoordelijk voor het
20/01/2004
CRABV 51
COM 128
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
en charge de la gestion. Il faudra procéder à une
enquête minutieuse.
La Régie a-t-elle déposé plainte avec constitution
de partie civile
? A-t-on tenté d'obtenir une
indemnisation pour les dommages subis ?
beheer. Er hoort een streng onderzoek te worden
ingesteld.
Heeft de Regie zich bij haar klacht burgerlijke partij
gesteld? Werden er pogingen ondernomen om de
schade te recuperen?
07.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Dès lors que la plainte est déposée, une
information judiciaire est lancée. Celle-ci est en
cours et les droits de l'Etat sont préservés.
L'évolution du nombre de demandeurs d'asile a une
incidence directe sur la destination du bâtiment. Il
est inacceptable de voir celui-ci pillé et nous
devons faire en sorte d'en retirer le meilleur profit.
Toute une série de circonstances font que nous en
sommes là aujourd'hui. Nous avons constaté que
cette acquisition ne se justifiait plus et , au mieux,
nous devons procéder à la réalisation de ce
bâtiment.
07.04 Hervé Jamar , staatssecretaris (Frans): Als
er een klacht is ingediend, wordt er een
opsporingsonderzoek ingesteld. Dat onderzoek is
nu aan de gang, en de rechten van de Staat
worden veilig gesteld.
De evolutie van het aantal asielzoekers heeft
rechtstreeks gevolgen voor de bestemming van het
gebouw. De diefstallen zijn onduldbaar, en wij
moeten nu zo veel mogelijk profijt trachten te
trekken van dat gebouw.
De huidige situatie is het gevolg van een
samenloop van omstandigheden. Wij hebben
moeten vaststellen dat de aankoop wellicht niet
gerechtvaardigd was, en we zouden het gebouw
best verkopen.
07.05 Carl Devlies (CD&V): Ce dossier n'en
demeure pas moins bizarre. A proximité de Bohan,
un centre d'accueil avait déjà été établi sur
l'ancienne base militaire. Ce dossier requiert un
examen approfondi.
07.05 Carl Devlies (CD&V): Dit blijft een
eigenaardige zaak. Vlakbij Bohan was er al een
asielcentrum op de oude militaire basis. Dit dossier
vraagt om een grondig onderzoek.
07.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): A mon avis, cela fera l'objet d'une
question et d'une réponse ultérieurement puisque
la plainte a été déposée.
Le président: Y a-t-il une enquête administrative?
07.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Volgens mij zal dit later nog het voorwerp van een
vraag en een antwoord uitmaken, vermits de klacht
reeds werd ingediend.
De voorzitter: Loopt er een administratief
onderzoek ?
07.07 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Rien ne me permet de l'affirmer
actuellement. J'imagine qu'il y a une demande
interne de renseignements.
07.07 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Op
dit ogenblik kan ik dat niet bevestigen. Ik
veronderstel dat er een intern verzoek om
inlichtingen bestaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11.31 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.31 uur.
Document Outline