CRABV 51 COM 126
CRABV 51 COM 126
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
19-01-2004 19-01-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 126
19/01/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Pierre-Yves Jeholet au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le projet de filialisation
de Taxipost" (n° 1020)
1
Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het plan om Taxipost om
te vormen tot een dochtermaatschappij" (nr. 1020)
1
Orateurs: Pierre-Yves Jeholet, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Pierre-Yves Jeholet, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Pierre-Yves Jeholet au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le retard dans les
travaux d'infrastructure des lignes à grande
vitesse" (n° 1021)
2
Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de vertraging van de
infrastructuurwerken voor de aanleg van de
hogesnelheidslijnen" (nr. 1021)
2
Orateurs: Pierre-Yves Jeholet, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Pierre-Yves Jeholet, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Greet van Gool au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les problèmes de la ligne 12"
(n° 1263)
3
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de problemen bij lijn 12"
(nr. 1263)
3
Orateurs: Greet van Gool, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Greet van Gool, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn à la ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
Consommation et du Développement durable sur
"le tarif téléphonique social chez Belgacom"
(n° 1287)
5
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Leefmilieu, Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling over "het sociaal telefoontarief bij
Belgacom" (nr. 1287)
5
Orateurs: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques, Greet
van Gool
Sprekers: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven, Greet van
Gool
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 126
19/01/2004
1


COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
19
JANVIER
2004
Après-midi
______
van
MAANDAG
19
JANUARI
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14.13 heures par
M. Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.13 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de M. Pierre-Yves Jeholet au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le projet de
filialisation de Taxipost" (n° 1020)
01 Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het plan om Taxipost
om te vormen tot een dochtermaatschappij"
(nr. 1020)
01.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Le 19 novembre
dernier, l'administrateur délégué de La Poste, M.
Thijs, a mentionné le développement des neuf
dépôts de Taxipost parmi les dix projets prioritaires
de La Poste. M. Thijs a aussi rappelé que Taxipost
était déficitaire et qu'un plan de redressement était
nécessaire, tout en précisant que La Poste ne se
séparerait jamais entièrement de Taxipost pour
éviter l'écrémage du marché des PME par la
concurrence.
Depuis, un projet de filialisation a été annoncé,
condition posée par la Commission européenne
pour autoriser une augmentation de capital de La
Poste par l'État. Dans un tel cadre, de nombreux
emplois seraient menacés - plus de neuf cents
d'après les syndicats.


Quel est le nombre de personnes concernées par
cette restructuration? Quelles sont les perspectives
de réaffectation de ces personnes dans d'autres
services de La Poste? La filialisation de Taxipost
remettra-t-elle en cause les investissements dans
les trois dépôts qui ne sont pas encore
automatisés? Les neuf dépôts correspondent-ils
aux besoins futurs de la filiale en termes de
capacité et de répartition géographique?
01.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Op 19 november
jongstleden zei de heer Thijs, gedelegeerd
bestuurder van De Post, dat de ontwikkeling van de
negen depots van Taxipost tot de tien prioritaire
projecten van De Post behoort. De heer Thijs
herinnerde er ook aan dat Taxipost verlieslatend is
en dat een herstelplan noodzakelijk is waarbij hij
preciseerde dat De Post Taxipost nooit volledig zou
opgeven om te voorkomen dat concurrerende
bedrijven de markt van de KMO's zouden afromen.
Ondertussen is bekend geraakt dat er plannen
zouden zijn om Taxipost tot een
dochtermaatschappij om te vormen omdat dit een
voorwaarde is die de Europese Commissie stelt
aan een kapitaalsverhoging van De Post door de
Staat. In die omstandigheden dreigen veel
arbeidsplaatsen verloren te gaan, meer dan 900
volgens de vakbonden.
Hoeveel mensen zouden door die herstructurering
worden getroffen? Welke vooruitzichten op een
nieuwe aanstelling in andere diensten van De Post
hebben de betrokken personeelsleden? Zal
voornoemd project tot gevolg hebben dat de
investeringen in de drie depots die nog niet
geautomatiseerd zijn, in het gedrang komen?
Komen de negen depots tegemoet aan de
toekomstige behoeften van de dochtermaatschappij
qua capaciteit en geografische spreiding?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2004
CRABV 51
COM 126
2
01.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): L'effectif actuel de Taxipost est de 1.046
personnes représentant 935 équivalents temps
plein. Les négociations de filialisation sont en
cours. Taxipost est une activité commerciale non
rentable et, si l'on veut continuer cette activité, elle
doit l'être. De toute façon, une subsidiation par La
Poste est exclue.


Actuellement, tous les concurrents de Taxipost, à
l'exception de DHL, travaillent avec des
indépendants pour les transports.
01.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Taxipost heeft thans een personeelsbestand van
1.046 personen of 935 voltijds equivalenten. De
onderhandelingen met betrekking tot de filialisering
zijn aan de gang. Taxipost is een niet-rendabele
commerciële activiteit en als men die activiteit wil
voortzetten, moet zij wel rendabel zijn. Een
subsidiëring door De Post is hoe dan ook
uitgesloten.
Momenteel werken alle concurrenten van Taxipost,
met uitzondering van DHL, met zelfstandigen voor
het vervoer.
D'après Taxipost, il est impossible de faire face à la
concurrence avec des salariés. Il sera donc fait
appel à des entreprises indépendantes pour le
transport. Cela ne signifie pas qu'il y aura des
pertes d'emploi. Les employés pourront rester,
ceux qui sont en surnombre seront repris par La
Poste; les camionneurs (soit 650 équivalents temps
plein dont 450 statutaires et 200 contractuels)
pourront rester ou être réintégrés à La Poste dans
les trois ou quatre ans.



Les investissements ne sont pas remis en cause, le
réseau de dépôts correspondant aux besoins
futurs.

Il y a possibilité de retrouver l'équilibre d'ici deux ou
trois ans.

Après une action syndicale que je comprends, les
partenaires sociaux se sont remis autour de la
table, conscients qu'il n'y a pas d'autre solution.
Volgens Taxipost is het onmogelijk tegen de
concurrentie op te tornen als men met eigen
personeel werkt. Voor het transport zal men
bijgevolg een beroep doen op zelfstandige
ondernemingen, wat echter niet gepaard zal gaan
met jobverlies. De bedienden zullen kunnen blijven.
De overtollige bedienden zullen aan de slag kunnen
bij De Post. De vrachtwagenbestuurders (650
voltijds equivalenten waarvan 450 statutaire en 200
contractuele personeelsleden) zullen kunnen
blijven of in een tijdspanne van drie of vier jaar naar
De Post terugkeren.

De investeringen komen niet in het gedrang. Het
netwerk van depots beantwoordt immers aan de
behoeften van morgen.
Binnen twee of drie jaar zal men een begroting in
evenwicht kunnen voorleggen.

Na de vakbondsacties waarvoor ik alle begrip heb
zijn de sociale partners opnieuw aan tafel gaan
zitten omdat ze weten dat er geen andere oplossing
voorhanden is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Pierre-Yves Jeholet au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le retard dans les
travaux d'infrastructure des lignes à grande
vitesse" (n° 1021)
02 Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de vertraging van de
infrastructuurwerken voor de aanleg van de
hogesnelheidslijnen" (nr. 1021)
02.01 Pierre-Yves Jeholet (MR) : L'état
d'avancement des travaux permet-il d'envisager
une mise en service de la branche nord du TGV,
prévue pour janvier 2005 et pour laquelle les Pays-
Bas ont contribué pour 184 millions de florins ? La
Belgique serait soumise à une pénalité de 45.000
florins par jour en cas de retard.


Cette même date du 1
er
janvier 2005 sera-t-elle
02.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Schieten de
werken zodanig goed op dat de noordelijke
vertakking van de HST zoals gepland per januari
2005 voor het treinverkeer opengesteld zal kunnen
worden? Nederland heeft 184 miljoen in die lijn
geïnvesteerd. Als België ten achter raakt op het
tijdpad, moet ons land 45.000 gulden boete per dag
betalen.

Zal die streefdatum van 1 januari 2005 ook gehaald
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 126
19/01/2004
3
respectée pour la branche est du TGV (Liège-
Cologne), qui a connu des retards dans l'attribution
des marchés et pour laquelle l'Union européenne a
soutenu la Belgique pour 5 millions d'euros ?



La simultanéité des travaux pour les branches nord
et est, qui figure dans la déclaration
gouvernementale, est-elle confirmée ?
worden voor de indienstneming van de oostelijke
vertakking van de HST (Luik-Keulen), waarvoor
België voor 5 miljoen steun ontvangen heeft van
de Europese Unie? Wat de aanleg van dat baanvak
betreft, werd reeds vertraging opgelopen bij de
gunning van de overheidsopdrachten.

Kan u bevestigen dat de werken aan de noordelijke
en de oostelijke tak, zoals gesteld in de
regeerverklaring, gelijktijdig zullen verlopen?
02.02 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français): Les plus récentes perspectives relatives
au territoire des Pays-Bas prévoient octobre 2006
pour la mise en service du tronçon frontière-
Amsterdam, et avril 2007 pour le tronçon
Amsterdam-Rotterdam.


La SNCB se dit en mesure de mettre en service la
ligne L4 Anvers-frontière pour octobre 2006.

Le problème des indemnisations ne se pose pas
puisque les Pays-Bas ne subiront pas de
dommage, la Belgique ayant avancé à la même
allure qu'eux.

La liaison Liège-frontière allemande pourra être
mise en service en 2007, ce qui ne représente pas
un très grand retard.
02.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Volgens de laatste prognoses zou, voor wat het
Nederlandse grondgebied betreft, het baanvak
grens-Amsterdam in oktober 2006 en het baanvak
Amsterdam-Rotterdam in april 2007 in gebruik
worden genomen.

De NMBS zegt dat ze de lijn L4 Antwerpen-grens in
oktober 2006 in gebruik zal kunnen nemen.

Van enige schadeloosstelling is geen sprake, want
Nederland ondervindt geen nadeel, aangezien
België gelijke tred houdt.

De verbinding tussen Luik en de Duitse grens zal in
2007 in gebruik kunnen worden genomen. De
opgelopen vertraging blijft dus zeer beperkt.
02.03 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Il se confirme
donc que la SNCB va moins vite que les Allemands
?
02.03 Pierre-Yves Jeholet (MR): Het klopt dus
dat de NMBS minder snel vordert dan Duitsland?
02.04 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français) : La mise en service est prévue pour
début 2007, ce n'est pas un retard important.
02.04 Johan Vande Lanotte, minister (Frans): De
ingebruikname is gepland voor begin 2007 en het
gaat dus om een beperkte vertraging.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Greet van Gool au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les problèmes de la
ligne 12" (n° 1263)
03 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de problemen bij
lijn 12" (nr. 1263)
03.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Les transports
publics ne peuvent constituer une alternative
véritable à la voiture qu'à condition d'être
confortables. C'est là que le bât blesse en ce qui
concerne la ligne 12 Anvers-Essen-Roosendaal.
Un premier problème réside dans la capacité des
trains sur cette ligne. Les voyageurs doivent
souvent rester debout, ce qui est inconfortable et
complique l'embarquement et le débarquement. Un
deuxième problème réside dans les projets de
raccourcissement des quais, alors qu'un
03.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Openbaar
vervoer is pas een echt alternatief voor de auto als
het comfortabel is. Voor de lijn 12 Antwerpen-
Essen-Roosendaal wringt daar al het schoentje.
Een eerste probleem is de capaciteit van de treinen
op die lijn. Mensen moeten vaak rechtstaand
reizen, wat oncomfortabel is en wat in- en
uitstappen bemoeilijkt. Een tweede probleem is de
geplande inkorting van de perrons, terwijl er
eigenlijk een verlenging nodig is. Verder zijn de
perrons ook onbereikbaar voor mensen die in hun
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2004
CRABV 51
COM 126
4
prolongement serait en fait nécessaire. Par ailleurs,
les quais sont inaccessibles aux personnes à
mobilité réduite.
mobiliteit beperkt zijn.
Troisièmement, il apparaît que la réalisation d'un
tronçon transfrontalier entre la Belgique et les
Pays-Bas coûte plus cher que l'aménagement d'un
tronçon analogue sur le territoire belge.

Conjugués, ces trois problèmes diminuent
singulièrement l'attrait de la ligne 12, ce qui est
d'autant plus regrettable que la ville d'Anvers est à
la veille de grands travaux d'infrastructure.

La mise en service sur cette ligne d'un nombre plus
élevé de rames est-elle envisageable ? Les quais
conserveront-ils leur longueur actuelle et sera-t-il
tenu compte de l'accessibilité aux lieux pour les
personnes à mobilité réduite ? Le coût du transport
transfrontalier de voyageurs peut-il être adapté ?
Ten derde blijkt een grensoverschrijdend traject
tussen Nederland en België duurder te zijn dan een
vergelijkbaar traject op het Belgische grondgebied.


Deze drie problemen samen zorgen ervoor dat lijn
12 niet bepaald aantrekkelijk is. Vooral met de
grote werken die in Antwerpen op stapel staan, is
dat heel jammer.

Is het mogelijk om meer treinstellen op de lijn in te
zetten? Zullen er lange perrons blijven en zal men
ook rekening houden met de bereikbaarheid voor
minder mobiele mensen? Kan er iets gedaan
worden aan de prijs van het grensoverschrijdend
passagiersvervoer?
03.02 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais): En ce qui concerne les travaux sur le
ring d'Anvers, la SNCB anticipe les difficultés et
recherche des solutions. On craint un afflux
excédentaire de voyageurs et un renforcement se
révélera coûteux. Cette question sera examinée
avec le gouvernement flamand au cours des
semaines et des mois à venir.

Dans le cadre des travaux sur le site de la ligne 12,
les quais ont été démolis. L'équipement du quai
sera limité au strict nécessaire parce que nous
souhaitons optimiser les budgets d'investissement
limités.

A la demande de la commune de Kapellen, le
déplacement du quai en direction des Pays-Bas
vers l'autre côté du passage à niveau est envisagé
à la gare de Kapellen. La longueur du quai doit
encore être déterminée. Tous les quais longeant la
ligne 12 sont du type haut, ce qui doit favoriser le
confort d'embarquement des voyageurs à mobilité
réduite. Les gares de Kapellen et Essen sont
pourvues de rampes mobiles pour les voyageurs en
chaise roulante. A l'issue des travaux, des
ascenseurs seront disponibles au point d'arrêt
Anvers-Luchtbal.

Dans le cadre du trafic frontalier entre la Belgique
et les Pays-Bas, les voyageurs en provenance
d'Ekeren, de Kapellen, de Heide-Kalmthout, de
Wildert et de Essen qui se rendent à Roosendaal
peuvent effectuer le voyage retour gratuitement s'ils
achètent un billet simple au tarif plein et à condition
que le retour ait lieu le même jour que l'aller. Les
voyageurs frontaliers peuvent également bénéficier
du prix avantageux des billets de train jusqu'à la
03.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Wat de werken aan de Antwerpse
ring betreft, anticipeert de NMBS op de
moeilijkheden en zoekt ze naar mogelijke
oplossingen. Men denkt dat er een overbezetting
zal zijn en de versterking zal geld kosten. Daarover
wordt de komende weken en maanden gepraat met
de Vlaamse regering.


Bij de werken aan de bedding van lijn 12 werden de
perrons uitgebroken. De uitrusting van het perron
wordt beperkt tot wat effectief nodig is, omdat we
de beperkte investeringsbudgetten optimaal willen
gebruiken.

Op vraag van de gemeente Kapellen wordt voor het
station Kapellen overwogen om het perron richting
Nederland te verplaatsen naar de andere zijde van
de overweg. De perronlengte wordt nog
onderzocht. Alle perrons langs lijn 12 zijn van het
hoge type. Dit moet het instapcomfort van minder
mobiele reizigers ten goede komen. Er zijn mobiele
hellingen voor rolstoelgebruikers beschikbaar te
Kapellen en Essen. In de stopplaats Antwerpen-
Luchtbal zullen er na het beëindigen van de
opbouw liften zijn.


In het grensverkeer tussen België en Nederland
kunnen reizigers vanuit Ekeren, Kapellen, Heide-
Kalmthout, Wildert en Essen die naar Roosendaal
reizen, gratis terugkomen indien zij een enkel biljet
tegen het volle tarief kopen en op voorwaarde dat
de terugreis op dezelfde dag als de heenreis wordt
afgelegd. De grensreizigers kunnen ook de
gunstprijzen van de treinkaartjes tot aan de grens
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 126
19/01/2004
5
frontière. Un billet de train pour un trajet entre une
gare belge et Roosendaal n'a jamais été
commercialisé en raison du manque d'intérêt de
part et d'autre de la frontière. Le responsable en la
matière à la SNCB est M. Pardon. Vous pouvez
aborder les questions concrètes avec lui.
genieten. Een treinkaart tussen een Belgisch
station en Roosendaal is nooit op de markt
gebracht, omdat er te weinig interesse was aan
beide zijden van de grens. De verantwoordelijke
voor dergelijke zaken bij de NMBS is de heer
Pardon. U kunt gerust met hem overleggen over
concrete zaken.
03.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Je me réjouis
d'apprendre que le problème est à l'étude et qu'il en
sera tenu compte dans le cadre des travaux.
J'espère qu'une solution sera trouvée.

Je me félicite également de vous entendre dire que
les quais seront inspectés. Les quais de la gare
d'Anvers-Luchtbal sont effectivement accessibles
aux aveugles et aux malvoyants. Les travaux
relatifs à la liaison TGV sont en cours pour l'instant.
L'accès aux quais est actuellement très malaisé. Je
suppose qu'il sera remédié à cette situation à plus
long terme. Je prendrai donc contact avec M.
Pardon.
03.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Het verheugt
mij dat het probleem wordt onderzocht en dat men
er bij werken rekening mee houdt. Ik hoop dat er
een oplossing zal worden gevonden.

Het verheugt mij ook dat de perrons worden
nagekeken. Het perron van Antwerpen-Luchtbal is
inderdaad toegankelijk voor blinden en
slechtzienden. Men is nog volop aan het werken
aan de HST-verbinding. De toegang tot het perron
is momenteel nog lamentabel. Ik veronderstel dat
dit op lange termijn zal worden opgelost. Ik zal
contact opnemen met de heer Pardon.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Roel Deseyn à la ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
Consommation et du Développement durable sur
"le tarif téléphonique social chez Belgacom"
(n° 1287)
04 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "het sociaal
telefoontarief bij Belgacom" (nr. 1287)
04.01 Roel Deseyn (CD&V): Certaines personnes
peuvent, en raison de leur âge, d'un handicap ou
d'autres critères, bénéficier d'un tarif téléphonique
social. Au terme d'une période de trois ans, elles
doivent en solliciter le renouvellement et produire à
cet effet une preuve de revenu. Ces derniers mois,
cependant, ces renouvellements semblent poser un
gros problème. Plusieurs dizaines de milliers de
personnes qui avaient été invitées, après l'été, à
demander un tel renouvellement, ont reçu à la fin
de l'année un courrier les informant qu'elles ne
pourraient plus bénéficier du tarif social. Elles
avaient pourtant introduit la demande de
renouvellement dans les délais et satisfaisaient
toujours à tous les critères. Certaines ont même
reçu de Belgacom une facture supplémentaire
stipulant que, le renouvellement n'ayant pas été
effectué dans les délais, il y avait lieu de leur
appliquer le tarif de référence. Les abonnés qui se
sont adressés au service d'aide n'ont pas obtenu
d'emblée une réponse claire.

Combien de personnes ont reçu une lettre en
2003 ? Combien ont introduit une demande de
renouvellement ? Combien de demandes n'ont pas
encore été traitées ? Car c'est là que le bât blesse :
04.01 Roel Deseyn (CD&V): Bepaalde mensen
kunnen omwille van hun leeftijd, omwille van een
handicap of omdat ze aan andere criteria voldoen,
genieten van een sociaal telefoontarief. Na drie jaar
moeten zij een hernieuwing aanvragen, waarbij ze
een bewijs van inkomen moeten leveren. In de
afgelopen maanden schijnt er evenwel iets grondig
fout gegaan te zijn met die hernieuwingen. Enkele
tienduizenden mensen die na de zomer verzocht
waren een hernieuwing aan te vragen, ontvingen
op het einde van het jaar een brief met de
mededeling dat zij niet meer zouden kunnen
genieten van het sociaal tarief. Nochtans hadden zij
tijdig de hernieuwing aangevraagd en voldeden zij
nog altijd aan alle criteria. Sommigen kregen zelfs
een extra factuur van Belgacom waarbij men stelde
dat, omdat de hernieuwing niet op tijd was gebeurd,
in tussentijd het gangbare tarief moest worden
betaald. Wie de hulplijn belde, kreeg niet meteen
een duidelijk antwoord.


Hoeveel mensen werden in 2003 aangeschreven?
Hoeveel mensen deden een aanvraag tot
hernieuwing? Hoeveel aanvragen zijn nog niet
verwerkt? Daar wringt namelijk het schoentje:
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2004
CRABV 51
COM 126
6
un retard ayant été accumulé dans le traitement,
les échéances ont été dépassées et Belgacom en a
déduit, à tort, que les intéressés ne pouvaient plus
prétendre au tarif social.
omdat de verwerking vertraging opliep, werden de
vervaltermijnen overschreden en ging Belgacom er
ten onrechte van uit dat de betrokken mensen niet
meer in aanmerking kwamen.
Combien de personnes ayant introduit une
demande ne pourront plus bénéficier du tarif
social? Celles qui ont erronément été privées du
droit au tarif de faveur seront-elles indemnisées ?
Va-t-on recourir à une mesure générale ? Les
personnes âgées vont-elles recevoir un nouveau
courrier ? Le ministre n'estime-t-il pas insuffisant le
délai de 21 jours pour demander le
renouvellement? Les demandes sont-elles traitées
par Belgacom même ? A quoi sont dus les retards
encourus dans le traitement des demandes ? Ne
serait-il pas souhaitable
de perfectionner le
contrôle? Belgacom ne devrait-elle pas exercer
plus scrupuleusement sa mission sociale
?
Comment éviter qu'une telle situation se
reproduise ?
Hoeveel mensen die de aanvraag hebben
ingediend zullen niet langer kunnen genieten van
het sociaal tarief? Zullen degenen die het recht op
het gunsttarief ten onrechte verloren hiervoor
vergoed worden? Gaat men dat doen via een
algemene maatregel? Zullen oude mensen
opnieuw aangeschreven worden? Vindt de minister
niet dat de termijn van 21 dagen om de
hernieuwing aan te vragen een beetje te kort is?
Worden de aanvragen door Belgacom zelf
verwerkt? Waarom is er een vertraging
opgetreden? Is een betere controle niet wenselijk?
Moet Belgacom niet omzichtiger omspringen met
haar maatschappelijke opdracht? Hoe kan een
herhaling worden vermeden?
04.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Selon les chiffres de mai 2003,
Belgacom compte 365.000 abonnés sociaux. Ces
personnes satisfont à un certain nombre de
conditions leur permettant de bénéficier d'une
réduction. Elles ont également droit à un montant
forfaitaire de communications.

Il n'est pas toujours aisé de déterminer si toutes les
conditions sont encore remplies. Belgacom a
demandé à la Banque carrefour de la sécurité
sociale de comparer leurs données respectives.


La Banque carrefour a immédiatement pu confirmer
que tout était en ordre pour 275.000 abonnés
sociaux. Les autres 90.000 abonnés ont reçu, entre
fin mai et fin juillet 2003, un courrier les invitant à
démontrer qu'ils remplissent toujours les conditions,
ce qu'ont fait entre-temps 56.000 d'entre eux.

Le traitement des demandes est totalement
terminé. Le délai de réponse de vingt et un jours
me paraît effectivement insuffisant. Je pense qu'à
l'avenir, Belgacom accordera un délai de deux
mois.


Par ailleurs, 34.000 personnes n'ont pas encore
répondu. Certaines ne remplissent plus les
conditions. D'autres abonnés n'ont réagi qu'au
moment de la réception de la facture, dépassant
évidemment le délai de vingt et un jours comme
celui de deux mois. Si nous postulons un délai de
deux mois, nous devons commencer à compter à
partir de la réception de la facture.
04.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Belgacom heeft volgens de cijfers
van mei 2003 365.000 sociale abonnees. Deze
personen voldoen aan een aantal voorwaarden om
reductie te krijgen. Zij hebben tevens recht op een
forfaitair bedrag aan gesprekken.

Het is niet altijd gemakkelijk om te weten of alles
nog in orde is. Belgacom heeft de Kruispuntbank
van de Sociale Zekerheid verzocht om haar
bestand te vergelijken met de gegevens van de
Kruispuntbank.

De Kruispuntbank kon onmiddellijk bevestigen dat
alles in orde was voor 275.000 sociale abonnees.
De andere 90.000 werden aangeschreven tussen
eind mei en eind juli 2003. Ze moesten aantonen
dat ze nog steeds rechthebbende zijn. Intussen
hebben 56.000 onder hen dit gedaan.

De verwerking van de aanvragen is volledig af. Het
lijkt mij inderdaad zo dat eenentwintig dagen te
weinig is om te antwoorden. Ik heb de indruk dat
Belgacom in de toekomst twee maanden
antwoordtijd wil geven.

Anderzijds hebben 34.000 mensen nog steeds niet
geantwoord. Een aantal mensen is niet meer
gerechtigd. Een aantal mensen heeft pas
gereageerd op het moment dat de factuur
aankwam. Men valt dan uiteraard zowel buiten de
termijn van eenentwintig dagen als die van twee
maanden. Als we een termijn van twee maanden
vooropstellen, moeten we beginnen rekenen vanaf
het moment dat de rekening toekomt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 126
19/01/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7

Dans certains cas, Belgacom a reconnu que les
personnes concernées se trouvaient dans
l'impossibilité de recevoir la lettre, par exemple
pour cause d'hospitalisation.

Autre cas de figure: le courrier est dûment envoyé
au bénéficiaire d'un tarif social, celui-ci ne réagit
pas et perd, partant, le bénéfice du tarif social, pour
ensuite transmettre toutes les informations requises
et être rétabli dans ses droits. Belgacom estime
qu'une personne est à nouveau à considérer
comme bénéficiaire du tarif social dès que les
pièces justificatives ont été remises. Nous
soutenons la thèse que la période intermédiaire doit
aussi être prise en compte si la personne peut
prouver qu'elle a toujours satisfait aux conditions
pour prétendre au bénéfice du tarif social. Nous
aurons un entretien à ce sujet dans les jours à
venir.

Je propose donc de procéder à un contrôle annuel
et de travailler avec une flexibilité bien plus grande.
Les contrôles réguliers se transformeront
rapidement en routine pour les personnes
concernées, ce qui facilitera le contrôle. Il faudra
cependant à tout moment tenir compte de la
spécificité du public visé.
Belgacom heeft in een aantal gevallen erkend dat
de mensen hun brief niet konden ontvangen,
bijvoorbeeld wegens een verblijf in het ziekenhuis.


Een ander geval is iemand die correct is
aangeschreven, niet reageert, vervolgens zijn
sociaal tarief niet meer verkrijgt en dan alle
informatie geeft waardoor hij toch weer
rechthebbende is. Belgacom vindt dat de
betrokkene weer rechthebbende is van zodra de
bewijzen ingeleverd zijn. Onze stelling is dat, als hij
aantoont dat hij gerechtigd is gebleven, dit ook
geldt voor de tussenperiode. Wij zullen hierover de
komende dagen een gesprek hebben.





Ik stel voor om elk jaar te controleren en veel
soepeler te zijn in de manier van werken. Als men
geregeld controleert dan wordt het voor de
betrokkenen een routine en zal de controle
gemakkelijker verlopen. De controle moet gebeuren
op een manier die rekening houdt met het
specifieke publiek waarover het gaat.
04.03 Roel Deseyn (CD&V): Il s'agit de savoir à
combien se chiffre le retard ? Une semaine ?
04.03 Roel Deseyn (CD&V): De vraag is hoe hoog
de achterstand is opgelopen. Gaat het over een
week?
04.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Je pense que la réaction a été rapide,
mais là ne se situe pas le problème. Le problème
est que la plupart des personnes n'ont réagi qu'au
moment de la réception de la première facture,
c'est-à-dire trop tard.
04.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Ik denk dat er een snelle reactie is
geweest, maar dat is niet het probleem. Het
probleem is dat de meeste mensen pas hebben
gereageerd toen de eerste facturen eraan kwam en
dat was hoe dan ook te laat.
04.05 Roel Deseyn (CD&V): Belgacom n'est
manifestement pas disposé à procéder à une
régularisation et à un remboursement. Nous ne
pouvons tout de même nous incliner ?
04.05 Roel Deseyn (CD&V): Belgacom is blijkbaar
wel niet bereid tot een regularisatie en een
terugstorting. Daar kunnen we toch niet mee
akkoord gaan?
04.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Non, évidemment. Le véritable
problème ne réside pas dans le délai, mais dans
l'interprétation de la loi, qui stipule que le
demandeur doit prouver qu'il remplit les conditions.
Les personnes qui constatent aujourd'hui qu'elles
satisfaisaient toujours aux conditions, mais ne l'ont
pas démontré, doivent-elles encore obtenir un
remboursement ou non ? Belgacom estime que
non et nous pensons le contraire.
04.06 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Uiteraard niet. Het echte probleem is
niet de termijn, maar de interpretatie van de wet,
die zegt dat men moet bewijzen dat men aan de
voorwaarden voldoet. Moeten mensen die nu
vaststellen dat ze de hele tijd in orde zijn geweest,
maar dat niet hebben aangetoond, nog geld
terugbetaald krijgen of niet? Belgacom meent van
niet, wij van wel.
04.07 Roel Deseyn (CD&V): Mais les pouvoirs 04.07 Roel Deseyn (CD&V): Maar de overheid ligt
19/01/2004
CRABV 51
COM 126
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
publics sont tout de même aussi à l'origine du
problème du fait que 90.000 personnes n'étaient
pas répertoriées par le biais de la Banque
carrefour.
toch ook aan de basis van het probleem door het
gegeven dat er van 90.000 mensen geen
inventarisatie was via de Kruispuntbank.
04.08 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Les fichiers de données volumineux
contiennent souvent des erreurs. Le problème
spécifique qui se pose en l'occurrence est lié au fait
que les abonnés possèdent souvent une ligne
téléphonique à une autre adresse que leur adresse
officielle ou à leur adresse officielle, mais au nom
d'une autre personne qui, elle, remplit les
conditions d'obtention du tarif social. De ce fait,
Belgacom tire parfois des conclusions erronées.
04.08 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Grote databestanden bevatten vaak
fouten. Het specifieke probleem hier is dat mensen
vaak een telefoonlijn hebben op een adres dat niet
hun officiële adres is of op hun officiële adres, maar
op naam van iemand anders die wel aan de
voorwaarden voor een sociaal tarief voldoet. Op die
manier trekt Belgacom soms verkeerde conclusies.
04.09 Roel Deseyn (CD&V): Il serait dès lors
opportun de soumettre ce dossier à vos collègues
compétents pour la Banque carrefour et la
Simplification administrative. Il continuera sinon à
refaire surface. Le débat relatif au service universel
et au tarif social doit être mené prochainement,
avec l'ensemble des opérateurs.
04.09 Roel Deseyn (CD&V): Het dossier
aankaarten bij de collega bevoegd voor de
Kruispuntbank en die voor de Adminisitratieve
Vereenvoudiging is dan erg zinvol. Het zal anders
blijven opduiken. Het debat over universele
dienstverlening en het sociaal tarief moet
binnenkort en met alle operatoren worden gevoerd
Le président: Madame van Gool souhaite prendre
la parole dans le cadre de cette question. Bien que,
strictement parlant, le règlement ne le permette
pas, je crois que nul ne me tiendra rigueur dans ces
circonstances de la lui donner.
De voorzitter: Mevrouw Van Gool wil bij deze
vraag het woord nemen. In feite mag dit niet, maar
in deze omstandigheden zal niemand het mij
kwalijk nemen dat ik het toch toesta.
04.10 Greet van Gool (sp.a-spirit): Si ces cas ne
sont pas connus de la Banque-Carrefour, ne serait-
ce pas parce que les intéressés ne sont plus
reconnus comme bénéficiaires des statuts VIPO ou
en tant que personnes handicapées ?
04.10 Greet van Gool (sp.a-spirit): Kan het zijn
dat deze gevallen niet gekend zijn bij de
Kruispuntbank omdat de betrokkenen niet meer
erkend zijn in het WIGW-statuut of als personen
met een handicap?
04.11 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Il me faudra demander à Belgacom
pourquoi le délai qui s'écoule avant qu'on réagisse
s'accroît d'année en année.
04.11 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Ik moet aan Belgacom vragen hoe
het komt dat de reactietijd ieder jaar groter wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
14.50 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.50 uur.

Document Outline