CRABV 51 COM 123
CRABV 51 COM 123
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi woensdag
14-01-2004 14-01-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'introduction du système 'Georoute'" (n° 790)
1
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de invoering van
'Georoute'" (nr. 790)
1
- Mme Hilde Claes au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'introduction du système georoute à la Poste
à Hasselt" (n° 953)
1
- mevrouw Hilde Claes aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "de invoering van het Georoute-systeem bij
De Post in Hasselt" (nr. 953)
1
- Mme Inge Vervotte au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "la mise en oeuvre du système Georoute"
(n° 918)
1
- mevrouw Inge Vervotte aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de implementatie van
het Georoute-systeem" (nr. 918)
1
Orateurs: Hilde Vautmans, Hilde Claes, Inge
Vervotte, Johan Vande Lanotte
, vice-premier
ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Vautmans, Hilde Claes, Inge
Vervotte, Johan Vande Lanotte
, vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven
Question de M. Eric Libert au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le recours aux consultants à la
SNCB: coûts et missions exactes" (n° 947)
5
Vraag van de heer Eric Libert aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het inschakelen van
consultants bij de NMBS: kosten en precieze
opdrachten" (nr. 947)
5
Orateurs: Eric Libert, Johan Vande Lanotte,
vice-premier ministre et ministre du Budget et
des Entreprises publiques
Sprekers: Eric Libert, Johan Vande Lanotte,
vice-eerste minister en minister van Begroting
en Overheidsbedrijven
Question de M. Tony Van Parys au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le prolongement de la ligne 58
Gand-Eeklo jusqu'à Maldegem" (n° 984)
6
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het doortrekken van
lijn 58 Gent-Eeklo naar Maldegem" (nr. 984)
6
Orateurs: Tony Van Parys, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Tony Van Parys, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Eric Libert au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la sous-représentation du
personnel d'origine bruxelloise au sein de la
SNCB" (n° 1017)
7
Vraag van de heer Eric Libert aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de
ondervertegenwoordiging bij de NMBS van
personeel dat uit Brussel afkomstig is" (nr. 1017)
7
Orateurs: Johan Vande Lanotte, vice-premier
ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques, Eric Libert
Sprekers: Johan Vande Lanotte, vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven, Eric Libert
Question de M. Olivier Chastel au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le plan d'investissement de la
SNCB" (n° 1039)
7
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het investeringsplan van
de NMBS" (nr. 1039)
7
Orateurs: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le plan d'entreprise de la SNCB"
9
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het ondernemingsplan
9
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
ii
(n° 1163)
van de NMBS" (nr. 1163)
Orateurs: Karine Lalieux, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Karine Lalieux, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'avenir des dépôts de conducteurs
de trains d'Arlon, de Bertrix et de Jemelle"
(n° 1052)
10
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toekomst van de
stelplaatsen van Aarlen, Bertrix en Jemelle die ook
als standplaats dienen voor treinbestuurders"
(nr. 1052)
10
Orateurs: François Bellot, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: François Bellot, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'acheminement de charbon par
voie ferrée d'Anvers à Creutzwald et les heures de
travail des conducteurs de trains" (n° 1053)
11
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het spoorvervoer van
steenkool van Antwerpen naar Creutzwald en de
rijtijden van de treinbestuurders" (nr. 1053)
11
Orateurs: François Bellot, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: François Bellot, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les liaisons ferroviaires en Flandre
occidentale" (n° 1128)
12
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de treinverbindingen in
West-Vlaanderen" (nr. 1128)
12
Orateurs: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la mise en péril par B-Cargo des
plates-formes intermodales wallonnes" (n° 1131)
13
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de bedreiging die B-
Cargo voor de Waalse intermodale platformen
inhoudt" (nr. 1131)
13
Orateurs: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- M. Olivier Chastel au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "les perspectives d'avenir d'Eurostation, filiale
de la SNCB" (n° 1133)
14
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de
toekomstperspectieven
van Eurostation,
dochteronderneming van de NMBS" (nr. 1133)
14
- M. Eric Massin au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le rachat d'Eurostation, filiale de la SNCB"
(n° 1195)
14
- de heer Eric Massin aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "de overname van Eurostation,
dochteronderneming van de NMBS" (nr. 1195)
14
Orateurs: Olivier Chastel, Eric Massin,
Johan Vande Lanotte
, vice-premier ministre
et ministre du Budget et des Entreprises
publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Eric Massin,
Johan Vande Lanotte
, vice-eerste minister en
minister van Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. André Frédéric au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la suppression des trains
marchandises Trois-Ponts - Bullange" (n° 1211)
17
Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het schrappen van de
goederentreinen tussen Trois-Ponts en Bullange"
17
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
iii
(nr. 1211)
Orateurs: André Frédéric, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: André Frédéric, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Daan Schalck au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les formules de rechange à
l''indicateur des chemins de fer' (n° 1202)
18
Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de alternatieven van het
'spoorboekje'" (nr. 1202)
18
Orateurs: Daan Schalck, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Daan Schalck, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. André Frédéric au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la panne générale de téléphone
dans l'arrondissement de Verviers" (n° 1204)
19
Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de algemene
telefoonstoring in het arrondissement Verviers"
(nr. 1204)
19
Orateurs: André Frédéric, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: André Frédéric, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Martine Payfa au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les travaux d'infrastructure du RER
en Région bruxelloise" (n° 1218)
20
Vraag van mevrouw Martine Payfa aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de infrastructuurwerken
voor het GEN in het Brussels Gewest" (nr. 1218)
20
Orateurs: Martine Payfa, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Martine Payfa, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Anne Barzin à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur
"l'arrêt 104/2003 du 22 juillet 2003 de la Cour
d'arbitrage" (n° 931)
21
Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
arrest 104/2003
van
22 juli 2003
van
het
Arbitragehof" (nr. 931)
21
Orateurs: Anne Barzin, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Anne Barzin, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Valérie De Bue au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "le projet
de RER" (n° 1018)
22
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het GEN-project" (nr. 1018)
22
Orateurs: Valérie De Bue, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Valérie De Bue, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Interpellations et questions jointes de
24
Samengevoegde interpellaties en vragen van
24
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
conséquences de la suspension du plan Anciaux
de répartition spatiale des vols de et vers
l'aéroport de Bruxelles national" (n° 159)
24
- de heer François-Xavier de Donnea tot de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de gevolgen van de schorsing van het plan-
Anciaux inzake de spreiding van de vluchten
vanuit en naar de nationale luchthaven van
Zaventem" (nr. 159)
24
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "les derniers
développements dans le dossier des nuisances
sonores provoquées par l'aéroport de Zaventem"
(n° 166)
24
- de heer Bart Laeremans tot de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de nieuwe
ontwikkelingen in het dossier van de geluidshinder
van de luchthaven van Zaventem" (nr. 166)
24
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "la suspension par le
Conseil d'Etat de l'accord de dispersion du
gouvernement et les conséquences de cette
24
- mevrouw Simonne Creyf tot de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de schorsing
van het spreidingsakkoord van de regering door
de Raad van State en de gevolgen hiervan" (nr.
24
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
iv
suspension" (n° 169)
169)
- Mme Jacqueline Galant au premier ministre sur
"les perspectives de délocalisation de certains vols
de nuit actuellement opérés au départ de
l'aéroport de Bruxelles-National" (n° 1071)
24
- mevrouw Jacqueline Galant aan de eerste
minister over "het mogelijke gebruik van een
andere luchthaven dan Brussel-Nationaal voor
bepaalde nachtvluchten" (nr. 1071)
24
- M. Eric Libert au ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale sur "les recours à l'encontre de
l'arrêt de la cour d'appel de Bruxelles du
18 novembre 2003 et les déclarations du ministre
concernant la délocalisation des vols de nuit de
l'aéroport de Bruxelles-National" (n° 1106)
24
- de heer Eric Libert aan de minister van Mobiliteit
en Sociale Economie over "de beroepen ingesteld
tegen het arrest van het hof van beroep te Brussel
van 18 november 2003 en de verklaringen die de
minister heeft afgelegd over de overbrenging van
de nachtvluchten van Brussel-Nationaal naar een
andere luchthaven" (nr. 1106)
24
- M. Willy Cortois au ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale sur "l'aéroport de Zaventem"
(n° 1222)
24
- de heer Willy Cortois aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
luchthaven van Zaventem" (nr. 1222)
24
- Mme Joëlle Milquet au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "l'absence de politique
cohérente et prospective en matière
aéroportuaire" (n° 195)
24
- mevrouw Joëlle Milquet tot de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "het
ontbreken van een samenhangend en
vooruitziend luchthavenbeleid" (nr. 195)
24
Orateurs: Bart Laeremans, Simonne Creyf,
Jacqueline Galant, Eric Libert, Willy
Cortois, Joëlle Milquet, Bert Anciaux
,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Bart Laeremans, Simonne Creyf,
Jacqueline Galant, Eric Libert, Willy
Cortois, Joëlle Milquet, Bert Anciaux
,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Motions
35
Moties
35
Question de M. Daan Schalck au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
emplacements de parking réservés aux personnes
handicapées" (n°1079)
36
Vraag van de heer Daan Schalck aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
gereserveerde parkeerplaatsen voor
gehandicapten" (nr. 1079)
36
Orateurs: Daan Schalck, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Daan Schalck, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. André Perpète au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "l'expérience
'low cost' de liaison routière entre Bruxelles et
Luxembourg" (n° 1096)
37
Vraag van de heer André Perpète aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "het
experiment met de 'low cost' wegverbinding tussen
Brussel en Luxemburg" (nr. 1096)
37
Orateurs: André Perpète, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: André Perpète, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Questions jointes de
38
Samengevoegde vragen van
38
- M. Ludo Van Campenhout au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
dépénalisation de certaines infractions aux règles
de stationnement" (n° 1123)
38
- de heer Ludo Van Campenhout aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
depenalisering van bepaalde
parkeerovertredingen" (nr. 1123)
38
- M. Guido De Padt au ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale sur "la dépénalisation des
infractions aux règles de stationnement" (n° 1212)
38
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
depenalisering van parkeerovertredingen"
(nr. 1212)
38
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Guido De
Padt, Bert Anciaux
, ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Guido De
Padt, Bert Anciaux
, minister van Mobiliteit en
Sociale Economie
Question de M. Ludo Van Campenhout au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale sur
"les dimensions maximales des camions"
40
Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de maximumafmetingen van vrachtwagens"
40
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
v
(n° 1124)
(nr. 1124)
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Bert
Anciaux
, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Bert
Anciaux
, minister van Mobiliteit en Sociale
Economie
Question de M. Ludo Van Campenhout au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale sur
"les motocyclistes dans les embouteillages"
(n° 1125)
40
Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"motorrijders in de file" (nr. 1125)
40
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Bert
Anciaux
, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Bert
Anciaux
, minister van Mobiliteit en Sociale
Economie
Question de M. Daan Schalck au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le placement
de caméras automatiques le long des autoroutes à
la demande de la police fédérale" (n° 1189)
41
Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de vraag van de federale politie om
flitspalen te plaatsen op snelwegen" (nr. 1189)
41
Orateurs: Daan Schalck, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Daan Schalck, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Jos Ansoms au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "l'arrêté
d'exécution relatif à la recatégorisation prévue
dans le nouveau Code de la route" (n° 1214)
43
Vraag van de heer Jos Ansoms aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "het
uitvoeringsbesluit over de hercategorisering zoals
voorzien in de nieuwe verkeerswet" (nr. 1214)
43
Orateurs: Jos Ansoms, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Jos Ansoms, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Jos Ansoms au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur «l'interdiction
pour poids lourds de dépasser par temps de
pluie» (n° 1215)
46
Vraag van de heer Jos Ansoms aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "het
verbod voor vrachtwagens om voorbij te steken bij
regenweer" (nr. 1215)
46
Orateurs: Jos Ansoms, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Jos Ansoms, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
1


COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
14
JANVIER
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
14
JANUARI
2004
Namiddag
______



La séance est ouverte à 14.10 heures par M.
Francis van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.10 uur door
de heer Francis van den Eynde, voorzitter.
01 Questions jointes de
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre
et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'introduction du système
'Georoute'" (n° 790)
- Mme Hilde Claes au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'introduction du système georoute à la
Poste à Hasselt" (n° 953)
- Mme Inge Vervotte au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "la mise en oeuvre du système Georoute"
(n° 918)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de invoering van
'Georoute'" (nr. 790)
- mevrouw Hilde Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de invoering van het
Georoute-systeem bij De Post in Hasselt"
(nr. 953)
- mevrouw Inge Vervotte aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de implementatie van
het Georoute-systeem" (nr. 918)
01.01 Hilde Vautmans (VLD): A Liège et à
Hasselt, La Poste a lancé un projet pilote
concernant le logiciel Georoute. L'instauration de
ce système de distribution automatisée du courrier
tend à renforcer l'efficacité du travail des facteurs.
Toutefois, Georoute connaît des problèmes
majeurs et la distribution postale est dès lors
gravement compromise.

Pourquoi Hasselt a-t-elle été retenue comme ville
pilote ? L'introduction du projet a-t-elle bénéficié
d'un encadrement suffisant ? Quelles sont les
causes du retard observé à Hasselt
? Quels
enseignements peut-on tirer de ces expériences ?
Le système peut-il désormais être généralisé ?

Quelles mesures La Poste compte-elle prendre
pour résorber le taux élevé d'absentéisme pour
cause de maladie enregistré en son sein et pour
01.01 Hilde Vautmans (VLD): In Luik en Hasselt
startte De Post met een proefproject inzake het
Georoute-systeem. Met deze geautomatiseerde
verdeling van de post wil men de postbodes
efficiënter inzetten. Het systeem kampt echter met
grote problemen, waardoor de postbedeling ernstig
in het gedrang kwam.


Waarom werd Hasselt als proefstad gekozen?
Werd de invoering wel voldoende omkaderd?
Waaraan is de achterstand in Hasselt dan te
wijten? Welke conclusies trekt men uit deze
experimenten? Is het systeem klaar voor
veralgemening?


Wat zal men doen aan het vrij hoge ziekteverzuim
bij De Post? En aan de elkaar snel opvolgende
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
2
remédier aux grèves incessantes de son
personnel ?
stakingen?
01.02 Hilde Claes (sp.a-spirit): Le 24 novembre
2003, le système Georoute a été mis en place à
Hasselt, choisie, avec Liège, comme projet pilote
pour les grandes communes. Le système avait déjà
été, non sans mal, mis en place dans les
communes de petite ou moyenne importance. A
Hasselt, nous avons malheureusement été
confrontés aux mêmes difficultés. Selon moi, la
direction de La Poste a sous-estimé la situation.
Les problèmes auraient pu être anticipés par un
recours à du personnel supplémentaire, mais ce ne
fut pas le cas. Heureusement, de nombreux
volontaires au sein du personnel ont accepté de
travailler le week-end, en soirée, voire la nuit. Ainsi,
le retard accumulé a pu être résorbé.

Pourquoi avoir précisément choisi Hasselt pour
accueillir le projet pilote ? Pourquoi avoir instauré le
système en décembre, le mois le plus chargé de
l'année, et cela sans prévoir du personnel
supplémentaire ? Quelles sont les causes du retard
apparu dans le courant du mois ? Quelles mesures
ont-elles été prises pour résoudre les problèmes ?
01.02 Hilde Claes (sp.a-spirit): Op 24 november
2003 werd het Georoutesysteem in Hasselt
ingevoerd. Hasselt en Luik waren immers de
proefprojecten voor de grote gemeenten. Voordien
was het systeem reeds ingevoerd in de kleine en
middelgrote gemeenten, en dat was niet zonder
problemen verlopen. In Hasselt was het jammer
genoeg niet anders. De directie van De Post heeft
mijns inziens de problemen onderschat. Men had
de problemen kunnen anticiperen door in extra
personeel te voorzien, maar dat is niet gebeurd. Er
zijn gelukkig onder het personeel heel wat
vrijwilligers gevonden voor weekendwerk, avond-
en zelfs nachtwerk en op die manier heeft men de
achterstand inmiddels kunnen wegwerken.

Waarom werd precies Hasselt uitgekozen als
proefgemeente? Waarom werd het systeem net
ingevoerd in december, de drukste maand van het
jaar, en dan nog zonder dat er in extra personeel
werd voorzien? Welke zijn de oorzaken van de
achterstand die in de loop van die maand ontstond?
Welke maatregelen werden er genomen om de
problemen op te lossen?
01.03 Inge Vervotte (CD&V): Le fait que l'avenir et
la modernisation de La Poste soient entièrement
subordonnés au succès de Georoute me
préoccupe. Cette situation suscite un certain
malaise non seulement au sein du personnel, mais
également de la population. A quoi le ministre
attribue-t-il ces inquiétudes? Est-il tenu compte des
observations formulées par les acteurs de terrain ?
Comment le système est-il évalué? Comment
s'effectuent la coordination et la planification ?
Comment le ministre compte-t-il éviter d'éventuels
problèmes futurs ?
01.03 Inge Vervotte (CD&V): Het baart mij zorgen
dat heel de toekomst en modernisering van De
Post gebaseerd wordt op de Georoute. Dit zorgt
niet alleen voor onrust bij het personeel, maar ook
bij het publiek. Waaraan wijt de minister deze
ongerustheid? Wordt er rekening gehouden met de
opmerkingen van het terrein? Hoe gebeurt de
evaluatie van het systeem? Hoe gebeurt de
coördinatie en planning? Hoe zal de minister
toekomstige problemen voorkomen?
01.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): La réorganisation de 150 petits
bureaux de distribution s'est déroulée sans grands
problèmes. Les défauts inhérents au système ont
été détectés et corrigés. Il a été décidé, en
concertation avec les syndicats, de faire de Liège et
de Hasselt, l'un étant situé en Wallonie et l'autre en
Flandre donc, les grands bureaux expérimentaux.
J'ignore si d'autres critères sont intervenus dans ce
choix.

Ce système doit permettre de libérer de nombreux
distributeurs, particulièrement dans les grands
bureaux. Ils ont dès lors pu être affectés au tri. Le
gros du travail s'y effectue en effet entre 4 heures
et 6 heures du matin. Un trieur chevronné y travaille
01.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De reorganisatie van 150 kleinere
uitreikingskantoren is vrij geruisloos verlopen. De
kinderziektes van het systeem werden er
gedetecteerd en geremedieerd. In overleg met de
vakbonden werd dan beslist om van Luik en
Hasselt de grote proefkantoren te maken, één in
Wallonië dus en één in Vlaanderen. Ik weet niet of
er andere criteria gespeeld hebben bij de keuze.

Door het systeem moesten, zeker bij de grotere
kantoren, heel wat uitreikers vrij komen. Die konden
dan worden ingezet bij het sorteerwerk. Daar ligt
immers het grote werk tussen 4 en 6 uur 's
ochtends. Een geroutineerd sorteerder werkt daar
bijna op automatische piloot, terwijl het ritme van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
3
presque en pilote automatique, alors que le rythme
d'un débutant est beaucoup plus lent. Au terme
d'une courte période d'adaptation, la situation est
normalisée.

A présent, il faut toutefois nécessairement passer
aux nouvelles tournées, ce qui entraîne des
modifications dans le tri préalable. Les
automatismes, qui permettent un rythme de tri
élevé, se perdent et il faut en acquérir de
nouveaux. Ce problème a été sous-estimé et,
malgré la présence des facteurs libérés de leurs
autres tâches, les trieurs n'ont pas pu faire face au
flux de courrier. Une erreur d'appréciation et de
préparation a donc peut-être été commise : la
formation préalable n'a suscité que peu
d'enthousiasme.
een nieuweling heel wat lager ligt. Na een korte
aanpassingsperiode is dat verholpen.


Nu is men echter noodzakelijkerwijs ook
overgeschakeld op nieuwe rondes, waardoor ook
de hele voorsortering veranderde. De
automatismen, die voor het hoge sorteertempo
zorgden, verdwijnen bijgevolg en moeten worden
vervangen door nieuwe automatismen. Men heeft
dit probleem onderschat en zelfs met de
vrijgekomen postbodes erbij konden de sorteerders
de toestroom van post niet bijhouden. Hier is dus
misschien een inschattings- en voorbereidingsfout
gemaakt: er was weinig interesse voor de
opleidingen vooraf.
Le principal enseignement de cette expérience est
que les retards sont inévitables. Toute réforme
importante s'accompagne de problèmes mais, dans
le cas de La Poste, les médias en font leurs choux
gras. On peut résorber les retards en faisant appel
à des intérimaires. Lorsque la routine se sera
installée, le recours à des travailleurs
supplémentaires pourra être réduit. Par ailleurs, la
distribution des liasses directes et des journaux doit
encore faire l'objet d'aménagements.

Quoi qu'il en soit, les deux projets pilotes seront
l'objet d'une réunion d'évaluation avec les syndicats
début février. La réorganisation à Bruxelles et à
Beveren s'est du reste déroulée sans problèmes
notables.

Il a été demandé s'il n'aurait pas été préférable
d'encore reporter la réorganisation. Des arguments
plaidaient pour cette solution mais nous avons
choisi de respecter le programme établi.

Sur le terrain, le personnel s'est dit largement
satisfait du système Georoute, essentiellement
parce qu'il permet une répartition équitable du
travail. Grâce au système, en effet, les facteurs
seront beaucoup plus nombreux dans certains
bureaux et beaucoup moins dans d'autres. Mais il
est surtout révélateur de la répartition du travail qui
prévalait avant.
De belangrijkste les uit deze ervaring is dat er altijd
een achterstand zal zijn. Elke grote hervorming
veroorzaakt problemen, alleen worden die
problemen bij De Post breed uitgesmeerd in de
media. We kunnen de achterstand verminderen
door het inzetten van uitzendkrachten. Wanneer de
routine toeneemt, kan de inzet van extra personeel
dan weer afgebouwd worden. Daarnaast moet de
uitreiking van de zogenaamde directe bundels en
de kranten wat worden aangepast.

Alleszins is er begin februari een
evaluatievergadering met de vakbonden over de
twee proefprojecten. De reorganisatie in Brussel
en Beveren is overigens zonder noemenswaardige
problemen verlopen.

Er werd gevraagd of het niet beter was geweest om
de reorganisatie nog uit te stellen. Daar waren
argumenten voor, maar we hebben ervoor gekozen
alles volgens planning te laten verlopen.

De tevredenheid op het terrein over het systeem
van de Georoute is vrij groot, vooral omdat het voor
een eerlijke werkverdeling zorgt. Het systeem zorgt
er inderdaad voor dat in sommige kantoren veel
meer postbodes zullen komen en in andere veel
minder dan vroeger. Maar dat zegt vooral iets over
de werkverdeling in het verleden.
La Poste enregistre un taux relativement élevé
d'absences de longue durée. C'est pourquoi la
décision a été prise de renforcer les contrôles par
l'entremise de Securis. Le problème des attaques
joue également un rôle considérable dans ce
cadre. Le système permettant d'économiser des
jours de maladie jusqu'à la veille de la pension fait
aussi partie du problème. Il y a tellement de
malades dans ce contexte les deux dernières
Het aantal mensen dat langere tijd afwezig is, is bij
De Post vrij groot. De controle via Securis wordt
daarom opgevoerd. Ook de problemen van de
overvallen hebben met het ziekteverzuim te maken.
En ook het systeem waarbij ziektedagen kunnen
worden opgespaard tot net voor het pensioen,
veroorzaakt heel wat absenteïsme. Er zijn de
laatste twee jaar heel veel zieken op die manier,
zelfs zoveel dat echte zieken, zoals een jong
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
4
années que certaines personnes réellement
malades, telles qu'un jeune employé atteint du
cancer, ne disposaient plus de suffisamment de
jours de maladie et ont été mises en disponibilité.

Dans le cadre des négociations avec les syndicats,
il s'agit bien évidemment d'un point délicat.
Toutefois, La Poste a choisi de maintenir la
question de l'absentéisme à l'ordre du jour. Sans
vouloir imposer de mesures en la matière,
l'entreprise souhaite parvenir à un système
équitable permettant de traiter correctement les
vrais malades et d'éliminer les abus.
personeelslid met kanker, niet genoeg ziektedagen
overhouden en op disponibiliteit worden geplaatst.



Dit is uiteraard een gevoelige materie in de
besprekingen met de vakbonden, maar De Post
kiest ervoor om het thema van het absenteïsme te
blijven aankaarten. Zonder de kwestie te forceren
wil De Post komen tot een eerlijk systeem waarin
echte zieken correct worden behandeld en waarin
misbruiken worden uitgeschakeld.
01.05 Hilde Vautmans (VLD): J'espère que
l'introduction du système Georoute ne pose de
difficultés ni au personnel ni aux clients de La Poste
et que l'entreprise compte s'attaquer effectivement
au problème de l'absentéisme, sans toutefois
provoquer de grèves.
01.05 Hilde Vautmans (VLD): Ik hoop dat de
invoering van Georoute probleemloos verloopt voor
het personeel en voor de cliënten van De Post. Ik
hoop ook dat het ziekteverzuim degelijk zal worden
aangepakt, maar zonder stakingen uit te lokken.
01.06 Hilde Claes (sp.a-spirit): Les problèmes qui
se posent dans ce dossier sont liés au personnel.
L'adaptation de la méthode de tri implique un temps
d'apprentissage pour les facteurs. Afin d'assurer la
transition, l'entreprise peut engager à l'avance un
nombre suffisant d'agents supplémentaires.
01.06 Hilde Claes (sp.a-spirit): De reden voor de
problemen in dit dossier is personeelsgebonden.
Wanneer de sortering wordt aangepast, vraagt dit
om een leerproces bij de postbodes. Deze
leerperiode kan men overbruggen door op
voorhand voldoende extra personeel in te zetten.
01.07 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): La Poste ne peut recourir à du
personnel supplémentaire que de manière limitée
car la majeure partie des locaux ne peuvent pas ou
pratiquement pas être agrandis.
01.07 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De inschakeling van extra personeel
is slechts in beperkte mate mogelijk, omdat de
meeste postlokalen niet of nauwelijks kunnen
worden uitgebreid.
01.08 Hilde Claes (sp.a-spirit): Le problème se
situe tout de même principalement au niveau du tri
?
01.08 Hilde Claes (sp.a-spirit): Het probleem ligt
toch vooral bij het sorteren?
01.09 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Normalement, ce n'est pas le facteur
qui trie le courrier. Dans les grands bureaux, une
équipe de nuit effectue un premier tri. Dans les
petits bureaux, l'équipe de tri du matin a été
renforcée par quelques facteurs mais la mesure
s'est avérée insuffisante. Par ailleurs, les nouveaux
postes de travail facilitant le tri ne peuvent pas être
installés dans tous les bureaux. Ainsi, j'ai
récemment visité un bureau de poste situé dans un
monument protégé. Un tout nouveau bureau devra
y être aménagé. Il faudra du temps. Tout cela coûte
cher.
01.09 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Meestal sorteert de postbode niet
zelf. In de grote kantoren is er een
nachtsorteerploeg die voorsorteert. In de kleine
kantoren werden enkele postbodes toegevoegd
aan de ochtendlijke sorteerploeg, maar dat volstond
niet. Een probleem is ook dat de nieuwe
werkposten, die het sorteren veel gemakkelijker
maken, niet in alle kantoren kunnen worden
geïnstalleerd. Een kantoor dat ik pas nog bezocht,
is bijvoorbeeld een beschermd monument ­ daar
moet een heel nieuw kantoor gebouwd worden. Dat
zal nog moeten wachten. Dit alles kost handenvol
geld.
01.10 Hilde Claes (sp.a-spirit): Je me réjouis
d'apprendre que le personnel de Hasselt se soit
montré très motivé. J'espère qu'il en ira de même
dans les autres communes.
01.10 Hilde Claes (sp.a-spirit): Ik ben heel
gelukkig dat het personeel in Hasselt erg
gemotiveerd was. Ik hoop dat het in andere
gemeenten ook zo zal zijn.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
5
01.11 Inge Vervotte (CD&V): Il est positif que l'on
ait commencé par les petits bureaux et qu'on en ait
tiré des enseignements avant d'appliquer une
démarche systématique.

Je comprends surtout que La Poste a sous-estimé
les problèmes. Le personnel comme les syndicats
ne se sont jamais opposés au système, mais
étaient préoccupés par sa mise en oeuvre,
craignant qu'elle ne soit pas suffisamment
encadrée. Un climat de méfiance s'est installé entre
le personnel et la direction. Il est facile de se livrer à
des déclarations après coup, alors qu'il vaudrait
mieux apprendre à gérer des conséquences qui
sont parfaitement prévisibles. Le principal défi pour
La Poste consiste à instaurer autant que possible
un climat de confiance et de cohésion entre le
personnel et la direction. J'invite le ministre à
correctement étudier ce dossier pour déterminer
comment mieux gérer les réticences à l'avenir.
01.11 Inge Vervotte (CD&V): Ik ben blij dat men is
begonnen met de kleine kantoren en dat men daar
lessen uit heeft getrokken om systematisch verder
te bouwen.

Ik begrijp vooral dat De Post de problemen heeft
onderschat. Zowel het personeel als de vakbonden
waren van in het begin niet gekant tegen het
systeem op zich, maar maakten zich zorgen over
de implementatie ervan. Ze vreesden met name dat
die niet voldoende omkaderd zou worden. Er is een
vertrouwenskloof tussen het personeel en het
management. Het is gemakkelijk om post factum
met verklaringen te komen, terwijl men eigenlijk zou
moeten leren om te gaan met effecten die perfect
voorzienbaar zijn. De belangrijkste uitdaging voor
De Post ligt erin zoveel mogelijk samenhang en
vertrouwen te scheppen tussen het personeel en
het management. Ik raad de minister aan deze
case goed te bestuderen om na te gaan hoe de
weerstanden in het vervolg kunnen worden
opgevangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Eric Libert au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le recours aux consultants à la
SNCB: coûts et missions exactes" (n° 947)
02 Vraag van de heer Eric Libert aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het inschakelen van
consultants bij de NMBS: kosten en precieze
opdrachten" (nr. 947)
02.01 Eric Libert (MR):
Selon un article du Soir,
en 2003, la SNCB a exposé 20 millions d'euros en
règlement de frais de consultance.
M. Vinck a déclaré: «L'idéal est que nous puissions
nous passer de consultants. Sur un plan
stratégique, nous sommes outillés pour le faire.»
Comment la SNCB pourra-t-elle s'en passer? A
quoi tient la conviction de M. Vinck ?
02.01 Eric Libert (MR): Volgens een artikel in Le
Soir heeft de NMBS in 2003 een bedrag van 20
miljoen euro besteed aan consultancy.
De heer Vinck verklaarde dat de NMBS het idealiter
zonder consultants zou kunnen stellen en dat zij op
strategisch vlak over de nodige middelen zou
beschikken. Hoe zou de NMBS dit alleen
aankunnen? Waarop is de overtuiging van de heer
Vinck gestoeld?
J'ai fait une démarche de vérification de bilans à la
Cour des comptes et j'ai pu constater que des
sommes avaient été exposées à mauvais escient,
comme par exemple le fait de reprendre les frais de
consultance sous la rubrique Services et Biens
divers.
Il est impératif de connaître le montant exact de ces
frais pour 2003.
Quelles sont les firmes extérieures concernées et
avec quelles compétences ?
Quelle attitude allez-vous prendre face à la
direction de la SNCB ?
Ik heb de balansen via het Rekenhof kunnen
nakijken en heb vastgesteld dat bepaalde bedragen
op een ondoordachte manier waren weergegeven.
Zo werden de kosten voor consultancy bijvoorbeeld
onder de rubriek "diensten en diverse goederen"
geplaatst.
Het is absoluut noodzakelijk dat wij het juiste
bedrag van deze kosten voor 2003 kennen.
Welke externe consultants werden door de NMBS
ingeschakeld en op welk gebied waren zij actief?
Welke houding zal u ten aanzien van de NMBS-
directie aannemen?
02.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): J'ai quelques informations minimales à
02.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
kan u wat minimale inlichtingen geven, maar uw
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
6
vous donner mais votre question n'est pas claire et
recouvre un champ plus vaste que ce qui figurait
sur votre note.
Je ne peux rien dire sur ce qui fait la conviction de
M.Vinck.
Certains frais de consultance sont liés à des
situations particulières comme ABX qui a connu
des frais élevés en 2003 ; la direction n'étant pas
assez nombreuse pour faire une analyse des
problèmes de gestion. Dans le futur, ABX aura un
autre statut, les coûts vont baisser.

L'accident de Pécrot a lui aussi occasionné des
frais pour analyser les manquements techniques.
Ces frais sont liés à une situation dramatique et
occasionnelle.
vraag is niet duidelijk en bestrijkt een gebied dat
groter is dan wat in uw nota stond.
Ik kan niets zeggen over de reden waarom de heer
Vinck die overtuiging is toegedaan.
Sommige uitgaven voor consultancy houden
verband met bijzondere situaties, zoals die van
ABX, dat in 2003 met aanzienlijke kosten te
kampen had; er waren niet genoeg directieleden
om de beheersproblemen te kunnen analyseren. In
de toekomst krijgt ABX een ander statuut en zullen
de kosten dalen.
Het ongeval in Pécrot heeft ook kosten
meegebracht voor de analyse van de technische
mankementen. Die kosten houden verband met
een dramatische en toevallige situatie.
J'ai une question écrite sur les consultants à
Belgacom et j'ai reçu de Belgacom une note
juridique. D'après celle-ci, un contrat de gestion
impose des obligations, mais les moyens à mettre
en oeuvre ne ressortissent pas au ministre de
tutelle. Or le Parlement ne peut questionner que sur
ce qui est de la responsabilité du ministre; dès lors
cette question ne peut recevoir de réponse.




Je vous réponds, comme je peux, mais se trouvant
dans une situation de concurrence, Belgacom est
réticent à donner des informations. Je vous invite à
poser votre question par écrit. Il faut, je crois, se
concentrer sur le futur et diminuer les possibilités
de recours aux consultants, même si certains ne
pourront être évités.
Er werd een schriftelijke vraag over de consultants
bij Belgacom gesteld en ik heb van Belgacom een
juridische nota ontvangen. Volgens die nota legt
een beheerscontract bepaalde verplichtingen op,
maar de middelen die daarvoor moeten worden
uitgetrokken vallen niet onder de bevoegdheid van
de toeziende minister. Het parlement mag de
minister echter enkel vragen stellen over
aangelegenheden waarvoor hij bevoegd is;
bijgevolg kan op die vraag geen antwoord worden
gegeven.

Ik antwoord u naar best vermogen, maar
Belgacom, dat met andere ondernemingen moet
concurreren, is terughoudend als het erop aankomt
bepaalde inlichtingen te verstrekken. Ik verzoek u
uw vraag schriftelijk te stellen. Ik vind dat men zich
op de toekomst moet concentreren en de
mogelijkheden om consultants in te schakelen moet
beperken, ook al zal men in sommige gevallen toch
een beroep op hen moeten doen.
02.03 Eric Libert (MR): J'insiste sur le fait que ma
question était précise : quel est le montant et la
ventilation des frais de consultance pour l'année
2003.
02.03 Eric Libert (MR): Ik wijs erop dat ik een
precieze vraag had gesteld : hoeveel bedragen de
uitgaven voor consultancy voor het jaar 2003 en
hoe is dat bedrag uitgesplitst?
02.04 Johan Vande Lanotte , ministre: (en
français) Mais je n'ai eu que ça comme question !
02.04 Minister Johan Vande Lanotte : (Frans)
Maar dat is het enige wat ik als vraag heb
ontvangen!
02.05 Eric Libert (MR): Alors il y a malentendu.
C'est probablement une erreur de formulation.
Aussi je demande au président le report de la
question.


Le président: Règlementairement, la question doit
être réintroduite. Faites-la photocopier et nous le
ferons. L'incident est provisoirement clos.
02.05 Eric Libert (MR): Dan is er een
misverstand. Het ligt waarschijnlijk aan een foute
formulering. Ik verzoek de voorzitter dan ook mijn
vraag uit te stellen.

De voorzitter: Conform het Reglement dient de
vraag opnieuw te worden ingediend. Laat ze
kopiëren en wij zullen ze later opnieuw behandelen.
Het incident is voorlopig gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
7

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Tony Van Parys au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le prolongement de la
ligne 58 Gand-Eeklo jusqu'à Maldegem" (n° 984)
03 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het doortrekken van
lijn 58 Gent-Eeklo naar Maldegem" (nr. 984)
03.01 Tony Van Parys (CD&V): Ma question porte
sur un problème local dont les répercussions sur la
mobilité sont pourtant importantes. La ligne 58 relie
Gent-Dampoort avec Eeklo et le « Meetjesland ».
Eeklo est la gare terminus de ce trajet qui continue
pourtant jusqu'à Maldegem. Un grand nombre de
navetteurs, écoliers et étudiants salueraient
toutefois le prolongement de la ligne jusqu'à
Maldegem. Pourrait-on envisager le prolongement
de cette ligne ?
03.01 Tony Van Parys (CD&V): Mijn vraag betreft
een lokaal probleem met een grote impact op de
mobiliteit. Lijn 58 verbindt Gent-Dampoort met
Eeklo en het Meetjesland. Het traject liep
oorspronkelijk tot in Maldegem, maar het
eindstation is Eeklo. Nochtans zouden er heel wat
pendelaars, scholieren en studenten gelukkig zijn
met een verbinding tot in Maldegem. Behoort deze
verbinding tot de mogelijkheden?
03.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Je comprends très bien les
revendications des navetteurs et des écoliers de
Maldegem, mais la SNCB se montre très réticente
par rapport à la réouverture d'anciennes lignes
secondaires. Cela constitue une opération
tellement onéreuse que même des lignes très
fréquentées affichent souvent des déficits.

La SNCB tente d'équilibrer son exploitation d'ici à
2007, 2008 ou 2009. A ce moment-là, nous
devrons faire face à la libéralisation. Je ne veux pas
susciter de faux espoirs. Je crains qu'il ne soit pas
question de la réouverture de lignes dans les
quatre ou cinq prochaines années.
03.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Ik begrijp de verzuchtingen van de
pendelaars en de schoolgaande jeugd in
Maldegem, maar de NMBS is zeer terughoudend
inzake de heropening van vroegere secundaire
verbindingen. Het is met name zo duur dat zelfs
veelgebruikte lijnen vaak verlieslatend blijken.


De NMBS probeert naar een exploitatie in
evenwicht te streven tegen 2007, 2008 of 2009 en
tegen dan zullen we moeten optornen tegen de
liberalisering. Ik wil dus geen valse hoop wekken. Ik
vrees dat de heropening van lijnen de eerste vier of
vijf jaar niet aan de orde zal zijn.
03.03 Tony Van Parys (CD&V): Je demande tout
de même instamment que ce dossier soit examiné
en priorité dès qu'une marge budgétaire aura pu
être dégagée.
03.03 Tony Van Parys (CD&V): Toch dring ik erop
aan dat dit dossier prioritair zou worden onderzocht
vanaf het ogenblik dat er budgettaire ruimte is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Eric Libert au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la sous-représentation du
personnel d'origine bruxelloise au sein de la
SNCB" (n° 1017)
04 Vraag van de heer Eric Libert aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de
ondervertegenwoordiging bij de NMBS van
personeel dat uit Brussel afkomstig is" (nr. 1017)
04.01 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français): J'ai déjà répondu en long et en large à
cette question à Mme Lalieux.
04.01 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
gaf al een uitvoerig antwoord op deze vraag aan
mevrouw Lalieux.
04.02 Eric Libert (MR): Pour ma part, je suis
satisfait de cette réponse.
04.02 Eric Libert (MR): Dat antwoord schenkt me
voldoening.
05 Question de M. Olivier Chastel au vice-
05 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
8
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le plan
d'investissement de la SNCB" (n° 1039)
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het investeringsplan
van de NMBS" (nr. 1039)
05.01 Olivier Chastel (MR): Le gouvernement
wallon semble dénoncer le plan d'investissement
fédéral de la SNCB 2004-2007, qui ne satisferait
pas aux accords passés avec la Région.


En effet, l'accord du Comité de concertation
fédéral-région du 22 septembre 2003 précisait
parmi les priorités de la Région wallonne le
développement du rail wallon, dont le rôle est
capital pour l'essor social et économique de la
Région. Le Comité reconnaissait un
investissement de 265.2 millions d'euros pour
réaliser les objectifs convenus.



Or le ministre wallon de tutelle n'a trouvé que 100
millions alloués dans le plan d'investissement. Le
Ministre reproche également à la SNCB de ne
recourir qu'insuffisamment aux mécanismes de
préfinancement pour la réalisation de ces objectifs.


En outre, ce plan ne fait pas même mention de la
nouvelle dorsale wallonne ni du raccordement de
l'aéroport de Charleroi aux lignes existantes.

Vous avez annoncé à la presse que le dossier
serait examiné par la SNCB et par vous-même, et
que vous veilleriez au respect des engagements
pris.

Un conseil d'administration de la SCNB relatif au
budget d'exploitation 2004 s'est tenu le 19
décembre et aujourd'hui même a eu lieu un groupe
de concertation.

Aussi, qu'est-il ressorti du dernier conseil
d'administration
? Les engagements de
préfinancements de 265.2 millions d'euros seront-
ils respectés
? Les projets écartés du plan
d'investissement seront-ils réintroduits ?
05.01 Olivier Chastel (MR): De Waalse regering
verzet zich naar verluidt tegen het federaal
investeringsplan van de NMBS 2004-2007 omdat
het niet zou beantwoorden aan de overeenkomsten
die met het gewest werden gesloten.

Het Overlegcomité federale regering-gewestelijke
regeringen kwam op 22 september 2003 overeen
dat de ontwikkeling van het Waals spoor, dat een
hoofdrol speelt in de sociale en economische
ontwikkeling van het Gewest, één van de
prioriteiten van het Waals Gewest is. Het Comité
stelde vast dat de overeengekomen doelstellingen
gepaard gaan met een investering van 265,2
miljoen euro.

De Waalse toeziende minister heeft echter ontdekt
dat daartoe in het investeringsplan maar 100
miljoen werd uitgetrokken. De minister verwijt de
NMBS ook dat zij onvoldoende gebruik maakt van
prefinanciering om haar doelstellingen te bereiken.


Het plan maakt bovendien niet eens gewag van de
nieuwe Waalse as, noch van de aansluiting van de
luchthaven van Charleroi op de bestaande lijnen.

U hebt in de pers aangekondigd dat het dossier
door de NMBS en door uzelf zou worden
onderzocht en dat u zou toezien op de naleving van
de aangegane verbintenissen.

Op 19 december hield de NMBS een raad van
bestuur over de exploitatiebegroting 2004 en
vandaag kwam een overleggroep bijeen.


Wat is tijdens de jongste raad van bestuur uit de
bus gekomen? Zullen de verbintenissen tot
voorlopige financiering ten bedrage van 265,2
miljoen euro worden nageleefd? Zullen de
afgevoerde projecten van het investeringsplan
opnieuw op de agenda worden gezet?
05.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Je confirme l'information. Il y a eu des
réactions et nous avons eu des contacts avec des
ministres de la Région wallonne parce que certains
doutes demeuraient quant à l'objet du
préfinancement. Nous voulions avoir toutes les
garanties.

S'il devait encore y avoir des divergences, une
réunion aura lieu pour vérifier si l'accord est bien
05.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
bevestig de informatie. We hebben reacties gehad
en wij hebben contact opgenomen met de ministers
van het Waalse Gewest omdat er nog bepaalde
twijfels waren aangaande de prefinanciering. We
wilden eerst over alle garanties beschikken.
Als er nog verschillen zouden zijn, zal een
vergadering worden belegd om na te gaan of de
overeenkomst goed wordt nageleefd. Ik heb het
politieke akkoord bevestigd.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
9
réunion aura lieu pour vérifier si l'accord est bien
respecté. J'ai, quant à moi, confirmé l'accord
politique.
Par ailleurs, il y a deux semaines, nous avons eu
des discussions concernant certains passages
relatifs aux effets sur l'environnement.
C'est un dossier complexe ; nous avons réalisé un
accord et je veux le respecter.
Bovendien hebben wij twee weken geleden reeds
bepaalde passages inzake het
milieueffectenrapport besproken.
Het is een ingewikkeld dossier ; wij hebben een
akkoord bereikt en ik wil het eerbiedigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le plan d'entreprise
de la SNCB" (n° 1163)
06 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het ondernemingsplan
van de NMBS" (nr. 1163)
06.01 Karine Lalieux (PS): Vous venez de refuser
d'avaliser le budget proposé par la SNCB car,
selon la presse, il acterait déjà la suppression de
2.291 emplois et les économies en découlant par
rapport à l'année 2003.
La direction de la SNCB ne semble pas entendre
les messages de son actionnaire, à savoir que
l'avenir de l'entreprise et sa modernisation via le
plan d'entreprise doivent être élaborés dans le
cadre du dialogue social.


Les partenaires sociaux refusent de signer un
chèque en blanc à la direction sur le nombre
d'emplois à supprimer vu le manque de plan
détaillé en cette matière.
Votre décision servira peut-être d'électrochoc pour
ramener tout le monde autour de la table.
Comment la SNCB explique-t-elle l'impasse dans
laquelle se trouve le dialogue social ?
Quelle est votre marge de manoeuvre pour
accélérer l'adoption du plan d'entreprise ?
Si le blocage devait persister, quelles seraient les
conséquences pour la négociation et l'adoption du
contrat de gestion ?
06.01 Karine Lalieux (PS): U hebt zopas
geweigerd de door de NMBS voorgestelde
begroting goed te keuren omdat ze volgens de pers
reeds voorzag in de afschaffing van 2.291 banen
en de besparingen die dat in vergelijking met 2003
zou opleveren.
De directie van de NMBS blijkt geen oor te hebben
voor de boodschap van haar aandeelhouder,
namelijk dat de toekomst van de maatschappij en
haar modernisering via het ondernemingsplan in
het kader van een sociale dialoog moeten worden
uitgewerkt.

De sociale partners weigeren de directie vrij spel te
geven over het aantal te schrappen banen omdat
een getailleerd plan in dit verband ontbreekt.

Uw beslissing zal misschien als een elektroshock
werken en iedereen weer rond de tafel krijgen.
Hoe verklaart de NMBS de impasse waarin de
sociale dialoog zich bevindt?
Welke bewegingsruimte hebt u om het
ondernemingsplan sneller te doen goedkeuren?
Wat zijn de gevolgen voor de onderhandelingen en
de goedkeuring van het beheerscontract als de
sociale dialoog niet op gang komt?
06.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Le problème du budget 2004 est clair
Il est prématuré de le fixer au moment où on
espère un accord social dans les meilleurs délais.
Quant au contenu, j'ai donné l'autonomie
nécessaire à la SNCB et aux syndicats.


J'interviens au niveau de la structure et, dans les
prochains jours, je tenterai de voir plus clair en ce
qui concerne la question sociale.

La direction a soumis un plan détaillé aux syndicats
06.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Het
probleem van de begroting 2004 is duidelijk.
Het is voorbarig om de begroting vast te leggen op
een ogenblik dat men zo snel mogelijk een sociaal
akkoord verwacht. Wat de invulling ervan betreft,
heb ik de NMBS en de vakbonden de nodige
vrijheid gegeven.

Voor mij is een rol weggelegd op het vlak van de
structuur. De volgende dagen zal ik proberen een
duidelijkere kijk te krijgen op het probleem van de
sociale dialoog.
De directie heeft de vakbonden een gedetailleerd
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
10
et c'est sur cette base que les discussions
commenceront. Il est important que les
négociations avancent.

Entre-temps, un budget temporaire peut être
établi
; la direction fera des propositions
budgétaires.

Le contrat de gestion ne peut intervenir qu'après la
détermination d'un contrat d'entreprise.
Pour moi, un accord social est possible et, même
s'il y a désaccord, il faudra prendre une décision.
plan voorgelegd en op grond daarvan zullen de
besprekingen worden aangevat. Het is belangrijk
dat de onderhandelingen opschieten.

Ondertussen kan een tijdelijke begroting worden
uitgewerkt; de directie zal begrotingsvoorstellen
doen.
Het beheerscontract kan pas aan bod komen
wanneer het ondernemingscontract rond is.
Voor mij is een sociaal akkoord mogelijk en zelfs
als hierover onenigheid is, moeten we toch een
beslissing nemen.
Ceci dit, les choses progressent et j'espère que les
discussions se termineront dans les prochaines
semaines.
Dit gezegd zijnde, gaan de zaken vooruit en hoop ik
de besprekingen in de loop van de volgende weken
te kunnen afronden.
06.03 Karine Lalieux (PS): La direction ferait bien
de suivre ce qu'on lui demande, notamment en ce
qui concerne les missions de service public.
J'espère que nous disposerons bientôt d'un contrat
d'entreprise.
06.03 Karine Lalieux (PS): De directie zou wat
meer oog mogen hebben voor wat van haar wordt
verwacht, met name inzake de opdrachten van
openbare dienstverlening. Ik hoop dat wij weldra
over een ondernemingsplan zullen beschikken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "l'avenir des dépôts de
conducteurs de trains d'Arlon, de Bertrix et de
Jemelle" (n° 1052)
07 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toekomst van de
stelplaatsen van Aarlen, Bertrix en Jemelle die
ook als standplaats dienen voor
treinbestuurders" (nr. 1052)
07.01 François Bellot (MR): Suite à l'ouverture de
la ligne Athus-Meuse, une réorganisation des
dépôts de conducteurs est envisagée par la SNCB.

Quelles sont les intentions de la SNCB quant à
l'avenir des dépôts d'Arlon, de Bertrix et de
Jemelle ?
Y aura-t-il éclatement des dépôts de conducteurs
entre l'activité voyageurs et l'activité B-CARGO ?
Quel est le nombre de trains et le nombre d'heures
assurées par des conducteurs étrangers sur le
réseau belge dans les deux secteurs ?

Qui est détenteur et propriétaire des licences de
transport affectées aux conducteurs ?
07.01 François Bellot (MR): Naar aanleiding van
de opening van de lijn Athus-Meuse beoogt de
NMBS een reorganisatie van de standplaatsen voor
treinbestuurders.
Wat is de NMBS van plan met de standplaatsen in
Aarlen, Bertrix en Jemelle?

Zullen er aparte standplaatsen komen voor het
reizigersvervoer en B-CARGO?
Hoeveel treinen rijden er en hoeveel werkuren
worden er door buitenlandse treinbestuurders op
het Belgische net gepresteerd in elk van deze
sectoren?
Wie is houder en eigenaar van de
vervoersvergunningen die aan de bestuurders
worden toegewezen?
07.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Il n'y a pas encore de plan de
réorganisation des trois dépôts en question. Un
éventuel plan de ce type dépendra de la manière
dont se développera le trafic marchandises sur la
ligne Athus-Meuse et du nouveau plan concernant
B-CARGO.
En principe, le trafic marchandises va diminuer sur
07.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Er
bestaat nog geen reorganisatieplan voor deze drie
standplaatsen. Zo'n plan zal afhangen van de
ontwikkeling van het goederenvervoer op de lijn
Athus-Meuse en van het nieuwe plan voor B-
CARGO.
In principe zal het goederenvervoer op de lijn 162
afnemen en zal een eerste ontwerp van B-CARGO
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
11
la ligne 162 et un premier projet de B-CARGO sera
disponible en juillet. Celui-ci sera déterminant pour
une optimalisation des dépôts, Jemelle étant peu
concerné par le trafic marchandises.
Quant aux heures assumées par des conducteurs
étrangers, la SNCB ne dispose pas de pareille
statistique, mais bien du nombre de kilomètres. Il
s'agit de 4 millions de kilomètres par an - 0,9 pour
les marchandises et 3,1 pour les voyageurs - sur le
réseau belge.
in juli beschikbaar zijn. Dit laatste zal
doorslaggevend zijn voor het optimale gebruik van
de standplaatsen. In Jemelle is erg weinig
goederenvervoer.
De NMBS beschikt niet over statistieken van het
aantal werkuren die door buitenlandse
treinbestuurders worden gepresteerd, maar wel van
het aantal kilometers die zij op het Belgische net
afleggen. Het gaat om 4 miljoen kilometer per jaar -
0,9 miljoen voor het goederenvervoer en 3,1
miljoen voor het reizigersvervoer.
Quant aux licences, elles sont la propriété de la
SNCB qui, en outre, forme et délivre les brevets
aux conducteurs.
De vergunningen zijn eigendom van de NMBS die
bovendien de machinisten opleidt en hen de
brevetten uitreikt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "l'acheminement de
charbon par voie ferrée d'Anvers à Creutzwald et
les heures de travail des conducteurs de trains"
(n° 1053)
08 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het spoorvervoer van
steenkool van Antwerpen naar Creutzwald en de
rijtijden van de treinbestuurders" (nr. 1053)
08.01 François Bellot (MR): La centrale
thermique de Creutzwald en France (Lorraine) est
approvisionnée en charbon via le port d'Anvers. Ce
charbon est acheminé par voie ferrée, dans des
trains conduits par des agents d'Anvers ou de
Louvain, jusqu'au dépôt de Bertrix. Là, ils sont pris
en charge par des conducteurs de ce dépôt,
jusqu'à destination. Ces derniers conducteurs ne
pouvant retourner dans les 8 heures, tenant compte
du temps réglementaire de repos de 14 heures, un
changement de conducteur est assuré au retour,
dès Thionville.


Plusieurs solutions existaient à ce problème :
prévoir une nuit d'hébergement à l'hôtel à Thionville
(avec une prime de 2,5 EUR/heure au conducteur);
asurer le retour du conducteur de Bertrix à
Thionville en taxi (pour prendre leur service dès 3h
du matin).



Cette dernière solution est la plus coûteuse, et
consommatrice d'heures de travail des
conducteurs, mais a été choisie par la SNCB. Pour
quelle raison ?
08.01 François Bellot (MR): De thermische
centrale van Creutzwald in Frankrijk (Lotharingen)
wordt via de haven van Antwerpen met steenkool
bevoorraad. Die steenkool wordt tot in het depot
van Bertrix aangevoerd met treinen die bestuurd
worden door machinisten van Antwerpen of
Leuven. In Bertrix nemen de machinisten van dat
depot het over en dat tot op de plaats van
bestemming. Rekening houdend met de
reglementaire rusttijd van 14 uur kunnen
laatstgenoemde machinisten niet binnen 8 uur
terugkeren, en dus wordt bij de terugkeer van in
Thionville een andere machinist ingezet.

Er zijn verscheidene oplossingen mogelijk voor dat
probleem:
voorzien in een overnachting in een hotel in
Thionville (met een premie van 2,5 euro per uur
voor de machinist);
de machinist met de taxi van Bertrix naar Thionville
laten terugkeren (teneinde al om 3 uur 's ochtends
aan het werk te kunnen gaan).

De NMBS heeft voor die laatste oplossing gekozen,
ook al is dat de duurste en de meest
arbeidsintensieve voor de machinisten. Hoe
verklaart zij die keuze?
08.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Les trains entre Anvers et Creutzwald
ont circulé les 17, 18, 19, 20 et 22 décembre 2003.
Cette circulation a repris le 5 janvier dernier.
08.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
treinen tussen Antwerpen en Creutzwald reden op
17, 18, 19, 20 en 22 december 2003. Ze rijden
opnieuw sinds 5 januari van dit jaar.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
12

C'est un nouveau service, un nouveau contrat. La
solution « B » a été retenue car elle était plus facile
à organiser pour le moment, mais elle est
provisoire. La SNCB examine actuellement les
possibilités alternatives avec les Français. Cette
discussion aura lieu dans les semaines à venir.
C'est en tout cas un bon contrat qu'ils ont obtenu.

Het gaat om een nieuwe dienst, op grond van een
nieuwe overeenkomst. Er werd gekozen voor
oplossing B, omdat die op dit ogenblik het
gemakkelijkst kon worden georganiseerd. Het gaat
om een tijdelijke oplossing. De NMBS onderzoekt
samen met Frankrijk hoe dit traject anders kan
worden georganiseerd. Die discussie wordt in de
loop van de volgende weken gevoerd. Het gaat hoe
dan ook om een interessante overeenkomst.
08.03 François Bellot (MR) : Il s'agit
effectivement d'un contrat important, qui a échappé
aux Français. Il semble même que les conducteurs
français menacent de faire grève, si les Belges
travaillent sur territoire français. Cette négociation
sera donc difficile, mais j'ai bien noté que la
solution actuelle était provisoire.
08.03 François Bellot (MR): De Fransen zagen
dit ­ inderdaad belangrijke ­ contract aan hun neus
voorbijgaan. De Franse treinbestuurders dreigen
zelfs met een staking, indien de Belgen op Frans
grondgebied blijven werken. Het overleg wordt dus
niet vanzelfsprekend. Ik noteer dat de bestaande
oplossing tijdelijk is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les liaisons ferroviaires en
Flandre occidentale" (n° 1128)
09 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de treinverbindingen in
West-Vlaanderen" (nr. 1128)
09.01 Roel Deseyn (CD&V): Les voyageurs qui se
rendent de la région de Bruges vers la région de
Ypres-Wervik doivent effectuer des trajets d'une
durée inacceptable de presque deux heures. C'est
deux fois plus qu'en voiture, alors que le
gouvernement entend justement stimuler le
transport ferroviaire. Une bonne mobilité est en
outre la clef du désenclavement de la région. Le
temps d'attente de quarante minutes en gare de
Courtrai est au coeur du problème.

Quelles initiatives le ministre entend-il prendre afin
de réduire la durée de ce trajet ?
09.01 Roel Deseyn (CD&V): Treinreizigers die
van de regio Brugge naar de regio Ieper-Wervik
reizen, worden geconfronteerd met
onaanvaardbare reistijden van bijna twee uur. Dat
is dubbel zo lang als met de wagen, terwijl de
regering het treinverkeer juist wil stimuleren.
Daarbij is een goede mobiliteit de sleutel tot de
ontsluiting van de regio. De kern van het probleem
is een wachttijd van wel veertig minuten in het
station van Kortrijk.


Welke initiatieven plant de minister om deze reistijd
in te korten?
09.02 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais): Le trajet en train entre Bruges et
Courtrai dure 39 minutes. L'horaire est tel que la
ligne se combine parfaitement à la ligne La Panne-
Gand, avec une correspondance à Lichtervelde, et
à la ligne Ostende-Gand-Bruxelles.

La correspondance avec la ligne 69, en revanche,
est mauvaise. La ligne Poperinge-Ypres-Comines
étant toujours à une seule voie, la marge de
manoeuvre est relativement étroite. L'aménagement
d'une deuxième voie représente toutefois un
investissement important et ne constitue pas, pour
l'heure, une priorité. Par ailleurs, les lignes 69 et
66, Bruxelles-Courtrai, doivent emprunter la même
voie. La ligne 66 est très fréquentée et la priorité lui
09.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De treinreis tussen Brugge en
Kortrijk duurt 39 minuten. In de dienstregeling sluit
de lijn heel goed aan bij de lijn De Panne-Gent, met
een aansluiting in Lichtervelde, en bij de lijn
Oostende-Gent-Brussel.

De aansluiting op lijn 69 is daarentegen slecht.
Omdat de lijn Poperinge-Ieper-Komen nog altijd
enkelsporig is, is er weinig manoeuvreerruimte. De
aanleg van een dubbel is spoor is echter een grote
investering en voorlopig geen prioriteit. Daarnaast
moeten de lijnen 69 en 66, Brussel-Kortrijk, op
hetzelfde spoor komen. Lijn 66 is een erg drukke
lijn en krijgt op de piekuren voorrang. De
aansluiting moet dus wachten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
13
est accordée aux heures de pointe. La
correspondance doit donc attendre.

Adapter l'horaire pourrait donc constituer une
solution, si ce n'est qu'une telle opération nécessite
une grande intervention structurelle. : de nouvelles
lignes ferroviaires et de nouvelles
correspondances. La réponse se situe plutôt du
côté de la mobilité combinée
: une liaison
ferroviaire performante et rapide entre Bruges et
Courtrai combinée à un trajet en bus vers des
localités comme Wervik. Cette solution n'est peut-
être pas la plus populaire mais elle est
probablement la meilleure. Cela étant, je
comprends les réclamations des usagers qui
estiment qu'ils doivent attendre trop longtemps.



Een aanpassing van de dienstregeling zou dus een
oplossing kunnen zijn, ware het niet dat zoiets niet
mogelijk is zonder een grote infrastructurele
ingreep: nieuwe spoorlijnen en aansluitingen. Het
antwoord ligt veeleer in gecombineerde mobiliteit:
een goede en snelle treinverbinding tussen Brugge
en Kortrijk, gecombineerd met een busverbinding
naar plaatsen als Wervik. Zo'n oplossing is
misschien niet de populairste, maar waarschijnlijk
wel de beste. Ik begrijp ondertussen de klachten
van de reizigers, die vinden dat ze te lang moeten
wachten.
09.03 Roel Deseyn (CD&V): Je souhaiterais
également que le ministre précise combien de
voyageurs par jour ouvrable sont concernés. A
combien s'élève le coût d'investissement per
capita ? Des données chiffrées concrètes nous
permettront de mieux cerner la problématique et de
rechercher des solutions efficaces.

Le ministre évoque une combinaison avec le
transport par autobus. J'espère que nous pourrons
collaborer de manière constructive avec les
Régions dans ce domaine.
09.03 Roel Deseyn (CD&V): Graag zou ik van de
minister ook weten over hoeveel reizigers per
werkdag het hier gaat. Hoe groot is de
investeringskost per capita? Aan de hand van
concreet cijfermateriaal kunnen wij de problematiek
beter duiden en naar efficiënte oplossingen zoeken.


De minister spreekt over een combinatie met
busvervoer. Ik hoop dat we daarvoor constructief
kunnen samenwerken met de Gewesten.
09.04 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais): Je propose que vous rencontriez le
responsable de ce dossier à mon cabinet. Il pourra
vous fournir les chiffres.
09.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Ik stel voor dat u op mijn kabinet een
gesprek zou hebben met de verantwoordelijke in dit
dossier. Hij kan u de cijfers bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Olivier Chastel au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la mise en péril par B-
Cargo des plates-formes intermodales
wallonnes" (n° 1131)
10 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de bedreiging die B-
Cargo voor de Waalse intermodale platformen
inhoudt" (nr. 1131)
10.01 Olivier Chastel (MR): Le gouvernement
promeut l'intermodalité pour une répartition
équilibrée des flux de transport de marchandises.
Le responsable de B-Cargo menace de majorer les
prix de ses services si aucun subside n'est
accordée au transport intérieur de conteneurs par
rail, structurellement déficitaire, et fait observer la
largesse d'autres pays. Une subsidiation du secteur
est réclamée à hauteur de 30 millions d'euros par
an.
Quels sont les plans du gouvernement dans le
secteur du fret
? Rehaussera-t-il les subsides
alloués, à quelle concurrence
et suffiront-ils à
écarter les menaces que fait peser B-Cargo sur
10.01 Olivier Chastel (MR): Opdat de
goederenstromen evenwichtiger zouden verdeeld
worden promoot de regering de intermodaliteit.
Het hoofd van B-Cargo dreigt ermee zijn diensten
duurder te maken als het binnenlands
containervervoer per spoor, dat een structureel
tekort kent, niet gesubsidieerd wordt. Hij verwijst
naar de ruime subsidies die andere landen
toekennen. Hij eist dan ook dat de sector jaarlijks
een subsidie van 30 miljoen euro zou ontvangen.
Welke plannen heeft de regering in de sector van
het vrachtverkeer? Gaat ze de toegekende
subsidies verhogen, en zo ja, met hoeveel? Zullen
ze volstaan om de bedreiging die B-Cargo voor de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
14
l'intermodalité wallonne ?
La Belgique est en retard. Je souhaite qu'elle
comble ce retard.
Waalse intermodaliteit vormt, af te weren?
België loopt achter. Ik zou graag zien dat die
achterstand wordt ingehaald.
10.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) :
L'évolution du secteur ferroviaire a
besoin d'actions importantes tant au niveau du fret
que du transport passagers. Une subsidiation est
nécessaire. Ma proposition de gratuité pour le trajet
entre le domicile et le travail est en train de trouver
des possibilités d'exécution.
La SNCB demande une subsidiation. Nous
travaillerons d'abord sur l'intermodalité nationale ,
parce qu'elle est la plus logique et la plus menacée.
Il faudra cependant garantir une distance minimale
de 50 kms. Le montant alloué sera de 20 à 30
millions d'euros par an.

J'ai demandé une étude sur les différents
systèmes de fret international. C'est un élément clé
de la mobilité.
10.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Ingevolge de evolutie van de spoorsector moet een
aantal belangrijke initiatieven worden genomen,
zowel op het vlak van het goederen- als van het
personenvervoer. Er moeten subsidies worden
toegekend. Mijn voorstel om het woon-werkverkeer
gratis te maken, krijgt stilaan vorm.
De NMBS vraagt subsidies. In eerste instantie
zullen we ons toespitsen op de intermodaliteit op
nationaal niveau: dat is het meest logische en daar
doen zich de grootste problemen voor. Daarbij geldt
de voorwaarde dat het afgelegde traject minstens
50 kilometer moet bedragen. Jaarlijks zal een
bedrag van 20 à 30 miljoen euro worden
toegekend.
Ik heb de opdracht gegeven een studie uit te
voeren over de verschillende systemen van
internationaal goederenvervoer, die een
sleutelelement is voor de mobiliteit.
10.03 Olivier Chastel (MR): Il est indispensable
de faire une analyse de la situation et de prendre
en compte ce chiffre de 50 kms. On a créé
beaucoup trop de plates-formes multimodales.
10.03 Olivier Chastel (MR): Het is absoluut
noodzakelijk dat de toestand wordt geanalyseerd
en dat met deze afstand van 50 km rekening wordt
gehouden. Er is een wildgroei van multimodale
platformen geweest.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. Olivier Chastel au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "les perspectives d'avenir d'Eurostation,
filiale de la SNCB" (n° 1133)
- M. Eric Massin au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le rachat d'Eurostation, filiale de la SNCB"
(n° 1195)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de
toekomstperspectieven van Eurostation,
dochteronderneming van de NMBS" (nr. 1133)
- de heer Eric Massin aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "de overname van Eurostation,
dochteronderneming van de NMBS" (nr. 1195)
11.01 Olivier Chastel (MR): Dès 2005, l'Etat
devrait reprendre la dette de la SNCB à hauteur de
7.4 milliards d'euros. En contrepartie, des actifs
immobiliers repris dans les comptes de la SCNB et
des sociétés sur lesquelles elle exerce un contrôle
pourraient être valorisés. C'est le cas d'Eurostation.


Dans ce contexte, Eurostation aurait fait l'objet
d'une offre d'achat de 400 millions pour les 100%
de la filiale. Dans la perspective de la réduction de
l'endettement, cette offre est une opportunité pour
la SNCB et pour l'Etat.
11.01 Olivier Chastel (MR): Vanaf 2005 zou de
staat de schuld van de NMBS voor een bedrag van
7,4 miljard euro moeten overnemen. Daartegenover
zouden de onroerende activa in de boeken van de
NMBS en de maatschappijen die onder haar
toezicht staan kunnen worden gevaloriseerd. Dat is
het geval voor Eurostation.

In die context zou voor Eurostation een
overnamebod van 400 miljoen voor 100 % van het
dochterbedrijf zijn gedaan. Met het oog op de
schuldvermindering is dit bod een buitenkans voor
de NMBS en de staat.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
15
Quels sont vos sentiments vis-à-vis de cette offre
d'achat ? Où en sont les discussions relatives à
celle-ci, sachant que Karel Vinck aurait proposé
30% à une société australienne, ce qui ne
donnerait à cette dernière qu'un rôle minoritaire peu
intéressant? Enfin, si une société étrangère prend
Eurostation, que deviendrait le bureau d'étude en
matière d'investissements immobiliers de la
SNCB ?
Wat denkt u van dit overnamebod? Hoe ver staat
het met de bespreking ervan, wetende dat Karel
Vinck 30 % aan een Australische vennootschap
zou hebben aangeboden, wat minder interessant
zou zijn? Indien een buitenlandse vennootschap
Eurostation overneemt, wat zou er dan van de
studiedienst voor de onroerende investeringen van
de NMBS geworden?
11.02 Eric Massin (PS): Ma question a trait à la
même offre d'achat que celle de M. Chastel.
Contrairement à ce qui s'est passé avec les offres
précédentes, le gouvernement s'est penché sur
celle-ci.

Mais les avantages d'une telle opération sont-ils
garantis à long terme ? Une telle cession de biens
immobiliers, comprenant des bâtiments occupés
par la SNCB, signifie de nouvelles charges en tant
que locataire. Quelles sont ces garanties ? Ensuite,
qui a procédé à l'évaluation de cette filiale, pour
laquelle on proposait 300 millions, il y un an et 400
millions aujourd'hui ? Et comment a-t-elle été faite ?
Enfin, si la vente a lieu, le bénéficiaire sera-t-il la
SNCB ou l'Etat, dans le cadre de la reprise de la
dette contre les actifs de la SCNB.
11.02 Eric Massin (PS): Mijn vraag gaat over
hetzelfde overnamebod, waar ook de heer Chastel
het over had. In tegenstelling tot de vorige, heeft de
regering zich over dit overnamebod wel gebogen.


Maar heeft een dergelijke operatie ook
gegarandeerd voordelen op lange termijn? Een
dergelijke overdracht van onroerende goederen,
inclusief de gebouwen waarin de NMBS is
gehuisvest, betekent nieuwe kosten als huurder.
Wat zijn die garanties? Wie heeft de prijs van dit
filiaal bepaald, waarvoor vorig jaar 300 miljoen en
nu 400 miljoen werd geboden? En hoe werd die
prijs bepaald? En als de verkoop ten slotte
plaatsvindt, wie zal dan, in het kader van de
schuldovername tegenover de activa van de
NMBS, de begunstigde zijn: de NMBS of de staat?
11.03 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Le dossier Eurostation me préoccupe de
plus en plus. La SNCB prétend qu'elle n'a rien à
vendre, que tout lui est nécessaire, et effectivement
elle seule peut en juger.

Ensuite, sachant qu'il y a des propriétés, il est
normal que des promoteurs privés s'y intéressent.

En troisième lieu, les alentours des gares
constituent de plus en plus des pôles de
développement dans les villes, ce qui n'était pas le
cas auparavant. La SNCB a tout intérêt à ce que ce
changement s'accentue.

Le reste est pour le moment assez spéculatif.
Eurostation dispose-t-elle vraiment d'un droit
d'exclusivité ? Dans l'affirmative, elle deviendrait
intéressante ; dans le cas contraire elle n'a pas de
valeur.
11.03 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
maak mij almaar meer zorgen over het Eurostation-
dossier. De NMBS beweert dat zij niets heeft om te
verkopen, dat zij alles nodig heeft, en alleen zij kan
daar inderdaad over oordelen.

Wetende dat er eigendommen zijn, is het normaal
dat privé-promotoren daarvoor interesse hebben.

Ten derde groeien de stationsbuurten hoe langer
hoe meer uit tot ontwikkelingspolen in de steden,
wat vroeger niet het geval was. De NMBS heeft er
alle belang bij dat die verandering zich nog verder
doorzet.

Voor de rest blijft het momenteel koffiedik kijken.
Beschikt Eurostation echt over een
exclusiviteitsrecht? Zo ja, dan wordt zij interessant ;
is dat niet het geval, dan heeft zij geen waarde.
Peut-on vendre ce droit en une fois ou doit-on faire
valoriser ce qui peut l'être par une concurrence
claire ?

J'ai donc demandé un audit, afin d'avoir une
information complète et claire sur la situation. Cet
audit fait des mécontents du côté de la SNCB
Kan men dit recht in een keer verkopen of moet
men trachten datgene te valoriseren wat door het
spel der mededinging kan gevaloriseerd worden?

Om een volledig en duidelijk beeld van de situatie
te hebben heb ik dus een audit besteld. Die audit
valt niet bij iedereen bij de NMBS en bij de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
16
comme du côté des repreneurs potentiels. L'audit
permettra de prendre une décision en
connaissance de cause, de ne pas vendre à tout
prix ni garder ce qui ne doit pas l'être. Vendredi et
samedi prochains, nous discuterons des
procédures à mettre en place , mais tout le monde
est d'accord pour dire que l'audit est nécessaire.
Etant donné la dette, des terrains valorisables ne
peuvent être conservés. Il faudra évidemment faire
jouer la concurrence. Mais les terrains importants
pour le futur développement de la SNCB ne doivent
pas être vendus.



Sur ce point comme sur celui de l'offre du groupe
australien, j'attends des éclaircissements avant de
me prononcer.

La discussion relative au nombre d'actions a déjà
eu lieu devant les tribunaux. Dans le passé, la
Chambre a exproprié les actionnaires minoritaires
semble-t-il.
mogelijke overnemers in goede aarde. Op basis
van de audit zal er een gefundeerde beslissing
kunnen genomen worden. We zullen dus niet tot
elke prijs moeten verkopen en evenmin datgene
behouden wat niet meer dienstig is. Volgende
vrijdag en zaterdag zullen we bespreken welke
procedures we zullen moeten instellen, maar
iedereen is het erover eens dat de audit gewenst is.
Gelet op de schuld kunnen de terreinen die
gevaloriseerd kunnen worden niet langer behouden
worden. We zullen uiteraard de concurrentie
moeten laten spelen. Maar de terreinen die nodig
zijn voor de toekomstige ontwikkeling van de NMBS
mogen niet verkocht worden.
Ik wacht nog op bijkomende informatie om me te
kunnen uitspreken over dit punt en over het bod
van de Australische groep.

De discussie over het aantal aandelen werd al voor
de rechtbank gevoerd. Naar het schijnt heeft de
Kamer in het verleden de
minderheidsaandeelhouders onteigend.
11.04 Olivier Chastel (MR): Il est pourtant clair
que l'offre ne porte pas sur des terrains, mais sur
l'actionnariat de la société.
11.04 Olivier Chastel (MR): Het is nochtans
duidelijk dat het bod niet geldt voor terreinen, maar
voor de aandelen van de vennootschap.
11.05 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Mais l'objet de l'offre n'est pas clair. Ils
veulent évaluer l'objet de leur achat. Ils font donc
une offre non liante, contenant des conditions
contradictoires. Je ne peux donc me prononcer
actuellement.
11.05 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Maar het voorwerp van het bod is
niet duidelijk. Zij wensen het voorwerp van hun
aankoop te evalueren. Zij doen dus een niet-
bindend bod dat tegenstrijdige voorwaarden
inhoudt. Op dit ogenblik kan ik mij er dus niet over
uitspreken.
11.06 Olivier Chastel (MR): Il faut revendre les
terrains inutilisés, je suis d'accord avec vous. Mais
ceux qui ont fait l'offre ne visent pas des projets
immobiliers, mais bien le contrôle de la société par
le biais du rachat d'un nombre suffisant d'actions.
Ceci pose question, notamment en ce qui concerne
le bureau d'étude.

Ensuite, confirmez-vous que le délégué de la
SNCB a proposé 30% aux repreneurs potentiels ?
11.06 Olivier Chastel (MR): De ongebruikte
terreinen dienen te worden herverkocht, daarover
ben ik het met u eens. Diegenen die het bod
hebben gedaan, hebben echter geen
vastgoedprojecten voor ogen, maar willen de
vennootschap controleren door een voldoende
groot aantal aandelen terug te kopen. Dit stemt tot
nadenken, met name wat het studiebureau betreft.
Bevestigt u ten slotte dat de afgevaardigde van de
NMBS de mogelijke overnemers 30 % heeft
voorgesteld?
11.07 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): C'est vous qui le dites. Moi, je ne sais
pas.
11.07 Minister Johan Vande Lanotte:
(Nederlands): Dat zegt u. Ik weet het niet.
11.08 Olivier Chastel (MR): J'ai une question
complémentaire. Dans le cas de la vente
d'Eurostation, comment ventileriez-vous les
rentrées entre l'Etat et la SNCB?
11.08 Olivier Chastel (MR): Ik heb een
bijkomende vraag. Indien Eurostation wordt
verkocht, hoe zal u de inkomsten verdelen tussen
de Staat en de NMBS?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
17
11.09 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Je ne sais pas. Il est trop tôt pour se
prononcer, et je ne le ferai pas tant que je n'aurai
pas l'audit. On ne sait même pas ce qui est à
vendre. De plus, la discussion juridique est encore
en cours entre les différents acteurs.
11.09 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Dat
weet ik niet. Het is te vroeg om mij daarover uit te
spreken, en zolang ik de resultaten van de audit
niet heb, zal ik dit ook niet doen. Men weet zelfs
niet wat er wordt verkocht. Bovendien is de
juridische bespreking tussen de verschillende
partijen nog aan de gang.
11.10 Eric Massin (PS): Je remercie le ministre
pour la précision de sa réponse.

Je considère l'audit comme nécessaire pour
préserver le patrimoine de la SNCB. Le
développement aux alentours des gares est
important pour la SNCB. Je souligne cependant
que le patrimoine de la SNCB ne comprend pas
seulement des terrains.

J'attends les conclusions de cet audit, pour que la
commission soit informée de l'évolution possible de
la SNCB. J'espère qu'il en sera de même lorsque la
recette sera définitive, car je suis aussi dans la
commission des Finances et que je suis intéressé
par le budget de l'Etat.
11.10 Eric Massin (PS): Ik dank de minister voor
zijn precies antwoord.

Ik vind de audit noodzakelijk met het oog op de
vrijwaring van het NMBS-patrimonium. De
ontwikkeling in de stationsbuurten is belangrijk voor
de NMBS. Ik onderstreep echter dat het NMBS-
patrimonium niet enkel gronden omvat.


Ik wacht op de conclusies van die audit opdat de
commissie zou worden ingelicht over de mogelijke
evolutie bij de NMBS. Ik hoop dat dat ook zal
gelden wanneer de ontvangsten definitief zullen
zijn, want ik ben ook lid van de commissie voor de
Financiën en heb veel belangstelling voor de
rijksbegroting.
11.11 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Ce ne sera probablement pas une recette
pour le budget, car il s'agit d'une propriété de la
SNCB. Mais on ne sait pas encore.
11.11 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Dat
valt wellicht niet onder de ontvangsten voor de
begroting, want het betreft NMBS-eigendommen.
Maar dat is nog niet bekend.
11.12 Eric Massin (PS): Nous verrons ce qu'il en
sera lors d'une éventuelle scission de la société,
car le problème pourrait alors se poser.
11.12 Eric Massin (PS): Wij zullen zien wat
daarvan aan is bij een eventuele opsplitsing van de
maatschappij, want dan kan het probleem zich
voordoen.
11.13 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): On peut aussi s'en servir pour le premier
payement de la dette, par exemple pour adoucir le
montant des intérêts. Nous verrons.
11.13 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Men
kan dat ook gebruiken voor de eerste betaling van
de schuld, bijvoorbeeld om het bedrag van de
interesten te verminderen. Wij zullen zien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. André Frédéric au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la suppression des
trains marchandises Trois-Ponts - Bullange"
(n° 1211)
12 Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het schrappen van de
goederentreinen tussen Trois-Ponts en
Bullange" (nr. 1211)
12.01 André Frédéric (PS): La SNCB a décidé de
ne plus assurer la desserte de marchandises de la
partie de la ligne 48 qui était jusqu'ici conservée
pour les besoins de la Défense Nationale mais
aussi pour desservir un certain nombre
d'entreprises de la région dont une avait même
décidé d'augmenter son trafic ferroviaire.
Ceci contredit certaines déclarations de
12.01 André Frédéric (PS): De NMBS heeft
beslist het goederentransport af te schaffen op een
deel van de lijn 48 dat tot op heden alleen bedoeld
was voor goederentransporten van
Landsverdediging en voor een aantal
ondernemingen in de streek, waarvan één zelfs
besloten had het spoorvervoer op te drijven.
Dit is in tegenspraak met bepaalde verklaringen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
18
responsables de la SNCB qui assuraient que plus
aucune ligne ne serait supprimée. De plus, dans
une région touristique comme les Cantons de l'Est,
l'apparition d'un charroi de dizaines de camions
supplémentaires poserait un grave problème de
sécurité.
Quels sont les objectifs de la SNCB en matière de
transport de marchandises ?
Quelles sont les raisons de pareille décision ?

La SNCB a-t-elle évalué les conséquences
négatives de sa décision pour toute la région
concernée ?
van woordvoerders van de NMBS die verzekerden
dat er geen lijnen meer zouden worden afgeschaft.
Bovendien zouden bijkomende konvooien van
tientallen vrachtwagens in een toeristische streek
als de Oostkantons de veiligheid ernstig in het
gedrang brengen.
Welke doelstellingen heeft de NMBS inzake
goederenvervoer?
Om welke redenen werd een dergelijke beslissing
genomen?
Heeft de NMBS de negatieve gevolgen van haar
beslissing voor de hele betrokken regio
onderzocht?
12.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): B-CARGO a conclu un contrat avec une
scierie de Bullange, mais cette opération n'est
viable que si la SNCB ne doit pas assumer
l'entretien de la ligne 45. Jusqu'à présent, l'armée
belge assumait cet entretien et B-CARGO payait,
par wagon, un droit de passage.
L'armée a annoncé son intention de renoncer aux
lignes 45 et 48 mais aucune décision n'est encore
prise.
Il a donc été décidé d'interroger toutes les parties
concernées.
Si l'armée décide d'abandonner l'entretien de ces
lignes, elle doit remettre un préavis. Un Comité
interministériel doit en discuter le mois suivant et,
si l'armée dépose un préavis à ce moment,
l'entretien des lignes 45 et 48 ne sera plus assumé
après le mois de juillet.
Il n'est pas possible de maintenir ces lignes pour le
seul besoin d'une scierie, d'autant que le trafic de
celle-ci est déficitaire pour la SNCB, dans la
mesure où les volumes transportés sont inférieurs à
ceux qui avaient été annoncés.
12.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): B-
CARGO heeft een contract gesloten met een
zagerij in Bullange, maar die operatie is alleen
uitvoerbaar als de NMBS niet voor het onderhoud
van de lijn 45 moet zorgen. Tot op heden zorgde
het Belgisch leger voor het onderhoud van die lijn
en B-CARGO betaalde een tol per wagon.
Het leger heeft aangekondigd dat het van plan is af
te zien van de lijnen 45 en 48, maar er werd
hieromtrent nog geen beslissing genomen.
Er werd dus beslist alle betrokken partijen te
bevragen.
Als het leger beslist die lijnen niet meer te
onderhouden, moet het een opzegging indienen.
Een interministerieel comité moet het de maand die
daarop volgt bespreken. Als het leger nu een
opzegging indient, zullen de lijnen 45 en 48 na de
maand juli niet meer worden onderhouden.
Het is niet mogelijk die lijnen alleen voor een zagerij
in stand te houden, te meer omdat het transport
van die zagerij voor de NMBS onvoldoende is, want
de getransporteerde volumes zijn minder groot dan
werd aangekondigd.
En conclusion, il faudrait convaincre l'armée de
garder ces lignes et la scierie d'augmenter le
volume de ses marchandises à transporter.
Men zal dus het leger ervan moeten overtuigen
deze lijnen te behouden en de zagerij ertoe moeten
aanzetten het volume van haar te vervoeren
goederen te verhogen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Daan Schalck au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les formules de rechange à
l''indicateur des chemins de fer' (n° 1202)
13 Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de alternatieven van
het 'spoorboekje'" (nr. 1202)
13.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Ce sont surtout
des organisations qui protestent contre la
disparition de l'indicateur des chemins de fer,
qu'elles utilisent abondamment pour consulter les
horaires de la SNCB dans leur ensemble. Les
urbanistes et les bureaux d'études l'utilisent
également. Toutes ces organisations ont accès à
13.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Het zijn vooral
organisaties die protesteren tegen de verdwijning
van het spoorboekje, dat zij gretig gebruiken om de
algemene dienstverlening van de spoorwegen te
bekijken. Ook planologen en studiebureaus
gebruiken het. Al deze organisaties hebben
toegang tot het internet, maar daarop is de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
19
internet mais l'information dont elles ont besoin n'y
est pas entièrement présente.


La SNCB a-t-elle l'intention, à l'instar de quelques
autres pays, de commercialiser l'ensemble des
informations que contenait l'indicateur ou de
proposer l'intégralité des horaires par l'intermédiaire
d'un site payant
? Pourquoi l'ensemble des
informations contenues dans l'indicateur ne peut-il
être mis à la disposition des usagers sur le site
internet de la SNCB ?
informatie die zij nodig hebben, niet integraal
aanwezig.

Heeft de NMBS plannen om, in navolging van
enkele andere landen, de volledige informatie die in
het spoorboekje aanwezig was, te
commercialiseren of de hele dienstregeling aan te
bieden via een betaalsite? Waarom kan de
integrale informatie die het spoorboekje biedt niet
worden aangeboden op de website van de NMBS?
13.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Les informations présentes
actuellement sur le site internet ne sont pas
commercialisées. Les informations répertoriées
dans l'indicateur des chemins de fer se retrouvent
intégralement sur le site de la SNCB et peuvent
être téléchargées. D'aucuns souhaitent
manifestement télécharger l'ensemble des horaires
à des fins statistico-scientifiques. Je propose à M.
Schalck de prendre contact directement avec le
service informatique de la SNCB. Je ne vois pas
pourquoi ce service verrait une objection de
principe ou un obstacle pratique à dispenser ces
informations.
13.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Wat op dit ogenblik op de website
staat, wordt niet gecommercialiseerd. De informatie
die in het spoorboekje staat, is integraal terug te
vinden op de website van de NMBS en kan worden
gedownload. Het is blijkbaar de wens van
sommigen om wegens statistisch-
wetenschappelijke redenen de hele uurregeling te
downloaden. Ik stel voor dat de heer Schalck
daarvoor contact opneemt met de dienst
Informatica van de NMBS. Ik kan me niet inbeelden
dat die er een principieel of praktisch probleem mee
zou hebben die informatie aan te bieden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. André Frédéric au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la panne générale de
téléphone dans l'arrondissement de Verviers"
(n° 1204)
14 Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de algemene
telefoonstoring in het arrondissement Verviers"
(nr. 1204)
14.01 André Frédéric (PS): Le 7 janvier dernier,
l'arrondissement de Verviers a été victime d'une
panne générale de téléphone suite à une simple
coupure de câble.

Cette panne a eu des conséquences en cascade
sur toute l'activité de la région : impossible d'utiliser
le réseau internet, impossible d'envoyer ou de
recevoir du courrier électronique, le réseau
Proximus était inutilisable, les distributeurs de
billets étaient hors service et les services
Bancontact, Proton ou Visa étaient inutilisables
également.

De plus, les services 100 et 101 ne fonctionnaient
plus. Le bourgmestre de Verviers a été contraint de
réquisitionner du personnel de police, de pompiers
et des services d'urgence des hôpitaux.
Est-il normal qu'une simple coupure de câble ait
des conséquences aussi importantes ?
Ne pourrait-on établir à l'avenir des systèmes de
14.01 André Frédéric (PS): Op 7 januari
jongstleden heeft in het arrondissement Verviers
een algemene telefoonstoring plaatsgevonden en
zulks ten gevolge van een gewone kabelbreuk.

Die storing had een grote weerslag op de hele
activiteit in de regio : het internet was niet
beschikbaar, het was onmogelijk om elektronische
post te versturen of te ontvangen, het Proximus-
netwerk kon niet worden gebruikt, de
bankautomaten waren buiten dienst en ook
Bancontact-, Proton- en Visa-betaaldiensten waren
onbruikbaar.

Bovendien functioneerden ook de diensten 100 en
101 niet meer. De burgemeester van Verviers was
genoodzaakt politiepersoneel, brandweerlieden en
personeelsleden van de urgentiediensten van de
ziekenhuizen te vorderen. Is het normaal dat een
kabelbreuk zo'n grote gevolgen kan hebben? Kan
men in de toekomst niet voorzien in
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
20
sécurité permettant un service minimum ?
Enfin, reste le problème des dédommagements des
personnes qui ont été lésées par cette panne.
veiligheidssystemen die een minimumdienst
garanderen? Ten slotte is er ook nog het probleem
van de schadeloosstelling van personen die schade
hebben geleden ten gevolge van die storing.
14.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français)
: L'ampleur de l'incident est la
conséquence d'une double coupure et non d'une
seule. Le réseau de transmission de Belgacom
permet, en cas de coupure d'un câble, de dévier le
trafic vers un second câble.
14.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
omvang van dat incident is het gevolg van een
dubbele breuk en niet van één enkele. Het
transmissienet van Belgacom maakt het mogelijk
om in geval van een kabelbreuk het verkeer naar
een tweede kabel af te leiden.
Mais, si le second câble cède, il devient impossible
de dérouter le trafic. La réponse parle de
«
malheureux concours de circonstances
», le
câble suivant le même parcours sur 700 mètres.
Cette appréciation est un peu légère, l'identité de
parcours étant regrettable et le risque pris de la
sorte, trop important.


Des investissements importants ont été consentis
mais ne sont pas complets. Un plan d'action
national a été mis sur pied par Belgacom, qui
prévoit la vérification du mécanisme de sécurisation
du réseau, la séparation totale des deux câbles et
l'optimalisation des procédures d'intervention.

Je ne me prononcerai pas sur les
dédommagements : je suppose qu'il y aura des
actions judiciaires, je me tiens hors jeu.
Maar als de tweede kabel het begeeft, wordt het
onmogelijk om het verkeer om te leiden. In het
antwoord is er sprake van een "ongelukkige
samenloop van omstandigheden" omdat de kabel
over een afstand van 700 m hetzelfde traject volgt.
Dat is een ietwat lichtzinnige inschatting; het valt
immers te betreuren dat het traject gelijkloopt en
het risico dat op die manier wordt genomen is te
groot.

Er werden forse maar onvolledige investeringen
gedaan. Belgacom heeft een nationaal actieplan
uitgewerkt, dat voorziet in de controle van het
mechanisme voor de beveiliging van het net, de
volledige scheiding van de twee kabels en de
optimalisering van de interventieprocedures.

Ik zal mij niet uitspreken over de
schadeloosstellingen: ik veronderstel dat er
rechtsvorderingen zullen worden ingesteld, maar ik
hou mij daar buiten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Martine Payfa au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les travaux
d'infrastructure du RER en Région bruxelloise"
(n° 1218)
15 Vraag van mevrouw Martine Payfa aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de
infrastructuurwerken voor het GEN in het
Brussels Gewest" (nr. 1218)
15.01 Martine Payfa (MR): Dans le cadre du
projet RER, la SNCB a introduit une demande
d'urbanisme en vue de porter de 2 à 4 voies la ligne
161, qui traverse principalement Watermael-
Boitsfort. L'étude d'incidence fait apparaître
l'ampleur des nuisances pour la commune, qui a
rendu, au mois de décembre, un avis négatif et a
demandé la mise sous terre des voies rapides.

Le ministre est-il disposé à user de son influence
pour que toute solution alternative soit étudiée ?
Quels sont, dans l'enveloppe budgétaire RER, les
moyens affectés à la traversée de la Région
bruxelloise ?
15.01 Martine Payfa (MR): In het kader van het
GEN-project diende de NMBS een aanvraag tot
stedenbouwkundige vergunning in, om lijn 161, die
voornamelijk Watermaal-Bosvoorde doorkruist, van
2 op 4 sporen te brengen. Uit de
milieueffectenstudie blijkt dat de uitvoering van die
plannen erg nadelig is voor de gemeente, die in
december een negatief advies uitbracht en
aandrong op een ondertunneling.
Is de minister bereid zijn invloed aan te wenden en
ervoor te zorgen dat alternatieve oplossingen
worden bestudeerd? Welke middelen van de
begroting voor het GEN zijn voor het traject door
het Brussels Gewest bestemd?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
21
15.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Il est prévu, pour le tronçon Schuman-
Watermael, 80 millions et, pour le tronçon
Watermael-Boitsfort, 90 millions. Dix pour cent de
ce budget sont affectés aux mesures
environnementales.
15.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Voor het baanvak Schuman-Watermael is 80
miljoen ingeschreven, voor het baanvak
Watermaal-Bosvoorde 90 miljoen, waarvan 10 %
voor milieumaatregelen.
Il ne faut pas négliger l'impact environnemental de
la mise sous tunnel, en raison de la nécessité de
ménager des rampes d'accès. De plus, cette
solution demande des moyens supplémentaires
non prévus et amputerait le projet RER d'une partie
de ses moyens.
De gevolgen van het bouwen van een tunnel voor
het leefmilieu mogen niet worden onderschat,
aangezien ingangsrijstroken moeten worden
aangelegd. Deze oplossing zal tevens niet-
geplande bijkomende middelen vergen en de
middelen voor het GEN gedeeltelijk doen
verdwijnen.
15.03 Martine Payfa (MR): C'est tout le problème
du déficit d'exploitation de la SNCB mais, dans
toutes les grandes villes européennes, les voies
rapides sont souterraines. Il est possible que vous
soyez invité à Watermael-Boitsfort pour vous
permettre de vous rendre compte du préjudice subi
par les habitants.
15.03 Martine Payfa (MR): Hier raakt u aan het
probleem van het exploitatieverlies van de NMBS,
maar in alle grote Europese steden liggen de
snelwegen ondergronds. Misschien wordt u
uitgenodigd om naar Watermaal-Bosvoorde te
komen zodat u zich rekenschap kan geven van de
perfide gevolgen voor de betrokken bewoners.
L'incident est clos.

Le président: Après les questions posées à M.
Vande Lanotte, nous passons à celles posées à M.
Anciaux.
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Tot zover de vragen aan minister
Vande Lanotte. Minister Anciaux zal de volgende
reeks vragen beantwoorden.
16 Question de Mme Anne Barzin à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'arrêt 104/2003 du 22 juillet 2003 de la Cour
d'arbitrage" (n° 931)
16 Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
arrest 104/2003
van
22 juli 2003
van
het
Arbitragehof" (nr. 931)
(La réponse sera donnée par le ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale)
Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie)
16.01 Anne Barzin (MR): Le 22 juillet 2003, la
Cour d'arbitrage a, en réponse à une question
préjudicielle, indiqué que l'article 67 ter du Code de
la Route violait le principe d'égalité des Belges
devant la loi. Cet article, qui concerne les
infractions de roulage commises par des véhicules
appartenant à des personnes morales, stipule que
les représentants de ces dernières doivent indiquer
le nom et les coordonnées de la personne physique
au volant lors des faits. A défaut, ces
administrateurs peuvent eux-mêmes être
poursuivis.


L'annulation de cet article aurait pour conséquence
que les administrateurs ne pourraient plus être
poursuivis et les conducteurs de véhicules de
sociétés ne seraient plus sanctionnés
personnellement. Alors que le gouvernement s'est
engagé à réduire le nombre de morts sur les
16.01 Anne Barzin (MR): Op 22 juli 2003 heeft het
Arbitragehof in antwoord op een prejudiciële vraag
gesteld dat artikel 67ter van de Wegcode het
gelijkheidsbeginsel van de Belgen ten aanzien van
de wet schendt. Dat artikel, dat betrekking heeft op
de verkeersovertredingen met voertuigen die
eigendom zijn van rechtspersonen, bepaalt dat de
vertegenwoordigers van die rechtspersonen de
naam en de gegevens van de natuurlijke persoon
die achter het stuur zat tijdens de feiten dienen te
vermelden. Doen zij dat niet, dan kunnen de
bestuurders van de betrokken vennootschap zelf
worden vervolgd.

De vernietiging van dat artikel zou tot gevolg
hebben dat de bestuurders niet meer kunnen
worden vervolgd en de personen die met een
bedrijfsauto rijden niet meer persoonlijk zouden
worden bestraft. Welke maatregelen zal u ter zake
nemen, mede gelet op het feit dat de regering zich
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
22
routes, quelles mesures comptez-vous prendre en
la matière.
ertoe heeft verbonden het aantal verkeersdoden
terug te dringen?
16.02 Bert Anciaux, ministre (en français): La
question était adressée à Mme Onkelinx. Son
cabinet m'a demandé de vous répondre.

L'article 67 ter évoqué, inséré par la loi du 4 août
1996 dans la loi relative à la police de circulation
routière, impose aux représentants des personnes
morales, dont un véhicule a commis une infraction,
de communiquer l'identité du conducteur ou, à
défaut, du responsable du véhicule, sous peine de
sanctions (15 jours à 6 mois de prison, ou 200 à
4000 euros d'amende).



Or, la loi du 4 mai 1999 a inséré un nouvel article 5
dans le Code pénal, instaurant une responsabilité
propre aux personnes morales. La Cour d'arbitrage
a déclaré que le maintien de l'article 67 ter, à côté
de cet article 5, violait les articles 10 et 11 de la
Constitution.

Pour des raisons juridiques (réponse à une
question préjudicielle), cet arrêt de la Cour ne lie
que les juges dans la même affaire
; ses
conséquences sont donc limitées. En outre, l'article
67 ter ne concernait pas la responsabilité d'une
infraction de roulage, mais celle de la non-
communication de l'identité du contrevenant.


J'ai néanmoins chargé mes services de réviser cet
article 67 ter, pour le rendre conforme au nouvel
article 5 du Code pénal.
16.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Deze vraag
was aan minister Onkelinx gericht, maar haar
kabinet vroeg me ze te beantwoorden.

Krachtens het aangehaalde artikel 67 ter, dat bij de
wet van 4 augustus 1996 in de wet betreffende de
politie over het wegverkeer werd ingevoegd, zijn de
vertegenwoordigers van de rechtspersonen
waarvan een motorvoertuig een overtreding beging,
ertoe gehouden de identiteit van de bestuurder mee
te delen of, indien zij die niet kennen, van de
persoon die het voertuig onder zich heeft, op straffe
van sancties (15 dagen tot 6 maanden
gevangenisstraf of 200 tot 4000 euro geldboete).

Bij wet van 4 mei 1999 werd echter een nieuw
artikel 5 in het Strafwetboek ingevoegd, dat aan de
rechtspersonen een eigen verantwoordelijkheid
toekent. Het Arbitragehof besliste dat het behoud
van artikel 67 ter, naast dat artikel 5, een schending
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet inhoudt.

Om juridische redenen (het gaat om een antwoord
op een prejudiciële vraag), is dat arrest enkel
bindend voor de rechters in die zaak. De gevolgen
ervan zijn dus beperkt. Bovendien betreft artikel 67
ter niet de verantwoordelijkheid voor een
verkeersovertreding, wel de verantwoordelijkheid
voor het niet-meedelen van de identiteit van de
overtreder.

Desondanks heb ik mijn diensten gevraagd artikel
67 ter te herzien, om het in overeenstemming te
brengen met het nieuwe artikel 5 van het
Strafwetboek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Valérie De Bue au ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale sur "le
projet de RER" (n° 1018)
17 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het GEN-project" (nr. 1018)
17.01 Valérie De Bue (MR): L'accord de
gouvernement prônait une mise en oeuvre rapide
du RER. Celui-ci devrait permettre de reconquérir
des parts de marché (augmentation du nombre de
voyageurs) et de stabiliser le nombre de voitures
dans la Région de Bruxelles. Dans le contexte des
problèmes de mobilité engendrés par la fermeture
du viaduc Hermann-Debroux (à la suite d'un
incendie), ce dossier apparaît prioritaire.

Une convention visant à mettre en oeuvre le RER a
été approuvée, le 4 avril 2003 ; qu'en est-il de la
17.01 Valérie De Bue (MR): Het regeerakkoord
ging prat op een snelle uitbouw van het GEN,
waardoor aanzienlijke marktaandelen zouden
kunnen worden heroverd (toename van het aantal
reizigers) en de toevloed van voertuigen naar het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest zou kunnen
worden afgeremd. Dit dossier is brandend actueel,
zeker nu de sluiting van het Hermann-Debroux
viaduct de mobiliteitsproblemen op de spits drijft.

Op 4 april 2003 werd een overeenkomst voor de
verwezenlijking van het GEN goedgekeurd ; hoever
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
23
ratification ?

Le comité de pilotage (visé à l'article 7 de cette
convention) doit analyser les besoins et définir les
mesures d'accompagnement nécessaires. Où en
est la planification des travaux ?

Où en est la procédure de commande du matériel
roulant, qui doit être mis en service au 31
décembre 2005 ? Qu'est-ce qui empêche d'utiliser
ce matériel avant les travaux d'infrastructure ?


Par ailleurs, où en est la mise à 4 voies des lignes
vers la Wallonie, qui doit être réalisée au plus vite
(sachant qu'il y aura un RER en 2006 vers la
Flandre et en 2010 vers la Wallonie) ?


Enfin, l'article 21 de la convention prévoit que les
sociétés de transport en commun assument les
charges de leur offre. Est-ce un accord sur la prise
en charge du déficit d'exploitation ?
staat het met de bekrachtiging ervan?

De stuurgroep (bedoeld in artikel 7 van deze
overeenkomst) dient de noden te analyseren en de
nodige begeleidingsmaatregelen vast te leggen.
Hoever is de planning van de werken gevorderd?

Hoever staat het met de bestelprocedure voor het
rollend materieel, dat op 31 december 2005 in
gebruik moet worden genomen?
Waarom kan dit materieel niet vóór de
infrastructuurwerken worden gebruikt?

Hoever staan de werken om de lijnen naar Wallonië
op vier sporen te brengen, die zo snel mogelijk
dienen te worden uitgevoerd (wetende dat er in
2006 een GEN richting Vlaanderen zal zijn en in
2010 één richting Wallonië)?

Ten slotte bepaalt artikel 21 van de overeenkomst
dat de openbare vervoersmaatschappijen zelf de
lasten van hun aanbod zullen dragen. Betekent dit
dat er een akkoord bestaat over de financiering van
het exploitatietekort?
17.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Le
projet RER vise à créer un nouvel équilibre à
Bruxelles et dans sa banlieue. Son degré de priorité
est donc élevé. La convention du 4 avril 2003, qui
doit mettre en oeuvre ce programme, a été
approuvée par les quatre gouvernements (le
fédéral et les Régions), mais on attend la
ratification par les Parlements. Celle-ci n'était pas
prévue au départ. La procédure comprend aussi un
avis du Conseil d'Etat, sur lequel le gouvernement
doit se prononcer et arriver à un consensus avec
les Régions.




Certains éléments sont en cours de réalisation,
dans le cadre du plan d'investissements de la
SNCB, et les sociétés régionales de transport
travaillent aussi dans cette optique.

Le calendrier prévisionnel est le suivant : courbe de
Nossegem en décembre 2005, tunnel Schuman-
Josaphat en décembre 2010. Pour la mise à 4
voies des axes francophones, ce sera décembre
2011 pour la ligne Watermael-Ottignies et
Linkebeek-Braine-l'Alleud, et décembre 2012 pour
Braine-l'Alleud-Nivelles et Denderleeuw-Bruxelles-
Midi.


Les procédures administratives suivent leur cours.
Les permis pour la ligne 161 et le tronçon
17.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Het GEN-
project heeft tot doel een nieuw evenwicht tot stand
te brengen, zowel in Brussel zelf als in de
voorsteden van Brussel. Het heeft dus een hoge
prioriteit. De overeenkomst van 4 april 2003, die
uitvoering moet geven aan dat programma, werd
door de vier regeringen (de federale regering en de
gewestregeringen) goedgekeurd, maar nu is het
wachten op de ratificatie door de Parlementen. Die
ratificatie was oorspronkelijk niet voorzien. De
procedure omvat ook een advies van de Raad van
State, waarover de regering zich moet uitspreken
en samen met de Gewesten tot een consensus
moet komen.

Sommige elementen worden thans gerealiseerd in
het kader van het investeringsplan van de NMBS
en ook de gewestelijke vervoersmaatschappijen
werken daaraan mee.

Het vooropgestelde tijdschema ziet eruit als volgt:
bocht van Nossegem in december 2005, tunnel
Schuman-Josaphat in december 2010. Wat het op
vier sporen brengen van de Franstalige assen
betreft, zijn de data december 2011 voor de lijn
Watermael-Ottignies en Linkebeek-Eigenbrakel en
december 2012 voor Eigenbrakel-Nijvel en
Denderleeuw-Brussel-Zuid.

De administratieve procedures lopen. De
vergunningen voor de lijn 161 en het baanvak
Linkebeek-Eigenbrakel worden verwacht voor
medio 2004 en de vergunningen voor Eigenbrakel-
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
24
Linkebeek-Braine l'Alleud sont attendus pour la mi-
2004, et ceux pour Braine-l'Alleud-Nivelles pour mi-
2005. Les procédures relatives aux commandes de
matériel sont lancées, depuis début 2003, mais l'on
ne commandera pas avant que la situation
financière soit plus claire. Aujourd'hui, la capacité
des lignes est insuffisante pour le RER, ce qui
justifie la pose de 3
e
et 4
e
voies. La mise en service
de la première ligne, début 2006, pourra être
envisagée avec du matériel existant. La SNCB
mettra graduellement en service une offre
renforcée, tenant compte des disponibilités
d'infrastructure et de matériel roulant.
Nijvel voor medio 2005. De procedures voor de
bestelling van materieel werden begin 2003
opgestart, maar er komen geen bestellingen zolang
er niet meer duidelijkheid is over de financiële
situatie. Vandaag is de capaciteit van de lijnen
onvoldoende voor het GEN, wat de aanleg van een
derde en vierde spoor rechtvaardigt. Bij de
inbedrijfstelling van de eerste lijn begin 2006 kan
bestaand materieel worden ingezet. De NMBS zal
geleidelijk aan het aanbod vergroten, rekening
houdend met de beschikbare infrastructuur en het
beschikbare rollend materieel.
La SNCB a pris l'initiative de mettre en place une
mini task force. Il reste à définir le déficit qui fera
suite à l'exploitation du RER. Cela fera partie du
troisième contrat de gestion.
De NMBS heeft het initiatief tot de oprichting van
een mini task force genomen. Het tekort dat uit de
exploitatie van het GEN zal voortvloeien moet nog
worden berekend. Dit zal deel uitmaken van het
derde beheerscontract.
17.03 Valérie De Bue (MR): Quel est l'avis du
Conseil d'Etat ? Quelles sont les parties prenantes
par rapport à la mini task force ?
17.03 Valérie De Bue (MR): Wat is het advies van
de Raad van State ? Welke partijen zullen bij de
mini task force worden betrokken ?
17.04 Bert Anciaux, ministre (en français) : Je n'ai
pas encore de réponse. Ce sera discuté dans le
cadre du contrat de gestion.
17.04 Minister Bert Anciaux (Frans): Daarop kan
ik niet antwoorden. Dat zal in het kader van het
beheerscontract worden besproken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Interpellations et questions jointes de
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
conséquences de la suspension du plan Anciaux
de répartition spatiale des vols de et vers
l'aéroport de Bruxelles national" (n° 159)
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "les derniers
développements dans le dossier des nuisances
sonores provoquées par l'aéroport de Zaventem"
(n° 166)
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité
et de l'Economie sociale sur "la suspension par
le Conseil d'Etat de l'accord de dispersion du
gouvernement et les conséquences de cette
suspension" (n° 169)
- Mme Jacqueline Galant au premier ministre sur
"les perspectives de délocalisation de certains
vols de nuit actuellement opérés au départ de
l'aéroport de Bruxelles-National" (n° 1071)
- M. Eric Libert au ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale sur "les recours à l'encontre
de l'arrêt de la cour d'appel de Bruxelles du
18 novembre 2003 et les déclarations du ministre
concernant la délocalisation des vols de nuit de
l'aéroport de Bruxelles-National" (n° 1106)
- M. Willy Cortois au ministre de la Mobilité et de
18 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer François-Xavier de Donnea tot de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de gevolgen van de schorsing van het plan-
Anciaux inzake de spreiding van de vluchten
vanuit en naar de nationale luchthaven van
Zaventem" (nr. 159)
- de heer Bart Laeremans tot de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de nieuwe
ontwikkelingen in het dossier van de
geluidshinder van de luchthaven van Zaventem"
(nr. 166)
- mevrouw Simonne Creyf tot de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
schorsing van het spreidingsakkoord van de
regering door de Raad van State en de gevolgen
hiervan" (nr. 169)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de eerste
minister over "het mogelijke gebruik van een
andere luchthaven dan Brussel-Nationaal voor
bepaalde nachtvluchten" (nr. 1071)
- de heer Eric Libert aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
beroepen ingesteld tegen het arrest van het hof
van beroep te Brussel van 18 november 2003 en
de verklaringen die de minister heeft afgelegd
over de overbrenging van de nachtvluchten van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
25
l'Economie sociale sur "l'aéroport de Zaventem"
(n° 1222)
- Mme Joëlle Milquet au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "l'absence de politique
cohérente et prospective en matière
aéroportuaire" (n° 195)
Brussel-Nationaal naar een andere luchthaven"
(nr. 1106)
- de heer Willy Cortois aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
luchthaven van Zaventem" (nr. 1222)
- mevrouw Joëlle Milquet tot de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "het
ontbreken van een samenhangend en
vooruitziend luchthavenbeleid" (nr. 195)
(La réponse sera donnée par le ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie)
18.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je
déplore que l'interpellation complémentaire ne soit
pas inscrite à l'ordre du jour. Je souhaitais
également interpeller le premier ministre sur son
attitude à l'égard des déclarations de M. Luc
Coene, mais il refuse manifestement de répondre à
mes questions.

Le président: Le premier ministre a fait savoir qu'il
préférait répondre à ces questions la semaine
prochaine car il disposera alors de plus
d'informations. Je présume que ceci est lié à la
tenue du Conseil des ministres spécial.
18.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik
betreur dat de aanvullende interpellatie niet op de
agenda staat. Ik wilde de premier ook interpelleren
over zijn houding ten opzichte van de verklaringen
van de heer Luc Coene, maar hij weigert blijkbaar
op mijn vragen te antwoorden.

De voorzitter: De premier liet weten dat hij die
vragen liever volgende week beantwoordt, omdat
hij dan over meer informatie zal beschikken. Ik
vermoed dat dit te maken heeft met de bijzondere
Ministerraad.
18.02 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Puisque
j'y suis contraint, j'interrogerai le ministre de la
Mobilité. Un arrêt du Conseil d'Etat a suspendu
l'accord conclu sur les vols de nuit, les adversaires
de cet accord disposant ainsi de nouvelles
munitions.
18.02 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK):
Noodgedwongen zal ik de minister van Mobiliteit
ondervragen. Een arrest van de Raad van State
schortte het bereikte akkoord over de nachtvluchten
op. Dit gaf nieuwe munitie aan de tegenstanders
van dit akkoord.
Les projets d'extension de DHL ont alors en outre
été rendus publics et l'ancien chef de cabinet de M.
Verhofstadt a fait des déclarations absurdes au
sujet de Zaventem. Luc Coene dispose d'une
influence certaine. Dans le cas contraire, il ne serait
pas devenu ministre d'Etat. Si quelqu'un dispose
d'informations en la matière, c'est bel et bien lui. Il
est au courant depuis des années des projets de
sabotage de l'aéroport de Zaventem et porte une
part de responsabilité dans ce domaine. Mme
Durant a bloqué des dossiers-clé. Jusqu'à présent,
Zaventem ne bénéficie ni d'une nouvelle liaison
ferroviaire ni du TGV. De telles initiatives auraient
pourtant constitué une garantie pour les décennies
à venir.

A présent, M. Coene annonce la disparition de
Zaventem et donc de dizaines de milliers d'emplois
flamands. Il s'agit là d'un discours pernicieux: plus
personne n'investira à Zaventem. De surcroît, il a
vivement été recommandé à DHL de se délocaliser
en Wallonie.
Bovendien werden de uitbreidingsplannen van DHL
bekend en deed Verhofstadts vroegere
kabinetschef waanzinnige uitspraken over
Zaventem. Luc Coene is een zeer invloedrijk man,
anders word je geen minister van Staat. Als er al
iemand geïnformeerd is, dan is het Luc Coene wel.
Hij is al jarenlang op de hoogte van en mee
verantwoordelijk voor de sabotageplannen ten
opzichte van Zaventem. Minister Durant hield
essentiële dossiers tegen. Er is nog steeds geen
nieuwe spoorverbinding en geen HST in Zaventem.
Dat zou voor de luchthaven nochtans een
verzekering voor de komende decennia geweest
zijn.


Luc Coene verklaart nu dat Zaventem verdwijnt, en
met de luchthaven ook tienduizenden Vlaamse
jobs. Zo'n uitspraak is nefast: niemand zal nog
investeren in Zaventem. Bovendien werd aan DHL
warm aanbevolen naar Wallonië te verhuizen.

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
26
Pourquoi le gouvernement flamand ne réagit-il
pas
? Pourquoi ne cherche-t-on pas un lieu
approprié pour accueillir les 6.000 emplois
supplémentaires proposés par DHL ?
Waarom reageert de Vlaamse regering niet?
Waarom wordt geen onderkomen gezocht voor de
door DHL aangeboden zesduizend extra jobs?
DHL avait déjà fait connaître ses projets en janvier
2003. Dans quelle mesure le ministre Anciaux était-
il au courant de ces projets lors des discussions sur
le plan de dispersion? Ou le premier ministre l'a-t-il
laissé dans l'ignorance? Quand obtiendrons-nous
des éclaircissements sur les adaptations du plan de
dispersion imposées par le Conseil d'Etat? Quand
le plan entrera-t-il en vigueur? Nous donnera-t-on
des explications sur les divers itinéraires et la
dispersion des vols ?

Le mesures de bruit doivent être effectuées partout
de manière identique pour éviter les falsifications
du cadastre du bruit. J'entends dire qu'à Bruxelles,
on souhaite placer les sonomètres le plus près
possible du sol parce qu'ils indiquent ainsi des
valeurs plus élevées. Les mesures auront-elles lieu
partout de manière uniforme?
DHL had zijn plannen al bekendgemaakt in januari
2003. In hoeverre was minister Anciaux daarvan op
de hoogte bij de besprekingen van het
spreidingsplan? Of werd hij door de premier in het
ongewisse gelaten? Wanneer krijgen we
verduidelijkingen bij de door de Raad van State
opgelegde aanpassingen van het spreidingsplan?
Wanneer wordt het plan van kracht? Krijgen we
uitleg over de diverse routes en de spreiding?


De geluidsmetingen moeten op alle plaatsen op
een identieke wijze worden verricht om
vervalsingen van het geluidskadaster te
voorkomen. Naar verluidt wil men in Brussel de
meters zo dicht mogelijk bij de grond plaatsen
omdat dat hoger aantikt. Zullen de metingen overal
op uniforme wijze gebeuren?
Comment le ministre réagit-il aux propos tenus par
M. Coene, de la Banque Nationale de Belgique,
évoquant un scénario d'abandon progressif de
l'aéroport de Zaventem ? Que compte faire le
ministre pour rassurer les milliers de travailleurs
ainsi que le monde des entreprises ? Quelles
mesures prendra-t-il pour garantir l'avenir socio-
économique de Zaventem, notamment au moyen
du désenclavement ferroviaire annoncé de longue
date ?

En quoi consistent exactement les projets de DHL ?
Tout le monde en parle mais personne n'en connaît
vraiment la teneur. Combien d'emplois la
concrétisation de ces projets pourrait-elle créer ?
Les activités de l'entreprise seront-elles
concentrées ou plutôt déconcentrées ? Recherche-
t-on activement des alternatives concrètes à
Zaventem ? Les aurait-on déjà trouvées ?

Les gouvernements fédéral et flamand se
concertent-ils au sujet de ce dossier ? Ou bien le
gouvernement wallon est-il le seul interlocuteur ? Si
on opte pour l'aéroport de Bierset, les habitants du
sud du Limbourg ne seront-ils pas confrontés tout à
coup à un grave problème de nuisances sonores ?
Tiendrez-vous compte du fait que, dans le sillage
de DHL, nous risquons d'assister à l'exode en
Wallonie de nombreuses entreprises
? Vous
rendez-vous compte de la perte que cela
représenterait pour l'emploi en Flandre ?
Wat is de commentaar van de minister op de
uitspraak van de heer Coene van de Nationale
Bank over het uitkleedscenario voor Zaventem?
Wat zal de minister doen om de duizenden
werknemers en de bedrijfswereld gerust te stellen?
Welke maatregelen zullen worden getroffen om de
sociaal-economische toekomst van Zaventem veilig
te stellen, onder meer via de al zo lang
aangekondigde spoorontsluiting?


Waarin bestaan de plannen van DHL eigenlijk?
Iedereen praat erover, maar niemand heeft er
blijkbaar echt zicht op. Hoeveel jobs zijn aan de
plannen verbonden? Zullen de activiteiten van het
bedrijf worden geconcentreerd of eerder
gedeconcentreerd? Worden er actief concrete
alternatieven voor Zaventem onderzocht? Zijn die
misschien ondertussen al gevonden?

Wordt er over dit dossier overleg gepleegd tussen
de federale en de Vlaamse regering? Of is de
Waalse regering de enige gesprekspartner? Zal
een eventuele keuze voor de luchthaven van
Bierset niet ineens de Zuid-Limburgers met een
ernstig probleem van geluidsoverlast opzadelen?
Wordt rekening gehouden met een vlucht van nogal
wat bedrijven naar Wallonië in het kielzog van
DHL? Beseft men wat een verlies dit zou inhouden
voor de tewerkstelling in Vlaanderen?
18.03 Simonne Creyf (CD&V): La confusion qui
entoure le pan de dispersion des vols de nuit du
18.03 Simonne Creyf (CD&V): De onduidelijkheid
rond het spreidingsplan van minister Anciaux is
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
27
ministre Anciaux est particulièrement grande. Le
Conseil d'Etat a suspendu le plan mais le ministre
ne semble guère s'en soucier. Le ministre est-il
aujourd'hui en mesure de confirmer si son plan est
encore en vigueur ou pas ?

Si les projets de DHL ont récemment fait couler
beaucoup d'encre, une grande incertitude règne
toujours. Il est grand temps de mettre sur la table
des données chiffrées précises. Jusqu'à présent,
les chiffres de DHL concernant le nombre de
nouveaux emplois ne correspondent nullement aux
données de BIAC. Cette contradiction est du reste
tout aussi flagrante en ce qui concerne le nombre
de vols de nuit.

Certaines déclarations de responsables politiques
et d'autres acteurs de la scène politique qui ont été
rapportées ce week-end sont proprement
scandaleuses. D'aucuns ont spéculé sur l'avenir de
plusieurs milliers de travailleurs avec une légèreté
inouïe. M. Coene a même pu évoquer sans être
inquiété un possible scénario d'extinction de
l'aéroport de Zaventem. Quel est le rapport entre
ces propos, la vente des actions de l'Etat dans
BIAC et le fait qu'ING se mette en quête
d'investisseurs pour l'extension de l'aéroport ?
bijzonder groot. Het plan werd door de Raad van
State geschorst, maar de minister lijkt zich daarvan
niets aan te trekken. Kan de minister vandaag
bevestigen of dat plan nu al dan niet nog geldig is?


Over de plannen van DHL is er recent heel wat te
doen geweest, maar er wordt ook veel mist rond
gespoten. Het is hoog tijd dat er duidelijk
cijfermateriaal op tafel wordt gelegd. Tot dusver
stemmen de cijfers van DHL over het aantal nieuwe
banen helemaal niet overeen met de gegevens van
BIAC. Deze tegenspraak gaat trouwens ook op
inzake het aantal nachtvluchten.


Sommige uitspraken die het voorbije weekend
werden opgetekend uit de mond van politici en
andere spelers op het politieke terrein, zijn ronduit
schandalig. Het is ongehoord dat er met de
toekomst van vele duizenden werknemers verbaal
zo wordt gesold. De heer Coene kon zelfs
ongehinderd over een mogelijk uitdoofscenario voor
de luchthaven van Zaventem spreken. Hoe valt dit
te rijmen met de verkoop van de
overheidsaandelen in BIAC en met de zoektocht
van ING naar investeerders voor de uitbreiding van
de luchthaven?
Je suis convaincu que le premier ministre a
effectivement déjà pris sa décision : il veut un
deuxième aéroport. Je considère que le plan
d'investissement de DHL a déjà été déposé au
cours du premier trimestre de l'année passée. Le
gouvernement étudie donc cette option depuis bien
longtemps.

Entendre soudain le premier ministre avancer au
mois de septembre l'idée d'un deuxième aéroport
en a surpris plus d'un. Mais compte tenu des
informations dont disposait le premier ministre, sa
prise de position prend une autre dimension. Le
premier ministre considère Zaventem comme un
aéroport destiné au transport de personnes et ­
probablement ­ Chièvres comme un aéroport
destiné au transport de marchandises.

Si nous interprétons les décisions du ministre-
président flamand et de sa ministre de l'Economie,
Mme Ceyssens, en les plaçant dans ce contexte, il
apparaît très clairement que le premier ministre
Verhofstadt a demandé de serrer les rangs pour
défendre son plan. Les récentes prises de position
de Spirit et de M. Coene s'inscrivent également
dans ce cadre.
Ik ben ervan overtuigd dat de eerste minister in
feite zijn beslissing al genomen heeft: hij wil een
tweede luchthaven. Ik ga ervan uit dat het
investeringsplan van DHL al werd ingediend tijdens
het eerste kwartaal van vorig jaar. De regering is
deze optie dus al langer aan het onderzoeken.


Dat de premier in september plots sprak van een
tweede luchthaven, was voor velen een verrassing,
maar in het licht van zijn voorkennis komt zijn
uitspraak in een ander daglicht te staan. De eerste
minister ziet Zaventem als een luchthaven voor
personenvervoer en - wellicht - Chièvres als een
luchthaven voor vrachtvervoer.



Als we de uitspraken van de Vlaamse minister-
president en zijn minister van Economie Ceyssens
in het licht hiervan interpreteren, is het overduidelijk
dat eerste minister Verhofstadt alle hens aan dek
heeft geroepen voor de verdediging van zijn plan.
Ook de recente uitspraken van Spirit en van de
heer Coene passen helemaal in het plaatje.
Il est évident que les deux gouvernements
Verhofstadt ont procédé à une sape des fondations
Het staat als een paal boven water dat de beide
regeringen-Verhofstadt de luchthaven van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
28
de l'aéroport de Zaventem. Pensons seulement aux
tentatives de l'ancienne ministre Durant de
supprimer les vols de nuit et à tous les plans de
dispersion et modèles de concentration de l'année
dernière. Je ne comprends pas que des ministres
flamands jouent eux aussi avec l'avenir de dizaines
de milliers de personnes. Le Brabant flamand a
déjà suffisamment souffert dans le domaine de
l'emploi, ces dernières années: Renault, la Sabena
et maintenant peut-être DHL. Il serait insensé de
laisser partir DHL.

Zaventem doit rester un aéroport mixte et
multifonctionnel, où sont possibles et le transport
de personnes et le transport de marchandises.
Zaventem ondergraven. Denken we maar aan de
pogingen van voormalig minister Durant om de
nachtvluchten af te schaffen en aan alle
spreidingsplannen en concentratiemodellen van het
voorbije jaar. Dat Vlaamse ministers meespelen in
het sollen met de toekomst van vele tienduizenden,
gaat er bij mij niet in. Vlaams-Brabant heeft de
laatste jaren al genoeg klappen gekregen op het
vlak van de tewerkstelling: Renault, Sabena en nu
misschien DHL. DHL laten vertrekken zou waanzin
zijn.

Zaventem moet blijven functioneren als een
gemengde en multifunctionele luchthaven, waarin
en personenvervoer en vrachtvervoer mogelijk zijn.
18.04 Jacqueline Galant (MR): À la suite de la
suspension du plan de dispersion des vols par le
Conseil d'État, le gouvernement aurait confié
l'étude de faisabilité de l'extension des activités de
DHL à BIAC, qui envisagerait une délocalisation de
certains vols vers l'aérodrome de Chièvres,
actuellement occupé par l'armée américaine.


Comment l'Etat fédéral peut-il prendre une décision
en cette matière sans concertation avec les
Régions?

Les riverains ne souhaitent pas un changement
d'affectation de la base de Chièvres, et ses
occupants ne semble pas prêts à partir.


Nos engagements internationaux, notamment vis-à-
vis de l'OTAN, que le Premier ministre a confirmés
lors de la présentation du Plan directeur de la
Défense, comprennent-ils les conventions relatives
à l'occupation de la base de Chièvres?
18.04 Jacqueline Galant (MR): Ten gevolge van
de schorsing van het spreidingsplan door de Raad
van State, zou de regering de haalbaarheidsstudie
inzake de uitbreiding van de activiteiten van DHL
aan Biac hebben toevertrouwd. Het denkspoor zou
in de richting van een delokalisatie van een aantal
vluchten naar de luchthaven van Chièvres gaan,
die nu door het Amerikaanse leger wordt gebruikt.

Hoe kan de federale regering zonder overleg met
de Gewesten beslissingen nemen in deze
aangelegenheid?

De omwonenden zijn geen voorstander van een
nieuwe bestemming voor de luchthaven van
Chièvres en niets wijst erop dat het Amerikaanse
leger er wil wegtrekken.

Naar aanleiding van de voorstelling van het
Stuurplan voor Defensie bevestigde de premier
onze internationale verbintenissen, meer bepaald
ten aanzien van de NAVO. Maken de afspraken
met betrekking tot het gebruik van de basis van
Chièvres daar deel van uit?
18.05 Eric Libert (MR): Le 18 novembre, la Cour
d'appel de Bruxelles a condamné le gouvernement
à une astreinte de 50.000 euros par jour de retard
dans la dispersion des nuisances sonores. Le 3
décembre le gouvernement s'accordait sur la mise
en place d'un plan de dispersion. Le 19 décembre,
le Conseil d'Etat suspendait le plan de dispersion
des vols. Il semble que vous ne respectiez pas
l'arrêt du Conseil d'Etat en maintenant ce plan.
18.05 Eric Libert (MR): Op 18 november heeft het
hof van beroep te Brussel de regering veroordeeld
tot het betalen van een dwangsom van 50.000 euro
voor elke dag dat het spreidingsplan voor de
nachtvluchten vertraging opliep. Op 3 december
raakte de regering het eens over de uitvoering van
een spreidingsplan. Op 19 december heeft de Raad
van State het spreidingsplan voor de vluchten
geschorst. Ik meen dat u door dit plan te
handhaven het arrest van de Raad van State naast
u neerlegt.
Le 22 décembre vous avez annoncé que vous
alliez exercer un recours devant le juge des saisies
contre l'arrêt de la Cour d'appel. Vous affirmez
également qu'il est environnementalement
impossible d'augmenter les quotas de vols de nuit
Op 22 december hebt u aangekondigd dat u bij de
beslagrechter beroep zou aantekenen tegen het
arrest van het hof van beroep. U verklaart ook dat
het vanuit milieu-oogpunt onmogelijk is de quota
van de nachtvluchten te verhogen (in antwoord op
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
29
en réponse à la demande de DHL, et qu'une
délocalisation des vols de nuit est indispensable.

En conséquence, confirmez-vous que le recours
dont vous annoncez le dépôt devant le juge des
saisies a effectivement été introduit?

Par ailleurs, quel serait le niveau d'augmentation
des vols de nuit à Bruxelles-National si l'on répond
positivement à DHL? Quelle est la part de DHL
dans le total des vols de nuit et quelle est la
répartition entre les autres compagnies?

Enfin, confirmez-vous vos propos relatifs à la
délocalisation des vols de nuit, et pouvez-vous
préciser quels types de vols seraient concernés ?
de vraag van DHL), et dat een delocalisatie van de
nachtvluchten onontbeerlijk is.


Bevestigt u dat het beroep waarvan u de indiening
voor de beslagrechter aankondigt, inderdaad
aangetekend is ?

Hoeveel nachtvluchten zouden er in Brussel-
Nationaal bijkomen als op de vraag van DHL zou
worden ingegaan? Hoeveel nachtvluchten zijn voor
rekening van DHL en hoe zijn ze over de overige
maatschappijen verdeeld?

Ten slotte, bevestigt u uw woorden betreffende de
delokalisatie van de nachtvluchten, en kunt u
verduidelijken om welk soort vluchten het zou
gaan?
18.06 Willy Cortois (VLD): Nous devons tendre
ensemble vers un équilibre entre économie et
écologie. Le gouvernement n'a pas encore de
réponse à donner en la matière. Il ne faut
manifestement pas attendre d'apport constructif de
l'opposition qui estime que le plan de dispersion
doit être mis en oeuvre mais qu'il faut, en même
temps, offrir à DHL toutes les possibilités
d'expansion. DHL peut donc rester mais pas voler.
La solution idéale n'existe pas. J'invite le ministre à
aller de l'avant. Il faut répartir les avantages et les
inconvénients.

Où en est la mise en oeuvre du plan de dispersion
du ministre
? Que pense-t-il, ainsi que le
gouvernement, des projets de DHL
? Cette
entreprise revêt une très grande importance pour
l'aéroport national. Zaventem est-il rentable sans
DHL ?

Chaque partie défend ses intérêts. Le report
continuel d'une décision par crainte des réactions
qu'elle suscitera constitue un funeste
atermoiement. Il est temps que le gouvernement
clarifie la situation. Maintiendra-t-il le plafond de
25.000 mouvements aériens par nuit ? Comment
définit-on une nuit ?

Le gouvernement tient-il compte des
développements technologiques
? Les moteurs
d'avion de la nouvelle génération seront
sensiblement moins bruyants. Peut-être les
problèmes dont nous traitons aujourd'hui ne seront-
ils plus d'actualité demain.
18.06 Willy Cortois (VLD): Het is noodzakelijk
samen te zoeken naar een evenwicht tussen
economie en ecologie. De regering heeft daarop
nog geen antwoord. Vanuit de oppositie moet er
blijkbaar ook geen positieve inbreng worden
verwacht: het spreidingsplan moet volgens hen
worden uitgevoerd, maar tegelijk hoort DHL alle
kansen te krijgen. DHL mag wel blijven, maar niet
vliegen. Een ideale oplossing is onmogelijk. Ik pleit
ervoor dat de minister voortgaat op de ingeslagen
weg. We moeten de lasten en lusten spreiden.


Hoe ver staat de minister met de uitvoering van het
spreidingsplan? Wat is zijn houding en die van de
regering ten aanzien van de plannen van DHL? Dit
bedrijf is zeer belangrijk voor de nationale
luchthaven. Is Zaventem wel rendabel zonder
DHL?


Iedereen gaat uit van zijn eigenbelang. Een
beslissing steeds weer uitstellen uit angst voor de
reacties is funest. Het is tijd dat de regering
duidelijkheid schept. Zal ze vasthouden aan het
plafond van 25.000 vluchtbewegingen per nacht?
Op welke manier wordt een nacht gedefinieerd?


Houdt de regering rekening met de technologische
ontwikkelingen? Nieuwe generaties
vliegtuigmotoren zullen veel geluidsarmer zijn.
Misschien zijn de problemen die we bespreken,
morgen alweer verleden tijd.
18.07 Joëlle Milquet (cdH): Je me réjouis que le
Conseil d'État, s'appuyant sur nos arguments, ait
suspendu la décision relative au nouveau plan de
dispersion des vols.
18.07 Joëlle Milquet (cdH): Ik ben verheugd dat
de Raad van State, op grond van onze
argumenten, de beslissing over het nieuw plan tot
spreiding van de vluchten, heeft opgeschort.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
30

On peut notamment lire dans cet arrêt que le plan
de dispersion tient peu compte de la densité de
population survolée et que l'utilisation permanente
des pistes 02 et 20 ne repose pas sur des motifs
matériellement exacts et viole les principes de
proportionnalité.

Quelles sont vos intentions? Comptez-vous
appliquer les décisions du Conseil des ministres du
3 décembre 2003? Sinon, quelle procédure sera
mise en place? Quelle est la position du
gouvernement?

In dat arrest staat te lezen dat het spreidingsplan
weinig rekening houdt met de bevolkingsdichtheid
van de overvlogen gebieden en dat het constant
gebruik van de pistes 02 en 20 niet berust op
materieel exacte motieven en het
proportionaliteitsbeginsel met voeten treedt.

Wat bent u van plan? Zal u de beslissingen van de
Ministerraad van 3 december 2003 toepassen? Zo
neen, welke procedure zal er dan worden gevolgd?
Wat is het standpunt van de regering?
Par ailleurs, quelles sont vos intentions
relativement à l'extension de DHL?

Des difficultés énormes existent déjà, et cette
extension, qui fera passer le nombre de vols
nocturnes de 20.100 à 34.000 en 2010, ne laisse
rien présager de bon en termes de nuisances
nocturnes et de qualité de vie.

Quelle position adopterez-vous lors du grand "pow-
wow" de ce week-end?
Wat zijn trouwens uw voornemens met betrekking
tot de uitbreiding van DHL?

Er zijn nu al enorme moeilijkheden en deze
uitbreiding die het aantal nachtvluchten van 20.100
tot 34.000 in 2010 zal doen oplopen, voorspelt voor
de nachthinder en de kwaliteit van het leven weinig
goeds.

Welk standpunt zal u innemen wanneer tijdens het
weekend verzamelen wordt geblazen?
18.08 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Je
répondrai tout d'abord aux questions relatives à la
suspension prononcée par le Conseil d'Etat puis à
celles sur DHL. Je terminerai par celles qui
concernent les autres aéroports.

En ce qui concerne la suspension, j'ai demandé
conseil aux avocats de l'Etat belge. L'arrêt du
Conseil d'Etat empêche la mise en oeuvre de la
décision du 3 décembre 2003 sous peine d'une
astreinte administrative.
18.08 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik zal
eerst antwoorden op de vragen betreffende de
schorsing door de Raad van State, dan op de
vragen betreffende DHL en uiteindelijk op de
vragen betreffende de andere luchthaven.

Inzake de schorsing heb ik mij laten adviseren door
de advocaten van de Belgische Staat. Het gevolg
van het arrest van de Raad van State is dat er geen
uitvoering mag worden gegeven aan de beslissing
van 3 december, anders wordt er een
administratieve dwangsom opgelegd.
(En français) Je prépare une nouvelle motivation
basée sur les documents de la BIAC, de
Belgocontrol, de la DGTA ainsi que sur les
publications officielles relatives au cadastre du
bruit, afin de ne me voir reprocher aucune
exécution prohibée de la décision. Dès lors, toutes
les mesures provisoires de l'accord seront
conformes à l'arrêt du 10 juin et à l'accord
gouvernemental.
(Frans) Ik ben momenteel een nieuwe motivatie
aan het voorbereiden die stoelt op de documenten
van Biac, van Belgocontrol en van het directoraat-
generaal luchtvaart alsook op de officiële
publicaties over het geluidskadaster zodat mij geen
illegale uitvoering van de beslissing kan worden
aangewreven. Alle voorlopige maatregelen van het
akkoord zullen dan ook in overeenstemming zijn
met het besluit van 10 juni en met het
regeerakkoord.
(En néerlandais) La décision concernant l'utilisation
des pistes et des routes est une bonne décision et
toutes les procédures ont été correctement
observées. Les nuisances actuelles sont également
équilibrées par rapport aux nuisances dans d'autres
régions. La mise en oeuvre du plan de dispersion
sera poursuivie poursuivra compte tenu des
exigences du Conseil d'Etat.
(Nederlands) De beslissing betreffende het gebruik
van de banen en routes is goed en alle procedures
werden correct gevolgd. De huidige hinder is ook in
evenwicht met de hinder in andere regio's. De
realisatie van het spreidingsplan zal onverminderd
doorgaan, rekening houdend met de eisen van de
Raad van State.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
31

(En français) La future décision poursuivra le même
objectif et entend répondre aux critiques émises par
le Conseil d'Etat. Par ailleurs, les lacunes signalées
par ce dernier en matière de sécurité et
d'environnement seront comblées, tandis que la
pertinence de certains choix sera démontrée.
(Frans) De toekomstige beslissing zal hetzelfde
doel nastreven en beoogt in te spelen op de kritiek
van de Raad van State. Voorts zullen de door de
Raad van State gesignaleerde lacunes op het stuk
van de veiligheid en het leefmilieu worden
weggewerkt, terwijl de relevantie van bepaalde
keuzes zal worden aangetoond.
(En néerlandais) L'arrêt n'entame en rien ma
conviction que ce dossier doit être réglé le plus
rapidement possible. La mise en oeuvre devrait
avoir lieu au plus tard à la fin mars.
(Nederlands) Het arrest doet geen afbreuk aan mijn
overtuiging dat dit dossier zo snel mogelijk moet
worden opgelost. De uiterlijke datum van de
implementatie is te situeren tegen einde maart.
(En français) Une dispersion équitable et légale des
vols de nuit et de jour sera réalisée sur base des
expertises existantes et des impératifs de sécurité.
Les ordres qui précèdent l'arrêt du Conseil d'Etat
restent en vigueur et les ordres ultérieurs seront
motivés.

En ce qui concerne l'arrêt de la Cour d'appel, les
avocats de l'État belge ne procéderont à aucune
contestation des saisies, car celles-ci n'ont pas
encore eu lieu.
(Frans) Er komt een billijke en wettelijke spreiding
van de dag- en nachtvluchten op grond van de
bestaande deskundigenonderzoeken en de
veiligheidsvereisten. De instructies van vóór het
arrest van de Raad van State blijven van kracht en
de latere instructies zullen worden gemotiveerd.

Inzake het arrest van het hof van beroep zullen de
advocaten van de Belgische Staat de
beslagleggingen niet betwisten omdat er nog geen
hebben plaatsgevonden.
(En néerlandais) Le calendrier reste donc
inchangé.

En ce qui concerne l'uniformité des mesures à
effectuer, des accords ont été conclus entre les
trois partenaires au sein du comité d'avis qui établit
le cadastre du bruit depuis 1999 déjà, à savoir
BIAC, Aminal pour la Région flamande et BIM-
IBGE pour la Région de Bruxelles-Capitale.

J'en viens à présent aux questions sur DHL.
(Nederlands) Er geldt dus dezelfde timing als
voorheen.
In verband met de uniforme wijze van meten
werden er afspraken gemaakt tussen de drie
partners in het adviescomité dat al sinds 1999 de
geluidskadasters opstelt, met name BIAC, Aminal
voor het Vlaams Gewest en BIM-IBGE voor het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Dan kom ik nu tot de vragen betreffende DHL.
(En français) En ce qui concerne la demande
d'expansion de DHL, je tiens à clarifier le nombre
de vols.
(Frans) Wat de aanvraag van DHL om te mogen
uitbreiden betreft wil ik enige duidelijkheid
scheppen over het aantal vluchten.
(En néerlandais) Une réponse positive à DHL
impliquerait fatalement une augmentation du
nombre de mouvements nocturnes.

En janvier 2000, on a dénombré 23.675
mouvements de nuit, c'est-à-dire de 23 heures à 6
heures, dont 9.395 décollages. Les restrictions
environnementales de la Région flamande
imposent un maximum de 25.000 mouvements,
dont 10.120 décollages. Les estimations pour 2003
sont de 20.100 mouvements, dont 13.900 pour
DHL et 6.200 pour d'autres sociétés, et 8.200
décollages.


Durant la phase 1, c'est-à-dire la période jusqu'en
(Nederlands) Een positief antwoord aan DHL
betekent onvermijdelijk een verhoging van het
aantal bewegingen tijdens de nacht.

In januari 2000 waren er tijdens de nacht, dat wil
zeggen tussen 23.00 uur en 6.00 uur, 23.675
bewegingen, waarvan 9.395 vertrekkende
vliegtuigen. De milieurestricties van het Vlaamse
Gewest leggen een maximum op van 25.000
bewegingen, waarvan 10.120 vertrekkende
vliegtuigen. De schattingen voor 2003 spreken van
20.100 bewegingen, waarvan 13.900 voor DHL en
6.200 andere en 8.200 vertrekkende vliegtuigen.

Voor fase 1, in de periode tot 2006, wordt dus een
stijging verwacht tot 23.000 bewegingen, waarvan
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
32
2006, une augmentation jusqu'à 23.000
mouvements est prévue, dont 16.200 pour DHL et
6.800 pour d'autres sociétés, avec 10.100
décollages. Pour la phase 2, de 2006 à 2010, on
prévoit une augmentation jusqu'à 34.200
mouvements, dont 26.900 pour DHL et 7.300 pour
d'autres sociétés, avec 16.600 décollages dont
14.800 pour DHL et 1.800 pour d'autres. Ces
estimations dépassent manifestement le seuil de la
viabilité de l'aéroport.
16.200 voor DHL en 6.800 andere, met 10.100
vertrekkende vliegtuigen. Voor fase 2, van 2006 tot
2010, wordt een stijging verwacht tot 34.200
bewegingen, waarvan 26.900 voor DHL en 7.300
andere, met 16.600 vertrekkende vliegtuigen,
waarvan 14.800 voor DHL en 1.800 andere. Het is
duidelijk dat deze ramingen de
leefbaarheidsgrenzen van de luchthaven
overschrijden.
(En français) En ce moment, les vols de DHL
représentent 75,6% des vols de nuit effectués pour
2002.
(Frans) Op dit ogenblik vertegenwoordigen de
vluchten van DHL 75,6 percent van het aantal
nachtvluchten dat in 2002 werd uitgevoerd.
(En néerlandais) La prudence est de mise dans ce
dossier car personne ne sait précisément de quels
chiffres nous parlons. En juillet 2003, lorsque je me
suis entretenu avec DHL de la situation à venir et
qu'ils ont tenté de savoir ce que je pensais d'une
augmentation des vols de nuit, j'ai obtenu des
chiffres bien différents de ceux dont je dispose
aujourd'hui.

Je vous transmets les chiffres de BIAC relatifs à
DHL. Pour 2003 : 20 800 mouvements, dont 13 100
pour DHL, et 8 300 départs, dont 6 000 pour DHL.
En phase 1 : 24 500 mouvements, dont 16 200
pour DHL, et 10 500 départs - soit un dépassement
des normes environnementales actuelles - dont 6
300 pour DHL. En phase 2 : 39 100 mouvements,
dont 30 000 pour DHL, et 17 200 départs, dont 15
000 pour DHL. On ignore encore ce qui se passera
précisément en phase 3, mais il est certain que l'on
assistera à une forte augmentation. Nous devons
aussi comprendre que le dossier DHL correspond à
trente ans.
(Nederlands) Voorzichtigheid is geboden in dit
dossier omdat het voor niemand echt duidelijk is
over welke cijfers we spreken. Toen ik in juli 2003
met DHL sprak over de situatie in de toekomst en
zij naar mijn houding over een stijging van de
nachtvluchten polsten, kreeg ik daar heel andere
cijfers te horen dan die ik vandaag heb.


Ik geef u de cijfers van BIAC over DHL. Voor 2003:
20.800 bewegingen, waarvan 13.100 voor DHL, en
8.300 vertrekken, waarvan 6.000 voor DHL. In fase
1: 24.500 bewegingen, waarvan 16.200 voor DHL,
en 10.500 vertrekken ­ een overschrijding van de
huidige milieunorm ­ waarvan 6.300 voor DHL. In
fase 2: 39.100 bewegingen, waarvan 30.000 voor
DHL, en 17.200 vertrekken, waarvan 15.000 voor
DHL. Wat er in fase 3 zal gebeuren, is nog niet
duidelijk, al zal er zeker een forse toename zijn. We
moeten ook beseffen dat het dossier DHL een
dossier van dertig jaar is.
(En français): Pour les autres compagnies, pendant
la nuit, les vols de fret représentent 5,3%, les vols
de ligne 0,9%, les vols charter 16,4% et les autres
vols 5,9%. Les résultats pour 2003 seront bientôt
disponibles.
(Frans) Voor de andere maatschappijen, tijdens de
nacht, vertegenwoordigen de vrachtvluchten 5,3%,
de lijnvluchten 0,9%, de chartervluchten 16,4% en
de andere vluchten 5,9%. De resultaten voor 2003
zullen weldra beschikbaar zijn.
(En néerlandais) Ces données ne sont pas
définitives, mais le chiffre de 20.800 est
probablement plus proche de la réalité que celui de
20.100.
(Nederlands) Deze cijfers zijn niet definitief, maar
20.800 is waarschijnlijk wel correcter dan 20.100.
(En français): Les répartitions restent
fondamentalement inchangées.
Bien que la plupart des compagnies aériennes
subissent l'une des crises les plus profondes de
l'histoire de l'aviation, les premiers signes de
relance s'annoncent.
(Frans)
De spreiding blijft fundamenteel
ongewijzigd. De meeste luchtmaatschappijen
kampen met een van de grootste crises in de
geschiedenis van de luchtvaart, maar de eerste
tekenen van herstel zijn merkbaar.
(En néerlandais) A l'heure actuelle, le nombre
maximum de vols de nuit autorisés n'a pas encore
(Nederlands) Op dit ogenblik is het maximumaantal
toegestane nachtvluchten nog niet bereikt. De
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
33
été atteint en raison des nombreuses crises, dont
les attentats du 11 septembre et la faillite de la
Sabena. Une expansion reste donc envisageable,
certainement jusqu'en 2006-2007. Cela ne signifie
évidemment pas que nous puissions reporter les
décisions jusqu'à cette date.

DHL est bien informée des limites de l'aéroport de
Zaventem. En 2001, l'entreprise avait choisi cet
aéroport en connaissance de cause et n'ignorait
rien des possibilités existantes. Un accord protège
les riverains et DHL le respecte.

La licence d'exploitation relève de la compétence
régionale mais le gouvernement fédéral en tient
bien évidemment compte.
reden daarvoor moet worden gezocht in de talrijke
crisissen, zoals die van 11 september en het
faillissement van Sabena. Er is dus nog ruimte voor
uitbreiding, zeker tot in 2006-2007. Dat betekent
natuurlijk niet dat we beslissingen kunnen uitstellen
tot dan.

DHL is goed op de hoogte van de beperkingen op
de luchthaven van Zaventem. Het bedrijf wist in
2001 voor welke luchthaven het heeft gekozen en
wat de mogelijkheden waren. Er is een akkoord dat
de omwonenden beschermt. DHL respecteert dat.

Ook al valt de exploitatievergunning onder de
gewestelijke bevoegdheid, de federale regering
houdt er uiteraard rekening mee.
(En français) Dans cette optique, BIAC a étudié des
propositions alternatives pour l'expansion de DHL
avec une délocalisation partielle ou complète de
certaines activités. C'est sur cette base que le
gouvernement déterminera sa stratégie.
(Frans) In deze optiek heeft BIAC alternatieve
voorstellen onderzocht voor de uitbreiding van DHL
met een gedeeltelijke of volledige delokalisatie van
bepaalde activiteiten. Het is aan de hand daarvan
dat de regering haar strategie zal uitwerken.
(En néerlandais) Je ne souhaite pas que DHL quitte
l'aéroport mais je ne souhaite pas non plus envoyer
par le fond l'accord conclu avec les riverains.
L'exercice s'avère fort délicat mais je me refuse à
éluder une discussion à ce sujet.

Le dossier de DHL n'est pas encore complet. Ainsi,
on ignore s'il est possible et souhaitable pour DHL
de répartir ses activités sur d'autres aéroports.

Je ne peux répondre à la question de savoir si
l'exploitation de l'aéroport restera rentable sans
DHL. En revanche, je peux vous affirmer que le
pourcentage des bénéfices de BIAC dépend pour
moitié de DHL.
(Nederlands) Ik wil DHL niet weg uit Zaventem,
maar ik wil het akkoord met de omwonenden ook
niet in de vuilnisbak gooien. Dit is een erg moeilijke
oefening, maar ik zal de discussie niet uit de weg
gaan.

Het dossier over DHL is nog niet volledig. Het is
niet duidelijk of het voor DHL mogelijk of wenselijk
is om de activiteiten te spreiden over andere
luchthavens.
Of er nog een rendabele exploitatie van de
luchthaven mogelijk is zonder DHL, is geen vraag
die ik kan beantwoorden. Wel weet ik dat het
winstpercentage van BIAC voor 50 procent
afhankelijk is van DHL.
Je suis convaincu que nous évoluerons vers des
avions moins bruyants, même s'ils ne seront jamais
totalement silencieux.
Je souhaite assurer un soutien économique
maximal à l'aéroport. Pour donner toutes ses
chances à l'emploi, l'élaboration d'un plan global
s'impose en vue du développement de l'aéroport et
de l'ensemble de la région. Une série de décisions
ont déjà été prises, notamment en ce qui concerne
le préfinancement du « diabolo » par BIAC.
Ik geloof in de evolutie naar geluidsarmere
vliegtuigen, al zullen er natuurlijk nooit vliegtuigen
zonder enige hinder zijn.
Ik wil de luchthaven economisch zoveel mogelijk
steunen. Om de tewerkstelling optimale kansen te
geven, is er nood aan een totaalplan voor de
ontwikkeling van de luchthaven en de hele regio.
Een aantal beslissingen, zoals de prefinanciering
van de diabolo door BIAC, is al genomen.
(En français) Au sujet de la question de Mme
Galant sur les obligations de la Belgique à l'égard
du Shape et des Etats-Unis en ce qui concerne
l'utilisation de l'aéroport de Chièvres, le premier
ministre me charge de vous dire qu'en effet,
plusieurs accords internationaux s'appliquent mais
qu'étant donné qu'aucune décision n'a été prise et
que toutes les options sont encore à l'examen, il est
(Frans) Met betrekking tot de vraag van mevrouw
Galant over de verplichtingen die België ten
aanzien van de Shape en de Verenigde Staten
heeft inzake het gebruik van de luchthaven van
Chièvres heeft de eerste minister me opgedragen u
mede te delen dat er inderdaad verschillende
internationale akkoorden van toepassing zijn, maar
dat, gelet op het feit dat er nog geen enkele
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
34
prématuré de parler des conséquences
éventuelles.
beslissing werd genomen en dat alle opties nog
onderzocht worden, het veel te vroeg is om het nu
al te hebben over de mogelijke gevolgen.
18.09 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je
remercie le ministre pour sa réponse circonstanciée
mais je souhaiterais obtenir quelques informations
supplémentaires. Pouvons-nous avoir accès au
dossier DHL ? Le nouveau plan de dispersion
pourra-t-il entrer en vigueur à la date initiale de fin
mars, comme l'a annoncé le ministre ? Ce plan
nécessitera à tout le moins le feu vert du cabinet
restreint. Est-ce possible en un délai si court ? Le
ministre peut-il clarifier la situation ?
18.09 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik dank
de minister voor zijn uitvoerig antwoord, maar ik
had toch graag nog wat bijkomende informatie.
Kunnen wij het dossier van DHL inkijken? Kan het
nieuwe spreidingsplan wel op de oorspronkelijke
datum van eind maart in werking treden, zoals de
minister aankondigt? Dat plan zal minstens de
goedkeuring van het kernkabinet moeten krijgen.
Kan dat zo snel? Kan de minister een en ander
verduidelijken?
18.10 Bert Anciaux , ministre (en néerlandais):
J'ai pris une série de décisions qui accroissent
fondamentalement la sécurité. Il s'agit d'éléments
que mon prédécesseur avait modifiés à la demande
des compagnies aériennes. La situation est donc
complètement différente. La préoccupation majeure
du Conseil d'Etat était que l'on ignorait si le plan
était sûr ou pas. C'est pour cette raison qu'il l'a
suspendu. Il est donc essentiel de répondre à cette
préoccupation majeure pour pouvoir progresser.
18.10 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik
nam een aantal beslissingen die de veiligheid
fundamenteel verhogen en die door mijn
voorganger waren gewijzigd op verzoek van de
luchtvaartmaatschappijen. Daardoor is de situatie
helemaal anders. De grootste bekommernis van de
Raad van State was dat men niet wist of het plan
veilig was of niet en daarom heeft de Raad het plan
geschorst. Antwoorden op die hoofdbekommernis
is natuurlijk een essentieel gegeven om verder te
kunnen gaan.
18.11 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Nous
entendons beaucoup de nouveaux chiffres à
propos de DHL mais nous ignorons tout du nombre
d'emplois créés. En se délocalisant, DHL
entraînerait d'autres entreprises dans son sillage.
Le ministre n'a pas répondu à propos de l'ampleur
de ce mouvement. L'importance de DHL pour
Zaventem serait, selon une estimation du ministre,
de 50 pour cent. Des décisions doivent-elles être
prises sur la base de cette estimation ? N'est-il pas
possible de mettre au point une stratégie avec les
Régions ? Il faut éviter d'agir dans la précipitation.
Ce dossier n'est pas encore suffisamment avancé.
18.11 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Over
DHL kregen we veel nieuwe cijfers, maar het blijft
gissen naar het aantal nieuwe banen. De verhuis
van DHL zou andere bedrijven in zijn zog
meesleuren. In welke mate werd niet beantwoord.
Het belang van DHL voor Zaventem zou volgens
een schatting van de minister 50 procent bedragen.
Moeten op basis daarvan beslissingen worden
genomen? Er kan met de Gewesten toch een
strategie worden afgesproken? Er mag niet
overhaast worden beslist. Dit dossier is niet rijp.
Le ministre n'a pas réagi aux importantes
déclarations du puissant Luc Coene, qui entretient
pourtant d'étroits contacts avec la majorité. De
même, nous n'avons guère obtenu d'informations
supplémentaires concernant le TGV. Tout ceci crée
parmi la population l'incertitude à propos de l'avenir
de Zaventem.

Nous allons déposer une motion pour réclamer
davantage de précisions: faute de disposer d'un
dossier étayé sur la base de chiffres, il est
impossible de se forger une opinion. Le
gouvernement doit lever les doutes qui pèsent sur
le maintien de l'aéroport.

Président:M. Jos Ansoms
De minister reageert niet op de belangwekkende
uitspraken van de machtige Luc Coene, toch een
man met intense contacten met de meerderheid.
Ook over de HST zijn we niet veel wijzer geworden.
Dit alles zorgt voor onzekerheid bij de mensen over
de toekomst van Zaventem.


Via een motie zullen we meer duidelijkheid vragen:
zonder een dossier vol cijfers kan men niet
oordelen. De regering moet elke twijfel over het
behoud van de luchthaven wegnemen.



Voorzitter: de heer Jos Ansoms.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
35
18.12 Simonne Creyf (CD&V): Je remercie
également le ministre pour sa réponse. Il recherche
précautionneusement des solutions pour Zaventem
et DHL mais sa réponse n'a pas dissipé toutes les
incertitudes. Il nous a donné trop de chiffres
différents, a fortiori en ce qui concerne les
simulations à long terme. Le doute subsiste quant à
l'éventualité que d'autres gouvernements
pourraient prendre d'autres décisions.

Je me suis entretenue avec des habitants de
Melsbroek. Si la répartition des nuisances sonores
nocturnes était raisonnable, ils verraient d'un bon
oeil une augmentation de l'activité à l'aéroport. La
raison en est qu'ils se préoccupent aussi de la
situation économique et de l'emploi.

Nous déplorons que l'on n'ait pas investi dans le
système d'atterrissage électronique ni dans la piste
des avions taxi 25L à Zaventem et nous
demandons instamment qu'on explore toutes les
pistes de réflexion. L'aéroport national de
Zaventem est un aéroport multifonctionnel et doit le
rester. Nous déposerons à cet effet une motion de
recommandation.
18.12 Simonne Creyf (CD&V): Ook ik dank de
minister voor dit antwoord. Hij zoekt bedachtzaam
naar oplossingen voor Zaventem en DHL, maar zijn
antwoord nam de onduidelijkheid niet weg. We
kregen te veel verschillende cijfers te horen, zeker
wat de simulaties op langere termijn betreft. Het
blijft onzeker of andere regeringen andere
beslissingen zullen nemen.


Ik sprak met mensen in Melsbroek. Indien de
spreiding van het nachtlawaai redelijk is, gaat men
akkoord met meer activiteit op de luchthaven. De
mensen zijn ook bezorgd om de economie en de
tewerkstelling.


Wij betreuren dat niet werd geïnvesteerd in het
elektronisch landingssysteem en de taxibaan 25L in
Zaventem en dringen erop aan dat alle denksporen
worden opengehouden. De nationale luchthaven
van Zaventem is een multifunctionele luchthaven
en moet dat blijven. Wij dienen daartoe een motie
van aanbeveling in.
18.13 Jacqueline Galant (MR): Si ma question
est prématurée, alors les déclarations du premier
ministre dans la presse sont, elles, très
prématurées, car elles créent une véritable
psychose dans ma région, où l'expérience vécue
par les riverains de Bierset, qui se sont sentis
bernés, a anéanti toute confiance dans les
politiciens !
18.13 Jacqueline Galant (MR): Als mijn vraag
voorbarig is, dan zijn de verklaringen van de
premier in de pers zeer voorbarig, want ze
veroorzaken een ware psychose in mijn streek,
waar de omwonenden van Bierset op grond van
wat ze hebben meegemaakt - ze voelden zich
bedrogen - elk vertrouwen in de politici hebben
verloren !
18.14 Eric Libert (MR): Il n'est pas prématuré de
préparer la réunion du week-end ! Nous avons
appris par la presse vos plans concernant
Zaventem, notamment au sujet de DHL. Vous
voulez d'abord, jusqu'à 2007, augmenter la
capacité de DHL, avant de délocaliser le surplus
vers un autre aéroport. Mais hier, à la RTBF, DHL a
rejeté ce plan, refusant une double localisation en
Belgique.

La solution, à mon sens, est celle proposée par
l'Union belge contre les nuisances des avions, à
savoir la création de deux aéroports : Bruxelles-
national pour les vols de jour intra-européens
(comme le London City Airport), et Bruxelles-
international pour les gros porteurs, le fret et le
trafic commercial, ce qui permettrait à DHL d'être
en un seul lieu. Trois localisations sont pressenties
en Wallonie : Chièvres, Bierset et Jehonville. Voilà
mes remarques en la matière.
18.14 Eric Libert (MR): Het is niet voorbarig om
de vergadering van het weekend voor te bereiden!
Wij hebben uw plannen met Zaventem en meer
bepaald met DHL via de pers vernomen. U wil eerst
tot 2007 de capaciteit van DHL verhogen alvorens
het overschot naar een andere luchthaven te
delokaliseren. Maar DHL heeft dat plan gisteren op
de RTBF verworpen omdat het geen twee
verschillende vestigingen in België wil.

De oplossing is volgens mij wat de Belgische
vereniging tegen vliegtuiglawaai heeft voorgesteld,
namelijk de oprichting van twee luchthavens:
Brussel-Nationaal voor intra-Europese dagvluchten
(zoals London City Airport) en Brussel-
Internationaal voor de grote vliegtuigen, het
vrachtvervoer en het handelsverkeer, waardoor
DHL op één plaats kan blijven. Hiervoor werden
drie locaties in Wallonië voorgesteld: Chièvres,
Bierset en Jehonville. Dat waren mijn opmerkingen
hieromtrent.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
36
18.15 Joëlle Milquet (cdH): En fait, dans votre
réponse, et malgré l'arrêt du Conseil d'Etat, vous
persistez et signez. Certes, vous allez modifier la
terminologie, ce qui évitera les recours, mais vous
maintenez votre position sur le fond, de même que
la mise en oeuvre de certaines décisions dès 2004.
Nous irons vérifier cela sur le terrain.

J'ai aussi entendu que vous ne vouliez pas du
départ de DHL. Vous avez aussi évoqué une
troisième phase d'augmentation, à partir de 2012,
alors qu'on parle de 34.000 mouvements pour cette
année-là, ce qui va considérablement augmenter
les nuisances sonores. Et vous ne parlez pas de
délocalisation, même partielle.

J'attends donc les résultats du week-end.
18.15 Joëlle Milquet (cdH): In uw antwoord blijft
u, ondanks het arrest van de Raad van State, bij uw
standpunt. U wijzigt weliswaar de terminologie om
beroepen te vermijden, maar inhoudelijk verandert
uw standpunt niet en u blijft bij de uitvoering van
een aantal beslissingen in 2004. We zullen de
concrete gevolgen daarvan nagaan.

U wil niet dat DHL vertrekt. U had het voorts over
een derde uitbreidingsfase van de activiteit vanaf
2012, terwijl men voor dat jaar al over 34.000
bewegingen spreekt, wat de geluidsoverlast sterk
zal doen toenemen. Een, zelfs gedeeltelijke,
delokalisatie, kwam niet aan bod.


Ik wacht dus de resultaten van de vergadering van
volgend weekend af.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une première motion de recommandation a été
déposée par Mme Simonne Creyf et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Bart
Laeremans et de Mmes Simonne Creyf et Joëlle
Milquet
et la réponse du ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale,
demande au gouvernement
1.
de décider de réaliser les investissements
nécessaires au système d'atterrissage électronique
et à la piste taxi vers la 25L;
2. d'affiner le plan de dispersion;
3.
de prendre les mesures nécessaires pour
convertir l'aéroport national de Zaventem en un
aéroport multifonctionnel."
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Simonne Creyf en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Bart
Laeremans en van de dames Simonne Creyf en
Joëlle Milquet
en het antwoord van de minister van Mobiliteit en
Sociale Economie,
vraagt de regering
1. te beslissen de nodige investeringen te doen
voor het elektronisch landingssysteem en voor de
taxiweg naar 25L;
2. het spreidingsplan verder te verfijnen;
3.
de nodige maatregelen te nemen om de
nationale luchthaven van Zaventem uit te bouwen
tot multifunctionele luchthaven."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par MM. Bart Laeremans et Jan
Mortelmans et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Bart
Laeremans et de Mmes Simonne Creyf et Joëlle
Milquet
et la réponse du ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale,
demande au gouvernement
- d'informer pleinement le parlement à propos du
dossier DHL, tant en ce qui concerne le nombre
prévu de vols que le nombre d'emplois créés;
- de dissiper tous les doutes en ce qui concerne le
maintien de Zaventem en tant qu'important
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Bart Laeremans en Jan Mortelmans
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Bart
Laeremans en van de dames Simonne Creyf en
Joëlle Milquet
en het antwoord van de minister van Mobiliteit en
Sociale Economie,
vraagt de regering
- het Parlement volledig in te lichten over het
dossier van DHL, zowel wat betreft het aantal te
verwachten vluchten als het aantal arbeidsplaatsen;
- alle twijfels weg te nemen omtrent het behoud van
Zaventem als belangrijke internationale luchthaven;
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
37
aéroport international;
- de donner des garanties, y compris à long terme,
aux travailleurs et aux entreprises liés à l'aéroport
de Zaventem;
- de réaliser le raccordement annoncé de l'aéroport
au réseau TGV international."
- zekerheid te bieden ook op lange termijn aan de
werknemers en de bedrijven die met de luchthaven
van Zaventem verbonden zijn;
- de vermelde aansluiting te realiseren van de
luchthaven op het internationale HST-netwerk."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Stijn Bex, Willy Cortois, Guido De Padt, Daan
Schalck, André Perpète et Ludo Van Campenhout
et par Mme Jacqueline Galant.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Stijn Bex, Willy Cortois, Guido De Padt, Daan
Schalck, André Perpète en Ludo Van Campenhout
en door mevrouw Jacqueline Galant.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
19 Question de M. Daan Schalck au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
emplacements de parking réservés aux
personnes handicapées" (n°1079)
19 Vraag van de heer Daan Schalck aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de gereserveerde parkeerplaatsen voor
gehandicapten" (nr. 1079)
19.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Le panneau
indiquant les places de parking réservées aux
personnes handicapées constitue une protection
juridiquement cohérente contre les contrevenants.
De plus en plus de communes prennent cependant
l'initiative de peindre ces places de stationnement
en bleu. En combinaison avec le panneau
obligatoire, cela n'empêchera pas seulement
certains d'y stationner leur véhicule, par erreur ou
non, mais permettra également aux personnes
handicapées de repérer les places réservées à
distance.

Sur quelle réglementation certaines communes se
basent-elles pour peindre en bleu les places de
stationnement réservées aux personnes
handicapées
? Envisage-t-on de rendre cette
indication supplémentaire obligatoire ?
19.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Het bord dat
voor gehandicapten gereserveerde
parkeerplaatsen aanduidt, is een juridisch sluitende
afweer tegen foutparkeerders. Meer en meer
gemeenten nemen echter het initiatief die
parkeerplaatsen blauw te schilderen. In combinatie
met het verplichte bord zou dit niet alleen
verhinderen dat sommigen al dan niet per
vergissing op die plaats parkeren, het laat
bovendien toe dat de gehandicapten al van ver de
voorbehouden plaatsen kunnen opmerken.


Op basis van welke reglementering schilderen
sommige gemeenten de voor gehandicapten
gereserveerde parkeerplaatsen blauw? Wordt
eraan gedacht deze bijkomende aanduiding
verplicht te maken?
19.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Le
panneau signalant les emplacements de parking
réservés aux personnes handicapées constitue en
soi un moyen d'interdiction suffisant sur le plan
juridique. Une circulaire ministérielle du 25 avril
2003 énumère un certain nombre de
recommandations en vue d'une meilleure
intégration et protection des handicapés dans la
circulation. L'une de ces recommandations
préconise de peindre en bleu les emplacements de
parking réservés, qui comportent en outre le
symbole international spécifique aux personnes
handicapées. Cette convention ne s'applique pas
aux emplacements de parking situés à proximité de
l'habitation d'un handicapé.

L'objectif n'est pas de rendre cette convention
obligatoire. Je considère qu'une recommandation
19.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Het
verkeersbord dat de voor gehandicapten
gereserveerde parkeerplaatsen aanwijst, is op zich
een juridisch toereikend verbodsmiddel. In een
ministeriële rondzendbrief van 25 april 2003 wordt
een aantal aanbevelingen opgesomd met
betrekking tot de betere integratie en bescherming
van de gehandicapten in het verkeer. Een van deze
aanbevelingen is het blauw schilderen van de
gereserveerde parkeerplaatsen. Op die plaats
wordt bovendien het internationale symbool voor
gehandicapte persoon geschilderd. Deze regeling
geldt niet voor parkeerplaatsen in de buurt van een
woning van een gehandicapte.


Het is niet de bedoeling deze regeling verplicht te
maken. Ik ga ervan uit dat een aanbeveling
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
38
est suffisante.

Un groupe de travail sera créé pour étudier les
possibilités d'adaptation du code de la route en
faveur des personnes handicapées. Je souhaite
ainsi qu'on examine notamment comment éviter
que les emplacements de parking réservés soient
accaparés par des personnes non autorisées.
voldoende is.

Er zal een werkgroep worden opgericht om de
aanpassingen van het verkeersreglement ten
voordele van personen met een handicap te
bestuderen. Zo wil ik onder meer laten
onderzoeken hoe er kan vermeden worden dat de
gereserveerde parkeerplaatsen worden ingenomen
door wie hiervoor geen toelating heeft.
19.03 Daan Schalck (sp.a-spirit): De plus en plus
de communes semblent se conformer à la
recommandation. Il serait intéressant d'analyser
l'état de la situation la matière. Je pense comme le
ministre qu'il n'est pas nécessaire de recourir à la
contrainte si la recommandation est bien suivie.
19.03 Daan Schalck (sp.a-spirit): De aanbeveling
wordt blijkbaar door steeds meer gemeenten
gevolgd. Het zou interessant zijn om ter zake een
stand van zaken op te maken. Ik ga akkoord met de
minister dat een verplichting niet nodig is, als de
aanbeveling goed wordt gevolgd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. André Perpète au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur
"l'expérience 'low cost' de liaison routière entre
Bruxelles et Luxembourg" (n° 1096)
20 Vraag van de heer André Perpète aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het experiment met de 'low cost' wegverbinding
tussen Brussel en Luxemburg" (nr. 1096)
20.01 André Perpète (PS): Depuis novembre
dernier, une société de cars luxembourgeoise
propose une liaison «
low cost
» Bruxelles-
Luxembourg au prix initial de 1 euro. Elle organise
quatre allers/retours par jour et promet des tarifs
toujours inférieurs à ceux de la SNCB.


Un tel projet s'inscrit difficilement dans un plan de
mobilité visant à transférer le trafic de la route au
rail. Alors que les autorités veulent enrayer le déclin
du transport ferroviaire, peut-on accepter cela ?


Dans ce contexte, nous pouvons lire dans la
directive européenne du 26 février 2001 en matière
de transport que « des systèmes de tarifications
adéquats pour les infrastructures ferroviaires, liés à
des systèmes adéquats pour les autres
infrastructures, conduiront à un équilibre optimal
des modes de transport. » Et qu'il importe « de
réduire les distorsions de concurrence entre des
modes de transport différents. »


Où se situe donc le point d'équilibre entre transport
routier et ferroviaire ? Quelle redevance est à
charge de l'autocariste ?

Les autorités européennes ou nationales vont-elles
réduire ces distorsions de concurrence entre les
deux types de transport ? Le fait que cette société
soit luxembourgeoise empêche-t-il de parler de
20.01 André Perpète (PS): Sinds november vorig
jaar verzekert een Luxemburgs busbedrijf een "low
cost" verbinding tussen Brussel en Luxemburg
tegen een instapprijs van 1 euro. Het bedrijf
organiseert vier heen- en terugreizen per dag en
belooft met zijn tarieven steeds onder de prijs van
een treinkaartje te blijven.

Een dergelijk project past niet meteen in een
mobiliteitsplan dat het verkeer van de weg naar het
spoor wil leiden. Kan men dit aanvaarden, nu de
overheid de achteruitgang van het
spoorwegvervoer een halt tracht toe te roepen?

In deze context lezen wij in de Europese
transportrichtlijn van 26 februari 2001 dat
"passende heffingen voor spoorweginfrastructuur,
gekoppeld aan passende heffingen voor andere
vervoersinfrastructuur, tot een optimaal evenwicht
tussen de verschillende vervoersvormen zullen
leiden". En dat het belangrijk is "verstoringen van
de concurrentieverhoudingen tussen de
verschillende vervoerswijzen zoveel mogelijk te
beperken".

Waar ligt dus het evenwicht tussen het weg- en het
spoorwegvervoer? Welke bijdrage dient het
busbedrijf te betalen?

Zijn de Europese of nationale overheden van plan
deze concurrentievervalsing tussen de twee
soorten vervoer weg te werken? Of is er geen
sprake van concurrentievervalsing, aangezien het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
39
distorsion de concurrence ?

Par ailleurs, dans le prix du billet de train, il y aurait
encore une taxe frontière de 5 euros. Existe-t-elle
encore ? Si oui, ne concerne-t-elle que le transport
ferroviaire, et pas les autocaristes ?
om een Luxemburgs busbedrijf gaat?

Bovendien zou in de prijs van het treinkaartje nog
een grenstaks van 5 euro inbegrepen zijn. Is deze
nog van toepassing? Zo ja, geldt deze enkel voor
het spoorwegvervoer en niet voor autobussen?
20.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Il n'y a
pas de taxe frontalière pour les transports
ferroviaires. Le prix est fixé par addition des
différentes portions, en fonction des barèmes
respectifs. Le plus important est de stimuler le
transfert du trafic de la route vers le rail. Il ne faut
pas surestimer l'offre de l'entreprise de cars, qui se
positionne pour gagner une part du marché. Je n'y
vois pas d'inconvénient si tout se passe dans les
règles. De toute façon, le train demeure le plus
confortable et le plus performant pour relier
Bruxelles et le Luxembourg. Grâce aux mesures
prévues pour améliorer le service entre ces villes,
la part du train ne pourra qu'augmenter.
20.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Er is geen
grenstaks voor het spoorverkeer. De prijs is de som
van de kostprijs per net in functie van de afgelegde
afstand per net en van de geldende tarieven. Ik
vind het belangrijk om de overstap van het
wegverkeer naar het spoor te stimuleren. Men mag
het aanbod van de autocaronderneming niet
overschatten. Ik vind er geen graten in dat ze een
deel van de markt wil inpalmen, zolang alles maar
volgens de regels verloopt. In elk geval blijft de trein
het comfortabelste en snelste vervoermiddel tussen
Brussel en Luxemburg. Zodra de geplande
maatregelen om de verbinding tussen deze steden
nog te verbeteren zullen zijn uitgevoerd , zal het
aandeel van het treinverkeer alleen maar stijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Questions jointes de
- M. Ludo Van Campenhout au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
dépénalisation de certaines infractions aux
règles de stationnement" (n° 1123)
- M. Guido De Padt au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "la dépénalisation des
infractions aux règles de stationnement"
(n° 1212)
21 Samengevoegde vragen van
- de heer Ludo Van Campenhout aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
depenalisering van bepaalde
parkeerovertredingen" (nr. 1123)
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
depenalisering van parkeerovertredingen"
(nr. 1212)
21.01 Ludo Van Campenhout (VLD): L'ancien
ministre des transports avait prévu de dépénaliser
certaines infractions au code de la route d'ici au 1
e
octobre 2003 pour permettre aux communes d'agir
elles-mêmes à l'encontre des contrevenants. Le
premier ministre a ajouté qu'il s'agissait en même
temps d'une forme d'intervention en faveur de ces
dernières. Les arrêtés d'exécution requis n'ont
cependant pas encore été approuvés, ce qui
complique la mise en oeuvre de la politique des
communes en matière de stationnement. Il arrive
qu'elles installent des horodateurs en dépit du bon
sens, parce qu'elles ne peuvent imposer de leur
propre initiative l'usage des disques de
stationnement.

Quand la nouvelle réglementation entrera-t-elle en
vigueur
? Le gouvernement organisera-t-il une
campagne d'information à l'intention des
communes ?
21.01 Ludo Van Campenhout (VLD): De vorige
minister van verkeer had het plan om tegen 1
oktober 2003 sommige parkeerovertredingen uit het
strafrecht te halen, zodat de gemeenten zelf
kunnen optreden tegen overtreders. De premier
voegde daaraan toe dat dit ook een vorm van
financiële tegemoetkoming aan de gemeenten is.
De noodzakelijke uitvoeringsbesluiten werden
echter nog niet goedgekeurd. Dat bemoeilijkt het
parkeerbeleid van de gemeenten. Ze plaatsen
soms parkeerautomaten waar dat niet veel zin
heeft, omdat ze het gebruik van de parkeerschijf
niet zelf kunnen afwingen.



Wanneer zal de nieuwe regeling in werking treden?
Zal de regering een informatiecampagne voor de
gemeenten organiseren?
21.02 Guido De Padt (VLD): Dans l'intervalle, 21.02 Guido De Padt (VLD): We hebben
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
40
nous avons appris que la nouvelle loi relative à la
police de la circulation entrera en vigueur le 1
er
mars 2004. Des problèmes pratiques se posent
toutefois encore. Certaines communes privilégient
une taxe pour les contrevenants aux règles de
stationnement au lieu d'une rétribution car la taxe
ne requiert pas de procédure juridique si le
contrevenant ne s'acquitte pas du montant dû. Les
contrevenants étrangers restent insaisissables car
nous échangeons uniquement avec les pays
voisins des données sur les infractions pénales.
Enfin, la confusion règne en ce qui concerne le type
de d'infractions auxquelles s'applique la
qualification "stationnement à durée limitée", volet
qui ressortira également aux compétences des
communes.
inmiddels vernomen dat de nieuwe verkeerswet op
1 maart 2004 in werking zal treden. Ik zie echter
nog praktische problemen. Sommige gemeenten
geven de voorkeur aan een belasting voor
foutparkeerders in plaats van een retributie, omdat
die eerste geen juridische procedure vereist als de
overtreder niet betaalt. Buitenlandse overtreders
blijven ongrijpbaar, omdat slechts voor
strafrechtelijke vergrijpen gegevens worden
uitgewisseld met buurlanden. Ten slotte is het niet
helemaal duidelijk welke overtredingen precies
vallen onder de kwalificatie 'parkeren met beperkte
parkeertijd', wat ook een bevoegdheid van de
gemeenten wordt.
21.03 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais) : La
dépénalisation de certaines infractions pour
stationnement illicite prendra cours à partir du 1
er
mars 2004. A compter de cette date, elles pourront
faire l'objet d'un traitement administratif. Le
gouvernement informera les communes au cours
des prochaines semaines.

Celles-ci se verront offrir la possibilité d'appliquer
aux contrevenants une redevance pour
stationnement, le Conseil d'Etat ayant jugée
inopportune la perception d'une taxe.

J'envisage de prévoir la possibilité, pour les
contrevenants étrangers, de faire poser un sabot de
Denver sur le véhicule.

Les communes seront compétentes pour le
stationnement à durée limitée, le stationnement
payant et le stationnement en des endroits réservés
aux riverains. Le contrôle du stationnement de
longue durée ne sera pas dépénalisé.

La dépénalisation vise à libérer une capacité
policière.
21.03 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De
depenalisering van bepaalde parkeerovertredingen
zal ingaan op 1 maart 2004. Vanaf dan is er een
administratieve afhandeling mogelijk. De regering
zal de gemeenten de komende weken voorlichten.



De gemeenten zullen de mogelijkheid krijgen
overtreders een parkeerheffing op te leggen. De
Raad van State vond een belasting niet raadzaam.


Ik overweeg om voor buitenlanders te voorzien in
de mogelijkheid een wielklem aan te leggen.


De gemeenten zullen bevoegd worden voor het
parkeren met beperkte parkeertijd, het betalend
parkeren en het parkeren op plaatsen
voorbehouden aan bewoners. Het toezicht op het
langdurig parkeren wordt niet gedepenaliseerd.

Het is de bedoeling om dankzij de depenalisering
politiecapaciteit vrij te maken.
21.04 Guido De Padt (VLD): Un point de votre
réponse me surprend : les modèles de règlement
transmis aux communes mentionnaient également
le contrôle du stationnement de longue durée,
chose que j'estimais souhaitable. Fréquemment, la
police n'a pas le temps d'intervenir lorsqu'un
véhicule en panne stationne longtemps quelque
part ou lorsqu'il y a une concentration de véhicules
publicitaires.
21.04 Guido De Padt (VLD): Op één punt
verwondert dit antwoord mij: in modelreglementen
die de gemeenten ontvingen, was ook het toezicht
op het langdurig parkeren vermeld. Dat leek mij ook
wenselijk. Vaak heeft de politie geen tijd om op te
treden tegen een defect voertuig dat ergens lange
tijd blijft staan, of tegen een kluwen van
reclamewagens.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de M. Ludo Van Campenhout au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
22 Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan
de minister van Mobiliteit en Sociale Economie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
41
sur "les dimensions maximales des camions"
(n° 1124)
over "de maximumafmetingen van
vrachtwagens" (nr. 1124)
22.01 Ludo Van Campenhout (VLD): La longueur
maximale et le poids maximal des poids lourds sont
définis au niveau européen. Dans les deux cas, une
limite brute est fixée, ce qui peut être à l'origine de
situations dangereuses dans la pratique. Si, par
exemple, l'on raccourcit la longueur du véhicule,
celui-ci risque de se renverser. Le ministre partage-
t-il le point de vue selon lequel la définition de
valeurs maximales brutes n'est pas indiquée ?
22.01 Ludo Van Campenhout (VLD): De
maximale lengte en het maximale gewicht van
vrachtwagens wordt op Europees vlak bepaald.
Voor beide afmetingen wordt een brutogrens
opgelegd. Dit leidt in de praktijk tot gevaarlijke
toestanden. Als bijvoorbeeld de lengte wordt
ingekort, ontstaat het gevaar om te kantelen. Gaat
de minister ermee akkoord dat het vaststellen van
brutomaxima eigenlijk geen goede zaak is?
22.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Cette matière s'avère complexe. La directive
européenne 96/53 définit les règles en la matière. Il
s'agit d'un modus vivendi entre la sécurité du
chauffeur et des autres usagers, d'une part, et des
considérations économiques, d'autre part.

Lors de l'examen du dossier d'homologation, il est
tenu compte du centre de gravité, de calculs de
freinage et des limites maximales acceptables sur
le plan technique. Le centre de gravité dépend de
la façon dont le véhicule est chargé ainsi que de la
nature de son contenu. Ces données ne sont
évidemment pas connues lors de l'homologation
d'un châssis ou d'une cabine.

La référence à des valeurs maximales brutes ne
constitue pas toujours une bonne chose. Il s'agit
cependant du système le plus efficace à l'heure
actuelle. S'il devait ressortir des études et des tests
européens qu'une autre approche offre de
meilleurs résultats, je la défendrai.
22.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Dit is
een complexe materie. De reglementering terzake
wordt geregeld door de Europese richtlijn 96/53.
Het is een modus vivendi tussen de veiligheid van
de chauffeur en andere weggebruikers enerzijds en
economische overwegingen anderzijds.

Bij het onderzoek van het homologatiedossier wordt
rekening gehouden met het zwaartepunt,
remberekeningen en technisch toelaatbare
maxima. Het zwaartepunt varieert in functie van de
opbouw en de aard van de lading. Deze gegevens
zijn uiteraard niet bekend bij de homologatie van
een chassis of cabine.


Brutomaxima zijn niet altijd een goede zaak. Zij
resulteren echter nog steeds in de best mogelijke
oplossing. Indien uit Europese studies en testen
zou blijken dat een andere benadering betere
resultaten oplevert, zal ik deze steunen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de M. Ludo Van Campenhout au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
sur "les motocyclistes dans les embouteillages"
(n° 1125)
23 Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan
de minister van Mobiliteit en Sociale Economie
over "motorrijders in de file" (nr. 1125)
23.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Les
motocyclistes ne veulent pas rester coincés au bout
d'une file. Le Code de la route permet aux
motocyclistes de se faufiler entre les voitures
lorsque le trafic est à l'arrêt. Il s'agit alors d'une
manoeuvre de dépassement autorisée. Si les
voitures se remettent en mouvement, cette
manoeuvre de dépassement est soumise à un
certain nombre de restrictions. La jurisprudence
n'est pas toujours claire. Au cours de la précédente
législature, j'ai déposé une proposition de loi visant
à réglementer précisément la pratique qui consiste
à remonter les files. La Febiac l'a soutenue. Un
aménagement peut être opéré par la voie d'un
23.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Motorrijders
willen niet aan de staart van een file hangen.
Volgens het verkeersreglement mag een
motorrijder filteren als het verkeer stilstaat. Het gaat
dan om voorbijrijden en is toegelaten. Als de
wagens in beweging zijn dan gaat het om inhalen
en dan gelden er beperkingen. De rechtspraak is
niet altijd eenduidig. Tijdens de vorige
regeerperiode heb ik een voorstel ingediend om het
filteren van files precies te reglementeren. Ook
Febiac kon zich achter het voorstel scharen. Een
aanpassing kan via een koninklijk besluit. Zal de
minister een initiatief nemen om de rechtszekerheid
van de motorrijders te verhogen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
42
arrêté royal. Le ministre prendra-t-il une initiative
pour renforcer la sécurité juridique des
motocyclistes ?
23.02 Bert Anciaux , ministre (en néerlandais): Je
me rends compte que, que dans la pratique, la
distinction entre dépasser et doubler n'est pas
toujours claire. Un groupe de travail spécial sera
chargé de la question des véhicules à moteur. Il se
réunira au salon de l'automobile et préparera sur le
plan réglementaire des propositions auxquelles je
compte rapidement donner suite.

Pour l'heure, je ne suis pas favorable à une
modification de l'arrêté royal dans la mesure où il
n'existe pas encore, selon les experts, de meilleure
solution. L'information et la communication feront
assurément partie intégrante de cette solution.

23.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik
besef dat in de praktijk het onderscheid tussen
inhalen en voorbijrijden niet altijd even duidelijk is.
Een bijzondere werkgroep wordt belast met de
problematiek van de motorvoertuigen. Deze
werkgroep komt samen op het autosalon en zal
voorstellen uitwerken op reglementair gebied. Ik wil
op korte termijn werk maken van deze voorstellen.

Ik stem nog niet in met een wijziging van het
koninklijk besluit, omdat deskundigen zeggen dat er
momenteel nog geen betere oplossing bestaat.
Informatie en communicatie zullen zeker deel
uitmaken van deze oplossing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de M. Daan Schalck au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
placement de caméras automatiques le long des
autoroutes à la demande de la police fédérale"
(n° 1189)
24 Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de vraag van de federale politie om
flitspalen te plaatsen op snelwegen" (nr. 1189)
(La réponse sera donnée par le ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie)
24.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Les radars
influencent assurément déjà le comportement des
conducteurs. La vitesse moyenne sur les routes a
baissé. Les communes et les Régions demandent
de plus en plus de caméras. A la demande de la
police fédérale, qui procède aux contrôles de
vitesse sur les autoroutes, des radars seront sans
doute installés aussi sur les autoroutes. Il est
étrange que la police fédérale ne demande de
radars qu'en Flandre. J'ai le sentiment que le
ministre fédéral laisse subsister les différences de
mentalité entre les différentes parties du pays et n'a
en réalité rien coordonné.


Comment le ministre explique-t-il les différences
régionales en ce qui concerne la demande de la
police fédérale d'installer des radars sur les
autoroutes? A quel niveau s'est effectuée la
coordination de la demande faite aux différentes
Régions?
24.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): De flitspalen
hebben zeker al een invloed op het rijgedrag. De
gemiddelde snelheid op de wegen is gedaald. Er
komen steeds meer aanvragen van gemeenten en
Gewesten voor flitspalen. Op vraag van de federale
politie, die de snelheidscontroles uitvoert op de
autosnelwegen, zullen in de toekomst
waarschijnlijk ook flitspalen op snelwegen worden
geplaatst. Het is merkwaardig dat de federale
politie enkel flitspalen vraagt in Vlaanderen. Ik heb
het gevoel dat de federale minister de bestaande
mentaliteitsverschillen in de verschillende
landsdelen onverkort laat bestaan en eigenlijk niets
heeft gecoördineerd.

Hoe verklaart de minister de regionale verschillen
bij de vraag van de federale politie tot het plaatsen
van flitspalen op snelwegen? Op welk niveau werd
die vraag aan de verschillende Gewesten
gecoördineerd?
24.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): La
réponse m'a été fournie par le ministre de
l'Intérieur, qui est compétent pour le service de la
circulation routière de la police fédérale.
24.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Het
antwoord werd mij verstrekt door de minister van
Binnenlandse Zaken die bevoegd is voor de
verkeersdienst van de federale politie.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
43

L'installation de radars automatiques sur la voie
publique est régie, sur le plan légal et
réglementaire, par l'article 62, alinéa 7, de la loi
relative à la police de la circulation routière,
coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968.
L'arrêté royal du 11 octobre 1997, qui est
également applicable en la matière, a nommé la
direction des voies de communication de la police
fédérale en qualité de partie à la concertation.

Le plan d'action en matière de sécurité routière du
service de la circulation routière de la police
fédérale s'inscrit dans le cadre des objectifs de
sécurité routière fixés par le gouvernement. La
réalisation de ces objectifs requiert que de
nouvelles initiatives soient mises en place
progressivement au sein de la zone de compétence
attribuée.

Compte tenu du terrain d'action spécifique de la
police fédérale, à savoir les autoroutes, la direction
des voies de communication et le service de la
circulation routière se concertent régulièrement
avec les gestionnaires responsables de la voirie
aux différents niveaux. Dans le cadre de ces
contacts, la direction des voies de communication a
transmis aux Régions wallonne et flamande les
propositions du service de la circulation routière
relatives à l'installation de radars automatiques.

L'expérience avec la Région wallonne a indiqué
que le gestionnaire de la voirie, qui doit en définitive
marquer son accord sur les emplacements de
contrôle, a soumis moins d'emplacements à la
concertation que ceux proposés par la police
fédérale.

De plaatsing van flitspalen op de openbare weg
wordt wettelijk en reglementair geregeld door artikel
62, 7de lid van de wet betreffende de politie over
het wegverkeer, gecoördineerd door het koninklijk
besluit van 16 maart 1968. Anderzijds geldt ook het
koninklijk besluit van 11 oktober 1997. Hierin wordt
de directie van de verbindingswegen van de
federale politie benoemd als een van de partijen
van het overleg.

De verkeersdienst van de federale politie heeft zich
met het actieplan verkeersveiligheid ingeschreven
in de doelstellingen in verband met
verkeersveiligheid van de regering. Om die
doelstellingen te halen dienen progressief en
stapsgewijze bijkomende en nieuwe initiatieven te
worden ontwikkeld binnen de toegekende
bevoegdheidszone.

Gelet op het specifieke actieterrein van de federale
politie, zijnde de autosnelwegen, hebben de directie
van de verbindingswegen en de verkeersdienst
geregeld overleg met de verantwoordelijke
wegbeheerders op de verschillende niveaus. In het
kader van die contacten heeft de directie van de
verbindingswegen de voorstellen van de
verkeersdienst over het plaatsen van flitspalen
overgemaakt aan het Waals en aan het Vlaams
Gewest.

De ervaring met het Waals Gewest heeft
aangetoond dat de wegbeheerder die uiteindelijk
moet instemmen met de controleplaatsen, minder
plaatsen voor het overleg aanbood dan er door de
federale politie werden voorgesteld.
24.03 Daan Schalck (sp.a-spirit): Diminuer de
moitié par année le nombre de tués sur la route
constitue une priorité fédérale, qui est dès lors
reprise comme telle dans l'accord de
gouvernement. Selon moi, une occasion a été
manquée de déterminer les points d'installation des
radars automatiques d'une manière objective, soit
sur la base d'une analyse des points noirs. A
présent, les approximations semblent tenir une
grande place. La police fédérale a laissé passer
une chance de faire disparaître le ressentiment.
J'insiste sur la définition de normes objectives pour
le placement des radars automatiques dans le
domaine ressortissant au contrôle de la police
fédérale.
24.03 Daan Schalck (sp.a-spirit): Het aantal
verkeersdoden per jaar halveren is een federale
prioriteit en is dan ook als doelstelling in het
regeerakkoord opgenomen. Ik vind dat er een kans
gemist is om de plaatsing van de flitspalen vast te
leggen op een objectieve manier, op basis dus van
een analyse van de zwarte punten. Nu schijnt er
heel wat nattevingerwerk mee gemoeid te zijn. De
federale politie heeft een kans gemist om de wrevel
weg te nemen. Ik dring aan op objectieve normen
voor de plaatsing van de flitspalen op het
toezichtgebied van de federale politie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Daan Schalck.
Voorzitter: Daan Schalck.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
44
25 Question de M. Jos Ansoms au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "l'arrêté
d'exécution relatif à la recatégorisation prévue
dans le nouveau Code de la route" (n° 1214)
25 Vraag van de heer Jos Ansoms aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het uitvoeringsbesluit over de hercategorisering
zoals voorzien in de nieuwe verkeerswet"
(nr. 1214)
25.01 Jos Ansoms (CD&V): La nouvelle loi
relative à la circulation routière devait entrer en
vigueur le 1
er
mars. Elle avait déjà été approuvée
en février 2003, mais le gouvernement n'a pas eu
le courage de l'appliquer avant les élections.
Ensuite, on a parlé du 1
er
novembre, puis du 1
er
janvier. Comme je l'avais prévu, ces échéances
n'ont pas été respectées, et je me demande même
si ce sera possible pour le 1
er
mars.

J'ai été étonné par une interview du ministre dans
le journal De Tijd. Il y déclare que la plupart des
amendes baisseront. L'objectif est-il en effet de
diminuer les amendes? Les montants en matière
de perception immédiate, que l'on trouve sur
certains sites internet, sont-ils exacts? Le ministre
peut-il donner des exemples de diminutions
d'amendes? Quel est l'état d'avancement des
arrêtés royaux? Une concertation a-t-elle eu lieu
avec les Régions, et ont-elles donné leur aval? Est-
il certain que la loi entrera en vigueur le 1
er
mars?
25.01 Jos Ansoms (CD&V): Op 1 maart zou de
nieuwe verkeerswet van kracht worden. De wet
werd reeds goedgekeurd in februari 2003, maar de
regering had de moed niet om hem in te voeren
voor de verkiezingen. Daarna werd het 1
november, dan 1 januari. Zoals ik voorspeld had
zijn deze deadlines niet gehaald en ik vraag mij
zelfs af of het tegen 1 maart zal lukken.


Een interview met de minister in De Tijd heeft mij
wel verrast. Daarin verklaart de minister dat de
meeste boetes zullen dalen. Is het inderdaad de
bedoeling om de boetes te verlagen? Kloppen de
prijzen voor de onmiddellijke inning die men op
bepaalde internetsites terugvindt? Kan de minister
voorbeelden geven van boeteverlagingen? Wat is
de stand van zaken in verband met de KB's? Is er
overleg geweest met de Gewesten en hebben zij
hun akkoord gegeven? Zal de wet met zekerheid
op 1 maart van kracht worden?
25.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Mettons les choses au point : je n'ai pas annoncé
de réductions. Les amendes pour infractions
graves sont même revues à la hausse. Ce sont
surtout les contrevenants qui refusent de payer qui
devront mettre la main au portefeuille. La principale
innovation est que des montants inférieurs à 200
euros pourront faire l'objet d'une une perception
immédiate. Une nette distinction est établie entre
les conducteurs qui paient directement et ceux qui
refusent de le faire et laissent l'affaire aboutir
devant la justice.

La nouvelle loi sur la circulation routière instaure
plusieurs modes de paiement. En cas de
perception immédiate, le contrevenant paiera 50
euros pour une infraction ordinaire, 150 euros pour
une infraction grave du premier degré et 175 euros
pour une infraction grave du deuxième degré. Une
amende de 300 euros est même prévue pour les
infractions graves du troisième degré mais elle
n'est applicable qu'aux étrangers. Une telle
infraction implique un retrait de permis immédiat.

En l'absence de perception immédiate, le procureur
proposera une transaction. Les montants précités
ne changent pas. Si aucune transaction ne peut
être obtenue, le contrevenant doit comparaître
devant le juge de police. Le nombre de cas dans
25.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Voor
alle duidelijkheid: ik heb geen verlagingen
aangekondigd. De boetes voor zware
overtredingen stijgen zelfs. Vooral diegenen die
weigeren te betalen zullen een stevige duit in het
zakje moeten doen. Nieuw is vooral dat er voor de
onmiddellijke inning lagere bedragen dan 200 euro
mogelijk zullen zijn. Er wordt een duidelijk
onderscheid gemaakt tussen wie onmiddellijk
betaalt en wie dat weigert en de zaak voor de
rechter laat komen.



De nieuwe verkeerswet voert verschillende
betalingswijzen in. Bij onmiddellijke inning betaalt
de overtreder 50 euro voor een gewone
overtreding, 150 euro voor een zware overtreding in
de eerste graad en 175 euro voor een zware
overtreding in de tweede graad. Er is zelfs een
boete van 300 euro voor zware overtredingen van
de derde graad, maar die geldt enkel voor
buitenlanders. Bij zo'n overtreding wordt immers
het rijbewijs onmiddellijk ingetrokken.

Indien er geen onmiddellijke inning gebeurt, zal de
procureur een minnelijke schikking voorstellen. Die
bedragen veranderen niet. Indien er geen
minnelijke schikking wordt getroffen, moet de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
45
lesquels le juge peut prononcer une peine
d'emprisonnement est fortement réduit. Les
montants minimums et maximums des amendes
restent inchangés mais les additionnels sont
relevés.

J'ai soumis au Conseil d'Etat un projet de loi relatif
à une procédure intermédiaire entre la perception
immédiate et la transaction. Le projet transforme la
procédure de l'injonction de payer en une
ordonnance de paiement. Cette décision est
prononcée par le juge de police dans le cadre
d'une procédure accélérée. Je déposerai ce projet
au Parlement dès que j'aurai recueilli l'avis des
Régions et du Conseil d'Etat.
overtreder voor de politierechter verschijnen. Het
aantal gevallen waarin de rechter een
gevangenisstraf kan uitspreken is sterk
gereduceerd. De minimum- en maximumbedragen
van de boetes veranderen niet, maar de
opcentiemen worden wel opgetrokken.

Ik heb een wetsontwerp over een intermediaire
procedure tussen de onmiddellijke inning en de
minnelijke schikking naar de Raad van State
gestuurd. Dit ontwerp wijzigt de procedure van het
bevel tot betalen en maakt er een beschikking tot
betalen van. Deze beschikking wordt via een
versnelde procedure door de politierechter
uitgevaardigd. Na advies van de Gewesten en de
Raad van Staten wordt dit ontwerp ingediend bij het
Parlement.
Quelques exemples d'amendes à présent. En cas
de perception immédiate, l'amende s'élève à 50
euros pour un excès de vitesse de moins de 10
km/h dans une zone 30 ; 150 euros pour un excès
de vitesse de plus de 10 km/h et de moins de 20
km/h en général ; 175 euros pour un excès de plus
de 20 km/h, mais de moins de 40 km/h, ou de plus
de 10 km/h et de moins de 20 km/h dans une zone
30. Pour les contrevenants non domiciliés en
Belgique ayant dépassé la vitesse maximale
autorisée de plus de 40 km/h (20 km/h en zone 30),
l'amende s'élève à 300 euros. Le non-respect d'un
feu de signalisation coûte 175 euros. Le rapport
entre le feu rouge et le feu orange reste inchangé.
Techniquement, les radars permettent de constater
le passage à l'orange, mais il est alors impossible
de déterminer dans quelles circonstances le
conducteur est passé à l'orange. Il ne sera donc
pas fait usage de cette possibilité.
Een aantal voorbeelden van boetes dan. Bij
onmiddellijke inning betaalt men 50 euro voor een
snelheidsovertreding met minder dan 10 km per uur
in een zone dertig, 150 euro voor een
snelheidsovertreding van meer dan 10 km per uur
en minder dan 20 km per uur in het algemeen, 175
euro voor een overtreding van meer dan 20 km per
uur, maar minder dan 40 km per uur, of van meer
dan 10 km per uur en minder dan 20 km per uur in
een zone dertig. Wie niet in België gedomicilieerd is
en de toegelaten snelheid overschrijdt met meer
dan 40 km per uur (20 km per uur in een zone
dertig), betaalt 300 euro. Het niet respecteren van
een verkeerslicht kost 175 euro. De verhouding
tussen een rood licht en een oranje licht verandert
niet. Het is technisch mogelijk om het doorrijden bij
oranje vast te stellen met een flitspaal, maar men
kan daarbij niet de omstandigheden bepalen, zodat
dit niet wordt gedaan.
Une nouvelle loi sur la circulation routière a été
adoptée et tous les avis nécessaires ont été
recueillis. La loi a été publiée le 31 décembre et
entrera sans doute en vigueur le 1 mars. Je
souhaite réexaminer la répartition des avoirs du
fonds des amendes de sorte que cet élément ne
figure pas encore dans l'arrêté royal. Le projet de
loi modifiant l'injonction de payer en ordonnance de
paiement n'a pas encore été adopté et sera donc
publié ultérieurement.
De nieuwe verkeerswet is goedgekeurd en alle
vereiste adviezen zijn ingewonnen. De wet is
gepubliceerd op 31 december en zal dus zeker op
1 maart van kracht worden. Omdat ik de verdeling
van het geld van het boetefonds nog wil
herbekijken, is dit element nog niet in het KB
opgenomen. Het wetsontwerp dat het bevel tot
betalen verandert in een beschikking tot betalen is
nog niet goedgekeurd en zal dus pas later
gepubliceerd worden.
25.03 Jos Ansoms (CD&V): J'espère que le
ministre me transmettra son texte. La modification
annoncée de la loi est-elle nécessaire en vue d'une
entrée en vigueur au 1
er
mars ?
25.03 Jos Ansoms (CD&V): Ik hoop dat de
minister mij zijn tekst bezorgt. Is de aangekondigde
wetswijziging noodzakelijk om de zaak op 1 maart
van kracht te laten worden?
25.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais) :
Non car la disposition relative à l'ordre de paiement
n'entre pas en vigueur au 1
er
mars.
25.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Nee,
want de bepaling over het bevel tot betaling wordt
niet van kracht op 1 maart.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
46
25.05 Jos Ansoms (CD&V): Le ministre a évoqué
le paiement immédiat de diverses amendes. Selon
lui, la transaction restera inchangée. Sera-t-elle
moins chère que la perception instantanée ? Cela
ne serait pas logique. A mon avis, le montant de la
transaction sera au moins aussi élevé que celui de
la perception immédiate.
25.05 Jos Ansoms (CD&V): De minister heeft het
over de onmiddellijke betaling van diverse boetes.
De minnelijke schikking verandert volgens hem
niet. Zal die dan goedkoper zijn dan de
onmiddellijke inning? Dat zou toch niet logisch zijn?
Volgens mij zal de minnelijke schikking minstens
evenveel bedragen als de onmiddellijke inning.
25.06 Bert Anciaux , ministre (en néerlandais): La
seule chose que j'ai dite, c'est qu'on observe une
baisse de la perception immédiate en cas
d'infractions ordinaires et d'infractions graves de
première et de deuxième catégorie. Je n'ai pas
parlé de la transaction.
25.06 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik heb
enkel gezegd dat er een verlaging is van de
onmiddellijke inning bij gewone overtredingen en
zware overtredingen van eerste en tweede
categorie. Over de minnelijke schikking heb ik niet
gesproken.
25.07 Jos Ansoms (CD&V): La transaction sera-t-
elle identique à la perception immédiate de 50, 150,
175 ou 300 euros ?
25.07 Jos Ansoms (CD&V): Zal de minnelijke
schikking dezelfde zijn als de onmiddellijke inning
van 50, 150, 175 of 300 euro?
25.08 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Je
vous répondrai par écrit. Il serait logique que le
montant de la transaction soit supérieur à celui du
paiement immédiat.
25.08 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik zal u
een schriftelijk antwoord bezorgen. Het zou logisch
zijn dat het bedrag van de minnelijke schikking
hoger is dan dat van de onmiddellijke betaling.
25.09 Jos Ansoms (CD&V): Mais celles et ceux
qui acceptent une transaction pour une infraction
ordinaire qui constitue désormais une infraction
grave de première catégorie devront payer 150
euros. C'est trois fois plus !
25.09 Jos Ansoms (CD&V): Wie nu een
minnelijke schikking aanvaardt voor een gewone
overtreding die een zware overtreding van eerste
categorie wordt, zal 150 euro moeten betalen. Dat
is een verdrievoudiging.
25.10 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Nous prévoyons une extension à toutes les
catégories de la perception immédiate, sauf en ce
qui concerne les infractions graves de troisième
catégorie. Dans ce dernier cas, une perception
immédiate de 300 euros est prévue pour les
étrangers.
25.10 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Er is
een uitbreiding naar alle categorieën van
onmiddellijke inning, behalve wat de zware
overtredingen van derde categorie betreft. In dat
laatste geval is er een onmiddellijke inning van 300
euro voor buitenlanders.
25.11 Jos Ansoms (CD&V): Soit le ministre a été
imprudent, soit c'est le journaliste qui l'a été. Je le
cite : « La plupart des amendes n'augmenteront
pas mais seront au contraire réduites ». Qualifierez-
vous cette information de tendancieuse ?
25.11 Jos Ansoms (CD&V): Ofwel is de minister
onvoorzichtig geweest, ofwel de journalist. Ik citeer:
"Meeste boetes zullen niet verhogen, wel verlagen".
Zou u dit tendentieuze informatie noemen?
25.12 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): La
perception immédiate sera généralisée, ce qui
équivaudra dans la plupart des cas à une
diminution du montant de l'amende appliquée.
25.12 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De
onmiddellijke inning wordt veralgemeend en in de
meeste gevallen komt dat neer op een verlaging.
25.13 Jos Ansoms (CD&V): La perception
immédiate des amendes en cas d'excès de vitesse
demeurera plutôt l'exception que la règle. Comment
les véhicules flashés seront-ils immobilisés?
25.13 Jos Ansoms (CD&V): De onmiddellijke
inning zal bij snelheidsovertredingen veeleer de
uitzondering dan de regel blijven. Hoe zullen
geflitste wagens worden tegengehouden?
25.14 Bert Anciaux , ministre (en néerlandais): Il
sera autant que possible procédé à la perception
immédiate des amendes. Dans certaines zones, un
25.14 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Het is
de bedoeling zoveel mogelijk onmiddellijk te innen.
In sommige zones werd apparatuur ontwikkeld om
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 123
14/01/2004
47
appareillage spécifique à été développé à cette fin.
dit mogelijk te maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
26 Question de M. Jos Ansoms au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur
«l'interdiction pour poids lourds de dépasser par
temps de pluie» (n° 1215)
26 Vraag van de heer Jos Ansoms aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het verbod voor vrachtwagens om voorbij te
steken bij regenweer" (nr. 1215)
26.01 Jos Ansoms (CD&V): L'évolution du
dossier sur l'interdiction de dépassement pour les
poids lourds frise l'invraisemblable. L'arrêté royal
du 4 avril 2003 stipule qu'il doit être publié dans les
meilleurs délais. L'objectif est d'informer la
population de manière claire et précise. Le
gouvernement est en tort car il ne l'a pas encore
fait.


En outre, on peut se poser la question de savoir si
la règle publiée sera applicable ou contraignante.
Le dépassement sera interdit par temps de pluie.
Mais la neige et la grêle, est-ce aussi de la pluie ?
A la télévision, le ministre a défini la pluie comme
étant « des gouttes tombant du ciel ». M. le
ministre, pouvez-vous me dire ce qu'est la pluie ?
Vous avez tenté de l'expliquer hier à la télévision.
Les poids lourds peuvent-ils dépasser en cas de
neige et de grêle ?
26.01 Jos Ansoms (CD&V): De ontwikkelingen in
het dossier van het inhaalverbod voor
vrachtwagens grenzen aan het ongelooflijke. In het
KB van 4 april 2003 staat dat het zo snel mogelijk
moet worden gepubliceerd. Doel: de bevolking
voldoende en nauwkeurig informeren. Dat laatste
heeft de regering echter niet gedaan en ze is dus in
de fout gegaan.

Bovendien rijst de vraag of de gepubliceerde regel
wel uitvoerbaar of afdwingbaar is. Het luidt dat het
'bij regen' verboden is voorbij te steken. Maar
sneeuw of hagel, is dat ook regen? Op de televisie
definieerde de minister regen als 'druppeltjes die uit
de hemel vallen'. Mijnheer de minister, kunt u mij
zeggen wat regen is? Gisteren probeerde u dat uit
te leggen via de televisie. Mogen vrachtwagens
voorbijsteken bij sneeuw en hagel?
26.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Non !
26.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Neen.
26.03 Jos Ansoms (CD&V): L'arrêté royal pris
sous le gouvernement précédent ne faisait mention
que d'une interdiction en cas de pluie. Voilà l'Etat
modèle préconisé par la coalition violette ! Le
ministre Anciaux n'a pas rectifié le tir au cours des
six derniers mois. En France, on a retenu une
meilleure définition puisque la formulation fait
mention de la pluie ou d'autres formes de
précipitations. Qu'en sera-t-il s'il ne pleut plus mais
qu'une nappe d'eau subsiste sur la chaussée ?
Mieux vaut ne pas dépasser non plus dans de
telles conditions, n'est-ce pas ?

L'absence d'informations correctes sur la nouvelle
réglementation est scandaleuse et pire encore est
la désinvolture qui préside à l'entrée en vigueur de
mesures aussi importantes. Quelles seront les
conséquences si, demain, survient un accident
provoqué par le chauffeur d'un camion qui effectue
un dépassement? Quelles actions en dommages-
intérêts seront-elles engagées
? Et qu'est-il
dorénavant prévu en cas de neige et de grêle ?
26.03 Jos Ansoms (CD&V): In het KB van de
vorige regering is enkel melding gemaakt van een
verbod bij regenval. Ziedaar de modelstaat van
paars-groen. Minister Anciaux heeft de fout de
voorbije zes maanden niet rechtgezet. In Frankrijk
heeft men wel een betere omschrijving gevonden.
Daar staat 'en cas de pluie ou d'autres
précipitations'. Wat als het niet meer regent maar er
wel nog een laag water op het wegdek ligt? Ook
dan wordt toch beter niet voorbijgestoken?



Het is een schande dat er geen goede informatie
over de nieuwe regeling werd gegeven en het is
nog veel erger dat op zo een lichtzinnige wijze
belangrijke maatregelen van kracht worden
gemaakt. Wat zijn de gevolgen als er morgen een
ongeval gebeurt doordat een
vrachtwagenbestuurder voorbijsteekt? Welke
schadeclaims zullen er zijn? Hoe zit het nu met die
sneeuw en hagel?
26.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Je 26.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik kan
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/01/2004
CRABV 51
COM 123
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
48
crois qu'il est préférable de ne pas répondre.
Toutes ces observations me feront réfléchir sur les
démarches à entreprendre.

La nouvelle loi sur le Code de la rue contient une
interdiction de dépassement pour les poids lourds
et les autocars de plus de 7,5 tonnes par temps de
pluie sur les autoroutes et les autres voies
comptant au moins quatre bandes de circulation.
Cette disposition ne s'applique pas au
dépassement de véhicules circulant sur une bande
réservée aux véhicules lents ou au dépassement
d'engins agricoles.

J'ai estimé qu'il était évident que tout conducteur
belge sait ce que l'on entend par temps de pluie.
Pour les routiers internationaux, des zones d'ombre
subsistent et il faut améliorer la communication. Je
rédigerai une circulaire à l'attention du secteur du
transport et j'examinerai comment informer
rapidement les chauffeurs internationaux sur les
nouvelles règles. J'organiserai une concertation
avec les communes sur l'installation de panneaux
de signalisation aux frontières du pays.

A mes yeux, l'interdiction de dépassement renforce
la sécurité routière.
maar beter niet antwoorden. Al deze opmerkingen
zullen mij doen nadenken over de stappen die
moeten worden genomen.

De nieuwe wet op de straatcode bevat een
inhaalverbod voor vrachtwagens en autocars van
meer dan 7,5 ton bij regenweer, en dit op
snelwegen, autowegen en andere wegen met
minstens vier rijstroken. Dit geldt niet voor het
voorbijsteken van voertuigen die gebruik maken
van een voorbehouden rijstrook voor traag verkeer
of voor het inhalen van landbouwvoertuigen.


Ik vond het vanzelfsprekend dat elke Belgische
chauffeur weet wat met regenweer is bedoeld. Voor
internationale chauffeurs zijn er wel nog
onduidelijkheden en moet beter worden
gecommuniceerd. Ik zal een rondzendbrief
schrijven naar de transportsector en kijken hoe we
de internationale chauffeurs snel over de nieuwe
regels kunnen informeren. Met de Gewesten zal ik
overleggen over het plaatsen van verkeersborden
aan de landsgrenzen.

Ik vind dat het inhaalverbod de verkeersveiligheid
ten goede komt.
La notion de `pluie' n'est pas de nature à
embarrasser la police routière qui sera dès lors
parfaitement en mesure de contrôler le respect de
l'interdiction de dépasser.

Il y a manifestement eu un problème dont j'assume
la responsabilité. Plusieurs unions et fédérations
m'ont confirmé avoir été informées il y a des mois
déjà et avoir à leur tour informé leurs membres. La
campagne était toutefois trop limitée. Certains
engagements n'ont pas été respectés.
Het begrip `regen' brengt de verkeerspolitie niet in
verwarring. Ze kan de naleving van het
inhaalverbod dus perfect opvolgen.


Er is duidelijk iets verkeerd gelopen. Ik neem
daarvoor de verantwoordelijkheid. Diverse bonden
en federaties zeggen mij dat ze maanden geleden
reeds werden geïnformeerd en hun leden hebben
ingelicht. De campagne was echter te beperkt.
Sommige afspraken werden niet nagekomen.
26.05 Jos Ansoms (CD&V): Le ministre ne doit
pas se contenter uniquement d'envoyer une
circulaire mais il doit corriger l'arrêté royal. Il
convient de décrire avec précision toutes les
circonstances possibles. En la matière, je me réfère
à la législation française. Le ministre devra adapter
l'arrêté royal plus vite qu'il ne le pense s'il entre
dans ses intentions d'interdire aux camions et aux
autocars de dépasser par mauvais temps.
26.05 Jos Ansoms (CD&V): De minister moet niet
alleen een circulaire versturen, maar het KB
verbeteren. Er moet een precieze omschrijving
worden gegeven van alle mogelijke
omstandigheden. Ik verwijs daarvoor naar de
Franse wetgeving. De minister zal vlugger dan hij
zelf vermoedt het KB moeten aanpassen als hij wil
dat vrachtwagen en autocars niet voorbijsteken bij
slecht weer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
19.30 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 19.30 uur.

Document Outline