CRABV 51 COM 120
CRABV 51 COM 120
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mardi dinsdag
13-01-2004 13-01-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders en Spirit
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC
51
0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
PLEN
Plenum (witte kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Greet van Gool à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'exportabilité de l'allocation de naissance et de la
prime d'adoption" (n° 1147)
1
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
exporteerbaarheid van kraamgeld en
adoptiepremie" (nr. 1147)
1
Orateurs: Greet van Gool, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Greet van Gool, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "les
répercussions de la canicule sur l'agriculture et sa
reconnaissance comme calamité agricole"
(n° 1168)
2
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de gevolgen
van de droogte voor de landbouw en de erkenning
als landbouwramp" (nr. 1168)
2
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Interpellation et questions jointes de
4
Samengevoegde interpellatie en vragen van
4
- Mme Marie Nagy à la ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la politique de
rénovation et de mise en valeur des
Etablissements scientifiques fédéraux" (n° 158)
4
- mevrouw Marie Nagy tot de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het beleid om de
Federale Wetenschappelijke Instellingen te
vernieuwen en tot hun recht te laten komen"
(nr. 158)
4
- M. Servais Verherstraeten à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la suspension
par le Conseil d'Etat d'une procédure de
nomination dans un organisme scientifique
fédéral" (n° 1117)
4
- de heer Servais Verherstraeten aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de schorsing door de
Raad van State van een benoemingsprocedure in
een federale wetenschappelijke instelling"
(nr. 1117)
4
- Mme Simonne Creyf à la ministre de l'Economie,
de l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "le SPP Politique
scientifique et les 10 établissements scientifiques
fédéraux" (n° 1122)
4
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de POD
Wetenschapsbeleid en de 10 federale
wetenschappelijke instellingen" (nr. 1122)
4
Orateurs:
Marie Nagy, Servais
Verherstraeten, Simonne Creyf, Fientje
Moerman, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Marie Nagy, Servais
Verherstraeten, Simonne Creyf, Fientje
Moerman, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Questions jointes de
11
Samengevoegde vragen van
11
- M. Daan Schalck à la ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "une assurance
automobile moins onéreuse pour les jeunes"
(n° 1043)
11
- de heer Daan Schalck aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de goedkopere
autoverzekering voor jongeren" (nr. 1043)
11
- Mme Karine Lalieux à la ministre de l'Economie,
de l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "l'assurance des jeunes
conducteurs" (n° 1048)
11
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de autoverzekering voor
jongeren" (nr. 1048)
11
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
ii
- Mme Simonne Creyf à la ministre de l'Economie,
de l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la question de
l'accessibilité des assurances pour les jeunes et
les personnes âgées et le gentlemen's agreement
intervenu à cet égard entre la ministre de
l'Economie et l'UPEA" (n° 1129)
11
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de problematiek van
betaalbaarheid van de verzekering van jongeren
en ouderen en het gentlemen's agreement
hieromtrent tussen de minister van Economie en
de BVVO" (nr. 1129)
11
Orateurs: Daan Schalck, Karine Lalieux,
Simonne Creyf, Fientje Moerman, ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique
Sprekers: Daan Schalck, Karine Lalieux,
Simonne Creyf, Fientje Moerman, minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel
en Wetenschapsbeleid
Question de M. Daan Schalck à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "quelques
archives appartenant à feu le Roi Léopold III"
(n° 1084)
18
Vraag van de heer Daan Schalck aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "enkele archiefstukken
van wijlen Koning Leopold III" (nr. 1084)
18
Orateurs: Daan Schalck, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Daan Schalck, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera à la
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique scientifique
sur "la rémunération équitable dans le cadre des
droits d'auteur" (n° 1099)
19
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de billijke
vergoeding in het kader van de auteursrechten"
(nr. 1099)
19
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Fientje
Moerman, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Fientje
Moerman, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Greet van Gool à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la rémunération
équitable à verser par les radios locales"
(n° 1191)
21
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de billijke
vergoeding die betaald moet worden door lokale
radio's" (nr. 1191)
21
Orateurs: Greet van Gool, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Greet van Gool, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Questions jointes de
22
Samengevoegde vragen van
22
- Mme Maya Detiège à la ministre de l'Economie,
de l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la suppression de la
commission des prix des médicaments non
remboursables" (n° 1120)
22
- mevrouw Maya Detiège aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse handel en
Wetenschapsbeleid over "de afschaffing van de
prijzencommissie voor niet-terugbetaalbare
geneesmiddelen" (nr. 1120)
22
- Mme Simonne Creyf à la ministre de l'Economie,
de l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la suppression du
contrôle des prix pour les médicaments non
remboursés" (n° 1152)
22
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de afschaffing van de
prijzencontrole voor niet-terugbetaalde
geneesmiddelen" (nr. 1152)
22
Orateurs: Maya Detiège, Simonne Creyf,
Fientje Moerman, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Maya Detiège, Simonne Creyf,
Fientje Moerman, minister van Economie,
Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
24
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
24
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
iii
et de la Politique scientifique sur "les tarifs de
l'électricité et du gaz des clients captifs" (n° 1186)
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
elektriciteits- en gasprijs voor gebonden afnemers"
(nr. 1186)
Orateurs: Muriel Gerkens, Fientje Moerman,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Muriel Gerkens, Fientje Moerman,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
iv
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MARDI
13
JANVIER
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
13
JANUARI
2004
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14.50 heures par M.
Pierre-Yves Jeholet, président.
De vergadering wordt geopend om 14.50 uur door
de heer Pierre-Yves Jeholet.
01 Question de Mme Greet van Gool à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'exportabilité de l'allocation de naissance et de
la prime d'adoption" (n° 1147)
01 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
exporteerbaarheid van kraamgeld en
adoptiepremie" (nr. 1147)
01.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Par une
circulaire du 6 octobre 2003, le SPF Sécurité
sociales a invité toutes les caisses d'allocations
familiales à verser l'allocation de naissance et la
prime d'adoption aux travailleurs ressortissant d'un
Etat membre européen mais soumis à la législation
belge, y compris lorsque l'enfant vit dans un autre
pays de l'Union européenne. Ce document s'inspire
de la jurisprudence de la Cour de justice, qui stipule
que tout refus de paiement est contraire au
règlement 1612/68. Ainsi, les personnes de
nationalité étrangère et travaillant en Belgique
peuvent désormais prétendre à l'allocation de
naissance et à la prime d'adoption. Toutefois, cette
initiative concerne exclusivement les travailleurs
salariés et non les indépendants.
La ministre a-t-elle connaissance de cette
discrimination ? Existe-t-il un fondement juridique
pour étendre la mesure aux indépendants ? La
ministre a-t-elle des projets concrets en la matière ?
Quelle serait éventuellement l'incidence
budgétaire ? L'adaptation du règlement 1408/71
modifie-t-elle la situation ?
01.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): In een
rondzendbrief van 6 oktober 2003 verzocht de
FOD Sociale Zekerheid alle
kinderbijslaginstellingen het kraamgeld en de
adoptiepremie uit te betalen wanneer een
werknemer onderdaan is van een Europese
lidstaat, maar onderworpen aan de Belgische
wetgeving, ook wanneer het kind in een andere
lidstaat woont. Deze brief vloeide voort uit
rechtspraak die stelde dat een weigering tot
uitbetaling strijdig was met verordening 1612/68.
Door deze brief kan nu ook aan buitenlandse
werknemers die in België werken kraamgeld en
een adoptiepremie worden uitbetaald, echter enkel
aan werknemers, niet aan zelfstandigen.
Is de minister op de hoogte van deze discriminatie?
Is er een rechtsgrond om deze regeling uit te
breiden naar zelfstandigen? Heeft de minister
concrete plannen? Wat is de eventuele budgettaire
weerslag? Verandert er door de wijzigingen aan de
verordening 1408/71 iets aan deze situatie?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
2
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Le règlement 1612/68 porte en effet uniquement
sur les travailleurs salariés. Le règlement 1408/71
s'applique aux indépendants qui sont soumis au
statut social en Belgique et dont les enfants
séjournent dans un autre Etat membre. Si les
enfants sont inscrits dans le registre de la
population belge ou si leur séjour dans un autre
Etat membre est étayé par des raisons valables,
une allocation de naissance ou une prime
d'adoption peut également être versée. Ce type de
demande est très rare. En 2003, seules douze
demandes ont été introduites. Compte tenu de la
circulaire et dans le souci d'éviter toute
discrimination, j'ai chargé mon administration
d'accorder les allocations. L'impact financier est
minime.
01.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Verordening 1612/68 heeft inderdaad enkel
betrekking op werknemers. Verordening 1408/71 is
van toepassing op zelfstandigen die in België aan
het sociaal statuut onderworpen zijn en waarvan de
kinderen in een andere lidstaat verblijven. Als de
kinderen in het Belgische bevolkingsregister
ingeschreven zijn of als er geldige redenen worden
opgegeven waarom ze in een andere lidstaat
verblijven, kan er eveneens kraamgeld of een
adoptiepremie worden uitbetaald. Deze aanvragen
zijn zeer zeldzaam. In 2003 ging het slechts om
twaalf aanvragen. Rekening houdend met de
circulaire en om discriminatie te vermijden verzocht
ik mijn administratie de uitkeringen toe te kennen.
De financiële impact is minimaal.
01.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): A l'heure
actuelle, les indépendants peuvent donc introduire
une demande sous certaines conditions. Pour la
plupart des Néerlandais travaillant en Belgique à
titre indépendant, il n'existe cependant encore
aucune réglementation. L'administration
examinera-t-elle ce problème?
01.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Momenteel is
het dus voor zelfstandigen onder bepaalde
voorwaarden mogelijk om een aanvraag te doen,
maar voor het merendeel van de Nederlanders die
in België als zelfstandige werken is er nog geen
regeling. Zal de administratie dit probleem
onderzoeken?
01.04 Sabine Laruelle , ministre (en français):
Tout se fait par demandes individuelles, qui sont
actuellement au nombre d'une douzaine par an. J'ai
demandé à mon administration d'examiner la
possibilité de rendre le régime automatique sans
attendre une directive spécifique.
01.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Alles
gebeurt via individuele aanvragen. Op dit ogenblik
worden er een twaalftal per jaar ingediend. Ik heb
mijn administratie gevraagd te onderzoeken hoe
het stelsel kan worden geautomatiseerd zonder dat
op een specifieke richtlijn dient te worden gewacht.
01.05 Greet van Gool (sp.a-spirit): Le régime
sera-t-il étendu aux travailleurs frontaliers ? Une
circulaire sera-t-elle adressée aux organismes de
sécurité sociale afin de mieux faire connaître ce
régime particulier ?
01.05 Greet van Gool (sp.a-spirit): Zal de regeling
uitgebreid worden naar grensarbeiders? Zal er een
rondzendbrief gestuurd worden naar de sociale-
zekerheidsinstellingen om de regeling meer bekend
te maken?
01.06 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Nous verrons ce qui est possible.
01.06 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): We
zullen afwachten wat mogelijk is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"les répercussions de la canicule sur
l'agriculture et sa reconnaissance comme
calamité agricole" (n° 1168)
02 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
gevolgen van de droogte voor de landbouw en
de erkenning als landbouwramp" (nr. 1168)
02.01 Trees Pieters (CD&V): Au cours de la
réunion de commission du 21 octobre 2003, j'ai
questionné la ministre sur les effets de la canicule
sur l'agriculture durant l'été 2003. J'ai également
demandé si la sécheresse pouvait être considérée
comme une calamité agricole. La ministre avait
02.01 Trees Pieters (CD&V): Tijdens de
commissievergadering van 21 oktober 2003 heb ik
de minister gevraagd wat de impact was van de
hitte op de landbouw in de zomer van 2003. Ik heb
toen ook gevraagd of deze droogte kon worden
beschouwd als landbouwramp. De minister zei
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
3
répondu à l'époque que les gouverneurs de
province n'avaient pas encore transmis de procès-
verbaux des commissions d'évaluation. Si, fin 2003,
la ministre n'avait toujours pas reçu de dossiers des
gouverneurs, elle allait les leur réclamer. La
ministre avait ajouté qu'elle attendait une décision
du Fonds des calamités et qu'un accord devait être
conclu avec le gouvernement et avec la
Commission européenne.
Qu'en est-il des rapports des gouverneurs de
province ? Qu'en est-il des accords avec le Fonds
des calamités, le gouvernement et la Commission
européenne ?
toen dat de provinciegouverneurs nog geen
processen-verbaal van de schattingscommissies
hadden overgemaakt. Indien de minister eind 2003
nog geen dossiers had ontvangen van de
gouverneurs zou zij deze opvragen. De minister
heeft toen ook meegedeeld dat er een beslissing
moest komen van het Rampenfonds en dat er een
akkoord moest zijn met de regering en de Europese
Commissie.
Hoe ver staat het met de verslagen van de
provinciegouverneurs? Hoe ver staat het met de
akkoorden met het Rampenfonds, de regering en
de Europese Commissie?
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Les provinces de Namur, de Liège, de Hainaut et
de Luxembourg, les communes de Froidchapelle,
Sivry-Rance et Chimay, ainsi que la commune
limbourgeoise de Fourons m'ont transmis les
constats des dégâts imputables à l'été 2003. Dans
l'ensemble, ils concernent principalement des
pâturages et des plantes fourragères. Les pertes
sont estimées à environ 30 pour cent. Les céréales
ont également souffert, mais dans une moindre
mesure.
L'IRM m'a entre-temps communiqué un avis sur les
conditions météorologiques qui ont prévalu de mars
à août 2003. Il en ressort que les températures au
cours de cette période ont été exceptionnellement
élevées, mais que la sécheresse n'a pas présenté
de caractère exceptionnel. C'est pourquoi je pense
que l'été 2003 ne pourra être reconnu comme
calamité agricole. Je crains que la Commission
européenne ne formule pas un avis positif étant
donné que la perte doit au moins s'élever à 30 pour
cent. En outre, la Belgique est l'un des rares Etats
membres à avoir enregistré une hausse de ses
revenus agricoles en 2003, soit 11 pour cent par
rapport à 2002, principalement sous l'impulsion de
la hausse des prix des céréales, des pommes de
terre et des fruits.
02.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
provincies Namen, Luik, Henegouwen, Luxemburg,
de gemeenten Froidchapelle, Sivry-Rance, Chimay,
evenals de Limburgse gemeente Voeren hebben
mij vaststellingen van de schade in verband met de
zomer van 2003 bezorgd. In het algemeen wordt er
vooral schade vastgesteld aan weiden en
voedergewassen. Het verlies wordt op ongeveer 30
procent geraamd. Er is ook schade vastgesteld bij
de granen, maar in mindere mate.
Het KMI heeft mij intussen een advies over de
weersomstandigheden tussen maart en augustus
2003 bezorgd. Daaruit blijkt dat de temperaturen
gedurende die periode uitzonderlijk hoog waren,
maar dat de droogte geen uitzonderlijk karakter
vertoonde. Daarom denk ik dat de zomer van 2003
niet als landbouwramp zal kunnen worden erkend.
Ik vrees dat de Europese Commissie geen gunstig
advies zal geven, aangezien het verlies minstens
30 procent moet bedragen. Bovendien is België
een van de weinige lidstaten die een verhoging van
de landbouwinkomsten heeft gekend. Het
landbouwinkomen is in vergelijking met 2002 in
2003 gemiddeld met 11 procent toegenomen,
vooral door de verhoging van de prijzen voor
granen, aardappelen en fruit.
(En français) Des extraits du Sillon belge me
permettront d'illustrer mon propos. Cette revue
précise que l'année céréalière a été exceptionnelle
en Belgique par rapport à d'autres pays. De même,
les cultures de betteraves, de pommes de terre et
de maïs ont pu bénéficier soit de rendements soit
de prix de ventes avantageux. La rentabilité a donc
été très bonne.
(Frans: Ik zal dit verduidelijken aan de hand van
een artikel uit Landbouwleven. Dit tijdschrift stelt
dat de Belgische graanproductie een uitzonderlijk
jaar heeft gekend in vergelijking met die van andere
landen. Ook voor suikerbieten, aardappelen en
maïs werd een hoog rendement of een hoge
verkoopprijs opgetekend. De rendabiliteit was dus
erg hoog.
02.03 Trees Pieters (CD&V): Je constate que
seuls les gouverneurs wallons ont déposé un
rapport. Les gouverneurs flamands n'ont-ils donc
pas déposé de rapport ? La sécheresse n'aurait-
02.03 Trees Pieters (CD&V):Ik stel vast dat enkel
de Waalse gouverneurs een verslag hebben
ingediend. Hebben de Vlaamse gouverneurs geen
rapporten ingediend? Heeft de droogte in
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
4
elle pas sévi autant en Flandre ?
La ministrecite
des exemples tels que les
betteraves et les pommes de terre dont la récolte
est moins importante mais dont les prix plus élevés
ont donné lieu à compensation. Toutefois, dans la
culture des légumes, une très grande perte a été
enregistrée, principalement au mois d'août. Les
betteraves sucrières ont connu une perte de poids
énorme ainsi qu'une perte de qualité de plus de 30
%. Je crains que les dossiers des entreprises de
Flandre et plus particulièrement de ma région ne
soient pas traités par le service compétent.
Il ressort de l'enquête de l'IRM que la sécheresse
n'était pas exceptionnelle de sorte que toute base
juridique fait défaut pour faire appel au Fonds des
calamités. Je suis d'accord avec les exemples,
cités par la ministre, de diverses cultures pour
lesquelles la Commission européenne n'émettra
pas d'objections.
Quelle position adopte le gouvernement belge dans
ce dossier ?
Vlaanderen niet een dergelijke omvang gekend?
De minister haalt voorbeelden aan van bieten en
aardappelen waar de opbrengst minder groot is,
maar waar hogere prijzen een compensatie hebben
teweeggebracht. In de groenteteelt is er,
voornamelijk in de maand augustus, evenwel een
heel groot verlies geweest. De suikerbieten kenden
een enorm gewichtsverlies en kwaliteitsverlies van
meer dan 30 procent. Ik vrees dat de dossiers van
de bedrijven uit Vlaanderen en uit mijn regio niet op
de juiste plaats geraken.
Uit het onderzoek van het KMI blijkt dat de droogte
niet uitzonderlijk was, zodat er geen basis is om
een beroep te doen op het Rampenfonds. Ik kan de
minister volgen in de voorbeelden van verschillende
teelten waar de Europese Commissie geen
problemen zal zien.
Wat is de houding van de Belgische regering in dit
dossier?
02.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Le
dossier n'est pas clos. J'attends les derniers
rapports. Mais pour le moment, on n'atteint pas les
30% de pertes, condition imposée par la
Commission européenne. En résumé, la
température a été exceptionnelle, mais la
sécheresse n'a pas été exceptionnelle entre mars
et août. La situation n'a pas été dramatique partout.
Pour la majorité des agriculteurs, cette année a
même été très bonne. Le dossier n'est cependant
pas clos.
02.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het
dossier is niet afgesloten. Ik wacht nog op de
laatste rapporten. Op dit moment zitten we echter
niet aan 30% verlies, zoals de Europese
Commissie eist. Samengevat: er werden
uitzonderlijke temperaturen geregistreerd, maar de
droogte was niet uitzonderlijk tussen maart en
augustus. De situatie was niet overal dramatisch.
Voor de meeste boeren was het zelfs een heel
goed jaar. Maar zoals gezegd is het dossier dus
niet afgesloten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Interpellation et questions jointes de
- Mme Marie Nagy à la ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la politique de
rénovation et de mise en valeur des
Etablissements scientifiques fédéraux" (n° 158)
- M. Servais Verherstraeten à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la suspension
par le Conseil d'Etat d'une procédure de
nomination dans un organisme scientifique
fédéral" (n° 1117)
- Mme Simonne Creyf à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le SPP
Politique scientifique et les 10 établissements
scientifiques fédéraux" (n° 1122)
03 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- mevrouw Marie Nagy tot de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het beleid om de
Federale Wetenschappelijke Instellingen te
vernieuwen en tot hun recht te laten komen"
(nr. 158)
- de heer Servais Verherstraeten aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de schorsing door de
Raad van State van een benoemingsprocedure in
een federale wetenschappelijke instelling"
(nr. 1117)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de POD
Wetenschapsbeleid en de 10 federale
wetenschappelijke instellingen" (nr. 1122)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
5
03.01 Marie Nagy (ECOLO): J'ai eu l'occasion
d'interroger votre collègue Marie Arena à propos du
blocage des nominations des dix directeurs des
établissements scientifiques.
Le 17 décembre 2003, l'arrêt rendu par le Conseil
d'Etat, sur la procédure de nomination des dix
directeurs des établissements scientifiques
fédéraux, fait l'effet d'une bombe ; la procédure
était sur le point d'aboutir.
D'abord, il y a cette erreur, dans l'arrêté royal du 30
janvier 2003, qui lançait l'appel aux candidatures et
qu'il a fallu remettre sur le métier; ensuite, la remise
en cause de la procédure de nomination des
directeurs.
Dans ce contexte de retard, il n'est pas aisé, pour
ceux qui attendent d'être confirmés, de mettre en
place les réformes nécessaires à la modernisation
de leur établissement. Je souhaiterais donc savoir
comment vous allez gérer ce nouvel incident.
03.01 Marie Nagy (ECOLO): Ik heb reeds de
gelegenheid gehad om uw collega, minister Marie
Arena, vragen te stellen over de tegengehouden
benoeming van de tien directeurs van de
wetenschappelijke instellingen.
Het arrest van de Raad van State over de
benoemingsprocedure voor de tien directeurs van
de federale wetenschappelijke instellingen sloeg in
als een bom op 17 december 2003; de procedure
was immers zo goed als rond.
Eerst was er de fout in het koninklijk besluit van 30
januari 2003 waarbij de oproep tot kandidaatstelling
gedaan werd. Dat moest worden overgedaan.
Daarna werd de benoemingsprocedure voor de
directeurs ter discussie gesteld.
In het licht van die vertraging is het voor diegenen
die wachten op een bevestiging van hun
benoeming niet gemakkelijk om de hervormingen
door te voeren die nodig zijn voor de modernisering
van hun instelling. Ik zou dus willen weten hoe u dit
nieuwe incident gaat ondervangen.
Le financement du Livre blanc et de ses huit
programmes d'action est un autre élément dans ce
dossier. Un Livre blanc pour la modernisation des
établissements scientifiques fédéraux a d'ailleurs
été réalisé en étroite collaboration avec les
établissements, l'administration et le ministre
responsable sous la précédente législature.
Cet outil politique important analyse les besoins, les
hiérarchise en fonction de leurs priorités et établit
les moyens nécessaires à leur mise en oeuvre. La
législature s'est pourtant achevée sans que le
gouvernement n'ait engagé de fonds pour la
première phase de la mise en oeuvre du "Livre
blanc".
L'accord du gouvernement précise explicitement au
point 1 de son chapitre II que le gouvernement
examinera toutes les possibilités pour exécuter les
recommandations du "Livre blanc". Ce dossier
semble également une de vos priorités.
Nous avons toutefois dû constater qu'aucun moyen
supplémentaire n'était prévu pour les
établissements dans le budget 2004. Confirmez-
vous que le budget de l'Etat n'a pas prévu le
financement de la première phase de mise en
oeuvre du "Livre blanc"?
Les recommandations prévoyaient aussi d'établir
avec la Régie des Bâtiments un plan décennal
d'investissement pour planifier les travaux de
rénovation des établissements scientifiques en
fonction des objectifs prioritaires. Confirmez-vous
que, sans avoir modifié la clef de répartition, la
Ander element in dit dossier is de financiering van
het Witboek en zijn acht actieprogramma's. In
nauwe samenwerking met de instellingen, de
administratie en de minister die tijdens de vorige
regeerperiode verantwoordelijk was voor deze
aangelegenheid, werd een Witboek voor de
modernisering van de federale wetenschappelijke
instellingen opgesteld. Dit belangrijke politieke
instrument analyseert de noden, rangschikt ze naar
belangrijkheid en bepaalt welke middelen nodig zijn
voor de uitvoering van de maatregelen. Voor het
einde van de vorige regeerperiode werden echter
niet de nodige middelen vastgelegd voor de eerste
fase van de uitvoering van het Witboek.
Punt 1 van hoofdstuk II van het regeerakkoord
bepaalt uitdrukkelijk dat de regering alle
maatregelen zal onderzoeken om uitvoering te
geven aan de aanbevelingen van het Witboek. Dat
dossier schijnt dus ook voor u een prioriteit te zijn .
We stelden nochtans vast dat de begroting 2004
niet in bijkomende middelen voorziet voor de
wetenschappelijke instellingen. Kan u bevestigen
dat in de rijksbegroting niet de nodige middelen
werden ingeschreven voor de eerste fase van de
uitvoering van het Witboek?
Voorts werd aanbevolen met de Regie der
Gebouwen een tienjareninvesteringsplan op te
stellen, om de renovatiewerken aan de
wetenschappelijke instellingen in het licht van de
prioritaire behoeften te plannen. Klopt het dat,
zonder dat aan de verdeelsleutel werd geraakt, de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
6
diminution du budget de la Régie des Bâtiments a
entraîné une diminution du budget octroyé aux
établissements scientifiques à concurrence de
20%? Un plan décennal d'investissement est-il en
cours d'élaboration ou de finalisation?
Par ailleurs, en date du 4 avril 2003, le Conseil des
ministres a décidé la création d'une fondation pour
le patrimoine fédéral par la Régie des Bâtiments
pour autant qu'une contribution privée d'au moins
un million d'euros soit mise à disposition comme
capital initial. Quelles sont les missions de cette
fondation? Les établissements en seront-ils
bénéficiaires? L'apport privé d'un million d'euros a-
t-il déjà été réuni? Estimez-vous que la création de
cette fondation est une bonne chose? Ne craignez-
vous pas qu'elle hypothèque la réussite du fonds
de mécénat dont il a été question précédemment?
vermindering van de begroting van de Regie der
Gebouwen een daling met 20 % van het budget
voor de wetenschappelijke instellingen heeft
meegebracht? Wordt een tienjareninvesteringsplan
opgesteld of wordt er de laatste hand aan gelegd?
Op 4 april 2003 besliste de Ministerraad dat de
Regie der Gebouwen een stichting federaal
patrimonium zou oprichten, op voorwaarde dat door
private inbreng een startkapitaal van minstens een
miljoen euro ter beschikking zou worden gesteld.
Welke opdrachten worden aan die stichting
toevertrouwd? Komen ze ten goede aan de
instellingen? Werd die som al verzameld? Denkt u
dat zo een stichting een goede zaak is? Vreest u
niet dat die stichting het succes van het
mecenaatfonds dat vroeger al ter sprake kwam, zal
ondergraven?
Enfin, où en sont les trois pistes alternatives de
financement de la mise en oeuvre du "Livre blanc"?
Au moment de la discussion budgétaire, vous aviez
notamment parlé du fonds de mécénat avec la
Fondation Roi Baudouin.
Vous semblez également envisager de solliciter un
prêt d'un montant de 73,8 millions d'euros auprès
de la Banque européenne d'investissement pour
pouvoir digitaliser les collections. Or, la Banque
européenne d'investissement ne prête que pour
une contrepartie de valeur égale. Avez-vous un
accord du gouvernement pour financer le prêt relatif
à la digitalisation, qui est une des priorités du "Livre
blanc"?
La Loterie nationale pourrait enfin revoir à la
hausse la somme de 1,6 millions d'euros dont
bénéficient les établissements sous la rubrique
"recherche scientifique". Un financement
supplémentaire pourrait alors venir d'autres
rubriques.
Avez-vous déjà fait à ce sujet une demande
formelle auprès du ministre du Budget, et cette
demande a-t-elle a été soumise au Conseil des
ministres ?
Hoe staat het uiteindelijk in het kader van de
uitvoering van het "Witboek" met de drie
alternatieve financieringswijzen?
Tijdens het begrotingsdebat heeft u met name
gesproken over het oprichten van het
mecenaatfonds in samenwerking met de Koning
Boudewijnstichting.
U lijkt eveneens het plan te koesteren om bij de
Europese Investeringsbank 73,8 miljoen euro te
lenen om de digitalisering van de verzamelingen
mogelijk te maken. De Europese Investeringsbank
staat echter enkel een lening toe als daar een
gelijkwaardige tegenprestatie tegenover staat. Is de
regering bereid om de lening die bestemd is voor
de digitalisering een van de prioriteiten van het
"Witboek" te financieren?
Tot slot zou de Nationale Loterij het bedrag van 1,6
miljoen euro voor de instellingen die onder de
rubriek "wetenschappelijk onderzoek" vallen
kunnen verhogen. Andere rubrieken zouden dan
voor een bijkomende financiering kunnen zorgen.
Heeft u ter zake reeds een formeel verzoek
ingediend bij de minister van Begroting en werd dit
verzoek aan de Ministerraad voorgelegd?
Comment comptez-vous coordonner cette mise en
oeuvre avec tous les autres éléments du Livre
blanc, notamment la réforme administrative et
organisationnelle des institutions, et les autres
priorités dont la sécurisation et la rénovation des
bâtiments. Qu'a-t-on par exemple entrepris pour
améliorer la sécurité des utilisateurs ?
Par ailleurs, les projets de rénovation du Musée
d'Afrique centrale, de modernisation des salles
consacrées à l'islam, à l'Art nouveau et déco au
Musée du Cinquantenaire ainsi que la rénovation
Hoe zal u die tenuitvoerlegging laten sporen met
alle andere elementen van het Witboek, met name
de administratieve en organisationele hervorming
van de instellingen, en de andere prioriteiten,
waaronder de beveiliging en de renovatie van de
gebouwen? Welke maatregelen heeft men
bijvoorbeeld genomen voor het verbeteren van de
veiligheid van de gebruikers?
Voorts zijn de plannen voor de renovatie van het
Museum voor Midden-Afrika, de modernisering van
de aan de islam, de art nouveau en de art deco
gewijde zalen van het Jubelparkmuseum en de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
7
de l'aile Janlet au Musée des sciences
naturelles sont maintenant finalisés. Le Livre blanc
évalue cet ensemble pour 2004 à 12,5 millions
d'euros, dont 10 millions à charge de la Régie et
2,5 millions à charge de l'Etat. Où en est-on dans la
concrétisation de ces montants et de leur
financement ?
Les recommandations concernent cependant
parfois des mesures de réorganisation
administrative et de gestion. La mise sous mandat
des directeurs impliquait également de leur assurer
une plus grande autonomie de gestion en les
dotant de nouveaux outils de management.
renovatie van de Janlet-vleugel van het Museum
voor Natuurwetenschappen thans rond. In het
Witboek worden de totale kosten voor 2004 op 12,5
miljoen euro geraamd, waarvan 10 miljoen ten laste
van de Regie en 2,5 miljoen ten laste van de Staat.
Hoe zit het met de concrete vaststelling van die
bedragen en de financiering ervan?
De aanbevelingen slaan soms echter ook op
maatregelen met betrekking tot de reorganisatie
van de administratie en het beheer. De invoering
van een mandaatregeling voor de directeurs hield
ook in dat hen een grotere beheersautonomie werd
verleend en nieuwe managementsinstrumenten ter
beschikking werden gesteld.
Le ministre a-t-il avalisé les programmes-cadres
réalisés par les établissements?
Avez-vous mis en place un système d'enveloppes
de personnel gérées directement par chaque
institution?
Les statuts du personnel scientifique et non
scientifique ont-ils été harmonisés?
Une autre réforme importante concerne la création
au sein de chaque établissement scientifique d'une
division d'appui chargée notamment des
ressources humaines et des finances ainsi que de
la mise en place d'un conseil de direction afin
d'assister le directeur dans la gestion quotidienne
de l'institution.
Comment allez-vous garantir la continuité de cette
réforme dans le contexte de remise en cause de la
procédure de nomination des directeurs?
Par ailleurs, a-t-on organisé une campagne
d'information concernant les services et l'expertise
que peuvent rendre les établissements
scientifiques?
Nous pouvons déjà prédire que les objectifs du
Livre Blanc, intitulé "Horizon 2005", ne seront que
très partiellement réalisés.
Pourquoi ne pas profiter du 175
e
anniversaire de la
Belgique pour mettre nos institutions en valeur?
En conclusion, quels sont vos projets pour les
établissements scientifiques et envisagez-vous de
débloquer un budget spécifique pour cette
occasion ?
Heeft de minister de kaderprogramma's van de
instellingen goedgekeurd?
Heeft u een systeem van rechtstreeks door elke
instelling beheerde personeelstoelagen ingevoerd?
Werden de statuten van het wetenschappelijk en
het niet-wetenschappelijk personeel
geharmoniseerd?
Een andere belangrijke hervorming omvat de
oprichting, binnen elke wetenschappelijke instelling,
van een ondersteuningsafdeling die belast wordt
met de personeelszaken en de financiën en met de
oprichting van een directieraad die de directeur
moet bijstaan in het dagelijks bestuur van de
instelling.
Hoe zal u de continuïteit van die hervorming
garanderen nu de benoemingsprocedure van de
directeurs op losse schroeven gezet wordt?
Werd er een informatiecampagne gevoerd over de
diensten en de deskundigheid die de
wetenschappelijke instellingen te bieden hebben?
Wij kunnen nu al voorspellen dat de doelstellingen
van het Witboek "Horizon 2005" maar zeer
gedeeltelijk verwezenlijkt zullen worden.
Waarom grijpen we de 175
ste
verjaardag van de
Belgische onafhankelijkheid niet aan om onze
instellingen in het zonnetje te zetten?
Wat zijn, tot slot, uw plannen voor de
wetenschappelijke instellingen, en zal u voor die
gelegenheid in een specifiek budget voorzien?
03.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Toutes les
procédures de nomination n'ont heureusement pas
fait l'objet d'un recours devant le Conseil d'Etat.
Nous avions mis en garde contre la probabilité d'un
tel arrêt. L'exigence du bilinguisme approfondi
aurait dû être maintenue pour les nominations au
03.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Gelukkig
werd niet tegen alle benoemingsprocedures beroep
aangetekend bij de Raad van State. We hebben
voor dit arrest gewaarschuwd. Grondige
tweetaligheid had een vereiste voor een
topbenoeming moeten blijven.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
8
sommet.
Les conséquences de ce jugement m'inquiètent.
Combien de procès ont-ils été intentés ? Combien
de nominations ont-elles déjà été suspendues ? La
modernisation des services publics est-elle
menacée ? Quelles sont les conséquences de cette
situation pour le SPF Economie ?
Ik ben bezorgd over de gevolgen van deze
uitspraak. Hoeveel rechtszaken zijn er
aangespannen? Hoeveel benoemingen werden er
al geschorst? Komt de modernisering van de
overheidsdiensten in het gedrang? Wat zijn de
consequenties voor de FOD Economie?
03.03 Simonne Creyf (CD&V): Bien qu'on en
parle beaucoup, le SPP Politique scientifique n'a
toujours pas été créé. Même le transfert du
personnel n'a pas encore été réglé. Comment la
ministre explique-t-elle cette situation? Quel est
l'état d'avancement du dossier? Quelles initiatives
la ministre envisage-t-elle de prendre?
Simultanément, le président du SPP Politique
scientifique a lancé l'idée d'intégrer les dix
établissements scientifiques fédéraux dans le SPP
Politique scientifique. La ministre approuve-t-elle
cette idée? Les dix établissements scientifiques
autonomes sont-ils d'accord à cet égard? Quelle
procédure est-elle suivie?
Qu'en est-il de la désignation des directeurs
généraux de ces dix établissements? Seuls quatre
établissements disposent d'un directeur statutaire;
les six autres n'ont qu'un directeur faisant fonction.
Du reste, plusieurs de ces six directeurs faisant
fonction atteindront bientôt l'âge légal de la retraite.
Tout cela crée un malaise au sein des
établissements concernés. Quel est l'avenir des six
établissements ne disposant pas d'un directeur
statutaire?
03.03 Simonne Creyf (CD&V): Alhoewel er veel
over wordt gepraat is de POD Wetenschapsbeleid
nog steeds niet opgericht. Zelfs de overdracht van
personeel is nog niet geregeld. Hoe verklaart de
minister deze situatie? Wat is de stand van zaken?
Welke initiatieven overweegt de minister?
Tegelijk lanceerde de voorzitter van de POD
Wetenschapsbeleid het idee om de tien federale
wetenschappelijke instellingen te integreren in de
POD Wetenschapsbeleid. Gaat de minister hiermee
akkoord? Gaan de tien autonome
wetenschappelijke instellingen hiermee akkoord?
Welke procedure wordt er gevolgd?
Hoe staat het met de benoeming van de directeurs-
generaal van deze tien instellingen? Slechts vier
instellingen hebben een statutaire directeur, de
andere zes hebben enkel een waarnemend
directeur. Van deze zes waarnemend directeurs
bereiken er binnenkort trouwens enkele de
pensioengerechtigde leeftijd. Dit zorgt voor een
malaise bij de betrokken instellingen. Wat is de
toekomst van de zes instellingen zonder statutaire
directeur?
03.04 Fientje Moerman, ministre (en français):
L'arrêt du Conseil d'Etat du 17 décembre 2003 a
pour effet de suspendre le processus de sélection
du directeur général de l'Institut du Patrimoine
artistique. Les effets de cette décision sont encore
à l'étude. Mais d'ores et déjà la désignation des
directeurs de ces institutions est retardée, et la
mise en place de la nouvelle structure des ESF est
reportée. La poursuite des efforts pour la
rénovation de ces institutions n'est pas pour autant
freinée. Ma note de politique générale 2004 sur la
politique scientifique définit les priorités suivantes :
la poursuite des travaux d'infrastructure et de
sécurité ; la digitalisation du patrimoine ; la refonte
stratégique des organes de gestion
; la
diversification des sources de financement ; la
réforme du statut scientifique et le renforcement
des fonctions de management au sein des
institutions ; le développement d'une recherche
scientifique pertinente sur le plan économique et
social et l'insertion de ces institutions dans l'Espace
européen de la recherche.
03.04 Minister Fientje Moerman (Frans): Het
arrest van de Raad van State van 17 december
2003 heeft tot gevolg dat de procedure voor de
selectie van de directeur-generaal van het Instituut
voor het Kunstpratrimonium is opgeschort. De
gevolgen van die beslissing worden momenteel
onderzocht. De aanwijzing van de directeurs van
die instellingen heeft nu al vertraging opgelopen en
de invoering van de nieuwe structuur van de FWI's
wordt uitgesteld. De voortgang van de
inspanningen met het oog op de renovatie van die
instellingen wordt daardoor echter niet afgeremd. In
mijn beleidsnota 2004 over het wetenschapsbeleid
worden volgende prioriteiten vastgesteld: de
voortzetting van de infrastructuur- en
veiligheidswerken ; de digitalisering van het
patrimonium ; de strategische hervorming van de
beheersorganen ; de diversifiëring van de
financieringsbronnen ; de hervorming van het
wetenschappelijk statuut en de versterking van de
managementsfuncties in de instellingen ; de
ontwikkeling van relevant wetenschappelijk
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
9
Nous ne disposerons cependant jamais des 575
millions d'euros nécessaires pour assurer le
meilleur traitement aux 60 millions d'objets
menacés que comprend le patrimoine des
établissements scientifiques fédéraux !
onderzoek op economisch en sociaal gebied en het
inpassen van die instellingen in de Europese
onderzoeksruimte.
Wij zullen echter nooit kunnen beschikken over de
575 miljoen euro die nodig zijn om de bedreigde 60
miljoen objecten die het patrimonium van de
federale wetenschappelijke instellingen uitmaken
op de best mogelijke manier te behandelen.
Toutefois, en l'absence d'intervention de notre part,
certains de ces objets seront irrémédiablement
perdus. Un ciblage approprié du budget de la
politique scientifique est donc indispensable pour
notamment assurer un plan de digitalisation
significatif.
Quant au financement, j'ai demandé à
l'administration de préparer le dossier administratif
visant à introduire une demande de prêt auprès de
la BEI (Banque européenne d'investissement) pour
un montant de 73 millions d'euros avec une
obligation de cofinancement à concurrence de
50%.
Des moyens existent déjà à concurrence de 30
millions dans les établissements scientifiques
fédéraux. Un autre dégagement de budget se fera
au sein du SPF Politique scientifique pour un total
de 43,5 millions d'euros. Je déposerai ensuite des
demandes de moyens additionnels budgétaires à
partir de 2005, quand la croissance reprendra.
Concernant la diversification des sources de
financement, le plan de simulation du fonds de
mécénat avec la Fondation Roi Baudouin a été
présenté et développé et des dons ont déjà été
effectués.
Les trois dossiers nécessitant des moyens
financiers sont les travaux de sécurité, un ciblage
de la Politique scientifique, et la mise en valeur des
ESF. Les travaux de sécurité et d'infrastructure
seront planifiés avec la Régie des bâtiments.
En ce qui concerne la mise en valeur des
établissements scientifiques fédéraux, des actions
dans le cadre des 175 ans sont prévues pour
mettre en valeur le savoir-faire et le patrimoine. Le
financement sera assuré par le budget propre de
ces institutions et par le SPP politique scientifique.
Als wij niet ingrijpen zullen sommige van die
voorwerpen onherroepelijk verloren gaan. De
begroting voor wetenschapsbeleid moet dan ook
zeer gericht worden aangewend, en onder meer
besteed worden aan een degelijk
digitaliseringsplan.
Wat de financiering betreft, heb ik de administratie
gevraagd het administratieve dossier voor te
bereiden om een lening aan te vragen bij de EIB
(Europese Investeringsbank) ten bedrage van 73
miljoen euro, met een verplichte cofinanciering ten
bedrage van 50%.
De federale wetenschappelijke instellingen
beschikken al over een budget van 30 miljoen.
Voorts zal de FOD Wetenschapsbeleid in totaal
43,5 miljoen euro uittrekken, en ik zal bijkomende
budgettaire middelen aanvragen vanaf 2005,
wanneer de economische groei weer zal
aantrekken.
Met het oog op een diversificatie van de
geldbronnen werd een simulatie van het
Mecenaatfonds met de Koning Boudewijnstichting
voorgesteld en verder ontwikkeld, en er liepen
reeds giften binnen.
Voor drie dossiers zijn er financiële middelen nodig:
werken op het stuk van de
veiligheidsvoorzieningen, een gericht
wetenschapsbeleid en de herwaardering van de
federale wetenschappelijke instellingen. De
werkzaamheden op het stuk van de veiligheid en
de infrastructuur worden samen met de Regie der
Gebouwen gepland.
Met het oog op de herwaardering van de federale
wetenschappelijke instellingen worden er in het
kader van de 175
ste
verjaardag acties gepland om
de schijnwerpers te richten op de knowhow en het
patrimonium. Een en ander wordt gefinancierd met
middelen uit de eigen begroting van de instellingen
en door de POD Wetenschapsbeleid.
(En néerlandais) En conséquence de l'arrêt du
Conseil d'Etat du 17 décembre 2003, la procédure
de sélection pour la fonction de directeur général
de l'Institut royal du patrimoine artistique a en effet
(Nederlands) Als gevolg van het arrest van de
Raad van State van 17 december 2003 werd de
selectieprocedure voor de functie van directeur-
generaal bij het Koninklijk Instituut voor het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
10
été suspendue. Nous étudions à présent en
concertation avec la ministre de la Fonction
publique les conséquences juridiques de cette
décision. Elle aura en tout état de cause pour
conséquence de retarder pour quelques mois la
désignation des directeurs et la mise en place
d'une nouvelle structure au sein des établissements
scientifiques fédéraux. La gestion quotidienne de
ces établissements est pour l'heure assurée par
ceux qui les dirigent actuellement. Le
renouvellement de ces institutions n'est pas
compromis étant donné que cette opération est
indépendante des procédures de désignation.
Il est par contre évident que l'arrêt et la décision de
suspension de Mme Arena ont une incidence sur le
fonctionnement des SPF en général.
Je puis confirmer que deux procédures de recours
sont possibles.
Kunstpatrimonium inderdaad opgeschort. De
juridische gevolgen van deze beslissing worden nu
samen met de minister van Ambtenarenzaken
bestudeerd. De beslissing tot opschorting heeft tot
gevolg dat zowel de aanstelling van de directeurs
als de invoering van de nieuwe structuur van de
federale wetenschappelijke instellingen enkele
maanden vertraging oploopt. Ondertussen wordt
het dagelijks beheer van die instellingen
waargenomen door de mensen die nu de leiding
hebben. De vernieuwing van deze instellingen
wordt hierdoor niet gehinderd, omdat die los staat
van de aanstellingsprocedures.
Dat het arrest en de opschortingbeslissing van
minister Arena een impact heeft op de werking van
de FOD's in het algemeen, staat natuurlijk buiten
kijf.
Ik kan bevestigen dat er twee beroepsprocedures
mogelijk zijn.
Le SPF Politique scientifique a été créé
officiellement par arrêté royal du 12 décembre
2002. Le personnel se trouve encore au sein des
SSTC, ce qui posera un problème tant qu'un
directeur général n'aura pas été nommé et qu'un
comité de direction n'aura pas été créé. Le
président du comité de direction a été désigné en
avril 2003 et ses compétences ont été réparties,
par arrêté royal du 16 mai 2003, entre le président
et le secrétaire général des SSTC. Le président du
comité de direction exerce toutes les compétences
sauf celles qui ont été attribuées au secrétaire
général par arrêté royal du 2 octobre 1937. Le
personnel des SSTC est placé sous l'autorité
fonctionnelle du président du comité de direction, à
tout le moins tant que le comité de direction ne sera
pas opérationnel. A la suite de l'arrêt du Conseil
d'Etat, les nominations des directeurs généraux ont
été arrêtées et le conseil de direction ne peut être
constitué.
J'approuve l'intégration des directeurs des
institutions scientifiques fédérales au sein du
conseil de direction du SPF. Cela permettra de
favoriser la collaboration entre ces institutions et le
SPF, notamment sur le plan de la recherche. Des
services logistiques pourront aussi être créés dans
le respect de l'autonomie fonctionnelle des
institutions. Au demeurant, tout cela se trouve dans
le plan de management du président du comité de
direction qui a été établi en concertation avec
toutes les institutions concernées. Je peux
comprendre que certains craignent que l'intégration
des directeurs des institutions scientifiques
fédérales au sein du comité de direction du SPF
porte atteinte à leur autonomie.
De POD Wetenschapsbeleid werd officieel
opgericht door het KB van 12 december 2002. Het
personeel zit nog in de DWTC en dat vormt een
probleem zolang er geen directeur-generaal is en
geen directiecomité wordt opgericht. De voorzitter
van het directiecomité werd in april 2003 aangeduid
en de bevoegdheden werden door het KB van 16
mei 2003 verdeeld tussen de voorzitter en de
secretaris-generaal van de DWTC. De voorzitter
van het directiecomité oefent alle bevoegdheden uit
behalve diegene die door het KB van 2 oktober
1937 aan de secretaris-generaal worden
toegekend. Het personeel van de DWTC werkt
onder het functionele gezag van de voorzitter van
het directiecomité, tenminste zolang de directieraad
niet operationeel is. Ten gevolge van het arrest van
de Raad van State zijn de benoemingen van de
directeurs-generaal stilgelegd en kan de
directieraad niet worden samengesteld.
Ik ga akkoord met de opname van de directeurs
van de federale wetenschappelijke instellingen in
de directieraad van de POD. Dit laat toe de
samenwerking tussen deze instellingen en de POD,
bijvoorbeeld op het vlak van het onderzoek, te
bevorderen. Ook kunnen logistieke diensten
worden opgericht met respect voor de functionele
autonomie van de instellingen. Dit alles staat
trouwens in het managementplan van de voorzitter
van het directiecomité, dat werd opgesteld in
overleg met alle betrokken instellingen. Dat
sommigen de vrees koesteren dat de opname van
de directeurs van de federale wetenschappelijke
instellingen in de directieraad van de POD hun
autonomie aantast, kan ik begrijpen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
11
03.05 Marie Nagy (ECOLO): J'ai suivi l'élaboration
du livre blanc, que vous tentez de mettre en oeuvre.
Je pense qu'il faut moderniser ces institutions car
elles peuvent constituer un moteur culturel,
scientifique et économique. Il y a cependant des
difficultés réelles et on ne sait pas où on va.
Combien de temps cela va-t-il prendre pour donner
à ces institutions les outils dont elles ont besoin ?
Le gouvernement affirme que le budget est en
équilibre, que ce sera difficile cette année mais que
cela ira mieux les années suivantes. En réalité, il y
a un sous-financement qui ne s'améliore pas. C'est
un réel problème, y compris pour la Régie des
bâtiments, qui est concernée par ce dossier. On ne
peut pas donner une image modèle du pays, et
quand il faut agir, dire que cela ira mieux plus tard.
L'état des bâtiments ne peut attendre une
amélioration de la conjoncture économique.
Par ailleurs il n'y a pas eu de réponse par rapport à
la possibilité d'augmenter la participation de la
Loterie.
Enfin, pour ce qui est des 175 ans, il n'est pas
prévu par le premier ministre et le gouvernement de
budget supplémentaire pour aider ces institutions.
03.05 Marie Nagy (ECOLO): Ik heb de
totstandkoming gevolgd van het Witboek dat u nu
tracht toe te passen. Deze instellingen dienen mijns
inziens te worden gemoderniseerd omdat zij de
stuwende kracht van de culturele,
wetenschappelijke en economische ontwikkeling
kunnen zijn. Toch rijzen er echte moeilijkheden en
weet men niet welke richting men uitgaat. Wanneer
zal u deze instellingen de nodige middelen kunnen
bezorgen? De regering bevestigt dat de begroting
in evenwicht is, dat het dit jaar moeilijk zal zijn maar
dat het de volgende jaren beter zal gaan. In
werkelijkheid komt er geen verbetering in de
onderfinanciering. Dit is een reëel probleem, ook
voor de Regie der Gebouwen die bij dit dossier is
betrokken. Het gaat niet op een al te rooskleurig
beeld van het land op te hangen en, wanneer men
dient in te grijpen, te zeggen dat het later wel beter
zal gaan.
De gebouwen bevinden zich in zo'n slechte staat
dat niet langer op een economisch herstel kan
worden gewacht.
Bovendien werd er niet geantwoord op de vraag of
het aandeel van de Nationale Loterij kan worden
opgetrokken. Wat ten slotte het 175-jarig bestaan
van België betreft, voorzien de eerste minister en
de regering niet in bijkomende middelen om deze
instellingen te ruggesteunen.
03.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
conséquences de l'arrêté sont effectivement plus
graves que la ministre ne le laisse paraître. Sur les
dix nominations, seule une est réglée : c'est là un
résultat particulièrement mince ! Recommencer les
procédures de sélection et de désignation constitue
une perte de temps et d'argent. Les coalitions arc-
en-ciel et violette sont entièrement responsables de
cette situation.
03.06 Servais Verherstraeten (CD&V): De
gevolgen van het arrest zijn in feite erger dan de
minister laat uitschijnen. Van de tien benoemingen
is er slechts één geregeld: dat is toch een bijzonder
mager resultaat! De selectie-en
aanwijzingsprocedures herhalen is tijd- en
geldrovend. Dat is helemaal de
verantwoordelijkheid van paars-groen en paars.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Daan Schalck à la ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "une assurance
automobile moins onéreuse pour les jeunes"
(n° 1043)
- Mme Karine Lalieux à la ministre de l'Economie,
de l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "l'assurance des jeunes
conducteurs" (n° 1048)
- Mme Simonne Creyf à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la question de
l'accessibilité des assurances pour les jeunes et
les personnes âgées et le gentlemen's agreement
intervenu à cet égard entre la ministre de
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Daan Schalck aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de goedkopere
autoverzekering voor jongeren" (nr. 1043)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de autoverzekering
voor jongeren" (nr. 1048)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de problematiek van
betaalbaarheid van de verzekering van jongeren
en ouderen en het gentlemen's agreement
hieromtrent tussen de minister van Economie en
de BVVO" (nr. 1129)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
12
04.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Nous constatons
de plus en plus fréquemment que des compagnies
d'assurances excluent sciemment certains groupes
de population de leur clientèle. Ce sont
principalement les jeunes qui font les frais de cette
politique. Le 18 décembre, la ministre déclarait
qu'elle avait conclu un accord avec le secteur des
assurances qui devrait permettre aux jeunes
conducteurs de bénéficier d'une assurance à un
prix abordable. Mais il est rapidement apparu que
cette "concession" du secteur était assortie de toute
une série de restrictions.
Un certain nombre d'entre elles sont plutôt
étonnantes. Ainsi, les jeunes ne peuvent pas avoir
leur permis de conduire depuis plus de trois ans, ce
qui pénalise les jeunes qui ne sont pas en mesure
d'acheter immédiatement une voiture. Qu'advient-il
après minuit ? Les conducteurs ne sont-ils plus
assurés ? Les conducteurs de moins de vingt-six
ans ne peuvent embarquer plus de deux
passagers. Que doit faire un père de famille de
vingt-cinq ans avec une femme et deux enfants?
Quelles restrictions ont-elles finalement été fixées
pour pouvoir bénéficier de cette assurance? Des
adaptations sont-elles envisageables? Des
sanctions peuvent-elles être prises à l'encontre des
compagnies d'assurances qui ne respecteraient
pas la loi ?
04.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): We stellen
steeds vaker vast dat verzekeringsmaatschappijen
bepaalde bevolkingsgroepen bewust als klant
weigeren. Vooral de jongeren zijn het slachtoffer
van deze politiek. Op 18 december verklaarde de
minister dat zij een akkoord met de
verzekeringssector had gesloten waardoor jongere
chauffeurs voortaan wel de kans zouden krijgen
een goedkope verzekeringspolis af te sluiten. Al
snel bleek dat deze "toegeving" vanwege de sector
een hele rits beperkingen inhield.
Een aantal beperkingen is merkwaardig. Zo mogen
jongeren niet langer dan drie jaar een rijbewijs
hebben. Dit vormt een serieuze handicap voor
jongeren die niet onmiddellijk een wagen kunnen
kopen. Wat gebeurt er na middernacht? Is men dan
niet meer verzekerd? Bestuurders jonger dan
zesentwintig mogen niet meer dan twee passagiers
meenemen. Wat moet een vader van vijfentwintig
met een vrouw en twee kinderen doen? Welke
beperkingen bestaan er nu eigenlijk om van die
gegarandeerde verzekering gebruik te kunnen
maken? Is bijsturing mogelijk? Zijn er sancties
mogelijk tegen verzekeringsmaatschappijen die de
wet niet respecteren?
04.02 Karine Lalieux (PS): Tout d'abord,
j'aimerais vous demander de nous faire parvenir
une copie de l'accord qui a été conclu avec le
secteur.
Ensuite, il semble que la baisse des prix accordée
aux jeunes ne devrait pas entraîner de hausse des
prix pour les autres catégories de conducteurs.
Cependant, les assureurs se plaignent du taux
élevé de la sinistralité des moins de 26 ans. Dès
lors, je doute quelque peu que les assureurs
acceptent de dégrader leur rentabilité et d'affaiblir
leur position concurrentielle.
Faut-il conclure de ce constat que les tarifs
annoncés ne feront que correspondre à ce qui se
fait déjà dans la mesure où des assureurs
accordent déjà des baisses hors tarif à certains
jeunes.
A la négative, faut-il craindre une hausse des
primes
? Cette dernière serait facilitée par
l'abandon du contrôle des prix sur les assurances
que vous avez annoncée.
S'agissant du contrat 29-29, pourriez-vous nous
dire ce qu'il adviendra des conducteurs qui ne
remplissent pas les conditions requises ? Ne faut-il
pas craindre une hausse de prime pour cette
04.02 Karine Lalieux (PS): Ik zou u vooreerst
willen vragen of u ons een afschrift kan bezorgen
van het akkoord dat met de sector werd gesloten.
Naar het schijnt zou de prijsverlaging voor de
jongeren niet leiden tot een prijsverhoging voor de
andere categorieën van chauffeurs. Nochtans
klagen de verzekeraars over de grote schadelast
die wordt veroorzaakt door de jongeren onder de
26 jaar. Ik heb dan ook zo mijn twijfels over de
bereidheid van de verzekeraars om minder winst te
maken en hun concurrentiepositie te verzwakken.
Mag men hieruit besluiten dat de aangekondigde
tarieven in feite reeds van toepassing zijn
aangezien de verzekeraars aan sommige jongeren
reeds verminderingen buiten tarief toekennen?
Als dit niet zo is, valt er dan geen verhoging van de
premies te vrezen? De door u aangekondigde
opheffing van de prijzencontrole op de
verzekeringen zou dat nog in de hand werken.
Wat het contract 29-29 betreft, zou u ons kunnen
meedelen welk lot de chauffeurs beschoren is die
de gestelde voorwaarden niet vervullen? Valt het
niet te vrezen dat de premie voor deze categorie
van chauffeurs zal verhoogd worden? Zijn die
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
13
catégorie de conducteurs
? En outre, ces
conditions ne sont-elles pas trop restrictives et
discriminatoires ?
Ensuite, l'obtention de ces tarifs est subordonnée
au respect de certaines conditions.
Quelles seront les conséquences du non-respect
de ces conditions ? Seront-elles constitutives d'une
fraude à l'assurance ? A l'affirmative, on créera une
certaine insécurité pour les assurés.
Pourriez-vous nous informer sur la volonté du
secteur d'accroître la solidarité entre assureurs ?
En outre, le secteur désire progresser en matière
de tarification et de vente. Avez-vous donné votre
accord à ces demandes ?
Enfin, il semble que certains assureurs exigent
divers engagements de la part de vos collègues au
sujet de la sécurité routière et de la fiscalité. En
avez-vous discuté avec vos collègues ? Existe-t-il
un accord sur les réformes envisagées ? Que se
passera-t-il si leurs revendications ne sont pas
satisfaites ?
voorwaarden bovendien niet te restrictief en
discriminerend?
Voorts heeft men slechts recht op die tarieven als
men aan bepaalde voorwaarden voldoet.
Welke gevolgen zijn verbonden aan de niet-
naleving van deze voorwaarden? Zal dat als
verzekeringsfraude beschouwd worden? Als dat
het geval is zou dat een bepaalde onzekerheid voor
de verzekerden tot gevolg hebben.
Kan u ons zeggen of de sector bereid is om de
solidariteit tussen de verzekeraars uit te breiden?
De sector wenst bovendien dat er vooruitgang
wordt geboekt op het vlak van de tarifering en de
verkoop. Heeft u met deze verzoeken ingestemd?
Tot slot blijkt dat sommige verzekeraars eisen dat
uw collega's zich ertoe verbinden bepaalde
maatregelen te nemen op het vlak van de
verkeersveiligheid en de fiscaliteit. Heeft u het
hierover al gehad met uw collega's? Bestaat er
over de geplande hervormingen een akkoord? Wat
als er niet wordt tegemoet gekomen aan hun
eisen?
04.03 Simonne Creyf (CD&V): Il y a quelques
semaines, la ministre a conclu un gentlemen's
agreement avec l'Union professionnelle des
entreprises d'assurances (UPEA) afin de parvenir à
des polices d'assurance abordables pour les
jeunes et les personnes âgées. L'accord ne
contient pas de mesures contraignantes pour les
assureurs et il n'est applicable que pendant deux
ans. Une évaluation intermédiaire des mesures à
prendre par les pouvoirs publics pour accroître la
sécurité routière et encadrer l'accord est prévue
pour la fin 2004.
Cet accord n'est hélas pas le fruit d'un engagement
de l'ensemble du gouvernement, ce qui en affaiblit
le poids. Il ouvre de nombreuses brèches en faveur
du secteur par le biais de la majoration des
franchises et du droit de recours. Parallèlement, les
débutants se voient imposer de nombreuses
conditions restrictives. Les jeunes doivent
également acquitter un supplément de prix
considérable. Cet accord n'offre dès lors pas de
réponse aux problèmes sociaux réels posés par la
segmentation structurelle. Pourquoi la ministre
préfère-t-elle cet accord à une disposition légale ?
Il comporte également une disposition impliquant
que l'ensemble des preneurs d'assurance
contribueront aux coûts engendrés par les
débutants. Quelles sont les conséquences de cette
disposition pour la prime des preneurs d'assurance
n'appartenant pas à cette catégorie ? Quand la
ministre prendra-t-elle les mesures qui conduiront à
04.03 Simonne Creyf (CD&V): Enkele weken
geleden sloot de minister een gentlemen's
agreement met de Beroepsvereniging van
Verzekeringsondernemingen (BVVO) om tot
betaalbare autopolissen te komen voor jongeren en
ouderen. Het akkoord houdt geen dwingende
bepalingen in voor de verzekeraars. Het geldt ook
maar voor twee jaar. Eind 2004 is er een
tussentijdse evaluatie gepland van de maatregelen
die de overheid moet nemen om de
verkeersveiligheid te verhogen en het akkoord te
begeleiden.
Het is helaas geen engagement van de hele
regering, waardoor het gewicht van akkoord aan
kracht inboet. Het akkoord laat voor de sector heel
wat achterpoortjes open via de verhoogde
vrijstellingen en het verhaalrecht. Tegelijk worden
starters veel beperkende voorwaarden opgelegd.
Ook moeten jongeren een forse meerprijs betalen.
Dit akkoord biedt dan ook geen antwoord op de
reële maatschappelijke problematiek van de
structurele segmentatie. Waarom verkiest de
minister dit akkoord boven een wettelijke regeling?
Er is ook een bepaling die impliceert dat alle
verzekeringnemers zullen bijdragen in de kosten
die starters teweegbrengen. Welke gevolgen heeft
deze bepaling op de premie van de gewone
verzekeringnemers? Wanneer neemt de minister
de maatregelen die zullen leiden tot de afschaffing
van de prijzencontrole?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
14
la suppression du contrôle des prix ?
04.04 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Le manque de mobilité des jeunes dû à la difficulté
de contracter une assurance automobile à un prix
abordable constitue un problème de société. Le
Bureau des tarifications n'offre aucune solution à
cet égard. Les personnes qui s'adressent à cet
organe appartiennent principalement à la catégorie
des chauffards. Les primes octroyées par le Bureau
des tarifications demeurent trop élevées. Je suis
disposée à évaluer la loi s'il est possible de
procéder autrement et plus rapidement. J'ai
également fait connaître ma position en la matière
à l'UPEA.
Au cours de la réunion précédente, j'ai indiqué que
la réponse aux questions posées se trouvait dans
le dossier dans 90 pour cent des cas. Je
communiquerai une copie du texte au secrétaire de
la commission.
L'UPEA et moi-même avons conclu le gentlemen's
agreement le 18 décembre 2003.
Les compagnies d'assurances ont de plus en plus
tendance à mettre les jeunes conducteurs
débutants et les jeunes sans antécédents en
matière de sinistres dans le même sac que les
chauffards. Elles refusent systématiquement de les
assurer ou ne les acceptent que moyennant des
primes exorbitantes. Outre les graves problèmes
financiers que cette situation implique pour nombre
de jeunes, elle favorise également la fraude à
l'assurance.
04.04 Minister Fientje Moerman (Nederlands): Het
gebrek aan mobiliteit van jongeren wegens
moeilijkheden om een betaalbare autoverzekering
te bekomen, is een maatschappelijk probleem. Het
Tarificatiebureau biedt geen oplossing. De
personen die zich tot het bureau wenden, vallen
grotendeels in de categorie van de brokkenmakers.
De premies die het Tarificatiebureau aanbiedt, zijn
nog altijd hoog. Als het anders en snel kan ben ik
bereid om de wet te evalueren. Ik heb dit ook laten
weten aan de BVVO.
Ik heb op de vorige vergadering gezegd dat 90
procent van de vragen gaat over wat er in het
dossier staat. Ik zal de tekst ervan achterlaten bij
de secretaris van de commissie.
Het gentlemen's agreement werd gesloten op 18
december 2003 tussen de BVVO en mijzelf.
Beginnende jongeren of jongeren zonder een
schadeverleden worden steeds meer over dezelfde
kam geschoren als de brokkenmakers. Zij worden
door steeds meer verzekeringsmaatschappijen
systematisch geweigerd of kunnen enkel een
verzekering aangaan tegen torenhoge tarieven.
Behalve het zware financiële probleem dat rijst voor
vele jongeren, wordt ook de verzekeringsfraude in
de hand gewerkt.
Si la chose s'apprend, l'intéressé risque de ne pas
être couvert par la compagnie d'assurance.
La fréquence des sinistres chez les jeunes est plus
élevée que chez l'assuré moyen. Ils provoquent
des accidents aux conséquences plus coûteuses et
les dépens qu'ils entraînent pour l'assureur
dépassent d'un tiers le montant de leur prime. Le
risque est particulièrement élevé durant les week-
ends et dans le cas des jeunes hommes durant les
trois premières années après l'obtention de leur
permis.
Il est évidemment injuste de faire l'amalgame entre
tous les jeunes. Aussi avons-nous cherché à
conclure un gentlemen's agreement avec les
compagnies d'assurance. Il est impossible de
garantir une assurance à des prix avantageux, car
cela irait à l'encontre des règles européennes de
concurrence.
Plusieurs grandes compagnies d'assurances, dont
la part commune de marché atteint 75%, ont promis
Als die aan het licht komt, loopt de betrokkene het
risico dat de verzekeringsfirma geen dekking biedt.
Jongeren hebben een veel hogere
schadefrequentie dan de gemiddelde verzekerde,
veroorzaken duurdere ongevallen en kosten de
verzekeraars een derde meer dan ze aan premies
betalen. Het risico is vooral groot tijdens de
weekends en bij jonge mannen in de eerste drie
jaar nadat ze hun rijbewijs hebben gehaald.
Het is natuurlijk onterecht alle jongeren over
dezelfde kam te scheren. We hebben daarom
gestreefd naar een gentlemen's agreement met de
verzekeringsfirma's. Een gegarandeerde
verzekering tegen voordelige tarieven is
onmogelijk, want dat zou indruisen tegen de
Europese concurrentieregels.
Een aantal grote verzekeraars, met een
gezamenlijk marktaandeel van 75 procent, heeft
toegezegd jongeren een autoverzekering te zullen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
15
d'offrir aux jeunes une assurance à un prix
supérieur de 29% maximum par rapport au montant
versé par les plus de 29 ans.
aanbieden tegen een prijs die ten hoogste 29
procent hoger ligt dan wat een 29-jarige moet
betalen.
Cette réglementation est néanmoins assortie de
conditions. Le jeune doit avoir moins de 26 ans, ne
doit pas avoir obtenu son permis de conduire
depuis plus de trois ans et ne pas avoir été
condamné pour des délits tels que la conduite sous
l'emprise d'alcool ou de drogues, pour ivresse
publique ou délit de fuite. Il ne peut pas non plus
utiliser son véhicule à des fins professionnelles et il
doit s'agir d'un véhicule de 60kW maximum.
Le preneur d'assurance doit déclarer qu'il est le
conducteur principal habituel du véhicule et il ne
peut circuler de minuit à sept heures du matin les
vendredi, samedi et dimanche et les veilles de jours
fériés ainsi que les jours fériés, à l'exception des
trajets entre le domicile et le lieu de travail ainsi
qu'en cas de force majeure. Il ne peut pas
embarquer plus de deux passagers et ne peut
confier son véhicule à des conducteurs ayant
commis certaines infractions.
Aan die regeling zijn wel voorwaarden verbonden.
De jongere moet onder de 26 zijn, mag nog geen
drie jaar zijn rijbewijs hebben en niet veroordeeld
zijn voor misdrijven als rijden onder invloed van
alcohol of drugs, openbare dronkenschap of
vluchtmisdrijf. Hij mag zijn wagen ook niet
gebruiken voor beroepsdoeleinden en het moet om
een wagen gaan van maximaal 60 kW.
De verzekeringsnemer moet verklaren dat hij de
gebruikelijke hoofdbestuurder van de wagen is en
mag niet rijden van middernacht tot zeven uur 's
ochtends op vrijdag, zaterdag en zondag, op de
vooravond van wettelijke feestdagen en op
wettelijke feestdagen zelf, behalve voor woon-
werkverkeer of in geval van overmacht. Hij mag niet
meer dan twee passagiers meenemen en zijn
wagen niet toevertrouwen aan bestuurders die
bepaalde overtredingen hebben begaan.
Une assurance de ce type présente l'avantage que
la prime reste abordable. Celui qui trouve les
conditions trop restrictives peut chercher une autre
assurance, mais elle sera plus onéreuse. Les
jeunes qui ne satisfont pas aux conditions peuvent
faire appel au Bureau de tarification. Après le
premier accident dans lequel le conducteur n'était
pas dans son droit ou s'il ne respecte pas les
conditions, la compagnie d'assurance dispose de la
possibilité de résilier l'assurance 29/29.
Nous avons conclu un accord pour deux ans. Une
évaluation aura donc certainement lieu en mars
2006.
Het voordeel van een dergelijke verzekering is dat
de premie betaalbaar blijft. Wie de voorwaarden te
beperkend vindt, kan op zoek gaan naar een
andere verzekering, die wel duurder zal zijn.
Jongeren die niet aan de voorwaarden
beantwoorden, kunnen een beroep doen op het
Tarificatiebureau. Na het eerste ongeval waarin de
bestuurder niet in zijn recht was, of als hij zich niet
aan de voorwaarden houdt, heeft de
verzekeringsfirma de mogelijkheid om de 29/29-
verzekering op te zeggen.
We hebben een akkoord afgesloten voor twee jaar.
Er volgt dus zeker een evaluatie in maart 2006.
Les assureurs se réservent le droit d'évaluer, d'ici à
fin 2004, dans quelle mesure les dispositions qu'ils
estiment nécessaires ont été appliquées. Il s'agit
d'accords et de dispositions liées au permis
provisoire, au renforcement du volet répressif de la
lutte contre l'insécurité routière et à l'adaptation de
la fiscalité en matière d'assurance automobile.
Cette liste interminable des souhaits exprimés par
les assureurs n'est pas reprise dans le gentlemen's
agreement.
Je n'ai pas pour habitude de prendre des
engagements quant aux compétences de mes
collègues. Il s'agit d'un engagement unilatéral de la
part des assureurs, qui n'ont pas voulu attendre
que le gouvernement prenne des mesures. J'ai
signé le gentlemen's agreement, mais pas cette
De verzekeraars behouden zich het recht voor om
eind 2004 te evalueren in welke mate de
maatregelen die zij nodig achten uitgevoerd zijn.
Het gaat om afspraken en maatregelen met
betrekking tot het voorlopig rijbewijs, de versterking
van het repressief gedeelte bij de bestrijding van de
verkeersonveiligheid en de aanpassing van de
fiscaliteit inzake de autoverzekering. Deze waslijst
van wensen van de verzekeraars maakt geen deel
uit van het gentlemen's agreement.
Ik heb niet de gewoonte verbintenissen aan te gaan
over de bevoegdheden van mijn collega's. Het gaat
om een eenzijdige verbintenis van de verzekeraars,
die niet hebben willen wachten tot de regering
maatregelen zou nemen. Ik heb het gentlemen's
agreement ondertekend, maar niet de waslijst van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
16
longue énumération d'aspirations émises par les
assureurs. Je me suis uniquement engagée à
transmettre cette liste à mes collègues et j'ai, à cet
égard, proposé une concertation. L'amélioration de
la sécurité routière ne constitue pas une exigence
des assureurs mais un devoir de l'Etat. Chaque
accident de la route est un drame et nous devons
essayer de prévenir ces drames. Or cette politique
ressortit aux compétences de plusieurs ministres, à
plusieurs niveaux de pouvoir. Le gentlemen's
agreement est un règlement consensuel auquel
75% des compagnies ont déjà souscrit. Les deux
principales compagnies d'assurances avaient
d'ailleurs déjà annoncé leur propre projet
« jeunes ». Aucune sanction n'est prévue pour ceux
qui ne collaborent pas, mais j'ai l'intention de
prendre les mesures législatives nécessaires afin
de faire intervenir le Fonds commun de garantie
automobile dans les cas de dommages causés par
les jeunes et dépassant un montant de 25 000
euros. Je pense que la solidarité entre les assurés
est légitime. L'intervention du Fonds est répartie sur
toutes les compagnies exerçant leurs activités en
Belgique, sur la base de leur part de marché.
verzuchtingen van de verzekeraars. Ik heb mij
enkel verbonden om deze verzuchtingen over te
maken aan mijn collega's en ik heb voorgesteld om
hierover overleg te plegen. Het verbeteren van de
verkeersveiligheid is geen eis van de verzekeraars,
maar een taak van de overheid. Elk
verkeersongeval is een drama en die drama's
moeten we trachten te voorkomen. Maar dit beleid
raakt aan de bevoegdheden van verschillende
ministers op verschillende bevoegdheidsniveaus.
Het gentlemen's agreement is een consensuele
regeling waarbij zich reeds 75 procent van de
maatschappijen aangesloten hebben. De twee
belangrijkste verzekeringsmaatschappijen hadden
voordien trouwens reeds een eigen jongerenproject
aangekondigd. Er geen sanctie voor wie niet
meewerkt, maar ik ben wel van plan om de nodige
wetgevende maatregelen te nemen om het
motorwaarborgfonds (MWF) te laten tussenkomen
in schadegevallen veroorzaakt door jongeren die
een bedrag van 25.000 euro overtreffen. Ik denk
dat solidariteit onder de verzekerden legitiem is. De
tussenkomst van het MWF wordt over alle in België
opererende maatschappijen verdeeld op basis van
het marktaandeel.
(En français) Il n'y aura pas, Madame Lalieux, de
hausse pour les autres catégories de conducteurs.
La situation sera meilleure que celle engendrée par
la pratique actuelle.
(Frans) Mevrouw Lalieux, er komt geen stijging
voor de overige categorieën van chauffeurs.
De situatie zal verbeteren in vergelijking met
vandaag.
Pour ce qui est des exclus du système 29/29, si on
peut se payer une voiture plus chère, on peut aussi
se permettre une prime plus élevée.
On sera aussi assuré les soirs de week-end, mais
ce sera à l'assureur, le cas échéant, de reprendre
sa liberté.
La ministre de la Protection de la consommation ne
voit pas d'inconvénient à ce que je traite de la vente
de produits liés, accessoire au dossier des
assurances.
Niet iedereen voldoet aan de voorwaarden van de
29/29 verzekering: wie zich een duurdere wagen
kan veroorloven, zal ook wel een duurdere premie
kunnen betalen.
Men is ook 's avonds in het weekend verzekerd;
indien nodig, kan de verzekeraar de beslissing
nemen de overeenkomst op te zeggen.
De minister van Consumentenzaken ziet er geen
graten in dat ik de koppelverkoop, die samenhangt
met het verzekeringsdossier, behandel.
(En néerlandais) La demande des assureurs de
revoir le contrôle des prix figure sur la liste. Vous
n'ignorez pas mon approche globale en la matière.
J'analyserai les possibles conséquences d'une telle
mesure. Aucun accord strict n'a encore été conclu.
(Nederlands) De vraag van de verzekeraars om de
prijzencontrole te herzien maakt deel uit van de
waslijst. U kent mijn algemene benadering in deze.
Ik ga onderzoeken wat de gevolgen daarvan
zouden kunnen zijn. Strikte afspraken zijn er nog
niet gemaakt.
04.05 Daan Schalck (sp.a-spirit): Peut-être va-t-
on nous traiter de socialistes de la vieille école
mais, par le passé, un contrat d'assurance était
conclu pour plusieurs années et, par le biais du
système du bonus-malus, la prime dépendait
04.05 Daan Schalck (sp.a-spirit): Wij zullen
misschien weer voor oubollige socialisten versleten
worden, maar vroeger was het zo dat men een
verzekeringscontract afsloot voor verscheidene
jaren en dat de premie volledig gekoppeld was aan
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
17
totalement du comportement au volant. Au nom de
la libéralisation, ce système a été interdit et
abandonné. La ministre a déjà présenté de
nombreuses données statistiques devant la
commission mais de tels chiffres passent sous
silence le cas de l'individu qui ne s'inscrit dans
aucune catégorie. Un exemple suffit pour illustrer à
quel point le gentlemen's agreement est une
question délicate. Un jeune qui habite encore chez
ses parents peut parfaitement se rendre au travail
avec sa petite cylindrée et ensuite sortir le week-
end avec la grosse voiture des ses parents sans
qu'il soit question de fraude à l'assurance. Nous
aurions préféré que les primes fluctuent à nouveau
en fonction du comportement individuel au lieu de
reposer sur des statistiques.
het rijgedrag via het bonus-malus systeem. In naam
van de liberalisering mocht dit niet meer en werd dit
systeem afgevoerd. De minister heeft hier heel wat
statistische gegevens gepresenteerd, maar
dergelijke statistieken raken het individu niet dat
tussen de categorieën valt. Een voorbeeld kan
volstaan om te illustreren hoe gevoelig het
gentlemen's agreement ligt. Een jongere die nog
thuis woont kan perfect op weekdagen naar zijn
werk gaan met zijn eigen kleine autootje en dan in
het weekend uitgaan met de grote wagen van zijn
ouders, zonder dat er sprake is van
verzekeringsfraude. Wij zouden liever zien dat men,
in plaats van zich op statistieken te baseren, het
individuele gedrag terug zou koppelen aan de
premies.
04.06 Karine Lalieux (PS): Il y aura beaucoup
d'exclus, notamment à cause de la règle des trois
ans de l'obtention du permis de conduire.
On assiste à une segmentation de plus en plus
grande du secteur, et certains pourraient éprouver
les plus grandes difficultés pour encore trouver une
assurance.
Je souhaite une évaluation rapide de cet accord,
qui est très restrictif pour les conditions annexes au
contrat.
04.06 Karine Lalieux (PS): Tal van mensen zullen
uit de boot vallen, met name wegens de termijn van
drie jaar na het behalen van het rijbewijs.
Er is sprake van een steeds toenemende
segmentering van de markt en het zou kunnen dat
sommigen de grootste moeite zullen hebben om
nog een verzekering te kunnen afsluiten.
Ik wil dat het akkoord, dat zeer restrictief is voor de
aan het contract gekoppelde voorwaarden, snel
wordt geëvalueerd.
04.07 Simonne Creyf (CD&V): Je ne crois pas
que le but des questions en commission soit de
communiquer un tel flot d'informations. Le fait que
la ministre lise ici le modus vivendi qui a été conclu
ne nous est d'aucune utilité. L'accord comporte
quelques points que nous jugeons positifs tels que
la responsabilisation des conducteurs, le principe
d'une bonne analyse et les mesures
d'accompagnement visant à réduire le nombre
d'accidents. Nous saluons aussi l'adoption de
mesures de substitution telles que la remise en
question de la durée des contrats et des
assurances familiales. Du reste, ces deux points se
trouvent aussi dans notre propre proposition de loi.
Point négatif à nos yeux: il s'agit d'un engagement
souscrit par un seul ministre. La ministre affirme
quant à elle que cet accord correspond à un
engagement unilatéral des assureurs. Mais à
l'annexe deux, on peut lire que l'accès à
l'assurance automobile RC est indissociablement
lié à la baisse du nombre d'accidents et qu'il y a un
partenariat indispensable entre les assureurs et
l'autorité publique. Aussi est-il regrettable que le
ministre Bert Anciaux n'ait pas cosigné cet accord.
Nous n'avons pour l'heure que l'engagement de la
ministre de l'Economie qui, de surcroît, ne semble
04.07 Simonne Creyf (CD&V): Ik denk niet dat het
de bedoeling is van de vragen in de commissie om
zo'n uitgebreide informatie te verstrekken. Wij
hebben er niets aan als de minister hier het
gentlemen's agreement zit voor te lezen. Het
akkoord omvat een paar punten die wij positief
vinden, zoals de responsabilisering van de
bestuurders, het principe van een goede analyse
en de flankerende maatregelen om het aantal
ongevallen te verlagen. Wij juichen het ook toe dat
men alternatieve maatregelen durft nemen, zoals
het ter discussie stellen van de duur van de
contracten en de gezinspolissen. Die twee punten
staan trouwens ook in ons eigen wetsvoorstel.
Wat wij negatief vinden, is dat het om een
engagement vanwege één minister gaat. De
minister zegt dat het akkoord een eenzijdig
engagement is van de verzekeraars. Maar in bijlage
twee staat dat de toegang tot de BA-
autoverzekering onlosmakelijk verbonden is met de
daling van het aantal ongevallen en is er sprake
van een onontbeerlijk partnership tussen
verzekeraars en overheid. Het is dan ook te
betreuren dat minister Anciaux het akkoord niet
mee ondertekend heeft. Er is enkel het
engagement van de minister van Economie en zelfs
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
18
même pas exercer pleinement ses compétences.
Nombre de conditions posées sont illogiques. Par
exemple, un jeune bénéficiera après un seul
accident d'un régime de départ mais un
automobiliste qui ne fera pas d'accident perdra le
bénéfice de ce régime. Et il y a des vices cachés et
anguille sous roche, je songe entre autres au
règlement des dispenses non réglementées
légalement. Il faudrait peut-être récompenser la
bonne conduite au lieu de céder à cette frénésie
réglementaire.
haar bevoegdheden schijnen nog niet volledig
ingevuld te zijn.
Er zijn vele onlogische voorwaarden. Een jongere
krijgt bijvoorbeeld na één ongeval een
startersregeling, maar iemand zonder ongeval
verliest het recht op die regeling. Er zijn
beperkingen en addertjes onder het gras, zoals de
niet wettelijk gereglementeerde
vrijstellingsregeling. Misschien moet goed rijgedrag
worden beloond in plaats van tot deze reglementitis
over te gaan.
04.08 Fientje Moerman, ministre (en français): Il
est important, Madame Lalieux, de faire une
évaluation permanente.
04.08 Minister Fientje Moerman (Frans): Mevrouw
Lalieux, het is belangrijk om een en ander
permanent te evalueren.
(En néerlandais) L'évaluation permettra de décider
s'il s'agit ou non d'une coquille vide.
(Nederlands) Pas na de evaluatie kan men
uitmaken of dit al dan niet een lege doos is.
(En français) Le risque est le plus grand les trois
premières années qui suivent le permis de
conduire.
(Frans) Het risico is het grootst de eerste drie jaar
na het behalen van het rijbewijs.
(En néerlandais) Je suis également partie du
principe que tout dépend des antécédents
individuels des conducteurs, mais les statistiques
montrent qu'un jeune conducteur sur trois perd sa
"virginité" au cours de la première année sur les
routes. Les jeunes représentent donc un risque
différent et nécessitent un autre type de prime.
Mais même avec des antécédents, une prime
accessible doit être possible.
(Nederlands) Ook ik vertrok van het uitgangspunt
dat alles afhankelijk is van het individuele
schadeverleden van de chauffeurs, maar de
statistieken tonen aan dat een op drie jonge
chauffeurs zijn "maagdelijkheid" verliest tijdens het
eerste jaar op de weg. Zij vormen dus een ander
risico en vergen een ander soort premie, maar zelfs
met een schadeverleden moet een betaalbare
premie mogelijk zijn.
(En français) Les produits liés, nous y pensons. J'ai
demandé l'avis de ma collègue pendant les
pourparlers avec l'Association professionnelle des
assureurs.
J'ai préféré trouver une solution sur le marché à
partir du 1
er
mars et examiner ce que nous
pouvions faire en vertu de nos compétences pour
améliorer la sécurité routière, qui est, en fin de
compte, le but.
(Frans) Wij denken ook aan de koppelverkoop.
Tijdens de onderhandelingen met de
Beroepsvereniging der
Verzekeringsondernemingen heb ik de mening van
mijn collega gevraagd.
Ik heb er de voorkeur aan gegeven, een oplossing
voor de markt te vinden die vanaf 1 maart kan
ingaan. Tegelijkertijd onderzoeken wij hoe wij de
verkeersveiligheid kunnen verbeteren, elk binnen
zijn bevoegdheid. Want dat is uiteindelijk toch de
bedoeling.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Daan Schalck à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "quelques
archives appartenant à feu le Roi Léopold III"
(n° 1084)
05 Vraag van de heer Daan Schalck aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "enkele
archiefstukken van wijlen Koning Leopold III"
(nr. 1084)
05.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): Le roi Léopold III
est décédé en 1983. La princesse Liliane a
continué d'habiter le château d'Argenteuil jusqu'à la
05.01 Daan Schalck (sp.a-spirit): In 1983 overleed
koning Leopold III. Prinses Lilian bleef tot haar
dood in het kasteel van Argenteuil wonen. Bij haar
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
19
fin de sa vie. A son décès, le gouvernement
nourrissait de grands projets pour Argenteuil.
Aujourd'hui, le domaine est toutefois en vente. Les
archives officielles du roi ont été transférées aux
Archives royales mais quel sort est-il réservé aux
nombreuses collections de valeur qui sont restées
à Argenteuil après 1983 ? Je songe, par exemple,
aux documents de l'officier d'ordonnance qui furent
utilisés par la commission Lumumba. Les mémoires
du roi ont également été en grande partie rédigées
à partir de documents qui sont demeurés à
Argenteuil après sa mort.
Les archives du château d'Argenteuil ont-elles été
transférées aux Archives générales du Royaume
directement après le décès de la princesse
Liliane ? Dans la négative, où se trouvent-elles ? La
ministre s'efforce-t-elle de récupérer les archives
disparues ? Les objets de fonction du souverain,
qui revêtent une grande valeur historique, ont-ils
été transférés dans une de nos institutions
scientifiques ? Dans la négative, où se trouvent-ils
et la ministre tente-t-elle de les récupérer ?
overlijden bestonden er binnen de regering grootse
plannen met Argenteuil, maar nu staat het toch te
koop. De officiële archieven van de koning werden
naar de Koninklijke Archieven overgebracht, maar
wat is het lot van vele waardevolle collecties die na
1983 in Argenteuil bleven? Ik verwijs bijvoorbeeld
naar de documenten van de ordonnansofficier die
in de commissie-Lumumba werden gebruikt. Ook
de memoires van de koning werden grotendeels
geschreven op basis van documenten die na 1983
in Argenteuil bleven.
Werden de archieven op het kasteel van Argenteuil
onmiddellijk na de dood van prinses Lilian aan het
Algemeen Rijksarchief overgedragen of waar
bevinden zij zich? Probeert de minister verdwenen
archieven te recupereren? Werden de historisch
waardevolle voorwerpen uit het ambt van de vorst
aan een van onze wetenschappelijke instellingen
overgedragen? Indien niet, waar bevinden deze
zich en probeert de minister ze te recupereren?
05.02 Fientje Moerman , ministre (en
néerlandais): Après le décès de la princesse
Liliane, ce sont ses héritiers qui ont pris possession
des archives personnelles et privées d'Argenteuil.
Le roi a reçu de nombreux documents historiques,
qu'il a transmis aux archives du Palais royal en
janvier 2003. Tous les meubles inscrits à
l'inventaire du patrimoine national ont été transférés
au château de Laeken. Les autres meubles de la
succession de la princesse Liliane ont en grande
partie fait l'objet d'une vente publique par les
héritiers. Aucune règle ne régissait la disposition de
ces biens. Les documents que le roi avait reçus en
qualité de chef de l'Etat sont restés dans le
patrimoine national par l'intermédiaire de la
Donation royale.
05.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands):
Na het overlijden van prinses Lilian kwamen haar
erfgenamen in het bezit van de persoonlijke en
privé-archieven van Argenteuil. De huidige koning
kreeg talrijke historische stukken, die hij in januari
2003 aan de archieven van het Koninklijk Paleis
heeft overgedragen. Alle meubels die waren
opgenomen in de inventaris van het
staatspatrimonium werden naar het kasteel van
Laken overgebracht. De andere meubels uit de
nalatenschap van prinses Lilian werden door haar
erfgenamen grotendeels openbaar verkocht. Er
bestonden geen regels over de beschikking over
deze goederen. De stukken die de koning ontving
als staatshoofd bleven via de Koninklijke Schenking
staatspatrimonium.
05.03 Daan Schalck (sp.a-spirit): Il subsiste une
importante zone grise. Je me félicite de ce que le
Roi ait fait ce pas. Mais l'historien que je suis
regrette par ailleurs que des présents de valeurs
reçus par Léopold III en sa qualité de souverain
soient mis en vente sur le site web de Sotheby's et
de Christie's. Je déplore aussi la perte de la
bibliothèque et de ses manuscrits des 16
e
et 17
e
siècles. Ils ont été donnés en pâture par les
héritiers et c'est un patrimoine d'une valeur
inestimable qui est ainsi irrévocablement perdu. Il
en va de même des archives relatives au Congo.
05.03 Daan Schalck (sp.a-spirit): Hier blijft een
grote grijze zone bestaan. Het verheugt me dat de
Koning die stap zette. Anderzijds betreur ik als
historicus dat waardevolle geschenken die Leopold
III als vorst ontving te koop worden aangeboden op
de webstek van Sotheby's en Christie's. Ik betreur
ook het verloren gaan van de bibliotheek met
unieke 16
de
en 18
de
-eeuwse manuscripten. Zij
werden door de koninklijke erfgenamen te grabbel
gegooid, waardoor een ongelooflijk waardevol
patrimonium onherroepelijk verloren is. Hetzelfde
geldt voor de archiefstukken in verband met Congo.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera à 06 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
20
la ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "la rémunération équitable dans
le cadre des droits d'auteur" (n° 1099)
aan de minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid over
"de billijke vergoeding in het kader van de
auteursrechten" (nr. 1099)
06.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Le
nombre d'indemnités d'auteur fait que les
organisations ne savent plus toujours à quel saint
se vouer. En outre, la perception et la redistribution
des droits absorbent tellement d'argent qu'il ne
reste plus grand-chose pour les auteurs.
Quelle partie des droits d'auteur et des
rémunérations équitables perçus est effectivement
versée aux auteurs? Pourquoi ne pas intégrer les
deux indemnités pour réduire les tracasseries
administratives et les coûts croissants? Envisage-t-
on d'augmenter les tarifs de la rémunération
équitable?
06.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
wirwar aan verschuldigde auteursvergoedingen
maakt het de organisaties niet altijd gemakkelijk om
door het bos nog de bomen te zien. De inning en
de verdeling van de rechten slorpen bovendien
zoveel geld op dat er voor de auteurs niet veel
meer overblijft.
Welk gedeelte van de geïnde auteursrechten en
billijke vergoedingen wordt effectief doorgestort
aan de auteurs? Waarom worden beide
vergoedingen niet geïntegreerd zodat de
administratieve rompslomp en de oplopende kosten
kunnen worden teruggedrongen? Wordt er gedacht
aan een verhoging van de tarieven van de billijke
vergoeding?
06.02 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
La partie des droits d'auteur perçus que la SABAM
verse aux auteurs-mêmes varie en fonction de
l'utilisation des oeuvres. En moyenne, les frais
généraux, ou frais d'exploitation, représentent
quelque 20 pour cent de ce que perçoit la SABAM.
La rémunération équitable est versée aux artistes-
interprètes et aux producteurs, et non pas aux
auteurs. Pour chaque catégorie de bénéficiaire, une
société de gestion différente intervient: Uradex pour
les artistes-interprètes et SIMIM pour les
producteurs de musique. Les frais d'exploitation
pour Uradex s'élevaient pour l'année 2002 à 29,7
pour cent des droits perçus dans le cadre de la
rémunération équitable; pour SIMIM, ces frais
représentaient 28 pour cent.
06.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands): Het
gedeelte van de geïnde auteursrechten dat SABAM
doorstort aan de auteurs zelf varieert naar gelang
van het gebruik van de werken. Gemiddeld komt de
overhead - of exploitatiekosten - neer op circa 20
procent van wat SABAM int.
De billijke vergoeding wordt uitgekeerd aan de
uitvoerende kunstenaars en producenten en niet
aan de auteurs. Voor elke categorie van
rechthebbenden treedt een andere
beheersvennootschap op: Uradex voor de
uitvoerende kunstenaars en SIMIM voor de
muziekproducenten. De overhead voor Uradex voor
het jaar 2002 bedroeg 29,7 procent van de geïnde
rechten in het kader van de billijke vergoeding, de
overhead voor SIMIM was 28 procent.
Les sociétés de gestion des droits d'auteur sont
des sociétés privées qui doivent obligatoirement
revêtir la forme de sociétés coopératives. Elles
doivent se mettre d'accord sur une structure de
gestion uniforme pour la perception et la répartition
des droits d'auteur et de la rémunération équitable.
Aucune augmentation des tarifs de la rémunération
équitable n'est actuellement envisagée. Les
montants sont fixés par le biais d'accords conclus
au sein d'une commission paritaire composée de
représentants des ayants droit et des débiteurs.
Les accords sont déclarés contraignants par le
biais d'un arrêté royal.
A l'heure actuelle, des accords ont été conclus pour
De beheersvennootschappen voor auteursrechten
zijn privé-vennootschappen, meer bepaald verplicht
coöperatieve vennootschappen. Zij moeten
onderling akkoord gaan om tot een uniforme
beheerstructuur te komen via dewelke tegelijk de
auteursrechten en de billijke vergoeding geïnd en
verdeeld kunnen worden.
Er wordt momenteel niet gedacht aan een
verhoging van de tarieven voor de billijke
vergoeding. De bedragen worden vastgelegd in
akkoorden, afgesproken in de schoot van een
paritaire commissie met vertegenwoordigers van
rechthebbenden en debiteuren. De akkoorden
worden bindend verklaard door een koninklijk
besluit.
Op dit ogenblik zijn er akkoorden gesloten voor
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
21
sept secteurs. Les tarifs sont indexés
annuellement. Pour quatre des sept secteurs, les
tarifs ont été conclus pour une durée déterminée.
Ils sont valables du 1
er
janvier 1999 au 31
décembre 2004. La commission paritaire devra
revoir ces tarifs pour la période qui suit le 1
er
janvier
2005. Les quatre secteurs en question sont:
l'horeca et les dancings, les salons de coiffure et
les instituts de beauté, le secteur socio-culturel et
les cinémas.
zeven sectoren. De tarieven worden jaarlijks
geïndexeerd. De tarieven voor vier van de zeven
sectoren werden afgesloten voor een bepaalde
duur. Zij zijn geldig van 1 januari 1999 tot en met 31
december 2004. De paritaire commissie zal deze
tarieven moeten herzien voor de periode vanaf 1
januari 2005. Deze vier sectoren zijn: de horeca en
dancings, de salons van kappers en
schoonheidsspecialisten, de sociaal-culturele
sector en de bioscoopzalen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Greet van Gool à la ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
rémunération équitable à verser par les radios
locales" (n° 1191)
07 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de billijke
vergoeding die betaald moet worden door lokale
radio's" (nr. 1191)
07.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Les radios
locales doivent également payer une rémunération
équitable. En ce qui concerne les radios locales
mentionnées dans l'étude du CIM, la rémunération
est calculée sur la base du nombre d'auditeurs tel
que figurant dans l'étude. Ces radios paient quatre
euros par auditeur avec un minimum de 400 euros.
Les radios locales qui ne sont pas mentionnées
dans l'étude du CIM paient un montant forfaitaire de
400 euros. En vertu de ce système, la rémunération
équitable peut atteindre un montant relativement
considérable pour certaines radios locales et en
particulier pour celles qui fonctionnent en grande
partie avec des bénévoles et qui ne disposent pas
de recettes importantes provenant de la publicité.
La ministre se rend-elle compte du fait que, pour de
nombreuses radios locales, la rémunération
équitable risque de signifier un arrêt de mort? Ne
pourrait-on fixer pour les radios locales un montant
maximum qui tienne compte de leurs revenus
réels?
07.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Ook lokale
radio's moeten een billijke vergoeding betalen. Voor
lokale radio's die vermeld worden in de CIM-studie
gebeurt dit aan de hand van het aantal luisteraars
volgens die studie: ze betalen 4 euro per luisteraar
met een minimum van 400 euro. Lokale radio's die
niet in de CIM-studie zijn opgenomen betalen een
forfaitair bedrag van 400 euro. Op die manier kan
de billijke vergoeding voor bepaalde lokale radio's
vrij aanzienlijk worden, zeker voor organisaties die
voor een groot deel steunen op vrijwilligers en
veelal de hoge reclame-inkomsten moeten
ontberen.
Beseft de minister dat voor heel wat lokale radio's
de billijke vergoeding de doodsteek wordt? Kan er
voor de lokale radio's geen maximumbedrag
worden ingevoerd dat rekening houdt met hun reële
inkomsten?
07.02 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
En ce qui concerne les radios locales, le nombre
d'auditeurs constitue une donnée pertinente pour
calculer les tarifs. Les chiffres ne sont pas toujours
disponibles. L'étude du CIM constitue l'un des rares
instruments utiles en la matière. Etant donné que
les études du CIM ne portent pas sur toutes les
radios locales, un mode de calcul forfaitaire doit
être établi à leur attention.
Le nombre d'auditeurs pris en considération pour
calculer la rémunération équitable n'est pas le
nombre d'auditeurs aux heures de grande écoute.
Les chiffres utilisés sont toujours inférieurs.
07.02 Minister Fientje Moerman (Nederlands):
Voor de lokale radio's vormt het aantal luisteraars
een relevant gegeven voor de berekening van de
tarieven. Die cijfers zijn niet altijd beschikbaar. De
CIM-studie is hier een van de weinige nuttige
instrumenten. Omdat niet alle lokale radio's in die
CIM-studies worden opgenomen, moet er voor hen
een systeem van forfaitaire berekening op poten
worden gezet.
Het aantal luisteraars dat in aanmerking wordt
genomen voor de berekening van de billijke
vergoeding is niet het aantal bereikte luisteraars op
piekmomenten. De gehanteerde cijfers liggen altijd
lager.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
22
Etant donné les structures juridiques disparates
dans le cadre desquelles les radios locales
opèrent, il n'est guère aisé de contrôler leurs
moyens budgétaires. Rares sont les radios qui sont
par exemple obligées de faire certifier leurs
données financières par un commissaire.
In het licht van de uiteenlopende juridische
structuren waarin de lokale radio's opereren, is het
verifiëren van hun budgettaire middelen niet zo
gemakkelijk. Slechts heel weinig lokale radio's zijn
bijvoorbeeld verplicht hun financiële gegevens te
laten certifiëren door een commissaris.
Les tarifs sont le fruit de longues et pénibles
discussions en commission. La pratique permettra
de juger de la nécessité d'évaluer l'accord. Je ne
suis toutefois pas compétente pour prévoir des
dérogations ou des exceptions. La décision sera
prise par la Commission compétente en matière de
rémunération équitable à payer par les radios. La
ministre fait office de notaire et peut refuser de
couler l'accord dans un arrêté royal en cas
d'illégalités ou d'incompatibilité avec l'intérêt
général.
De tarieven kwamen er na lange en moeizame
besprekingen in de commissie. Uit de praktijk zal
moeten blijken of evaluatie van het akkoord nodig
is. Ik ben echter niet bevoegd om afwijkingen of
uitzonderingen aan te brengen. De Commissie
Billijke Vergoeding Radio's beslist. De minister
fungeert al notaris en kan weigeren het akkoord te
betonneren in een KB ingeval van onwettelijkheden
of strijdigheid met het algemeen belang.
07.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Je ne mets pas
en cause le principe de la rémunération équitable, à
condition qu'elle soit effectivement raisonnable. Je
connais une radio locale qui compte plus de 14.000
auditeurs, repose totalement sur le bénévolat et ne
tire aucun revenu de la publicité. En l'espèce, le
montant de la rémunération équitable est
inabordable. Cette situation sonnera le glas de
plusieurs radios locales.
Une demande de règlement ne peut-elle être
déposée auprès de la Commission
susmentionnée?
07.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Het principe
van de billijke vergoeding stel ik niet ter discussie.
Het moet echter wel om een redelijke vergoeding
gaan. Ik ken een lokale radio die meer dan 14.000
luisteraars heeft en volledig op vrijwilligers draait.
Hij heeft geen reclame-inkomsten. In een dergelijk
geval is de grootte van de billijke vergoeding
ondoenbaar. Dat zal het einde betekenen van
diverse lokale radio's.
Kan in de Commissie Billijke Vergoeding een vraag
tot regeling worden ingediend?
07.04 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Je ne puis aborder des cas concrets, mais les
intéressés peuvent déposer un dossier au service
de contrôle des sociétés de gestion des droits
d'auteur. Personnellement, je ne puis qu'exercer un
contrôle marginal.
07.04 Minister Fientje Moerman (Nederlands): Op
concrete gevallen mag ik niet ingaan, maar de
betrokkenen kunnen wel een dossier indienen bij
de controledienst voor de
beheersvennootschappen van auteursrechten.
Ikzelf kan slechts een marginale controle uitvoeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Maya Detiège à la ministre de l'Economie,
de l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la suppression de la
commission des prix des médicaments non
remboursables" (n° 1120)
- Mme Simonne Creyf à la ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la suppression
du contrôle des prix pour les médicaments non
remboursés" (n° 1152)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Maya Detiège aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse handel en
Wetenschapsbeleid over "de afschaffing van de
prijzencommissie voor niet-terugbetaalbare
geneesmiddelen" (nr. 1120)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de afschaffing van de
prijzencontrole voor niet-terugbetaalde
geneesmiddelen" (nr. 1152)
08.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Je ne suis pas
convaincue que la libéralisation des prix des
08.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Ik ben er niet
van overtuigd dat liberalisering van de prijzen voor
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
23
médicaments non remboursables avantage les
patients. En effet, l'autorité publique ne pourra plus
intervenir si une entreprise augmente ses prix.
J'ai été moi-même membre de la commission des
prix et je reconnais que son fonctionnement n'est
pas optimal. Cependant, il me paraît plus judicieux
d'en améliorer le fonctionnement plutôt que de la
supprimer purement et simplement et de raisonner
uniquement en termes de libre marché. L'autorité
publique doit se préoccuper de la sécurité
financière des citoyens, à plus forte raison quand il
s'agit de dépenses de santé.
Que compte faire concrètement la ministre
?
Envisage-t-elle de débattre du fonctionnement de la
commission des prix avec les divers partenaires ?
Compte-t-elle engager ce débat en commission de
l'Economie ?
niet-terugbetaalbare geneesmiddelen in het
voordeel is van de patiënt. De overheid kan dan
immers niet meer ingrijpen als een bedrijf de prijzen
verhoogt.
Ik ben zelf lid geweest van de prijzencommissie en
geef toe dat ze niet afdoende functioneert. Het lijkt
me echter zinvoller haar werking ervan te
verbeteren dan ze simpelweg af te schaffen en
puur in termen van vrije markt te redeneren. De
overheid moet zich bekommeren om de financiële
zekerheid van de burgers, zeker wanneer het
gezondheidsuitgaven betreft.
Wat wil de minister concreet doen? Plant ze een
debat met de diverse partners over de werking van
de prijzencommissie? Wil ze het debat aangaan in
de commissie Bedrijfsleven?
08.02 Simonne Creyf (CD&V): Je me réjouis que
les socialistes flamands soient convaincus de la
nécessité de maintenir le contrôle des prix. Voici
quelques semaines, en séance plénière, ils se
montraient encore beaucoup plus prudents. La
ministre se retrouve à présent dans une situation
difficile. Le PS aussi avait déjà des doutes au sujet
de ses projets.
La ministre maintient-elle ses projets ? Envisage-t-
elle de se concerter avec tous les intéressés ?
08.02 Simonne Creyf (CD&V): Ik ben blij dat de
Vlaamse socialisten gewonnen zijn voor het
behoud van de prijzencontrole. In de plenaire
vergadering van enkele weken geleden toonden ze
zich nog heel wat voorzichtiger. De minister komt
nu in een moeilijke situatie terecht. Ook de PS had
immers al vragen bij haar plannen.
Houdt de minister vast aan haar plannen? Wil de
minister overleggen met al de betrokkenen?
08.03 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Je n'ai jamais déclaré vouloir supprimer la
commission des prix. Tant que le contrôle des prix
est nécessaire dans certains secteurs, l'existence
de cette commission est justifiée. Je souhaite
cependant confronter le contrôle des prix à des
critères tels que l'opportunité et l'efficacité.
J'examinerai si sa suppression profiterait au
fonctionnement du marché. Je ne veux pas
anticiper les résultats de cette étude, mais j'ose
affirmer que la santé publique ne profite pas
toujours au mieux des contrôles.
Si un médicament est indispensable pour certaines
catégories de patients, nous devons examiner
l'opportunité d'un éventuel remboursement. C'est
plus sensé que d'en contrôler le prix.
Je suis prête à en discuter avec les différentes
parties et je suis ouverte au dialogue en
commission de l'Economie.
08.03 Minister Fientje Moerman (Nederlands): Ik
heb nooit gezegd dat ik de prijzencommissie wil
afschaffen. Zolang prijscontrole in sommige
sectoren nodig is, heeft zo'n commissie haar nut. Ik
wil de prijscontrole zelf echter wel toetsen aan
criteria zoals wenselijkheid, opportuniteit en
efficiëntie. Ik zal nagaan of de afschaffing ervan de
marktwerking ten goede komt. Ik wil niet
vooruitlopen op de resultaten van dat onderzoek,
maar durf te stellen dat de volksgezondheid niet
altijd het best is gebaat bij controle.
Als een geneesmiddel onmisbaar is voor bepaalde
categorieën patiënten, moeten we onderzoeken of
het niet terugbetaalbaar is. Dat is zinvoller dan de
prijs ervan te controleren.
Ik ben bereid tot overleg met de diverse partijen en
sta open voor dialoog in de commissie
Bedrijfsleven.
08.04 Maya Detiège (sp.a-spirit): Je me félicite de
ce que le ministre ne supprime pas la commission
des prix et qu'elle se concertera avec le secteur.
08.04 Maya Detiège (sp.a-spirit): Ik ben blij dat de
minister de prijzencommissie niet afschaft en dat ze
overleg zal plegen met de sector. Ze zal echter
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
24
Elle devra toutefois tenir compte de la
monopolisation dans l'industrie pharmaceutique. Il
faut donc maintenir un mécanisme de contrôle. De
nombreuses entreprises ne sont pas très
favorables à un régime de remboursement.
J'espère que notre commission pourra débattre des
résultats de la concertation.
rekening moeten houden met de monopolisering in
de farmaceutische industrie. Een
controlemechanisme blijft dus nodig. Veel bedrijven
hebben het niet zo voor een regeling van
terugbetaling. Ik hoop dat het resultaat van het
overleg wordt besproken in onze commissie.
08.05 Simonne Creyf (CD&V): La mesure coûtera
cher aux patients affectés de douleurs chroniques.
Voilà qui me paraît injustifiable et injustifié.
08.05 Simonne Creyf (CD&V): De maatregel zal
chronische pijnpatiënten een aardige duit kosten. Ik
vind dit onverantwoord en onaanvaardbaar.
08.06 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
La concertation avec le secteur doit encore avoir
lieu. Je ne puis donc fournir de résultats.
08.06 Minister Fientje Moerman (Nederlands): Het
overleg met de sector moet nog plaatsvinden. Ik
kan dus nog geen resultaten meedelen.
Mme Detiège a raison pour ce qui est de la
monopolisation. Un droit de la concurrence solide
constitue le meilleur remède.
Mevrouw Detiège heeft gelijk wat de
monopolievorming betreft. De beste remedie is een
sterk concurrentierecht.
08.07 Maya Detiège (sp.a-spirit): J'ai moi-même
assisté aux petits jeux auxquels on se livre à la
commission des prix. On se fonde sur un prix de
départ anormalement élevé, on conclut des accords
sur les prix, etc. Sans contrôle, les dérapages ne
sont pas à exclure.
08.07 Maya Detiège (sp.a-spirit): Ik heb de
spelletjes in de prijzencommissie zelf meegemaakt.
Men vertrekt van een abnormaal hoge startprijs,
men maakt prijsafspraken en dergelijke. Zonder
controle dreigt het uit de hand te lopen.
08.08 Fientje Moerman, ministre (en néerlandais):
Les ententes sur les prix sont punissables. De
telles pratiques ne font que me conforter dans la
conviction qu'il faut renforcer la politique en matière
de concurrence.
08.08 Minister Fientje Moerman (Nederlands):
Prijsafspraken zijn strafbare feiten. Zulke praktijken
versterken mijn opvatting dat het concurrentiebeleid
moet worden versterkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
tarifs de l'électricité et du gaz des clients captifs"
(n° 1186)
09 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
elektriciteits- en gasprijs voor gebonden
afnemers" (nr. 1186)
09.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Je vous ai déjà
interrogé à ce sujet mais, depuis lors, la CREG a
organisé, le 9 janvier dernier, une conférence de
presse relative à ses décisions en matière de tarifs
de transport et de distribution pour les marchés de
l'électricité et du gaz.
Je me limiterai aux effets des nouveaux tarifs pour
les clients captifs - une part importante du marché -
et au marché de l'électricité.
Depuis le 1
er
janvier dernier, les fournisseurs
d'électricité paient moins pour transporter leur
électricité jusqu'aux clients. Ces diminutions
doivent donc être répercutées dans les tarifs des
09.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik heb u hierover
al vragen gesteld, maar sindsdien heeft de CREG
een persconferentie gehouden, meer bepaald op 9
januari jongstleden, over haar beslissingen inzake
de transmissie- en distributietarieven voor de
elektriciteits- en gasmarkt.
Ik zal enkel ingaan op de gevolgen van de nieuwe
tarieven voor de gebonden afnemers - toch goed
voor een aanzienlijk deel van de markt - en beperk
mij tot de elektriciteitsmarkt.
Sinds 1 januari jongstleden betalen de
elektriciteitsleveranciers minder om hun elektriciteit
tot bij de klant te brengen. Die prijsverlagingen
zouden dus doorberekend moeten worden in de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 120
25
clients finaux, avec effet rétroactif dès le 1
er
janvier.
Or, ce n'est pas le cas. Maintenant qu'il y a une
nouvelle diminution des tarifs de transport et de
distribution, nous nous attendons à une initiative de
votre part.
tarieven voor de eindgebruikers, met
terugwerkende kracht tot 1 januari. Dat gebeurt
echter niet. Nu de transmissie- en
distributietarieven opnieuw naar beneden gaan,
verwachten wij een initiatief van uwentwege.
Cette mesure pourrait être rendue opérationnelle
très vite. Il faudrait, dans les nouveaux tarifs prévus
dans cet arrêté ministériel, également répercuter
les effets de la diminution des coûts des
fournisseurs.
Lors du précédent gouvernement, les tarifs
d'électricité des clients captifs ont connu chaque
année une diminution. Je ne peux pas m'imaginer
que l'actuel gouvernement mette brutalement fin à
ces diminutions tarifaires.
Je sais que la ministre a demandé en 2003 un avis
à la CREG sur l'opportunité de faire de nouvelles
diminutions tarifaires pour les clients captifs. On ne
peut accepter que cette demande retarde la mise
en oeuvre des diminutions tarifaires. Enfin, je
précise que cette matière n'a évidemment rien à
faire avec une adaptation du paramètre NC ou avec
l'évolution des prix des combustibles.
Mes questions sont les suivantes. La ministre est-
elle d'accord pour dire que les adaptations des
tarifs de transport et de distribution doivent être
répercutées dans les tarifs des clients finaux, et
que les clients captifs ont droit à des adaptations
tarifaires avec effet rétroactif au premier janvier
2004 ? Pour le marché de l'électricité, est-il exact
que les clients captifs ont droit à une baisse tarifaire
en 2004 vu la politique d'amortissements des
opérateurs dans le passé et la suppression de
certains coûts ? Quel est le timing en la matière ?
Un avis a-t-il été demandé à la CREG ?
Die maatregel zou vlug operationeel kunnen
worden. In die nieuwe tarieven die dit ministerieel
besluit vooropstelt, moet rekening worden
gehouden met de lagere kosten van de
leveranciers. Tijdens de vorige regeerperiode zijn
de elektriciteitstarieven voor de gebonden klanten
elk jaar gedaald. Ik kan me moeilijk voorstellen dat
deze regering daar brutaal komaf mee maakt.
Ik weet dat de minister de CREG in 2003 een
advies heeft gevraagd over het toekennen van
nieuwe tariefdalingen aan de gebonden klanten.
Die vraag mag de toepassing van de tariefdalingen
echter niet op de lange baan schuiven. Ik wil er ten
slotte op wijzen dat deze aangelegenheid uiteraard
geen verband houdt met de aanpassing van de
parameter Nc of met de evolutie van de
brandstofprijzen.
Is de minister het ermee eens dat de aanpassing
van de transmissie- en de distributietarieven
weerspiegeld moet worden in de tarieven die de
eindgebruiker worden aangerekend en dat de
gebonden klanten recht hebben op een
tariefaanpassing met terugwerkende kracht op 1
januari 2004? Klopt het dat de gebonden klanten,
voor wat de elektriciteitsmarkt betreft, in 2004 recht
hebben op een tariefdaling, in het licht van het
afschrijvingsbeleid van de operatoren in het
verleden en van het schrappen van een aantal
kosten? Wat is de timing? Werd de CREG om
advies gevraagd?
09.02 Fientje Moerman, ministre (en français)
Pour la première partie de la première question, la
CREG vient d'approuver de nouveaux tarifs de
transport et de distribution d'électricité en 2004.
C'est cependant provisoire pour Elia et les 24
gestionnaires de réseaux de distribution concernés.
J'estime qu'il n'est pas anormal que ces variations
tarifaires soient répercutées par les fournisseurs
dans les tarifs applicables aux clients finaux, qu'il
s'agisse de clients captifs ou de clients éligibles.
09.02 Minister Fientje Moerman (Frans): De
CREG keurde onlangs de nieuwe transmissie- en
distributietarieven voor 2004 goed, die voorlopig
gelden voor Elia en de 24 betrokken
distributienetbeheerders.
Het lijkt me niet ongewoon dat de leveranciers die
tariefwijzigingen in rekening brengen in de tarieven
die ze aan de eindgebruiker aanrekenen, of het nu
om een gebonden klant dan wel om een in
aanmerking komende afnemer gaat.
Pour la deuxième partie de la première question, en
ce qui concerne les clients captifs, à savoir
essentiellement ceux prélevant moins de 10 GWh
par an en régions wallonne et bruxelloise, il
convient de tenir compte également de la variation
des tarifs de transport et de distribution. Je veillerai
à ce que la CREG me propose les adaptations
nécessaires que je répercuterai dans un arrêté.
Om op het tweede deel van de eerste vraag te
antwoorden, met betrekking tot de gebonden
afnemers, en dan in de eerste plaats diegenen die
minder dan 10 GWh per jaar afnemen in het
Waalse en het Brusselse Gewest, moet ook
rekening worden gehouden met de
tariefschommelingen voor transmissie en
distributie. Ik zal erop toezien dat de CREG mij de
nodige aanpassingen voorstelt, die ik vervolgens in
een besluit zal gieten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 120
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
Pour la deuxième question, il conviendra en effet
que les tarifs instaurés par l'arrêté intègrent
également les baisses tarifaires consécutives à la
suppression de certains coûts qui étaient pris en
charge dans le passé par les opérateurs
historiques (Fonds d'entraide, Fonds URE, tarifs
sociaux) et en tenant compte des répercussions de
la politique d'amortissements pratiquée dans le
système régulé. Le Fonds d'entraide et le Fonds
URE ont été supprimés lors de la législature
précédente, mais les arrêtés n'ont pas été pris. Je
compte y remédier.
Wat de tweede vraag betreft, moeten de
opeenvolgende tariefverlagingen ten gevolge van
het wegvallen van bepaalde kosten die in het
verleden door de historische operatoren werden
gedragen (Hulpfonds, REG-fonds, sociale tarieven)
worden doorberekend in de bij het besluit
ingestelde tarieven. Tevens moet rekening worden
gehouden met de gevolgen van het beleid op het
gebied van de afschrijvingen dat in het
gereguleerde systeem wordt toegepast. Het
Hulpfonds en het REG-fonds werden tijdens de
vorige zittingsperiode afgeschaft, maar de besluiten
werden niet uitgevaardigd. Ik zal dat verhelpen.
Enfin, pour répondre à la troisième question, il est
indispensable que ces nouvelles mesures tarifaires
soient définies dans un arrêté. J'ai demandé à la
CREG de me transmettre des propositions. J'ai
également demandé que des mesures semblables
soient prises pour le gaz naturel.
Om op de derde vraag te antwoorden, ten slotte,
moeten die nieuwe tariefmaatregelen in een besluit
worden vastgelegd. Ik heb de CREG verzocht mij
voorstellen aan te reiken. Tevens heb ik gevraagd
om soortgelijke maatregelen te treffen voor
aardgas.
09.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Je suis satisfaite
par le contenu de la réponse. Mais en ce qui
concerne la procédure, il me semble que la ministre
doit normalement faire une proposition qui est
transmise à la CREG. Si j'ai bien compris, ici vous
travaillez dans le sens inverse.
09.03 Muriel Gerkens (ECOLO): De inhoud van
uw antwoord stemt mij tevreden, maar wat de
procedure betreft moet de minister mijns inziens
normaal gezien een voorstel formuleren, dat
vervolgens aan de CREG wordt voorgelegd. Als ik
het goed begrepen heb, gaat u net omgekeerd te
werk.
09.04 Fientje Moerman, ministre (en français) Si
la CREG me fait une proposition, cela ne veut pas
dire que je ne peux pas la modifier.
09.04 Minister Fientje Moerman (Frans): De
CREG kan mij een voorstel doen, maar dat wil
daarom niet zeggen dat ik dat voorstel niet kan
wijzigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions et interpellations se
termine à 17.54 heures.
De bespreking van de vragen en interpellaties
eindigt om 17.54 uur.
Document Outline