CRABV 51 COM 117
CRABV 51 COM 117
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi dinsdag
13-01-2004 13-01-2004
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Trees Pieters à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
composition de la commission chargée du statut
des artistes" (n° 973)
1
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
samenstelling van de commissie belast met het
statuut van de kunstenaars" (nr. 973)
1
Orateurs: Trees Pieters, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Trees Pieters, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Tony Van Parijs à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le prétendu
compte en banque luxembourgeois de Marc
Dutroux" (n° 1172)
2
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
vermeende Luxemburgse bankrekening van Marc
Dutroux" (nr. 1172)
2
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'élection du
Conseil consultatif de la magistrature" (n° 991)
3
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
verkiezing van de adviesraad voor de
magistratuur" (nr. 991)
3
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur
"l'administration d'héroïne aux toxicomanes"
(n° 1080)
4
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
toedienen van heroïne aan verslaafden" (nr. 1080)
4
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'envoi des
documents parlementaires aux cours et tribunaux"
(n° 1109)
4
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
toezending van parlementaire stukken aan de
rechtbanken en hoven" (nr. 1109)
4
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'emploi à la
nouvelle prison de Hasselt" (n° 1137)
5
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
tewerkstelling in de nieuwe gevangenis te Hasselt"
(nr. 1137)
5
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur «la
coopération dans les domaines du Bien-être et de
la Justice» (n° 1019)
6
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
samenwerking op de bevoegdheidsdomeinen
Welzijn en Justitie" (nr. 1019)
6
Orateurs: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Interpellation de Mme Marie Nagy à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels
de violence" (n° 151)
7
Interpellatie van mevrouw Marie Nagy tot de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
financiële hulp aan de slachtoffers van opzettelijke
gewelddaden" (nr. 151)
7
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 117
ii
Orateurs: Marie Nagy, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Marie Nagy, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'assurance
générale judiciaire" (n° 1059)
9
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
veralgemeende rechtsbijstandsverzekering"
(nr. 1059)
9
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la double
qualité d'un de ses collaborateurs de cabinet"
(n° 1060)
11
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
dubbele hoedanigheid van een van haar
kabinetsmedewerkers" (nr. 1060)
11
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Olivier Maingain à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le rapport
annuel 2002 du Conseil supérieur de la Justice et
sur les directives et les programmes de formation
des magistrats" (n° 1157)
12
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
jaarverslag 2002 van de Hoge Raad voor de
Justitie en over de richtlijnen en programma's voor
de opleiding van de magistraten" (nr. 1157)
12
Orateurs:
Olivier Maingain, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Olivier Maingain, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Olivier Maingain à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la double
peine" (n° 1161)
13
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
dubbele bestraffing" (nr. 1161)
13
Orateurs:
Olivier Maingain, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Olivier Maingain, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Olivier Maingain à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le transfert
des détenus aux audiences" (n° 1179)
14
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
overbrengen van gedetineerden naar de zittingen"
(nr. 1179)
14
Orateurs:
Olivier Maingain, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Olivier Maingain, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"l'habilitation du juge de paix requise dans le cadre
de la protection des biens des personnes
mineures" (n° 1188)
15
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de vereiste machtiging van de vrederechter
in het kader van de bescherming van de goederen
van minderjarigen" (nr. 1188)
15
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de M. Luc Goutry à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la surcharge
du centre médical au sein du complexe
pénitentiaire de Bruges" (n° 1127)
17
Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
overbelasting van het medisch centrum in het
penitentiair complex te Brugge" (nr. 1127)
17
Orateurs: Luc Goutry, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Luc Goutry, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Alain Courtois à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le rapport
d'activités
2002 du tribunal de commerce de
18
Vraag van de heer Alain Courtois aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
activiteitenverslag 2002 van de rechtbank van
18
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
iii
Bruxelles" (n° 1108)
koophandel te Brussel" (nr. 1108)
Orateurs: Alain Courtois, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Alain Courtois, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
1


COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
13
JANVIER
2004
Matin
______
van
DINSDAG
13
JANUARI
2004
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10.06 heures par
M. Alfons Borginon, président.
De vergadering wordt geopend om 10.06 uur door
de heer Alfons Borginon, voorzitter.
01 Question de Mme Trees Pieters à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
composition de la commission chargée du statut
des artistes" (n° 973)
01 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
samenstelling van de commissie belast met het
statuut van de kunstenaars" (nr. 973)
01.01 Trees Pieters (CD&V): M. Jean-François
Funk et Mme Balis ont été respectivement nommés
président et présidente suppléante de la
commission chargée du statut des artistes.
Combien de magistrats s'étaient-ils portés
candidats aux fonctions précitées? Sur quelle base
a-t-on opéré un choix? Dans quelle mesure a-t-il
été tenu compte de la condition de bilinguisme
prévue par la législation sur l'emploi des langues en
matière administrative ?
01.01 Trees Pieters (CD&V): De heer Jean-
François Funk werd benoemd tot voorzitter van de
commissie belast met het kunstenaarsstatuut en
mevrouw Balis tot plaatsvervangend voorzitter.
Hoeveel magistraten waren er kandidaat voor het
effectieve en het plaatsvervangende
voorzitterschap? Op welke grond heeft men een
keuze gemaakt? Op welke manier werd er rekening
gehouden met de tweetaligheidsvereiste conform
de taalwetgeving in bestuurszaken?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Le poste est vacant depuis le 8
septembre et les candidats disposaient de deux
semaines pour faire une demande écrite. J'ai reçu
trois lettres de candidature. Deux candidats ont été
retenus pour leur spécialisation en droit social.
D'après son CV, l'un des candidats était spécialisé
dans le statut des artistes et des faux
indépendants.


Les trois ministres compétents ont rendu un avis
positif sur la proposition de nomination. Au dernier
moment, il m'est cependant revenu que M. Funk
avait démissionné de son poste de président
effectif de la commission. Je proposerai donc la
présidente suppléante pour la présidence effective
et le troisième candidat au poste de président
suppléant. Cette proposition sera à nouveau
soumise aux ministres compétents pour avis dans
le courant de cette semaine, lors d'une réunion
inter-cabinets.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De vacature is op 8 september verschenen en de
kandidaten hadden twee weken om schriftelijk hun
kandidatuur te stellen. Ik heb drie brieven met
kandidaatstelling ontvangen. Twee kandidaten
kwamen in aanmerking wegens hun specialisatie in
sociaal recht. Volgens zijn CV was één kandidaat
gespecialiseerd in het statuut van de kunstenaars
en de schijnzelfstandigen.

De drie bevoegde ministers gaven een positief
advies over het benoemingsvoorstel. Op het laatste
moment heb ik echter vernomen dat de heer Funk
ontslag heeft genomen als effectief voorzitter van
de commissie. Ik zal daarom de plaatsvervangend
voorzitster voordragen als effectief voorzitter en de
derde kandidaat als plaatsvervangend voorzitter.
Dit voorstel wordt opnieuw voor advies aan de
bevoegde ministers voorgelegd tijdens een
interkabinettenvergadering later deze week.

Alle kandidaten zijn wettelijk tweetalig.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 117
2

Tous les candidats sont des bilingues légaux.
01.03 Trees Pieters (CD&V): La démission de M.
Funk est évidemment un élément nouveau. Quels
sont les motifs de sa démission?

La ministre confirme-t-elle à présent qu'il n'y a pas
de problèmes en ce qui concerne la législation
linguistique?
01.03 Trees Pieters (CD&V): Het ontslag van de
heer Funk is natuurlijk een nieuw element. Wat is
de reden voor zijn ontslag?

Bevestigt de minister nu dat er geen problemen zijn
met de taalwetgeving?
01.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Selon les informations en ma
possession, tous les candidats sont légalement
bilingues.

Je ne connais pas les raisons de la démission du
président.
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Volgens mijn informatie zijn alle kandidaten
wettelijk tweetalig.

De reden voor het ontslag van de voorzitter is mij
niet bekend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Tony Van Parijs à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
prétendu compte en banque luxembourgeois de
Marc Dutroux" (n° 1172)
02 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de vermeende Luxemburgse bankrekening van
Marc Dutroux" (nr. 1172)
02.01 Tony Van Parys (CD&V): La semaine
dernière, un journal luxembourgeois a diffusé
l'information selon laquelle Marc Dutroux
disposerait d'un compte bancaire auprès d'une
banque luxembourgeoise. S'agit-il d'un fait
nouveau? A-t-il déjà fait l'objet d'investigations?
Une commission rogatoire a-t-elle été mise sur pied
à cet effet? Dans l'affirmative, quels ont été les
résultats de l'enquête? Quelle influence ce fait -
éventuellement nouveau - peut-il avoir sur le procès
Dutroux?
02.01 Tony Van Parys (CD&V): Vorige week
meldde een Luxemburgse krant dat Marc Dutroux
een bankrekening zou hebben bij een
Luxemburgse bank. Is dit een nieuw feit en werd dit
reeds onderzocht? Is daartoe een rogatoire
commissie opgericht? Zo ja, welk resultaat heeft
het onderzoek opgeleverd? Welke invloed heeft dit
eventueel nieuwe gegeven op het proces-Dutroux?
02.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): J'ai également lu ces informations.
Les autorités bancaires luxembourgeoises ont fait
savoir qu'elles n'invoqueraient pas le secret
bancaire. L'organisme bancaire concerné nie les
faits.

En qualité d'ancien ministre de la Justice, M. Van
Parys sait qu'il n'est pas d'usage d'intervenir dans
des procédures judiciaires en cours. Nous devons
éviter que le débat démocratique n'amplifie encore
les exagérations des médias. Je suis convaincue
que les autorités judiciaires traitent de manière
appropriée toutes les informations qu'elles
reçoivent.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ook ik heb deze berichten gelezen. De
Luxemburgse bankautoriteiten hebben gemeld dat
ze geen gebruik zouden maken van het
bankgeheim. De betrokken bankinstelling ontkent
de feiten.

Als voormalig minister van Justitie weet de heer
Van Parys dat het niet gebruikelijk is om
tussenbeide te komen in lopende gerechtelijke
procedures. We moeten vermijden dat het
democratische debat de overdrijvingen van de
media nog uitvergroot. Ik vertrouw erop dat de
gerechtelijke autoriteiten alle informatie die zij
ontvangen, op de gepaste manier behandelen.
02.03 Tony Van Parys (CD&V): La réponse de la
ministre ne me satisfait pas. Entre-temps
l'information a été confirmée dans les milieux
02.03 Tony Van Parys (CD&V): Ik ben niet
tevreden met het antwoord van de minister. Het
bericht is inmiddels bevestigd in gerechtelijke
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
3
judiciaires et le juge d'instruction Langlois a
ordonné une commission rogatoire dans le cadre
de l'affaire Dutroux-bis. Il importe que le Parlement
puisse interroger des membres du gouvernement à
ce sujet, précisément parce que cette information a
fait tant de bruit. Il y a des précédents de cas où
des questions parlementaires ont été posées sur
des instructions en cours. Par conséquent, je ne
peux me résoudre à accepter la réponse de la
ministre. Je m'étonne que, dans une affaire aussi
importante, il ait fallu attendre 2004 pour
s'apercevoir que Dutroux possédait des comptes
bancaires à l'étranger. Quelles conséquences cette
découverte très tardive entraînera-t-elle pour
l'instruction ? En tout état de cause, il est clair que
la ministre de la Justice porte en dernière instance
la responsabilité des difficultés qui pourraient surgir
ultérieurement.
kringen en onderzoeksrechter Langlois heeft een
rogatoire opdracht gegeven in het kader van het
dossier Dutroux-bis. Het is belangrijk dat het
Parlement hier vragen over kan stellen, precies
omdat het bericht grote ruchtbaarheid heeft
gekregen. Er zijn precedent waarbij parlementaire
vragen werden gesteld over lopende onderzoeken.
Ik kan mij dus niet neerleggen bij het antwoord van
de minister. Het verwondert mij dat men in een zo
belangrijk onderzoek pas nu vaststelt dat er
buitenlandse rekeningen bestaan. Wat zijn de
gevolgen hiervan voor het onderzoek? Het is
alleszins duidelijk dat de ultieme
verantwoordelijkheid voor problemen die later
kunnen opduiken, bij de minister van Justitie ligt.
02.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Que la question vienne de vous, ancien ministre de
la Justice, ou de tout autre parlementaire, je
refuserai de donner mon sentiment au sujet de ce
procès d'assises. Mon rôle n'est pas de m'immiscer
dans la fonction de Justice.
02.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik
weiger mij over dit assisenproces uit te spreken
ongeacht of de vraag van u als voormalig minister
van Justitie of van om het even welk ander
parlementslid uitgaat. Het is niet aan mij om mij met
de werking van Justitie te bemoeien.
02.05 Tony Van Parys (CD&V): Je continue à
m'opposer à ce point de vue.
02.05 Tony Van Parys (CD&V): Ik blijf mij
verzetten tegen dit standpunt.
02.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Vous essayez d'intervenir contre l'indépendance
des magistrats.
02.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): U
probeert op te treden tegen de onafhankelijkheid
van de magistraten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'élection du Conseil consultatif de la
magistrature" (n° 991)
03 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
verkiezing van de adviesraad voor de
magistratuur" (nr. 991)
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Le Conseil
consultatif de la magistrature qui doit être élu
constitue un organe essentiel. Il est vrai que par le
passé il n'y a pas eu suffisamment de candidats
pour y siéger mais j'espère que la ministre ne verra
point là un argument pour renoncer à ce projet.

La ministre prendra-t-elle une initiative pour
entamer une nouvelle procédure ?
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): De te verkiezen
adviesraad voor de magistratuur is een essentieel
orgaan. In het verleden werden weliswaar
onvoldoende kandidaten gevonden om erin te
zetelen, maar ik hoop dat dit voor de minister geen
argument vormt om ervan af te zien.

Neemt de minister een initiatief om een nieuwe
procedure te starten?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Mon prédécesseur a entrepris quatre
tentatives qui ont toutes échoué en raison du
manque de candidats. Je ne vois pas d'objection à
une nouvelle tentative mais rien n'indique qu'elle
sera plus fructueuse. Je consulterai les organes de
concertation existants au sein de la magistrature
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Mijn voorganger ondernam vier pogingen, die alle
mislukten door een gebrek aan kandidaten. Ik heb
er niets op tegen een nieuwe poging te
ondernemen, maar niets wijst erop dat ik meer
succes zal hebben. Ik zal het standpunt van de
bestaande overlegorganen binnen de magistratuur
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 117
4
pour connaître leur point de vue sur
l'opportunité d'une nouvelle élection.
vragen over de wenselijkheid van een nieuwe
verkiezing.
03.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Dans le cadre de
l'accord octopartite, il a clairement été convenu que
le conseil consultatif devait être créé. J'espère que
la ministre prendra rapidement une initiative.
03.03 Jo Vandeurzen (CD&V): In het
Octopusakkoord werd duidelijk overeengekomen
dat de adviesraad er moet komen. Ik hoop dat de
minister snel een initiatief neemt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'administration d'héroïne aux toxicomanes"
(n° 1080)
04 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
toedienen van heroïne aan verslaafden"
(nr. 1080)
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Est-il exact qu'un
projet de délivrance contrôlée d'héroïne aux
toxicomanes est en cours à Liège? Dans
l'affirmative, des accords ont-ils été conclus à cet
égard avec le ministère public? De fait, la
législation actuelle n'autorise pas une telle mesure.
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Is het waar dat er
nu in Luik wordt geëxperimenteerd met het
gecontroleerd toedienen van heroïne aan
verslaafden? Zo ja, werden daarover dan afspraken
gemaakt met het Openbaar Ministerie? Volgens de
huidige wetgeving kan zulks immers niet.
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Je n'ai pas connaissance d'un projet
de la sorte, ni à Liège ni ailleurs. Une étude
réalisée en 1998 par l'Université de Liège prévoyait
une initiative en ce sens mais celle-ci n'a jamais vu
le jour en raison de la levée de boucliers qui en a
résulté.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
heb geen weet van dergelijke experimenten, in Luik
noch elders. Een studie van de Luikse universiteit
uit 1998 suggereerde dit wel, maar omwille van de
kritiek die dat teweegbracht, werd de suggestie
nooit in de praktijk uitgevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'envoi des documents parlementaires aux
cours et tribunaux" (n° 1109)
05 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
toezending van parlementaire stukken aan de
rechtbanken en hoven" (nr. 1109)
05.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Les services de la
Chambre confirment la pénible constatation que,
depuis septembre 2003, les cours et tribunaux ne
sont plus automatiquement abonnés aux
documents des divers parlements. Il reste
naturellement l'internet, mais celui-ci ne présente
pas les mêmes avantages.

Pourquoi a-t-on mis fin à l'envoi automatique de
documents ? La ministre ne souhaite-t-elle pas
revenir sur cette décision ?
05.01 Jo Vandeurzen (CD&V): De diensten van
de Kamer bevestigen de pijnlijke vaststelling dat de
hoven en rechtbanken sinds september 2003 niet
langer automatisch geabonneerd zijn op de stukken
van de diverse parlementen. Er is natuurlijk nog het
internet, maar dat biedt niet dezelfde voordelen.


Waarom werd het automatische toesturen van
documenten stopgezet? Wil de minister daar niet
op terugkomen?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La version papier des documents
n'est effectivement plus envoyée. Cette décision a
été communiquée aux cours et tribunaux par la
circulaire du 1 août 2003. Les instances judiciaires
ont toutefois pu préciser quelles publications elles
désiraient encore recevoir sur papier.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De papieren versie van de stukken wordt inderdaad
niet meer opgestuurd. Dat werd aan de hoven en
rechtbanken meegedeeld per circulaire van 1
augustus 2003. De gerechtelijke instanties konden
echter meedelen welke publicaties zij nog op papier
wensten te ontvangen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
5
Cette mesure tend à la modernisation et à une
meilleure utilisation des moyens disponibles. Tous
les services judiciaires disposent d'une connexion
internet. Cette économie substantielle me semble
donc fondée.

La procédure actuelle ne pose aucun problème,
aussi n'ai-je pas l'intention de procéder à nouveau
à l'envoi systématique de toutes les versions
papier.
De maatregel werd genomen met het oog op de
modernisering en een betere aanwending van de
beschikbare middelen. Alle gerechtelijke diensten
beschikken over een internetaansluiting, zodat
deze ernstige besparing me verantwoord lijkt.

De huidige werkwijze levert geen problemen op. Ik
heb dan ook niet de intentie om opnieuw
systematisch alle papieren versies op te sturen.
05.03 Jo Vandeurzen (CD&V): La possibilité
d'obtenir, sur demande, les documents en version
papier est une bonne chose. Je ne partage
toutefois pas le point de vue de la ministre en ce
qui concerne Internet. Tous les tribunaux ne
disposent pas d'un accès à Internet. En outre, il est
souvent plus pratique de travailler sur une version
papier. Quoi qu'il en soit, il est regrettable que
l'abonnement, qui facilitait le dialogue avec le
pouvoir législatif, soit supprimé pour des raisons
budgétaires.
05.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Het is positief dat
wie de stukken op papier wil krijgen, dat kan
aanvragen. Ik deel echter de mening van de
minister over het internet niet. Er is niet in alle
rechtbanken toegang tot het internet en bovendien
is het vaak praktischer om met papieren
documenten te werken. In elk geval vind ik het
jammer dat het abonnement, dat een eenvoudige
dialoog met de wetgevende macht instelt, om
budgettaire redenen wordt geschrapt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'emploi à la nouvelle prison de Hasselt"
(n° 1137)
06 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
tewerkstelling in de nieuwe gevangenis te
Hasselt" (nr. 1137)
06.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Une nouvelle
prison sera prochainement ouverte à Hasselt. Le
personnel des anciennes prisons de Hasselt et
Tongres pourrait demander son transfert vers le
nouvel établissement. D'aucuns en concluent que
les anciennes prisons resteront ouvertes. Cette
information est-elle exacte ? Le personnel qui ne
sera pas muté demeurera-t-il en service dans les
anciennes prisons ?

A la suite du drame de Ford Genk et des
développements relatifs au centre d'asile de
Hengelhoef, l'emploi est sérieusement mis à mal
dans le Limbourg. Un nouvel examen sera-t-il
organisé pour les candidats à un poste dans la
nouvelle prison ?
06.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Binnenkort opent
in Hasselt een nieuwe gevangenis. Het personeel
van de oude gevangenissen van Hasselt en
Tongeren zou een overplaatsing kunnen aanvragen
naar de nieuwe inrichting. Sommigen besluiten
daaruit dat de oude gevangenissen openblijven.
Klopt die informatie? Blijft het personeel dat niet
muteert, in de oude gevangenissen?


Door het drama van Ford Genk en de
ontwikkelingen in het asielcentrum in Hengelhoef
kampt de Limburgse tewerkstelling met ernstige
problemen. Wordt een nieuw examen
georganiseerd voor kandidaat-werknemers van de
nieuwe gevangenis?
06.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): Les anciennes prisons de Tongres et
de Hasselt fermeront leurs portes dès l'ouverture
du nouvel établissement pénitentiaire de Hasselt.
Le personnel des anciennes prisons sera
automatiquement muté dans la nouvelle prison
mais pourra demander un transfert vers d'autres
établissements, ce qui sera accordé dans la
mesure des possibilités.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De oude gevangenissen van Tongeren en Hasselt
sluiten wanneer de nieuwe Hasseltse inrichting
opengaat. Het personeel van de oude
gevangenissen gaat automatisch naar de nieuwe
gevangenis. Het personeel kan wel een
overplaatsing aanvragen naar andere inrichtingen.
In de mate van het mogelijke wordt dit toegestaan.

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 117
6
Les prisons de Tongres et de Hasselt comptaient
respectivement 46 et 55 gardiens en 2003. La
nouvelle prison occupera environ 345 personnes
qui seront recrutées parmi les agents actuellement
en service dans d'autres établissements et qui
demandent leur mutation. Il devrait s'agir de 60 à
100 personnes. Pour les emplois restants, il sera
puisé dans la réserve d'un examen de recrutement
d'agents pénitentiaires organisé par le Selor. Si
cette liste est également épuisée, un examen de
recrutement ciblé pourra être organisé. Dans ce
cas, le recrutement se fera sur la base du
classement.
In Tongeren werkten in 2003 46 bewakers, in
Hasselt 55. In de nieuwe gevangenis zijn zo'n 345
mensen nodig. Die zullen worden gevonden bij
agenten die nu in andere instellingen werken en
een overplaatsing vragen. Het zou gaan om 60 à
100 werkkrachten. Voor de resterende
arbeidsplaatsen zal worden geput uit de reserve
van een Selor-examen voor penitentiaire
beambten. Als ook die lijst is uitgeput, kan een
gericht wervingexamen worden georganiseerd.
Aanwerving gebeurt dan op basis van
rangschikking.
06.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Je prie la ministre
de bien vouloir prendre contact avec Mme Arena à
cet égard. De fait, j'avais cru comprendre que
certains agents du centre de Hengelhoef pourraient
être transférés à la nouvelle prison. Les nouveaux
emplois ne sont pas suffisamment en adéquation
avec la situation de détresse que connaît le
Limbourg. Cette situation résulte également des
licenciements collectifs opérés au centre à la suite
d'une décision des autorités. Dès lors, je ne
comprends pas que celles-ci ne jugent pas utile de
prendre des initiatives en la matière.
06.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik vraag de
minister contact op te nemen met haar collega
Arena. Ik had immers begrepen dat eventueel
mensen van Hengelhoef konden worden
overgeplaatst naar de nieuwe gevangenis. Nieuwe
tewerkstellingsplaatsen worden onvoldoende
afgestemd op de noodsituatie in Limburg. Die
situatie is mede het gevolg van de collectieve
ontslagen in Hengelhoef waartoe de overheid
besliste. Ik begrijp dan ook niet dat de overheid
initiatieven niet nodig acht.
06.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Je contacterai la ministre.
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
zal minister Arena contacteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur «la
coopération dans les domaines du Bien-être et
de la Justice» (n° 1019)
07 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
samenwerking op de bevoegdheidsdomeinen
Welzijn en Justitie" (nr. 1019)
07.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Il existe de
nombreux points communs entre les compétences
de la ministre de la Justice et celles de sa collègue
flamande du Bien-Etre, de la Santé et de l'Egalité
des chances. Je songe notamment à la famille, à la
criminalité et à l'insécurité. Par conséquent, une
collaboration entre les deux niveaux est
indispensable, par exemple en ce qui concerne les
espaces de rencontre neutres.

En octobre 2003, la ministre a reçu de la ministre
flamande Byttebier un courrier contenant un appel
à la concertation permanente. La ministre a-t-elle
déjà répondu à cette demande? Est-elle disposée à
la concertation à l'avenir?
07.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Er zijn veel
raakpunten tussen de bevoegdheden van de
minister van Justitie en haar Vlaamse collega van
Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen. Ik denk
onder meer aan familiezaken, criminaliteit en
onveiligheid. Een samenspel tussen beide niveaus
is bijgevolg absoluut noodzakelijk, bijvoorbeeld wat
betreft de neutrale ontmoetingsruimten.


De minister heeft in oktober 2003 een brief
ontvangen van Vlaams minister Byttebier met een
oproep tot blijvend overleg. Ging de minister reeds
in op die vraag? Is ze bereid in de toekomst te
overleggen?
07.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): J'ai de nombreux contacts avec la
ministre flamande Byttebier. Plusieurs de mes
domaines de compétence présentent, en effet, des
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ik heb veel contact met Vlaams minister Byttebier.
Diverse van mijn beleidsdomeinen vertonen
inderdaad raakvlakken met die van mijn collega.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
7
points communs avec les siens.

En matière de protection de la jeunesse, j'ai mis sur
pied la commission d'évaluation pour Everberg.
Cette commission examine le fonctionnement du
centre d'Everberg et la mesure dans laquelle la loi
du 1
er
mars 2002 relative au placement provisoire
de mineurs ayant commis une infraction donne
satisfaction. La commission s'est réunie, pour la
première fois, le 22 décembre 2003. La ministre
Byttebier y était représentée à ma demande. La
commission se réunira à nouveau le 26 janvier. Au
printemps, j'inviterai également la ministre Byttebier
à une concertation sur la réforme de la loi sur la
protection de la jeunesse.


Inzake jeugdbescherming richtte ik de
evaluatiecommissie voor Everberg op. Die
commissie gaat na hoe het centrum in Everberg
functioneert en of de wet van 1 maart 2002 over de
voorlopige plaatsing van minderjarigen die een
misdrijf pleegden voldoet. Op 22 december 2003
kwam de commissie voor het eerst bijeen. Op mijn
vraag was minister Byttebier daar
vertegenwoordigd. Op 26 januari komt de
commissie opnieuw bijeen. In de loop van het
voorjaar zal ik minister Byttebier ook uitnodigen
voor overleg over de hervorming van de
jeugdbeschermingswet.
Le 3 décembre 2003, une concertation a eu lieu sur
la mise en oeuvre de la nouvelle loi sur l'adoption.
Nous poursuivons les discussions ce mois-ci.

En ce qui concerne la médiation familiale, une
concertation a été organisée, le 11 décembre 2003,
sur le projet d'arrêté d'exécution et la répartition des
compétences entre les différents niveaux de
pouvoir. A cette occasion, Mme Byttebier, ministre
flamande, s'est fait excuser mais je lui transmettrai
le projet d'arrêté royal ainsi que les conclusions de
la concertation.

Les 16 juillet, 7 octobre et 25 novembre 2003, nous
avons évalué ensemble l'accord de coopération
relatif à la délinquance sexuelle. La prochaine
réunion aura lieu le 27 janvier.


Le 24 novembre 2003, nous avons évalué le plan
stratégique d'aide aux détenus. Le 24 janvier,
j'indiquerai si je puis accorder ou non mon soutien
à la politique flamande en ce qui concerne le plan
stratégique.

Le 27 octobre, nous avons décidé que le
financement et la création des zones de rencontre
neutres incomberaient intégralement aux
Communautés. De ma propre initiative, j'ai toutefois
poursuivi le financement jusqu'à la fin du mois de
décembre 2003. Les Communautés ont donc eu
suffisamment le temps de se préparer à assurer
elles-mêmes l'intégralité du financement et de
l'organisation à compter du mois de janvier 2004.
Le 28 novembre 2003, j'ai adressé un courrier à
Mme Byttebier pour confirmer cette conclusion.

J'attends encore une réponse à ma lettre du 21
novembre 2003 envoyée à Mme Byttebier. Dans ce
courrier, je lui ai demandé si elle était
exclusivement compétente pour représenter la
Communauté flamande dans le cadre de l'accord
Op 3 december 2003 vond overleg plaats over de
uitvoering van de nieuwe adoptiewet. Deze maand
zetten we de bespreking voort.

Inzake familiale bemiddeling werd op 11 december
2003 overlegd over het ontwerp van
uitvoeringsbesluit en de bevoegdheidsverdeling
tussen de overheden. Minister Byttebier liet zich
daarbij verontschuldigen, maar ik zal haar het
ontwerp van KB en de conclusies van het overleg
toesturen.


Op 16 juli, 7 oktober en 25 november 2003
evalueerden we samen de
samenwerkingsovereenkomst inzake seksuele
delinquentie. De volgende vergadering vindt plaats
op 27 januari.

Op 24 november 2003 evalueerden we het
strategisch plan hulpverlening aan gedetineerden.
Op 24 januari maak ik bekend of ik het Vlaamse
beleid over het Strategisch Plan kan ondersteunen.


Op 27 oktober beslisten we dat de financiering en
inrichting van de neutrale ontmoetingsruimten
volledig ten laste valt van de Gemeenschappen.
Toch heb ik op vrijwillige basis de financiering
voortgezet tot eind december 2003. De
Gemeenschappen hebben dus voldoende tijd
gekregen om vanaf januari 2004 helemaal zelf voor
financiering en organisatie in te staan. Op 28
november 2003 schreef ik minister Byttebier een
brief om deze conclusie te bevestigen.


Ik wacht nog op een antwoord op mijn brief van 21
november 2003 aan minister Byttebier. Daarin
vraag ik haar of ze exclusief bevoegd is om de
Vlaamse Gemeenschap te vertegenwoordigen in
de samenwerkingsovereenkomst over de oprichting
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 117
8
de coopération sur la création d'une commission
nationale pour les droits de l'enfant. En attendant
sa réponse, je continue de me pencher sur le plan
d'action national en matière de droits de l'enfant.
van een Nationale Commissie voor de Rechten van
het Kind. In afwachting blijf ik werken aan het
nationale actieplan inzake de rechten van het kind.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Interpellation de Mme Marie Nagy à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'aide financière aux victimes d'actes
intentionnels de violence" (n° 151)
08 Interpellatie van mevrouw Marie Nagy tot de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de financiële hulp aan de slachtoffers van
opzettelijke gewelddaden" (nr. 151)
08.01 Marie Nagy (ECOLO) : La Cour des
comptes a rendu public en décembre 2002 son
rapport de suivi d'audit de la Commission pour
l'aide financière de l'État aux victimes d'actes
intentionnels de violente. La Cour a mis en
évidence des problèmes d'effectifs et de
fonctionnement, causant un arriéré important. Deux
ans plus tard, ces constats sont toujours valables.
Un arrêté vient de paraître sur le sujet. Pouvez-
vous nous indiquer ce qu'il en est?
La Cour souligne la nécessité d'examiner le
maintien des conditions légales mises à
l'introduction d'une requête. Qu'est-ce qui a déjà
été fait dans ce sens depuis 2002 ? Qu'en est-il du
projet d'accorder un accès de la Commission au
registre national ?


Comment considérez-vous la suggestion de
recours à des assistants de justice pour la
constitution de dossiers et l'orientation des
requérants ? Comment a-t-il été répondu à la
priorité de limiter les délais d'attente ? Avez-vous
avancé dans le sens de la mise en place de
chambres de résorption temporaires et de
personnel supplémentaire, de l'extension provisoire
du secrétariat, de la désignation de nouveaux
commissaires ?


Enfin, le délai de décision d'octroi d'une aide
d'urgence devient presque similaire à celui de
l'octroi d'une aide à titre principal. Qu'en est-il des
modifications nécessaires ?
08.01 Marie Nagy (ECOLO): Het Rekenhof
publiceerde in december 2002 zijn
voortgangsrapport aangaande de doorlichting van
de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers
van opzettelijke gewelddaden. Daarin vestigde het
Hof de aandacht op de gebrekkige werking en het
personeelstekort, waardoor een aanzienlijke
achterstand opgelopen werd. Twee jaar later is er
op dat vlak nog niets veranderd. Onlangs is er
hieromtrent een besluit verschenen. Wat is de
huidige stand van zaken? Het Hof onderstreept dat
moet worden bekeken of de wettelijke voorwaarden
voor het indienen van een verzoek behouden
moeten blijven. Wat werd er sinds 2002 in die zin
ondernomen? Hoe zit het met de plannen om de
commissie toegang te verlenen tot het rijksregister?

Wat vindt u van de mogelijkheid om
justitieassistenten in te schakelen om de dossiers
samen te stellen en aanvragers wegwijs te maken?
Er zou prioritair werk gemaakt worden van kortere
wachttijden. Is dat inmiddels gebeurd? Heeft u
reeds de nodige stappen gedaan om tijdelijke
kamers in te stellen teneinde de achterstand weg te
werken, om extra personeel in dienst te nemen, het
secretariaat tijdelijk uit te breiden en nieuwe
commissarissen aan te stellen?

Ten slotte is de termijn voor de beslissing over de
toekenning van noodhulp al bijna even lang
geworden als die voor de toekenning van de
eigenlijke hulp. Werden de noodzakelijke
wijzigingen intussen doorgevoerd?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Les lois des 26 mars et 22 avril 2003 relatives à
l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels
de violence (en vigueur au 1
er
janvier 2004)
améliorent l'accessibilité et le fonctionnement de la
Commission qui octroie les aides aux victimes. Ces
améliorations, qui tenaient compte des
recommandations de la Cour des comptes, ont été
rédigées en concertation avec le secrétariat de la
Commission.
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (Frans): De
wetten van 26 maart en 22 april 2003 betreffende
de financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke
gewelddaden (die op 1 januari 2004 van kracht zijn
geworden) verbeteren de toegang tot en de werking
van de Commissie die de hulp aan slachtoffers
toekent. Daarbij werd rekening gehouden met de
aanbevelingen van het Rekenhof en die nieuwe
bepalingen werden in samenspraak met het
secretariaat van de Commissie uitgewerkt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
9

La possibilité d'accorder une aide a ainsi été
étendue aux parents d'un mineur victime d'un tel
acte de violence, aux personnes qui cohabitaient
avec une victime disparue à la suite d'un tel acte et
à celles victimes de la traite des êtres humains.



Je soutiens en outre l'accès au registre national de
la commission (le projet est soumis à la cmmission
de Protection de la vie privée).


Les victimes peuvent être assistées par un avocat
et un service d'aide aux victimes (centres agréés
par les Régions et Communautés). Nous allons
diffuser cette information. En revanche, il n'est pas
nécessaire de charger les assistants de justice de
l'accueil des victimes devant les parquets ; ils
renverront si nécessaire à ces services d'aide.



Le manque de personnel au secrétariat de la
commission est évident. Il ne comprenait que 10
personnes, mais la loi du 22 avril a porté ce chiffre
à 14 (13 personnes sont présentes, et la 14
e
est en
cours de recrutement).



Les membres de la commission sont des
magistrats, avocats et fonctionnaires de la Santé
publique ou des Finances. Depuis le 1
er
janvier
2004, on peut y ajouter d'autres catégories de
membres (personnes ayant 5 ans d'expérience en
matière d'estimation des dommages physiques ou
psychiques).

Dans le cadre des demandes d'aide d'urgence, le
président et les vice-présidents peuvent siéger
seuls, ce qui permettra un traitement accéléré de
celles-ci.

Krachtens die nieuwe bepalingen kan ook hulp
worden toegekend aan ouders van minderjarige
slachtoffers van een opzettelijke gewelddaad, aan
personen die in gezinsverband samenleven met
een slachtoffer dat sinds meer dan een jaar vermist
is ten gevolge van een opzettelijke gewelddaad en
aan slachtoffers van mensenhandel.

Ik ben er tevens voor gewonnen dat de Commissie
toegang krijgt tot het rijksregister (het ontwerp ligt
thans voor bij de Commissie voor de bescherming
van de persoonlijke levenssfeer).

De slachtoffers mogen zich door een advocaat of
door een dienst voor slachtofferhulp (door de
Gewesten en Gemeenschappen erkende centra)
laten bijstaan. Wij zullen die informatie verspreiden.
Het is echter niet nodig de jusititie-assistenten met
de opvang van slachtoffers bij de parketten te
belasten; zij zullen de betrokkenen desgevallend
naar die diensten voor slachtofferhulp
doorverwijzen.

Men kan niet naast het personeelstekort bij het
secretariaat van de Commissie kijken. Bij het
secretariaat werkten maar 10 mensen, maar dank
zij de wet van 22 april werd dat cijfer tot 14
opgetrokken (13 personen zijn in dienst, en voor de
14de is de indienstnemingsprocedure thans aan de
gang).

De leden van de commissie zijn magistraten,
advocaten en ambtenaren van Volksgezondheid of
Financiën. Sinds 1 januari 2004 kunnen ook andere
categorieën van personen lid zijn (personen met vijf
jaar ervaring op het gebied van de raming van
lichamelijke of psychische schade).


In het kader van de verzoeken om noodhulp
kunnen de voorzitter en de ondervoorzitter als enig
lid zitting houden, waardoor die verzoeken sneller
kunnen worden behandeld.
08.03 Marie Nagy (ECOLO) : Merci pour cette
réponse, qui montre qu'on rencontre largement
l'avis de la Cour des comptes. Je comprends bien
ce qui est décidé pour l'avenir, mais qu'en est-il de
l'arriéré important, qui pèse sur le fonctionnement
de la commission ?
08.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik dank u voor uw
antwoord, waaruit blijkt dat het advies van het
Rekenhof in grote lijnen werd gevolgd. Ik heb goed
begrepen wat er met betrekking tot de toekomst is
beslist, maar hoe zit het met de aanzienlijke
achterstand, die op de werking van de Commissie
weegt?
08.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Nous allons discuter avec la commission, avec son
secrétariat étendu, pour voir comment traiter ce
problème.
08.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Wij
zullen met de commissie en met het verruimde
secretariaat van de commissie in discussie treden
om te zien hoe we dat probleem kunnen regelen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 117
10
08.05 Marie Nagy (ECOLO) : Je vous
réinterrogerai donc dans quelques mois.
08.05 Marie Nagy (ECOLO): Over enkele
maanden zal ik u hierover opnieuw een aantal
vragen stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'assurance générale judiciaire" (n° 1059)
09 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de veralgemeende rechtsbijstandsverzekering"
(nr. 1059)
09.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Lors de
la discussion de la note de politique générale de la
Justice, la ministre s'est exprimée sans
ménagements à plusieurs occasions. Je cite un
exemple de ces déclarations, extrait de la page 9
du compte rendu de la séance plénière du 17
décembre 2003. (Citation en français)
09.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Bij de
bespreking van de beleidsnota Justitie deed de
minister een aantal krasse uitspraken. Ik citeer uit
bladzijde 9 van het verslag van de plenaire
vergadering van 17 december 2003. (citeert in het
Frans)
(En français) «Deux conventions ont été signées
avec les barreaux - je ne vais pas signer une
convention avec un barreau et pas l'autre - ; l'une
sous la législature précédente, et l'autre par moi-
même (pour l'engagement d'experts). Les deux
barreaux ont signé librement ces conventions.»
(Frans) "Met de balies werden twee
overeenkomsten gesloten - ik sluit nu eenmaal
geen overeenkomst met een balie en niet met de
andere - ;tijdens de vorige regeerperiode werd er
een overeenkomst afgesloten en ik heb de andere
zelf afgesloten (voor de aanwerving van
specialisten). De twee balies hebben deze
overeenkomsten op vrijwillige basis afgesloten."
(En néerlandais) Cette déclaration de la ministre
est très claire. Néanmoins, j'ai lu exactement le
contraire dans le Juristenkrant du 17 décembre
2003. Le président de l'Ordre des barreaux
flamands (OVB) affirme que l'Ordre souhaite
examiner préalablement
l'opportunité d'une généralisation de l'assurance
protection juridique en consacrant en février des
états généraux à la question, avant d'adopter une
position officielle. Selon l'OVB, la ministre a bien
créé un groupe de travail mais seul le barreau
wallon y collabore.

J'ai poussé plus avant mes investigations et j'en
suis arrivé au constat que l'OVB n'avait jamais
signé d'accord. La ministre n'a donc pas dit la vérité
à la Chambre. C'est inacceptable.


Quelles sont les modalités précises de l'accord
conclu avec les ordres wallon et flamand ? La
ministre mettra-t-elle à la disposition de notre
Assemblée tous les contrats signés sous la
précédente et sous l'actuelle législature ? Si l'OVB
n'a pas signé, pourquoi la ministre trompe-t-elle
l'opinion publique
? Ou a-t-elle été elle-même
induite en erreur par des collaborateurs
incompétents ?
(Nederlands) Die verklaring van de minister is zeer
duidelijk, maar in De Juristenkrant van 17
december 2003 lees ik precies het
tegenovergestelde. De voorzitter van de Orde van
Vlaamse Balies beweert dat de Orde eerst wil
nadenken over de wenselijkheid van een
veralgemeende rechtsbijstandsverzekering,
daarover in februari een staten-generaal wil
organiseren en pas nadien een officieel standpunt
zal innemen. Volgens de OVB heeft de minister
weliswaar een werkgroep opgericht, maar daaraan
werkt alleen de Waalse advocatuur mee.

Ik heb mij hierover beter geïnformeerd en kom tot
de vaststelling dat de OVB nooit een overeenkomst
heeft ondertekend. De minister heeft in de Kamer
dus niet de waarheid verteld en dat is
onaanvaardbaar.

Wat werd precies overeengekomen met de Waalse
en de Vlaamse Orde? Zal de minister alle
ondertekende contracten uit de vorige en de
huidige regeerperiode voorleggen? Indien de OVB
niet heeft ondertekend, waarom misleidt de minister
dan de publieke opinie? Of werd zij zelf misleid
door - onbekwame - medewerkers?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
11
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): En tant que ministre de l'Egalité des
chances, j'ai proposé en mars 2003 aux deux
ordres de signer un contrat par lequel je les
chargeais d'organiser des tables rondes au sujet de
l'accès à la justice. Je leur demandais également
de formuler des avis et des propositions. Les
Ordres des barreaux francophone et
germanophone ont immédiatement marqué leur
accord et ont signé le contrat. L'Ordre des barreaux
flamands a formulé en avril quelques objections
raisonnables. A mon sens, chacun souscrivait donc
aux finalités de l'accord. Les travaux ont débuté en
mai, en présence des représentants des deux
ordres. Mes nouveaux collaborateurs de la Justice
et moi-même étions convaincus que le contrat avait
bel et bien été signé.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Als minister van Gelijke Kansen legde ik in maart
2003 aan beide ordes een contract ter
ondertekening voor waarin ik hen opdracht gaf
rondetafelgesprekken te organiseren over de
toegang tot Justitie en waarin ik adviezen en
voorstellen vroeg. De Ordre des Barreaux
Francophones et Germanophone ging onmiddellijk
akkoord en het contract werd ondertekend. De
Orde van Vlaamse Balies heeft in april enkele -
redelijke - opmerkingen geformuleerd. Volgens mij
was iedereen het dus eens over het doel van de
overeenkomst. De werkzaamheden begonnen in
mei in aanwezigheid van vertegenwoordigers van
de twee orden. Ikzelf en mijn nieuwe medewerkers
op Justitie waren ervan overtuigd dat het contract
wel degelijk afgesloten was.
Nous devons examiner la question fondamentale, à
savoir l'accessibilité
de la Justice. Tous les
barreaux doivent coopérer dans ce sens. Chaque
Belge doit pouvoir accéder à la justice et, à cet
égard, l'intérêt général prime l'intérêt
communautaire. J'ai eu hier un entretien avec
l'OVB et je me réjouis de la progression de ses
travaux et de la tenue de ses états généraux le 18
février. Je constate que tout le monde est sur la
même longueur d'onde et cherche des solutions au
problème.
We moeten ons buigen over de kern van de zaak
en dat is het probleem van de toegang tot het
gerecht. Alle balies moeten samenwerken om dit
probleem op te lossen. Alle Belgen moeten toegang
hebben tot het gerecht en het algemeen belang
overstijgt het communautaire. Ik had gisteren een
onderhoud met de OVB en verheug mij over de
voortgang van haar werkzaamheden en de
organisatie van haar staten-generaal op 18
februari. Ik stel vast dat iedereen op dezelfde lijn zit
en oplossingen zoekt voor het probleem.
09.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Nous
avons enfin droit à la vérité : l'OVB n'a signé aucun
contrat. Sa présence aux réunions de travail traduit
uniquement son souhait de continuer à être
informé. J'ose espérer que la ministre ne diffusera
plus d'informations trompeuses à l'avenir.
09.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Eindelijk
horen we de waarheid: er werd geen contract
ondertekend door de OVB. Haar aanwezigheid op
de werkvergaderingen betekent alleen dat zij
geïnformeerd wil blijven. In de toekomst mag de
minister geen misleidende informatie meer geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
double qualité d'un de ses collaborateurs de
cabinet" (n° 1060)
10 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de dubbele hoedanigheid van een van haar
kabinetsmedewerkers" (nr. 1060)
10.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): A en
croire certains articles parus dans Trends et De
Tijd,
les collaborateurs de la ministre n'auraient
absolument aucun contact avec les milieux
juridiques flamands. L'un d'entre eux, Florence Van
De Putte, serait même toujours membre dirigeant
de l'Ordre wallon des avocats. C'est là une preuve
manifeste du lobbying pratiqué par les avocats
francophones.

Cette collaboratrice travaille-t-elle à temps plein ou
à temps partiel au cabinet de Mme Onkelinx ? Est-
elle membre dirigeant de l'Ordre wallon des
10.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Volgens
artikels in Trends en De Tijd zouden de
medewerkers van de minister niet de minste
voeling hebben met het Vlaamse juridische milieu.
Een van de kabinetsmedewerkers, Florence Van
De Putte, zou zelfs nog steeds directielid zijn van
de orde van de Waalse balies. Dit is een duidelijk
bewijs van het lobbyen door de Franstalige
advocaten.

Is dit kabinetslid voltijds of deeltijds tewerkgesteld
op het kabinet? Is zij bestuurslid van de Waalse
advocatenorde en zo ja, is dit verenigbaar met haar
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 117
12
avocats et, si elle l'est effectivement, cette fonction
est-elle compatible avec le poste qu'elle occupe au
cabinet de la Justice ? Son nom figure-t-il toujours
sur la liste des salariés de l'Ordre wallon et
travaille-t-elle au sein de cet Ordre à temps plein ou
à temps partiel
? Perçoit-elle une double
rémunération ou le cabinet Onkelinx et l'Ordre
wallon ont-ils passé un accord ?
functie op het kabinet? Staat zij nog steeds op de
loonlijst van de Waalse orde, is zij daar voltijds of
deeltijds medewerker? Wordt zij dubbel betaald of
is er een afspraak gemaakt met de Waalse orde?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Je n'ai pas à me justifier du choix de mes
collaborateurs.
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik hoef
niet te rechtvaardigen welke medewerkers ik kies.
10.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ce
n'était pas la question.
10.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Dat was
niet de vraag.
J'aimerais savoir si elle est collaboratrice de
cabinet effective et si elle est en même temps
rémunérée par l'ordre wallon.
Mijn vraag is of zij effectief kabinetsmedewerker is
en tegelijk door de Waalse orde wordt betaald?
10.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Il
s'agit d'une collaboratrice payée par le cabinet pour
un temps partiel. Je répète que je n'ai pas à me
justifier à ce sujet.
10.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Deze
medewerkster werkt deeltijds en wordt door het
kabinet betaald. Ik herhaal dat ik mij hierover niet
hoef te rechtvaardigen.
10.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Elle
travaille donc à temps partiel au cabinet.
10.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Zij werkt
dus wel degelijk deeltijds op het kabinet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Olivier Maingain à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
rapport annuel 2002 du Conseil supérieur de la
Justice et sur les directives et les programmes
de formation des magistrats" (n° 1157)
11 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het jaarverslag 2002 van de Hoge Raad voor de
Justitie en over de richtlijnen en programma's
voor de opleiding van de magistraten" (nr. 1157)
11.01 Olivier Maingain (MR) : Dans son rapport
annuel 2002, le Conseil supérieur de la Justice
rappelle le cadre légal de l'exercice de sa
compétence en matière de formation et évoque
l'institution de la sous-commission, formation créée
par la commission de nomination réunie. Il fait part
des difficultés rencontrées avec votre prédécesseur
pour la prise en compte des programmes. Il avait
alors été convenu qu'il y aurait lieu d'élaborer un
protocole d'accord entre le ministère de la Justice
et le Conseil supérieur de la Justice, portant sur la
collaboration dans le domaine de la formation
continue des magistrats.
Les négociations sur le projet de protocole n'ont
pas encore abouti. Est-il pertinent de maintenir le
partage des compétences, le CSJ préconisant,
quant à lui, le regroupement en matière de
formation ?
Quels sont vos projets en la matière? Partagez-
vous cette préoccupation du Conseil supérieur de
11.01 Olivier Maingain (MR): In zijn jaarverslag
2002 schetst de Hoge Raad voor de Justitie het
wettelijk kader waarin het zijn bevoegdheid inzake
opleiding uitoefent. Het verslag handelt voorts over
de instelling van de subcommissie opleiding, die
werd opgericht door de verenigde
benoemingscommissie. Het rapport maakt melding
van de moeilijkheden om de voorgestelde
programma's door uw voorganger te laten
goedkeuren. Er werd toen beslist een
protocolakkoord uit te werken tussen de minister
van Justitie en de Hoge Raad voor de Justitie over
de samenwerking inzake de permanente vorming
van de magistraten.
De onderhandelingen over dat ontwerpprotocol zijn
nog niet afgerond. Is het wel aangewezen de
bestaande bevoegdheidsverdeling te handhaven?
De Hoge Raad pleit ervoor de bevoegdheid voor de
opleiding aan één instantie toe te wijzen.
Wat zijn uw plannen in dit verband? Deelt u de
bezorgdheid van de Hoge Raad voor de Justitie?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
13
la Justice ? Avez-vous d'autres formules à suggérer
? Où en est l'élaboration du protocole d'accord
avec le Conseil supérieur de la Justice ?
Heeft u andere suggesties? Hoe staat het met het
protocolakkoord met de Hoge Raad voor de
Justitie?
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
J'estime, pour ma part, que la formation des
magistrats devrait faire l'objet de transparence et
de simplification, dans le cadre d'une structure
cohérente.
Il s'agit de réfléchir à l'ensemble des besoins du
personnel de l'Ordre judiciaire sans oublier les
greffiers, les juristes de parquet, les référendaires
et le personnel administratif.

J'envisage de m'inspirer des différents systèmes
appliqués par nos voisins dans le but d'aller vers
une structure souple réunissant une approche
pratique et théorique de la matière.
Dans cette attente, je demande à mon
administration d'accomplir tous les efforts
nécessaires pour qu'il n'y ait ni retard ni
atermoiement dans l'exécution des programmes de
formation arrêtés par le CSJ.
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik ben
van oordeel dat de opleiding van de magistraten
gebaat zou zijn bij meer transparantie en
vereenvoudiging, in het kader van een
samenhangende structuur.

Daarbij moeten de noden van het geheel van de
personeelsleden van de gerechtelijke orde in
aanmerking worden genomen, dus ook van de
griffiers, de parketjuristen, de referendarissen en
het administratief personeel.
Daarbij wil ik uitgaan van de systemen die onze
buurlanden kennen, met de bedoeling een flexibel
systeem uit te werken, waarin zowel het praktische
als het theoretische aspect aan bod komen.
In afwachting daarvan vraag ik mijn administratie
alles in het werk te stellen om ervoor te zorgen dat
de uitvoering van de vormingsprogramma's die de
Hoge Raad uitwerkte, geen vertraging zou oplopen
en niet op de lange baan zou worden geschoven.
11.03 Olivier Maingain (MR) : J'entends votre
volonté de collaborer avec le CSJ. C'est, à mon
sens, la meilleure voie concernant la formation
continue.


Je ferai seulement une réflexion sur la différence à
faire entre formation initiale et continue.

Au moment des accords dits "Octopus", il était
suggéré qu'en accord avec les universités des deux
Communautés, on envisage une formule
préparatoire à l'entrée dans la magistrature et à la
formation qui conduirait à réussir l'examen d'entrée
dans la magistrature


L'expérience française nous montre qu'il s'agit
d'une bonne préparation mais qu'en est-il de la
formation continue ?
11.03 Olivier Maingain (MR): Als ik u goed begrijp
wil u met de Hoge Raad voor de Justitie
samenwerken. Volgens mij is dat de beste manier
om de problematiek van de permanente opleiding
te benaderen.
Ik wil enkel een bedenking formuleren over het
onderscheid dat moet gemaakt worden tussen de
basis- en de permanente opleiding.
Op het ogenblik dat het zogenaamde
Octopusakkoord aan de orde was, werd het
voorstel geopperd om in samenwerking met de
universiteiten van de twee Gemeenschappen in
een voorbereidende opleiding te voorzien voor de
personen die een carrière in de magistratuur willen
aanvatten, alsook een vorming die hen moet helpen
om te slagen voor het ingangsexamen.
Uit de ondervinding die men in Frankrijk heeft
opgedaan kunnen we afleiden dat het om een
goede voorbereiding gaat. Hoe zit het echter met
de permanente opleiding?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Olivier Maingain à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
double peine" (n° 1161)
12 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de dubbele bestraffing" (nr. 1161)
12.01 Olivier Maingain (MR): Je suis
particulièrement attaché à combattre ce que je
considère comme une injustice flagrante à savoir le
principe de la double peine.
Le Conseil de l'Europe a pris attitude sur ce sujet
12.01 Olivier Maingain (MR): Met volle
overtuiging bestrijd ik het principe van de dubbele
straf, dat in mijn ogen een flagrante
onrechtvaardigheid inhoudt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 117
14
également. La loi française vient d'être modifiée.
Dans l'accord de gouvernement, la volonté existe à
tout le moins de traduire en dispositions légales la
circulaire administrative prise par le ministre de
l'Intérieur sous le précédent gouvernement.
Je souhaiterais connaître l'état d'avancement de ce
dossier.
L'initiative du projet de loi viendra-t-il du ministre de
la Justice ou du ministre de l'Intérieur? Depuis votre
prise de fonction, il y a encore eu application de ce
principe de la double peine - si oui, dans quel cas,
pour quel nombre de cas? .
Ook de Raad van Europa heeft hierover een
standpunt ingenomen. De Franse wet werd onlangs
aangepast. Het regeerakkoord drukt op zijn minst
de wens uit, de administratieve omzendbrief die
door de minister van Binnenlandse Zaken in de
vorige regering werd uitgevaardigd, in wettelijke
bepalingen om te zetten.

Ik verneem graag hoever dit dossier is gevorderd.
Zal de minister van Justitie of de minister van
Binnenlandse zaken een wetsontwerp indienen?
Werd dit principe van de dubbele straf sinds uw
aantreden nog toegepast? Zo ja, in welk geval, voor
hoeveel dossiers?
12.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Monsieur le président, je n'avais pas vu la
demande de statistiques contenue dans la question
posée par M. Maingain. Je n'ai donc pas les
statistiques demandées. Je pourrais
éventuellement les donner suite à une question
écrite. Pour le reste, il sait que je partage
entièrement sa conviction.

Qui travaille sur la loi? Le ministre de l'Intérieur et
moi-même, en bonne complicité, sur ce thème.
Nous devrions, avant la fin du premier trimestre,
déposer le projet de loi en question.
12.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Mijnheer de voorzitter, ik had niet gezien dat de
vraag van de heer Maingain ook een vraag naar
statistieken inhield. Ik heb ze dus niet bij me. Ik kan
ze eventueel bezorgen in antwoord op een
schriftelijke vraag. Voor het overige weet hij dat ik
het volledig met hem eens ben.

Wie werkt er aan de wet? De minister van
Binnenlandse Zaken en ikzelf werken in goede
verstandhouding samen rond dit thema. Vóór het
einde van het eerste trimester zouden wij het
bewuste wetsontwerp moeten kunnen indienen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Olivier Maingain à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
transfert des détenus aux audiences" (n° 1179)
13 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het overbrengen van gedetineerden naar de
zittingen" (nr. 1179)
13.01 Olivier Maingain (MR): Un article de presse
relaye le message de protestation de l'Union
professionnelle des magistrats dénonçant le
manque d'effectifs policiers au sein des Palais de
Justice. La loi du 25 février 2003 porte création de
la fonction d'agent de sécurité en vue de ce
transfert .
Comment cette absence policière s'explique-t-elle ?
Quelles mesures avez-vous prises et dans quel
délai seront-elles appliquées ?
13.01 Olivier Maingain (MR): In de pers staat te
lezen dat de Beroepsvereniging van magistraten
protesteert tegen het tekort aan politiemensen in de
gerechtsgebouwen. De wet van 25 februari 2003
heeft de functie van veiligheidsbeambte belast met
de overbrenging van gevangenen ingesteld.

Hoe verklaart u dat tekort aan politiemensen?
Welke maatregelen heeft u ter zake getroffen en
wanneer zullen zij worden toegepast?
13.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Cinquante personnes ont été recrutées pour le
corps de sécurité, qui en comptera à terme 310
(plus 8 agents administratifs), dont 160 pour
Bruxelles, où la concentration d'événements
exigeant la présence de la police est plus
importante.


Nous allons procéder, ce mois, à un second appel
13.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er
werden vijftig personen in dienst genomen voor het
veiligheidskorps, dat op langere termijn uit 310
veiligheidsbeambten en 8 administratieve
medewerkers zal bestaan, van wie 160 in Brussel
tewerkgesteld zullen worden, want daar vinden de
meeste manifestaties plaats waarvoor de politie
moet worden ingezet.

Deze maand wordt er een tweede oproep tot
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
15
aux candidatures de militaires; cinquante
candidatures nous étant parvenues spontanément.


Nous ferons, dès que possible, appel à la mobilité
interne et au recrutement externe par Selor.
L'équipe administrative devrait être en place pour la
fin du mois.


Les audiences blanches à Bruxelles sont dues à un
manque de policiers, mais aussi de concertation
entre mondes judiciaire et policier. Dans les
prochaines semaines aboutiront, je l'espère, les
négociations portant sur des mesures
organisationnelles, humaines et logistiques en
cours avec les chefs de corps de la magistrature et
visant à mettre en place des protocoles spécifiques
dans le cadre d'une approche large de l'arriéré
judiciaire.


Le tableau de répartition des membres du corps de
sécurité est à votre disposition. Les affectations se
font par zone de police et non par Palais de Justice.
Nous n'avons pas eu de volontaires pour Bruxelles.
kandidaatstelling tot militairen gericht. Vijftig
mensen hebben zich al uit eigen beweging
kandidaat gesteld.

Wij zullen zo snel mogelijk een beroep doen op de
interne mobiliteit en op de indienstneming van
nieuwe krachten via Selor. Het administratieve
team zou tegen het einde van de maand
operationeel moeten zijn.

De oorzaken van de zittingen bij afwezigheid van
de gedetineerde voor de Brusselse rechtbanken
zijn een tekort aan politieagenten en het gebrekkige
overleg tussen het gerecht en de politie. De huidige
onderhandelingen met de korpschefs van de
magistratuur over organisatorische, logistieke en
personeelsbeleidsmatige maatregelen zullen in de
loop van de komende maanden hopelijk worden
afgerond. Ze strekken ertoe specifieke protocollen
uit te werken in het kader van een brede aanpak
van de gerechtelijke achterstand.

De tabel met de verdeling van de
veiligheidsbeambten is te uwer beschikking. De
toewijzing van een standplaats gebeurt per
politiezone, niet per gerechtsgebouw. Er hebben
zich geen vrijwilligers gemeld voor Brussel.
13.03 Olivier Maingain (MR): Peut-on espérer un
cadre complet pour la fin de l'année judiciaire
2004?
13.03 Olivier Maingain (MR): Zal de
personeelsformatie tegen het einde van het
gerechtelijk jaar 2004 voltallig zijn?
13.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Tout dépendra du recrutement externe, mais je
souhaite entre-temps mettre en place des
protocoles prenant pour exemple ce qui se fait au
Parquet général où un magistrat est chargé de
gérer les audiences en collaboration avec la zone
de police.
13.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Alles
hangt af van de indienstnemingen van nieuwe
medewerkers, maar ik hoop in afwachting een
aantal protocollen te laten ingaan, naar het
voorbeeld van wat er bij het parket-generaal
gebeurt, waar een magistraat, in samenwerking
met de politiezone, instaat voor de coördinatie van
de zittingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera à
la vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "l'habilitation du juge de paix requise dans le
cadre de la protection des biens des personnes
mineures" (n° 1188)
14 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de vereiste machtiging van de
vrederechter in het kader van de bescherming
van de goederen van minderjarigen" (nr. 1188)
14.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): La loi
du 13 février 2003 relative à la protection des biens
des mineurs pose en pratique de nombreux
problèmes et fait, dès lors, l'objet de vives critiques,
notamment de la Gezinsbond. La loi ne concerne
pas uniquement le retrait d'argent d'un compte au
nom du mineur mais également la vente ou la
donation de biens appartenant au mineur. Toutes
14.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De wet
van 13 februari 2003 met betrekking tot de
bescherming van de goederen van minderjarigen
zorgt in de praktijk voor heel wat problemen en stuit
om die reden op de kritiek van onder meer de
Gezinsbond. De wet gaat niet alleen over het
afhalen van gelden van een rekening op naam van
de minderjarige, maar ook over de verkoop of
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 117
16
ces transactions requièrent l'autorisation du juge de
paix, même s'il s'agit par exemple de la vente de
vieux vêtements dans le cadre d'une bourse aux
vêtements de seconde main ou d'un retrait d'argent
peu élevé. Cela occasionne des coûts importants
pour les parents même s'ils agissent dans l'intérêt
de l'enfant On se base en fait sur une méfiance
fondamentale entre parents et enfants. Les mineurs
doivent naturellement être protégés contre les abus
mais il ne faut pas exagérer. C'est la raison pour
laquelle, à l'époque, nous avions présenté un
certain nombre d'amendements qui tendaient à
limiter les cas requerrant une autorisation.



Bien que la loi soit particulièrement stricte, les
banques l'appliquent avec beaucoup de souplesse.
Tant la commission bancaire que les banques à
titre individuel ont laissé entendre qu'elles estiment
que cette loi est absurde et inapplicable.
Renseignements pris, il s'avère même qu'elles
conseillent aux parents de mettre à leur propre nom
le compte de leurs enfants.
schenking van goederen van de minderjarige. Voor
al deze zaken wordt de machtiging van de
vrederechter vereist, ook al gaat het bijvoorbeeld
om de verkoop van oude kleren op een
tweedehandse beurs of het afhalen van een klein
bedrag van de rekening. Dit brengt heel wat kosten
met zich voor de ouders, ook al handelen zij in het
belang van het kind. Er wordt eigenlijk uitgegaan
van een fundamenteel wantrouwen tussen ouders
en kinderen. De minderjarigen moeten natuurlijk
beschermd worden tegen misbruiken, maar men
mag niet overdrijven. Wij hebben daarom indertijd
een aantal amendementen ingediend die ertoe
strekten het aantal gevallen waarin de machtiging is
vereist, te beperken.

Nu is de wet erg strikt, maar ze wordt in de praktijk
door de banken zeer flexibel toegepast. Zowel de
Bankcommissie als individuele banken hebben
laten verstaan dat zij dit een absurde, onwerkbare
wet vinden. Uit navraag blijkt zelfs dat zij de ouders
adviseren om de kinderrekening op hun eigen
naam te plaatsen.
Cette pratique génère l'insécurité juridique, puisque
l'enfant, une fois majeur, peut demander une
justification pour toutes les opérations effectuées
sur le compte et peut même intenter une action
contre la banque. Je demande donc des
éclaircissements à la ministre à ce propos.

Dans quelles circonstances les banques des
parents peuvent-elles exiger une procuration du
juge de paix ? Les banques peuvent-elles prendre
l'initiative d'élaborer des directives internes en la
matière ? Dans la pratique, la loi a un effet contraire
à l'objectif poursuivi. Elle doit être modifiée. Nous
pouvons nous fonder à cet effet sur nos
amendements.
Deze praktijk schept rechtsonzekerheid, aangezien
het kind, eens meerderjarig, verantwoording kan
vragen voor alle verrichtingen op de rekening en
zelfs een vordering kan instellen tegen de bank.
Daarom vraag ik verduidelijking van de minister.


In welke omstandigheden kunnen de banken van
de ouders een machtiging van de vrederechter
eisen? Kunnen de banken hierover op eigen houtje
interne richtlijnen uitvaardigen? De wet heeft in de
praktijk een effect dat tegengesteld is aan het
beoogde doel. Een wetswijziging is nodig; daarvoor
kan men zich op onze amendementen baseren.
14.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La loi du 29 avril 2001 modifiant
diverses dispositions légales liées à la tutelle des
mineurs, visait notamment à renforcer la protection
des avoirs des mineurs. La procuration du juge de
paix est requise pour une série d'actes, énumérés
dans l'article 410 du Code civil et posés par les
parents lors de la gestion des avoirs de leurs
enfants mineurs. Il s'est rapidement avéré que,
dans de nombreux cas, cette condition était
inutilement pesante et ne servait pas les intérêts de
l'enfant. la loi du 13 février 2003. La loi du 13 février
2003, fruit d'une initiative parlementaire, visait à
assouplir les exigences excessives. La condition de
la procuration requise lorsqu'un parent se porte
partie civile au nom du mineur a notamment été
supprimée.
14.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De wet van 29 april 2001, die diverse wettelijke
bepalingen in verband met de voogdij van
minderjarigen wijzigt, had onder meer tot doel om
de bescherming van de goederen van
minderjarigen te verstevigen. De machtiging van de
vrederechter is vereist voor een reeks daden,
opgesomd in artikel 410 BW, die de ouders stellen
bij het beheer van de goederen van hun
minderjarige kinderen. Al snel bleek dat bij
bepaalde gevallen deze vereiste nutteloos zwaar
was en de belangen van het kind niet ten goede
kwam. Als gevolg van een parlementair initiatief
werd de wet van 13 februari 2003 aanvaard, met
het doel de overdreven vereisten te versoepelen.
Onder meer de vereiste machtiging als een ouder
zich burgerlijke partij wil stellen in naam van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
17
minderjarige, werd afgeschaft.
La loi prévoit que les parents ou les tuteurs ne
peuvent disposer des montants placés sur le
compte établi au nom du mineur qu'avec
l'autorisation du juge de paix. Toutefois, cette
disposition est exclusivement d'application lorsque
les sommes à allouer au mineur ont fait l'objet
d'une décision judiciaire. Or, une telle situation est
exceptionnelle. Le principe énoncé à l'article 379,
alinéa 1
er
, du Code civil reste d'application: les père
et mère sont comptables quant à la propriété et aux
revenus des biens de leurs enfants. En qualité de
ministre de la Justice, il ne m'appartient pas
d'adresser des directives à l'Association belge des
banques.

Je suis disposée à modifier le Code civil pour
pouvoir tenir compte autant que possible et sans
formalités superflues des intérêts des mineurs.
Toutefois, une telle modification ne sera possible
qu'après une évaluation intégrale de la loi de février
2001 et de la modification de 2003. J'en ai chargé
mon administration et j'informerai la commission
dès que je sera en possession des conclusions.
De wet bepaalt dat de ouders of de voogden maar
over de sommen op een rekening op naam van de
minderjarige kunnen beschikken, indien ze daartoe
gemachtigd zijn door de vrederechter. Deze
bepaling is echter alleen van toepassing als er een
rechterlijke uitspraak is gedaan met betrekking tot
de sommen die aan de minderjarige moeten
worden toegekend, wat niet de regel is. Het
principe van artikel 379 BW, 1ste lid, werd
behouden: de ouders beheren het eigendom en de
opbrengsten van de kinderen. Het is niet aan mij
om als minister van Justitie richtlijnen te geven aan
de Belgische Vereniging van Banken.


Ik ben bereid om het Burgerlijk Wetboek te
wijzigen, zodat er maximaal rekening gehouden
wordt met de belangen van de minderjarigen,
zonder overbodige formaliteiten. Maar een
dergelijke wijziging is pas mogelijk na een volledige
evaluatie van de wet van februari 2001 en de
wijziging van 2003. Ik heb hiertoe opdracht
gegeven aan mijn administratie en ik zal deze
commissie informeren van zodra ik de conclusies
ontvangen heb.
14.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V):
J'adhère au principe selon lequel les parents
doivent disposer de l'autorisation du juge de paix
lorsqu'un mineur est condamné à payer des
dommages et intérêts dans le cadre d'une affaire
pénale. Mais, dans certains autres cas, cette
condition est inutile. Dans la pratique, les banques
font fi de la loi et adressent ainsi un signal clair à la
ministre. Les enfants, les parents ainsi que les
banques demandent que la situation soit clarifiée.
La loi doit être modifiée sans délai.
14.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Ik sta
achter het principe dat de machtiging van de
vrederechter wordt vereist wanneer een
minderjarige in een strafzaak wordt veroordeeld tot
het betalen van een schadevergoeding. In een
aantal andere gevallen is dat echter nutteloos. In de
praktijk leggen de banken de wet naast zich neer,
wat een niet mis te begrijpen signaal is voor de
minister. Zowel de kinderen, de ouders als de
banken vragen om duidelijkheid. Er moet snel een
wetswijziging komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Luc Goutry à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
surcharge du centre médical au sein du
complexe pénitentiaire de Bruges" (n° 1127)
15 Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
overbelasting van het medisch centrum in het
penitentiair complex te Brugge" (nr. 1127)
15.01 Luc Goutry (CD&V): Ces derniers temps, le
centre médical de la prison de Bruges a eu à traiter
de nombreux dossiers de détenus francophones,
alors qu'il a déjà fort à faire en raison de l'afflux de
dossiers de détenus néerlandophones. La cause
du problème réside dans la partie francophone du
pays
: le centre médical de Saint-Gilles est
momentanément fermé pour travaux urgents,
tandis que l'ouverture du centre médical de Lantin
se fait attendre.
15.01 Luc Goutry (CD&V): De laatste tijd krijgt het
medisch centrum van de Brugse gevangenis heel
wat Franstalige dossiers te verwerken, terwijl het
centrum de handen vol heeft met de
Nederlandstalige dossiers die toestromen. De
oorzaak ligt in het Franstalige landsgedeelte: het
medisch centrum van Sint-Gillis is tijdelijk gesloten
wegens dringende werken, terwijl de opening van
het medisch centrum van Lantin op zich laat
wachten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2004
CRABV 51
COM 117
18

La ministre confirme-t-elle la règle selon laquelle
les dossiers francophones doivent en principe être
traités en Wallonie et les dossiers néerlandophones
en Flandre ? Comment s'explique cet afflux de
dossiers supplémentaires à Bruges ? Quand le
centre médical de Saint-Gilles pourra-t-il être
rouvert
? Quand le centre de Lantin sera-t-il
opérationnel ?

Houdt de minister vast aan de regel dat Franstalige
dossiers in principe in Wallonië worden behandeld
en Nederlandstalige dossiers in Vlaanderen? Hoe
komt het dat er zoveel extra dossiers naar Brugge
worden gestuurd? Wanneer kan het medisch
centrum van Sint-Gillis weer open? Wanneer wordt
dat van Lantin operationeel?
15.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La règle selon laquelle les détenus de
la partie néerlandophone du pays sont transférés à
Bruges et les détenus de la partie francophone du
pays à Saint-Gilles, sauf décision contraire du
médecin-directeur, demeure applicable.

L'afflux supplémentaire de détenus à Bruges fait
l'objet d'une évaluation bimensuelle par le médecin-
directeur, les responsables médicaux du centre et
le directeur de la prison de Bruges.
15.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De regeling dat gedetineerden uit het
Nederlandstalige landsgedeelte naar Brugge
worden overgebracht en gedetineerden uit het
Franstalige landsgedeelte naar Sint-Gillis, behalve
wanneer de geneesheer-directeur anders beslist, is
nog van kracht.

De extra instroom van gedetineerden in Brugge
wordt tweemaal per maand geëvalueerd door de
geneesheer-directeur, de medisch
verantwoordelijken van het centrum en de directeur
van de Brugse gevangenis.
La Régie des Bâtiments a présenté au ministre des
Finances un dossier sur les travaux au centre
médical de Saint-Gilles. Un délai de huit à neuf
mois est prévu pour l'étude, l'adjudication,
l'attribution, l'engagement de crédits et l'exécution
des travaux.

A Lantin, qui fonctionne à présent comme une
polyclinique, 22 lits sont réservés pour des détenus
d'autres institutions qui doivent subir des examens
approfondis. Sur le plan matériel, cette section est
pour ainsi dire prête mais il reste à fournir du
personnel.
De Regie der Gebouwen legde een dossier over de
werken aan het medisch centrum te Sint-Gillis voor
aan de minister van Financiën. Voor studie,
aanbesteding, toewijzing, vastlegging van kredieten
en uitvoering van het werk wordt een termijn van
acht à negen maanden vooropgesteld.

In Lantin, dat nu functioneert als een polikliniek,
worden 22 bedden gereserveerd voor
gedetineerden uit andere inrichtingen die
uitgebreide onderzoeken moeten ondergaan. Deze
afdeling is materieel ongeveer in orde, maar er
moet nog gezorgd worden voor personeel.
15.03 Luc Goutry (CD&V): Je pense qu'un an ne
suffira pas pour terminer le centre médical de Saint-
Gilles. Le transfert des détenus à Bruges, en
attendant, a de quoi surprendre. La ministre affirme
que les effectifs ne sont pas suffisants à Lantin. Or
il est demandé au centre de Bruges d'accueillir des
détenus supplémentaires sans augmentation du
personnel. Si rien n'est fait pour améliorer la
situation, je crains des difficultés parmi le
personnel.
15.03 Luc Goutry (CD&V): Ik denk dat een jaar
nog niet voldoende zal zijn om het medisch
centrum van Sint-Gillis af te werken. Het is een
eigenaardige manier van doen om intussen de
gedetineerden dan maar naar Brugge te sturen. De
minister zegt dat de personeelsbezetting in Lantin
niet voldoende is. Het centrum van Brugge wordt
ondertussen wel geacht om met dezelfde bezetting
de extra toestroom op te vangen. Als aan die
situatie niets wordt gedaan, vrees ik voor
moeilijkheden bij het personeel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Alain Courtois à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
rapport d'activités 2002 du tribunal de commerce
de Bruxelles" (n° 1108)
16 Vraag van de heer Alain Courtois aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
activiteitenverslag 2002 van de rechtbank van
koophandel te Brussel" (nr. 1108)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 117
13/01/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
16.01 Alain Courtois (MR): Le rapport d'activités
2002 du tribunal de Commerce de Bruxelles révèle
que celui-ci devrait consulter les comptes annuels
des entreprises sur les cd-rom de la Banque
nationale, faute d'une connexion informatique
directe, et qu'il ne disposerait pas de l'abonnement
aux informations fournies par le Bureau Van Dijk,
dont coût annuel 4.400 euros, faute d'un
financement par le SPF Justice.


Confirmez-vous les conclusions du rapport
d'activités ? Quelles raisons empêchent-elles le
paiement de l'abonnement de 4.400 euros à une
banque de données qui permettrait de pister les
entreprises susceptibles de flancher ? Le tribunal
pourra-t-il disposer rapidement d'un accès direct
aux comptes annuels des entreprises ?
16.01 Alain Courtois (MR): Uit het
activiteitenverslag 2002 van de rechtbank van
koophandel te Brussel blijkt dat die de
jaarrekeningen van de bedrijven op de cd-roms van
de Nationale Bank moet raadplegen, omdat ze niet
over een rechtstreekse informaticaverbinding
beschikt en dat ze ook geen abonnement heeft
onderschreven om toegang te krijgen tot de
gegevens van het Bureau van Dijk, jaarlijkse
kostprijs 4.400 euro, omdat de FOD Justitie niet
voor de nodige financiering zorgde.

Bevestigt u de besluiten van het activiteitenverslag?
Waarom kan het abonnementsgeld van 4.400 euro
niet worden betaald, om toegang te krijgen tot een
databank waarmee bedrijven die over kop dreigen
te gaan, kunnen worden opgespoord? Krijgt de
rechtbank op korte termijn rechtstreeks toegang tot
de jaarrekeningen van de bedrijven?
16.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
La perspective rapprochée de la mise en
production de la Banque centrale des entreprises et
les problèmes budgétaires importants du SPF
Justice en matière de service informatique ont
amené à ne pas souscrire à l'abonnement aux
informations du Bureau Van Dijk.


Normalement, pour le 30 juin, tous les tribunaux
devraient disposer de leur site internet. Il sera
procédé à l'engagement de deux personnes
supplémentaires dans le courant du 1
er
trimestre
2004 en vue de remplir cet objectif.
16.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
beslissing geen abonnement te onderschrijven om
toegang te krijgen tot de gegevens van het Bureau
Van Dijk heeft zowel te maken met de nakende
operationalisering van de centrale gegevensbank
voor de ondernemingen als met de zware
budgettaire problemen van de FOD Justitie op het
vlak van de informatisering.

Tegen 30 juni zouden alle rechtbanken normaal
gezien over een internetsite moeten beschikken.
Daartoe zullen in de loop van het eerste trimester
van 2004 twee extra personeelsleden in dienst
worden genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions et interpellation se
termine à 11.45 heures.
De bespreking van de vragen en interpellaties
eindigt om 11.45 uur.

Document Outline