CRABV 51 COM 1150
CRABV 51 COM 1150
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
09-01-2007 09-01-2007
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jean-Claude Maene au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la lutte contre l'obésité" (n° 13265)
1
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de strijd tegen zwaarlijvigheid" (nr. 13265)
1
Orateurs:
Jean-Claude Maene, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Jean-Claude Maene, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Bart Tommelein au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
élevages d'animaux à fourrure" (n° 13057)
2
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "pelsdierkwekerijen" (nr. 13057)
2
Orateurs: Bart Tommelein, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Bart Tommelein, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Interpellation de Mme
Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le démarrage des procédures KIWI"
(n° 989)
3
Interpellatie van mevrouw Maggie De Block tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het opstarten van de Kiwi-procedures"
(nr. 989)
3
Orateurs: Maggie De Block, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maggie De Block, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme
Marie-Claire Lambert au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la problématique du diabète"
(n° 13416)
5
Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de diabetesproblematiek" (nr. 13416)
5
Orateurs:
Marie-Claire Lambert, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Marie-Claire Lambert, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme
Marie-Claire Lambert au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'avis de la Commission de
Planification du 7 décembre 2006 concernant les
candidats médecins luxembourgeois" (n° 13483)
7
Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het advies van de Planningscommissie van
7 december 2006 betreffende de Luxemburgse
kandidaat-geneesheren" (nr. 13483)
7
Orateurs:
Marie-Claire Lambert, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Marie-Claire Lambert, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Dirk Claes au ministre des Affaires sociales et
de la Santé publique sur "l'instauration de
l'interdiction de fumer" (n° 13500)
7
- de heer Dirk Claes aan de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de invoering van
het rookverbod" (nr. 13500)
7
- M. Bart Tommelein au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la politique
de lutte contre le tabagisme" (n° 13515)
7
- de heer Bart Tommelein aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
antirookbeleid" (nr. 13515)
7
- M. Patrick De Groote au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'interdiction
de fumer dans le secteur horeca" (n° 13617)
7
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
rookverbod in de horeca" (nr. 13617)
7
Orateurs: Dirk Claes, Bart Tommelein,
Patrick De Groote, Rudy Demotte
, ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Dirk Claes, Bart Tommelein,
Patrick De Groote, Rudy Demotte
, minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
12
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
12
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
ii
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
mesures envisagées à propos de la limitation des
Pet-scan" (n° 13517)
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
geplande maatregelen inzake de beperking van
het aantal Pet-scans" (nr. 13517)
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme
Marie-Claire Lambert au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le risque d'afflux de médecins
roumains et bulgares au 1er
janvier
2007"
(n° 13530)
13
Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de mogelijke toevloed van Roemeense en
Bulgaarse artsen vanaf 1 januari 2007" (nr. 13530)
13
Orateurs:
Marie-Claire Lambert, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Marie-Claire Lambert, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Véronique Ghenne au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la confusion volontaire entre médicament et
complément alimentaire" (n° 13545)
14
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de bewuste verwarring tussen
geneesmiddelen en voedingssupplementen"
(nr. 13545)
14
Orateurs:
Véronique Ghenne, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Véronique Ghenne, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les poules pondeuses en batterie" (n° 13534)
16
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "kippen in legbatterijen" (nr. 13534)
16
Orateurs: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'étude du Centre fédéral d'expertise des soins de
santé à propos du test de sommeil en vue de
détecter un risque de mort subite du nourrisson"
(n° 13590)
18
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "een
onderzoek van het Federaal Kenniscentrum
Gezondheidszorg over de wiegendood-slaaptest"
(nr. 13590)
18
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "une
étude du Centre d'expertise des soins de santé à
propos de la consommation de médicaments dans
les maisons de repos" (n° 13591)
19
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "een
onderzoek van het Federaal Kenniscentrum
Gezondheidszorg over het
geneesmiddelenverbruik in rusthuizen" (nr. 13591)
19
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le point de vue du 'Vlaamse Gezondheidsraad'
sur l'avenir de la politique des soins de santé"
(n° 13596)
20
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de visie van de Vlaamse Gezondheidsraad
over de toekomst van het gezondheidszorgbeleid"
(nr. 13596)
20
Orateurs:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
21
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
21
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
iii
"le titre professionnel particulier en oncologie
médicale" (n° 13615)
over "de bijzondere beroepstitel in de medische
oncologie" (nr. 13615)
Orateurs:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Bert Schoofs à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la politique
de tolérance menée par rapport aux abattages
rituels à domicile" (n° 13626)
22
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
gedoogbeleid inzake de rituele thuisslachtingen"
(nr. 13626)
22
Orateurs: Bert Schoofs, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Bert Schoofs, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les problèmes concernant le service 100 et le
SMUR dans le nord du Pays de Waas" (n° 13627)
22
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de problemen met de dienst 100 en de MUG
in het noorden van het Waasland" (nr. 13627)
22
Orateurs: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
stratégie de la Commission européenne en
matière d'alcool" (n° 12913)
23
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de strategie van de Europese Commissie
inzake alcohol" (nr. 12913)
23
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"certains dangers des eaux minérales" (n° 13478)
24
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "bepaalde gevaren van mineraalwater"
(nr. 13478)
24
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
1


COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
09
JANVIER
2007
Après-midi
______
van
DINSDAG
09
JANUARI
2007
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 27 sous la
présidence de Mme Colette Burgeon.
De vergadering wordt geopend om 14.27 uur en
voorgezeten door mevrouw Colette Burgeon.
01 Question de M.
Jean-Claude Maene au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la lutte contre l'obésité" (n° 13265)
01 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de strijd tegen zwaarlijvigheid" (nr. 13265)
01.01 Jean-Claude Maene (PS) : Les pays
européens de l'Organisation mondiale de la santé
viennent de signer une charte contre l'obésité.
Comme une étude récente de l'Association belge
pour l'étude de l'obésité vient de le démontrer à
nouveau, la Belgique n'est pas épargnée par cette
véritable épidémie qui s'accompagne d'une
augmentation du diabète, des maladies
cardiovasculaires ou de l'arthrose. Vous avez lancé
le Plan national nutrition et santé qui procure
conseils et informations pour une alimentation
équilibrée et une activité physique plus soutenue.
Quelles mesures supplémentaires sont
envisagées ? Les Régions et Communautés sont-
elles associées à ces initiatives ? À quel niveau et
comment ?
01.01 Jean-Claude Maene (PS): De Europese
lidstaten van de Wereldgezondheidsorganisatie
hebben onlangs een charter tegen obesitas
ondertekend. Een recente studie van de Belgische
vereniging voor de studie van obesitas heeft
nogmaals aangetoond dat België niet van die
aandoening gespaard blijft. Integendeel, er is
sprake van een ware epidemie die gepaard gaat
met een toename van het aantal diabetici, hart- en
vaatlijders en artrosepatiënten. U hebt een
nationaal voedings- en gezondheidsprogramma
gelanceerd, dat advies en informatie geeft over een
evenwichtige voeding en meer lichamelijke
activiteit. Welke bijkomende maatregelen
overweegt u? Zijn de Gemeenschappen en
Gewesten bij die initiatieven betrokken? Op welk
niveau en hoe gebeurt die samenwerking?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il est
toujours difficile d'influencer les habitudes et les
modes de vie, d'autant plus lorsqu'il s'agit de
nourriture et d'activité physique, car ces
comportements sont liés à des facteurs culturels et
psychologiques et à la liberté individuelle. L'enjeu
est pourtant colossal pour la santé publique,
d'autant que l'obésité n'est que la partie émergée
de l'iceberg, si j'ose dire. En effet, de mauvaises
habitudes alimentaires et une vie sédentaire
01.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het is
nooit makkelijk om iemands gewoonten en
levensstijl te beïnvloeden, zeker niet als het om
voeding en lichamelijke activiteit gaat. Dat gedrag
houdt immers verband met culturele en
psychologische factoren en met de individuele
vrijheid. Wat de volksgezondheid betreft, staat er
echter heel wat op het spel, des te meer daar
obesitas slechts het topje van de ijsberg is. Slechte
eetgewoonten en een zittend bestaan ondermijnen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
2
affaiblissent considérablement la santé de
nombreux de nos concitoyens qui ne sont pas
obèses.
aanzienlijk de gezondheid van talrijke medeburgers
die daarom niet eens obees zijn.
Il ne s'agit pas uniquement de l'obésité, mais d'un
enjeu global de santé publique, puisque de
nombreux concitoyens, sans être obèses, ont une
santé affaiblie par de mauvaises habitudes
alimentaires et un mode de vie trop sédentaire.

Le Plan national nutrition santé, consultable sur
www.monplannutrition.be, établit sept axes
stratégiques, six objectifs nutritionnels et un plan
opérationnel afin d'inverser les tendances actuelles.


Un débat impliquant d'autres compétences que la
Santé est nécessaire, il devrait dépasser les
frontières belges et européennes et s'étendre sur le
long terme.

Dans l'immédiat, il s'agit de mieux informer la
population sur l'importance d'une alimentation
équilibrée et d'une activité physique accrue ; cinq
guides ont été conçus à cet effet.

Les Régions et les Communautés doivent bien
entendu être impliquées en vue d'atteindre ces
objectifs.
Niet alleen zwaarlijvigheid vormt een grote
uitdaging voor de volksgezondheid. Slechte
eetgewoonten en een zittend leven bedreigen ook
de gezondheid van tal van landgenoten die een
normale BMI hebben.


Het nationaal voedings- en gezondheidsplan dat op
de site www.mijnvoedingsplan.be kan
geraadpleegd worden, bevat zeven krachtlijnen,
zes voedingsdoelstellingen en een operationeel
plan teneinde de huidige tendensen om te keren.

Naast Volksgezondheid moet er ook met andere
bevoegde actoren een debat gevoerd worden dat
niet tot België of Europa alleen mag beperkt blijven
en ook in de toekomst moet worden voortgezet.

Voor het moment moeten we de bevolking beter
informeren over het belang van een evenwichtige
voeding en meer fysieke inspanningen. Daarvoor
werden er vijf brochures opgesteld.

Om die doelstellingen te halen moeten de
Gewesten en Gemeenschappen uiteraard bij die
acties betrokken worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Bart Tommelein au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les élevages d'animaux à fourrure" (n° 13057)
02 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "pelsdierkwekerijen" (nr. 13057)
02.01 Bart Tommelein (VLD) : Le Conseil de
l'Europe a formulé en 1990 une recommandation
sur l'élevage des animaux à fourrure qui a été
modifiée en 1999. Les Etats membres, les
vétérinaires, les organisations pour le bien-être des
animaux et les éleveurs d'animaux à fourrure y ont
contribué.

Des voix s'élèvent à nouveau pour interdire
l'élevage des animaux à fourrure en Belgique et
une proposition de loi a été déposée récemment à
la Chambre.

Pourquoi la Belgique a-t-elle omis de transposer la
directive dans sa législation? Des négociations ont-
elles encore été menées à ce sujet au cours des
deux dernières années avec le secteur et les
groupes d'intérêts ?
02.01 Bart Tommelein (VLD): De Raad van
Europa formuleerde in 1990 een aanbeveling over
het kweken van pelsdieren, die in 1999 werd
gewijzigd. De lidstaten, dierenartsen,
dierenwelzijnsorganisaties en pelsdierhouders
werkten eraan mee.

Er gaan opnieuw stemmen op voor een verbod op
pelsdierfokkerijen in België en in de Kamer werd
daartoe onlangs een wetsvoorstel ingediend.


Waarom liet België na de richtlijn om te zetten in
nationale wetgeving? Werd de voorbije twee jaar
hierover nog met de sector en de belangengroepen
onderhandeld?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : 02.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
3
La recommandation du Conseil de l'Europe de
1990 n'a jamais donné lieu à une directive
européenne. La Commission européenne dispose
d'un avis de son propre Comité scientifique et
d'éléments en suffisance pour arrêter une
législation européenne. En raison des
tergiversations au niveau européen et
d'interminables discussions, aucune législation n'a
vu le jour non plus chez nous. Le débat porte
également sur le commerce des fourrures de
chiens et de chats qui a été adoptée en décembre
2006.

Il n'y a pas eu de concertation avec les éleveurs
d'animaux à fourrure au cours des deux dernières
années. Les défenseurs des animaux m'ont quant à
eux remis une pétition contre la production de
fourrures et ont ensuite été associés à une
concertation. J'ai déposé au Conseil des ministres
un projet de loi instaurant un moratoire sur les
élevages d'animaux à fourrure qui sera examiné au
prochain Comité de concertation avec les secteurs
concernés et avec les Régions.
aanbeveling van de Raad van Europa van 1990
werd nooit in een Europese richtlijn omgezet. De
Europese Commissie beschikt over een advies van
het eigen Wetenschappelijk Comité en over
voldoende elementen om een Europese wetgeving
uit te werken. Door de aarzeling op Europees
niveau en de aanhoudende discussie werd er ook
in ons land geen wetgeving uitgevaardigd. De
discussie houdt ook verband met de wet over de
verhandeling van honden- en kattenbont die in
december 2006 werd goedgekeurd.

De voorbije twee jaar werd er niet overlegd met de
pelsdierenkwekers. De dierenbeschermers
overhandigden mij wel een petitie tegen de
bontproductie, waarna met hen wel werd overlegd.
Ik diende in de Ministerraad een wetsontwerp in om
een moratorium in te stellen voor
pelsdierenkwekerijen, dat op het volgende
Overlegcomité wordt besproken met de sectoren en
de Gewesten.
02.03 Bart Tommelein (VLD) : Il convient
également de prendre contact avec les
organisations représentant les élevages d'animaux
à fourrure qui sont disposés à répondre aux
normes les plus strictes.
02.03 Bart Tommelein (VLD): Er moet ook
contact worden opgenomen met de organisaties
van pelsdierfokkerijen die bereid zijn om aan de
strengste normen te voldoen.
L'incident est clos.

Le président : La question n° 13317 de Mme Van
der Auwera est transformée en question écrite.
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Vraag nr. 13317 van mevrouw Van
der Auwera wordt omgezet in een schriftelijke
vraag.
03 Interpellation de Mme Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le démarrage des procédures
KIWI" (n° 989)
03 Interpellatie van mevrouw Maggie De Block
tot de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het opstarten van de
Kiwi-procedures" (nr. 989)
03.01 Maggie De Block (VLD) : En ce qui
concerne la procédure kiwi, la première phase
d'adjudication est terminée. Des soumissions ont-
elles été introduites ? Dans l'affirmative, combien ?

La deuxième phase s'achève dans une semaine.
La loi programme de fin décembre 2006 a encore
modifié la procédure. Les entreprises disposent-
elles à présent de davantage de clarté et de
sécurité juridique
? Soumissionneront-elles au
cours de la deuxième phase ?
Entre-temps, deux nouveaux médicaments ont
également été soumissionnés, en
l'occurrence
l'amlodipine et la simvastatine. Leur participation à
la procédure d'adjudication peut-elle être interdite
pour cause de tardiveté ?
03.01 Maggie De Block (VLD): Inzake de kiwi-
procedure is de eerste aanbestedingsperiode
voorbij. Werden er aanbestedingen ingediend?
Hoeveel?


De tweede periode eindigt over een week. De
programmawet van einde december 2006 heeft de
procedure nog gewijzigd. Hebben de bedrijven nu
meer duidelijkheid en rechtszekerheid? Zullen ze in
de tweede periode hun aanbestedingen indienen?

Ondertussen werden ook twee nieuwe medicijnen
ingeschreven, amlodipine en simvastatine. Kan hun
mededinging worden verboden wegens
laattijdigheid?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
4

La réplique du ministre au cours de la séance
plénière était particulièrement brève. C'est pourquoi
je demande de plus amples explications. Qu'est-ce
qui a été réellement modifié ? Quel est l'état
d'avancement du dossier ? Avec qui ont lieu les
concertations ?


De repliek van de minister in de plenaire
vergadering was heel erg kort en daarom vraag ik
meer uitleg. Wat is gewijzigd? Wat is de stand van
zaken? Met wie wordt er overlegd?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je ne puis souscrire à la proposition tendant à
suspendre les adjudications en cours jusqu'à la
publication de la réglementation dans son
intégralité. Voilà qui créerait un dangereux
précédent. Ce problème, qui se pose à propos de
chaque réglementation, est résolu par le biais de
mesures de transition. La règle générale des droits
acquis doit être respectée. Les conditions
d'application au moment de l'introduction de
l'adjudication ne peuvent être changées de manière
importante dans le courant de la procédure.

Bien qu'il n'y ait pas de véritable contradiction entre
l'arrêté royal et la loi en matière de santé de 2006,
j'ai proposé d'apporter quelques précisions à la loi-
programme de fin 2006. Cette loi-programme
dispose que la procédure de protection et toutes les
règles qui y ont trait doivent être réglées par arrêté
royal. L'arrêté royal déterminera les nouvelles
règles. En d'autres termes, la procédure de
protection ne sera pas immédiatement d'application
sur les adjudications en cours concernant
l'amlodipine et la simvastatine.
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik ga
niet akkoord met het voorstel om lopende
aanbestedingen op te schorten zolang de
regelgeving niet helemaal werd gepubliceerd. Dat
zou een gevaarlijk precedent scheppen. Het gaat
om een probleem dat zich bij elke regelgeving
voordoet en door overgangsbepalingen wordt
opgelost. De algemene regel van de verworven
rechten moet worden gerespecteerd. De
voorwaarden die gelden op het moment van de
indiening van de aanbesteding mogen in de loop
van de procedure niet aanzienlijk worden gewijzigd.

Alhoewel er geen echte tegenspraak is tussen de
tekst van het KB en de gezondheidswet van 2006,
heb ik voorgesteld in de programmawet van eind
2006 enkele verduidelijkingen aan te brengen. Die
programmawet bepaalt dat de
beschermingsprocedure en alle regels die er
betrekking op hebben, bij KB worden geregeld. Het
KB zal de nieuwe regels vastleggen. Dat betekent
dat de beschermingsprocedure niet onmiddellijk
van toepassing zal zijn op de lopende
aanbestedingen voor amlodipine en simvastatine.
L'arrêté royal du 21 décembre 2001 est donc
d'application pour ces molécules.

Pour la firme qui a remporté le marché, les prix en
vigueur seront ceux qui ont été fixés après les
adjudications ; les autres devront appliquer les prix
en vigueur avant l'adjudication mais ils pourront
réduire leurs prix. Les règles normales s'appliquent
aux médicaments génériques, dont le prix ne peut
jamais dépasser celui des médicaments originaux.
Les nouveaux acteurs peuvent demander à
s'insérer dans la catégorie B avec la firme qui a
remporté le marché si leurs prix sont inférieurs de
15 % à ceux du « vainqueur ».

En ce qui concerne l'implication du ministre de
l'Économie, les dispositions légales seront
observées.
Voor die moleculen is dus het KB van 21 december
2001 van toepassing.

Voor de winnaar zullen de prijzen gelden die
bepaald werden na de aanbestedingen en de
anderen moeten de prijzen gebruiken die van
toepassing waren voordat de aanbesteding werd
gedaan. De verliezers mogen wel hun prijzen
verlagen. De generische geneesmiddelen moeten
de normale regels respecteren en mogen nooit
duurder zijn dan de originele geneesmiddelen. De
nieuwe spelers mogen een aanvraag indienen om
zich bij de winnaar in categorie B te voegen, indien
zij 15 procent onder de prijs van de winnaar gaan.

Wat de betrokkenheid van de minister van
Economie betreft, zullen de wettelijke regels
gevolgd worden.
03.03 Maggie De Block (VLD) : Combien de
sociétés ont participé au premier tour
? Le
deuxième tour se terminera dès la fin de la semaine
prochaine.
03.03 Maggie De Block (VLD): Hoeveel firma's
hebben aan de eerste ronde meegedaan? De
deadline van de tweede ronde is al eind volgende
week.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
5
03.04 Rudy Demotte, ministre
(en
néerlandais) : Le premier tour est terminé et les
entreprises disposent désormais encore de 30
jours pour introduire une offre. Je ne puis donc pas
répondre avant le 27 janvier.
03.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
eerste ronde is afgelopen en nu hebben de firma's
nog dertig dagen om een offerte in te dienen. Ik kan
dus pas op 27 januari een antwoord geven.
03.05 Maggie De Block (VLD) : Certaines firmes
ont-elles participé au premier tour ?
03.05 Maggie De Block (VLD): Zijn er firma's die
aan de eerste ronde hebben meegedaan?
03.06 Rudy Demotte, ministre (en
néerlandais) : Oui.
03.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ja, er
zijn er.
03.07 Anne Hendrickx, collaboratrice du
ministre (en néerlandais)
: Un délai
supplémentaire est prévu pour celles qui n'ont pas
répondu. On doit disposer de toutes les réponses
pour évaluer la situation.
03.07 Anne Hendrickx, medewerkster van de
minister (Nederlands): Wie nog niet heeft
geantwoord, krijgt daarvoor nog even de tijd. We
moeten over alle antwoorden beschikken om de
toestand te evalueren.
03.08 Maggie De Block (VLD) : N'est-ce pas là
une étrange situation? Une adjudication publique
est organisée, les prix sont connus à une date
donnée, puis l'on dispose d'un nouveau délai de
trente jours avant un deuxième tour auquel d'autres
firmes peuvent participer.
03.08 Maggie De Block (VLD): Is dat geen
vreemde situatie? Er is een aanbesteding, tegen
een bepaalde datum zijn de prijzen bekend en dan
heeft men opnieuw dertig dagen voor een tweede
ronde waaraan nieuwe firma's kunnen meedoen.
03.09 Anne Hendrickx, collaboratrice du
ministre (en néerlandais) : Il s'agit uniquement de
celles qui n'ont pas répondu. La procédure reste
confidentielle. Nul ne connaît les prix, pas même la
CRM.
03.09 Anne Hendrickx, medewerkster van de
minister (Nederlands): Alleen voor degenen die
niet hebben geantwoord. Het blijft een
vertrouwelijke procedure. Niemand kent de prijzen,
zelfs het CTG niet.
03.10 Maggie De Block (VLD) : Il ne sera donc
procédé à aucune désignation sur la base du
premier tour ?
03.10 Maggie De Block (VLD): Op basis van de
eerste ronde zullen er dus geen toewijzingen
gebeuren?
03.11 Anne Hendrickx, collaboratrice du
ministre (en néerlandais) : Non.
03.11 Anne Hendrickx, medewerkster van de
minister (Nederlands): Neen.
03.12 Maggie De Block (VLD): Qu'adviendra-t-il
des nouveaux acteurs? Doivent-ils satisfaire aux
mêmes conditions ?
03.12 Maggie De Block (VLD): Wat zal er
gebeuren met de nieuwkomers? Moeten zij aan
dezelfde voorwaarden voldoen?
03.13 Anne Hendrickx, collaboratrice du
ministre (en néerlandais) : Ces nouvelles firmes
peuvent introduire une offre de prix jusqu'au 27
janvier et peuvent en tout cas prendre le train en
marche, même si la procédure a déjà débuté.
L'INAMI informera les intéressés.
03.13 Anne Hendrickx, medewerkster van de
minister (Nederlands): Die nieuwe firma's kunnen
nog tot 27 januari een prijsofferte indienen en
kunnen in ieder geval nog instappen in de
procedure. Het Riziv zal de geïnteresseerde firma's
daarover informeren.
03.14 Maggie De Block (VLD) : L'INAMI est donc
à présent lui-aussi dûment informé car jusqu'ici,
personne n'étant en mesure d'y affirmer avec
certitude si d'autres firmes avaient encore la
possibilité de participer.
03.14 Maggie De Block (VLD): Dan is het Riziv
ondertussen ook voldoende ingelicht, want tot nu
toe wist men daar ook niet zeker of er nog andere
firma's mee konden doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
6
04 Question de Mme Marie-Claire Lambert au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la problématique du diabète"
(n° 13416)
04 Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de
diabetesproblematiek" (nr. 13416)
04.01 Marie-Claire Lambert (PS) : Nombre
d'organismes belges ont soutenu la campagne de
la Fédération internationale du diabète, pour faire
voter par l'ONU une résolution dans la perspective
de la Journée mondiale du diabète le 14 novembre
2007.

Actuellement, 230 millions de personnes (6% de la
population adulte) sont atteintes de diabète et le
maintien d'une qualité de vie acceptable représente
pour eux un véritable défi quotidien. Si nous
n'agissons pas, dans vingt ans, ce seront 350
millions de personnes qui seront atteintes. En
Belgique, une personne sur vingt est atteinte
aujourd'hui, et dans vingt ans, ce serait un Belge
sur dix.

Quelles sont les initiatives de la Santé publique en
la matière ?
04.01 Marie-Claire Lambert (PS): Heel wat
Belgische organisaties hebben hun steun verleend
aan de campagne van de International Diabetes
Federation
om de VN een resolutie te laten
aannemen met het oog op de Werelddag Diabetes
op 14 november 2007.

Momenteel lijden 230 miljoen mensen (6 procent
van de volwassen wereldbevolking) aan
suikerziekte en moeten dagelijks strijd leveren om
een aanvaardbare levenskwaliteit te behouden. Als
we niets ondernemen, zullen er over 20 twintig jaar
350 miljoen suikerzieken zijn. In België is
momenteel een persoon op twintig suikerziek. Over
twintig jaar zou het al een Belg op tien zijn.


Welke initiatieven neemt Volksgezondheid ter
zake?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : C'est
surtout le nombre de diabétiques de type 2 ­ lié à
des facteurs tels que l'alimentation et la sédentarité
­ qui va augmenter dans les prochaines années.

L'approche curative, bien qu'indispensable, n'est
pas suffisante. Il faut revoir nos habitudes
alimentaires, remettre en question notre sédentarité
excessive et mettre en garde contre l'illusion de
médications « miracles ».

Je soutiens l'effort de toute autorité compétente en
matière d'hygiène de vie pour promouvoir une
alimentation saine, comme le Plan national nutrition
santé. Le récent rapport du Centre fédéral
d'expertise a formulé des recommandations
pertinentes.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): In de
komende jaren zal vooral het aantal diabetici type 2
(dat veroorzaakt wordt door de voeding en een
zittend leven) stijgen.

Een curatieve aanpak is noodzakelijk, maar niet
voldoende. We moeten onze voedingsgewoonten
herbekijken, ons groot gebrek aan beweging ter
discussie stellen en de burgers erop wijzen dat er
geen wondermiddelen bestaan.

Ik steun de inspanningen die de bevoegde
overheden leveren om onze levenshouding op het
stuk van de gezonde voeding te verbeteren. Het
nationaal voedings- en gezondheidsplan is daar
een voorbeeld van. Het recente verslag van het
Federaal Kenniscentrum bevat een aantal relevante
aanbevelingen.
Il en est ainsi dans une organisation des soins de
santé plus proactive, orientée vers les patients et
multidisciplinaire. Il convient également de
renforcer le rôle du patient et de sa famille, de
reconnaître le rôle central du médecin généraliste,
de soutenir un réseau de soins centré sur le
diabète et d'élaborer des protocoles de soins
évaluables pour un suivi optimal du patient.

Ces recommandations inspirent les mesures prises
dans le cadre de conventions avec l'INAMI en la
matière.
Dat kan onder meer bereikt worden door de
gezondheidszorg meer proactief, patiëntgericht en
multidisciplinair te organiseren. We moeten tevens
de patiënt en zijn gezin een grotere rol toebedelen,
de centrale rol van de huisarts erkennen, een
zorgnetwerk voor diabetici steunen en gemakkelijk
te evalueren zorgprotocollen voor een optimale
opvolging van de patiënten opstellen.

Die aanbevelingen liggen aan de basis van de
maatregelen die in het kader van de conventies met
het Riziv ter zake werden genomen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
7
Je reste aussi attentif aux nouvelles molécules, qui
doivent être plus aisées à prendre et de prix
raisonnable.
Ik volg ook de ontwikkeling van de nieuwe
moleculen op de voet. Die zouden gemakkelijker
toegediend kunnen worden en minder kosten.
04.03 Marie-Claire Lambert (PS) : Je me réjouis
des initiatives prises.
04.03 Marie-Claire Lambert (PS): Die initiatieven
stemmen me tevreden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Marie-Claire Lambert au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'avis de la Commission de
Planification du 7 décembre 2006 concernant les
candidats médecins luxembourgeois" (n° 13483)
05 Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het advies van de
Planningscommissie
van
7 december 2006
betreffende de Luxemburgse kandidaat-
geneesheren" (nr. 13483)
05.01 Marie-Claire Lambert (PS) : Certains pays
membres de l'Union européenne, comme le grand-
duché de Luxembourg, ne possèdent pas de
cursus universitaire complet en médecine. Une
quinzaine d'étudiants luxembourgeois poursuivent
ainsi leur cursus chez nous, mais risquent de
prendre la place de certains de nos étudiants dans
le contingentement fédéral.

La Commission de planification devait rendre un
avis sur le sujet le 7 décembre dernier. Quelle en
est la teneur ? Les étudiants luxembourgeois
seront-ils hors quota ? En fonction de l'avis, quelles
dispositions prendrez-vous ?
05.01 Marie-Claire Lambert (PS): Een aantal
Europese lidstaten, zoals het Groothertogdom
Luxemburg, beschikt niet over een volledige
universitaire opleiding in de geneeskunde. Zo
zetten een vijftiental Luxemburgse studenten hun
studies in ons land voort en dreigen zo een aantal
Belgische studenten in de federale contingentering
te verdringen.

Op 7 december jongstleden moest de
Planningscommissie ter zake een advies
uitbrengen. Hoe luidt dat? Worden de Luxemburgse
studenten voor de vaststelling van het quotum
buiten beschouwing gelaten? Welke maatregelen
zal u, afhankelijk van het advies, nemen?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il est
proposé de considérer les candidats médecins de
pays de la Communauté européenne avec un
cursus en médecine incomplet hors du
contingentement.

La Commission de planification a rendu un avis
favorable en ce sens le 7 décembre 2006.

Le projet d'arrêté royal modifiant celui du 30 mai
2002 a été approuvé par le Conseil des ministres et
est soumis pour avis au Conseil d'État.
05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Er wordt
voorgesteld de kandidaat-geneesheren van de
Europese lidstaten met een onvolledige
artsenopleiding niet in aanmerking te nemen voor
de contingentering.

De Planningscommissie heeft op 7 december 2006
een gunstig advies in die zin verstrekt.

Het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van
het KB van 30 mei 2002 werd door de ministerraad
goedgekeurd en wordt voor advies aan de Raad
van State voorgelegd.
05.03 Marie-Claire Lambert (PS) : Je m'en
réjouis. Le numerus clausus pose encore des
problèmes et reviendra certainement à l'ordre du
jour.
05.03 Marie-Claire Lambert (PS): Dat verheugt
me. De numerus clausus leidt nog steeds tot
problemen en we zullen er ongetwijfeld op
terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Dirk Claes au ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "l'instauration de
l'interdiction de fumer" (n° 13500)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Dirk Claes aan de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de invoering
van het rookverbod" (nr. 13500)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
8
- M. Bart Tommelein au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la politique
de lutte contre le tabagisme" (n° 13515)
- M. Patrick De Groote au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
"l'interdiction de fumer dans le secteur horeca"
(n° 13617)
- de heer Bart Tommelein aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
antirookbeleid" (nr. 13515)
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
rookverbod in de horeca" (nr. 13617)
06.01 Dirk Claes (CD&V) : Les modifications
apportées à la législation sur l'interdiction de fumer
dans les lieux publics sont à l'origine d'une
importante confusion. De nombreuses dispositions
de l'arrêté royal posent des problèmes
d'interprétation.

Dans les cafés dont la superficie est inférieure à 50
m², il est permis dans certaines conditions de fumer
dans l'ensemble du café. Le comptoir, le discobar,
les couloirs, les toilettes, le hall d'entrée, etc... sont-
ils inclus ou non dans cette superficie ? Est-il
permis de réduire la superficie d'un café pour
répondre à cette condition de superficie ?

Des zones pour fumeurs peuvent être aménagées
dans les débits de boissons. Que faut-il entendre
par la notion d'aménagement limitant les nuisances
pour les non-fumeurs ? Comment est-il possible de
limiter les nuisances sans séparation physique ?
Pourquoi des repas peuvent-ils encore être
services dans cette zone pour fumeurs ?

Le ministre a-t-il l'intention de préciser les
conditions concrètes liées à l'interdiction de fumer ?
Comment seront organisés les contrôles ?
Combien de personnes seront affectées aux
contrôles et quand ces contrôles débuteront-ils ?
Les contrôleurs disposent-ils de directives
suffisantes pour pouvoir travailler correctement ?
06.01 Dirk Claes (CD&V): De wijzigingen aan het
rookverbod in openbare plaatsen veroorzaken heel
wat verwarring. Voor heel wat bepalingen uit het KB
is het niet duidelijk hoe ze geïnterpreteerd moeten
worden.

In cafés die kleiner zijn dan 50 vierkante meter mag
er onder bepaalde voorwaarden in heel het café
gerookt worden. Moet daarin ook de toog, discobar,
gangen, wc, inkomhal en dergelijke inbegrepen zijn
of niet? Is het toegestaan om een café te verkleinen
om aan deze voorwaarde te voldoen?


Drankgelegenheden kunnen een rokerszone
inrichten. Wat moeten we verstaan onder een
inrichting die de hinder voor niet-rokers beperkt?
Hoe kan de hinder worden beperkt zonder fysieke
afscheiding? Waarom mogen nog maaltijden
worden geserveerd in deze rokerszone?


Zal de minister de concrete voorwaarden van het
rookverbod nog verduidelijken? Hoe plant de
minister de controles? Hoeveel personeel zal
worden ingezet en vanaf wanneer gaat het op pad?
Hebben de controleurs voldoende richtlijnen om de
controles correct te kunnen uitvoeren?
06.02 Bart Tommelein (VLD) : Depuis le mois de
décembre, les paquets de cigarettes doivent
comporter de nouvelles photos dissuasives. Les
commerçants peuvent continuer à vendre leurs
stocks jusqu'au mois de juin. Pour les petits
magasins qui vendent des marques moins
populaires, cette mesure pourrait entraîner des
pertes significatives, d'autant qu'ils ne peuvent pas
récupérer les taxes et la TVA qu'ils ont payées.

Ne serait-il pas préférable de permettre aux
commerçants d'épuiser leur stock
? Dans la
négative, les autorités ne pourraient-elles pas, tout
au moins, leur restituer les taxes et la TVA ?
06.02 Bart Tommelein (VLD): Sinds december
moeten er nieuwe waarschuwingsfoto's staan op
pakjes sigaretten. Verkopers hebben nog tot juni de
tijd om hun oude stocks uit te verkopen. Voor kleine
winkels die minder populaire merken verkopen kan
dat een groot verlies betekenen. Dat is zeker zo
omdat ze de taksen en de btw die ze hebben
betaald, niet kunnen terugvorderen.


Vindt de minister het niet opportuun om de
winkeliers hun hele voorraad te laten uitverkopen?
Zo niet, kan de overheid dan niet ten minste de
taksen en de btw terugbetalen?
06.03 Patrick De Groote (N-VA) : Début janvier,
des exploitants de salles et de clubs de snooker ont
été confrontés à des inspecteurs qui ne savaient
06.03 Patrick De Groote (N-VA): Begin januari
werden uitbaters van snookerhalls en snookerclubs
geconfronteerd met inspecteurs die zelf niet wisten
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
9
pas eux-mêmes s'il y était ou non interdit de fumer.
Cette confusion résulte de l'absence, dans l'arrêté
royal, d'une définition des notions de
sport
ou
d'espace pour la pratique du sport.

Pourquoi l'arrêté royal ne contient-il pas de
définition claire ? Comment le ministre définirait-il
les salles de sport et les activités de sport
physiques ? Comment le ministre expliquera-t-il au
secteur horeca et aux inspecteurs que les débits de
boissons faisant partie des salles de snooker et
d'établissements similaires ne relèvent pas de la
catégorie des débits de boissons dans les espaces
pour la pratique du sport figurant dans l'arrêté
royal ?
of er gerookt mocht worden of niet. Die
onduidelijkheid heeft alles te maken met het
ontbreken van een definitie van sport of sportruimte
in het KB.

Waarom ontbreekt een duidelijke definitie in het
KB? Hoe zou de minister sportzalen en fysieke
sportactiviteiten omschrijven? Hoe zal de minister
de horeca en de inspecteurs duidelijk maken dat
drankgelegenheden verbonden aan snookerhalls
en dergelijke niet vallen onder drankgelegenheden
in sportruimtes in het KB?
06.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Les premières questions de M. Claes concernent
une législation datant de 1990 qui est toujours
d'application.

Les couloirs, les WC et le sas d'entrée ne font pas
partie de l'espace de consommation. En revanche,
le comptoir et le disco-bar en font partie.
Chacun peut déterminer lui-même la superficie de
son établissement.

Si l'espace de consommation est réparti sur deux
niveaux et que la fumée peut passer d'un niveau à
l'étage supérieur, le fumoir ne peut se trouver au
niveau inférieur.

L'exploitant d'un débit de boissons qui ne sert
qu'une quantité limitée de repas peut demander le
régime fumeur si l'alimentation ne représente pas
plus d'un tiers de ses achats de denrées
alimentaires.

Pour mieux diffuser l'information, j'ai, en
concertation avec les trois fédérations belges de
l'Horeca, créé un site internet (www.fumer-
horeca.be) et mis sur pied un call-center
(02/524.97.97). En outre, une campagne
d'information a été lancée à la télévision, et un logo
a été créé pour identifier les établissements sans
fumée. Les fédérations ont fait de gros efforts au
niveau de la communication interne.

Une centaine de contrôleurs seront envoyés sur le
terrain et devraient effectuer quelque 25.000
contrôles en 2007, dont la moitié au cours du
premier trimestre. Les formations intensives des
contrôleurs de l'AFSCA et du SPF Santé publique
ont lieu en ce moment.
06.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
eerste vragen van de heer Claes gaan over
wetgeving die dateert uit 1990 en nog steeds geldt.


Gangen, wc en inkomsas behoren niet tot de
verbruiksruimte. De toog en de discobar wel.

Iedereen mag de omvang van zijn etablissement
zelf bepalen.

Als de verbruikersruimte over twee verdiepingen
gespreid is en de rook kan van de ene verdieping
naar de andere stijgen, dan mag de rokersruimte
zich niet beneden bevinden.

De uitbater van een drankgelegenheid die beperkte
maaltijden verstrekt, kan aanspraak maken op het
rookregime als voeding niet meer dan een derde
van het aankoopcijfer vertegenwoordigt.


In overleg met de drie horecafederaties heb ik een
website (www.roken-horeca.be) en een callcenter
(02/524.97.97) opgericht voor
informatieverstrekking. Daarnaast loopt er een
televisiecampagne en is er een logo voor rookvrije
horecazaken. De federaties hebben grote
inspanningen gedaan om intern te communiceren.



Er zal een honderdtal controleurs worden ingezet
en in 2007 zijn 25.000 controles gepland, waarvan
de helft in het eerste kwartaal. De intensieve
opleidingen van controleurs van de FAVV en de
FOD Volksgezondheid vinden nu plaats.
Le sport n'est pas défini comme tel dans l'arrêté
royal du 13 décembre 2005 mais, dans le rapport
au Roi, il est clairement précisé ce que l'on entend
Sport werd niet gedefinieerd in het KB van 13
december 2005, maar in het verslag aan de Koning
staat wel duidelijk wat er onder `sportruimten' wordt
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
10
par « salles de sport ». Il s'agit des salles destinées
à l'exercice physique, des salles de gymnastique
ainsi que des établissements où des activités
physiques ou sportives sont pratiquées. Selon moi,
le snooker est bel et bien un sport. Des
championnats régionaux, nationaux et
internationaux sont disputés et il existe des
fédérations belge, internationale ainsi qu'au niveau
régional. A l'instar d'autres disciplines sportives, le
snooker est pratiqué en qualité d'amateur ou de
professionnel. Ce sport exige une très grande
concentration et des compétences techniques.

L'interdiction de fumer s'applique lorsque ce sport
est pratiqué dans une infrastructure ou dans un
établissement spécialement équipés à cet effet. Le
club de snooker se différencie en cela du simple
bistrot où se trouve une table de snooker.
L'adjonction des mots « activité principale » à la
définition du « débit de boisson » prend toute son
importance en l'occurrence. Les cafés ne disposent
pas, en effet, d'une «
infrastructure sportive
spécifique » et ne sont dès lors pas considérés
comme des salles de sport.

Tous les inspecteurs ont reçu des instructions
précises. Ils savent que les établissements horeca
disposant d'une infrastructure supplémentaire
spécifique destinée au snooker doivent être
considérés comme faisant partie d'une salle de
sport et que l'interdiction de fumer s'y applique dès
lors aussi dans la zone réservée à la
consommation.

Afin d'éviter toute équivoque, le SPF Santé
publique a adressé début décembre un courrier
informatif à la Belgian Billiard and Snooker
Association.
verstaan. Het betreft zalen voor lichamelijke
oefening, gymnastiekzalen, instellingen voor
lichamelijke activiteiten en instellingen voor
sportactiviteiten. Naar mijn oordeel is snooker wel
degelijk een sport. Er zijn regionale, nationale en
internationale kampioenschappen en ook
gewestelijke, Belgische en internationale federaties.
Zoals andere sporten wordt snooker zowel
recreatief als professioneel beoefend. Het is een
sport die een zeer grote concentratie en zeer veel
technische vaardigheid vergt.


Wanneer deze sport in een specifiek daarvoor
uitgeruste infrastructuur of instelling wordt
beoefend, geldt het rookverbod. Daarin verschilt
een snookerclub van een gewoon café waar een
snookertafel staat. De toevoeging van de woorden
`voornaamste activiteit' bij de definitie van
`drankgelegenheid' is hier van belang. Cafés
beschikken trouwens niet over een `specifieke
sportinfrastructuur' en worden dan ook niet als een
sportruimte beschouwd.


Alle controleurs hebben duidelijke instructies
gekregen en weten dat horecazaken die over een
bijkomende, specifieke infrastructuur voor het
snookeren beschikken, als deel van een
sportruimte moeten worden beschouwd en dat het
rookverbod er bijgevolg ook in de verbruiksruimte
geldt.



Om eventuele onduidelijkheden uit de wereld te
helpen, heeft de FOD Volksgezondheid begin
december een brief met informatie gestuurd naar
de Belgian Billiard and Snooker Association.
L'arrêté royal du 10 août 2004 relatif à l'apposition
de photos sur les paquets de cigarettes prévoit une
période transitoire de 12 mois pour les fabricants et
de 18 mois pour les commerçants.


Cet arrêté royal a été cosigné par les ministres de
l'Économie et des Classes moyennes. Ces derniers
ont estimé qu'un délai de six mois était largement
suffisant pour permettre aux commerçants de se
défaire de leur ancien stock.

Actuellement, les fabricants devraient déjà livrer de
nouveaux paquets. Les commerçants qui n'auront
toujours pas reçu de nouveaux paquets d'ici un
mois devront les refuser ou exiger que le fabricant
reprenne les anciens paquets après le 10 juin.
Het KB van 10 augustus betreffende het
aanbrengen van foto's op sigarettenpakjes voorziet
in een overgangsperiode van twaalf maanden voor
de fabrikanten en achttien maanden voor de
handelaars.

Dit KB werd mee ondertekend door de ministers
van Economie en van Middenstand, die zes
maanden ruim voldoende achtten om de
handelaars de gelegenheid te geven hun oude
stock van de hand te doen.

Vandaag zouden de fabrikanten reeds nieuwe
pakjes moeten leveren. Handelaars die binnen de
maand nog steeds geen nieuwe pakjes zouden
krijgen, zouden deze gewoonweg moeten weigeren
of bedingen dat de fabrikant na 10 juni de oude
pakjes moet terugnemen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
11
06.05 Bart Tommelein (VLD) : Les cigarettiers
devraient en effet assumer leurs responsabilités, en
reprenant les anciens emballages. Je crains
toutefois que la position des petits indépendants ne
leur permette pas de formuler des exigences à
l'égard des fabricants. Les autorités pourraient
peut-être leur venir en aide
06.05 Bart Tommelein (VLD): De fabrikanten
moeten inderdaad hun verantwoordelijkheid nemen
en zouden dus in principe de oude verpakkingen
moeten terugnemen, maar ik vrees dat de kleine
zelfstandigen niet machtig genoeg zijn om eisen te
stellen aan de fabrikanten. Misschien kunnen ze
wat hulp van de overheid gebruiken.
06.06 Dirk Claes (CD&V) : J'ai trouvé le spot
publicitaire très réussi! Apparemment, il était même
tellement bien fait que le ministre a été obligé de le
bannir de nos écrans.

La confusion règne encore toujours à de nombreux
égards dans le secteur horeca. Aussi voudrais-je
insister sur une évaluation rapide de l'arrêté royal,
pour que celui-ci puisse être adapté et corrigé là où
c'est nécessaire. Une façon de clarifier les choses
pourrait consister à faire la distinction entre les
établissements où on sert des repas et ceux où on
ne peut pas se restaurer.

Dans la situation actuelle, on pourrait assister à un
glissement de la clientèle, qui pourrait préférer les
tavernes aux restaurants. Or, les restaurants vivent
déjà une époque difficile et se passeraient
volontiers de cette "concurrence déloyale".

J'ai introduit volontairement l'interdiction de fumer
dans mon propre café, tout en aménageant dans la
cour un petit coin pour fumeurs agréable. Cette
initiative a été bien accueillie tant par les fumeurs
que par les non-fumeurs.
06.06 Dirk Claes (CD&V): Ik vond de reclamespot
heel geslaagd. Hij was blijkbaar zo goed dat de
minister hem heeft moeten afvoeren.


In de horecasector heerst er nog heel wat
verwarring en ik dring daarom aan op een spoedige
evaluatie van het KB, zodat het waar nodig kan
worden bijgestuurd. Een manier om meer
duidelijkheid te scheppen zou erin kunnen bestaan
dat men een onderscheid maakt tussen zaken waar
maaltijden geserveerd worden en zaken waar dat
niet het geval is.

In de huidige situatie zou er zich een verschuiving
kunnen voordoen van de restaurants naar de
tavernes. De restaurants hebben het al moeilijk en
kunnen die `oneerlijke concurrentie' missen als
kiespijn.

In mijn eigen café heb ik al vrijwillig het rookverbod
ingevoerd, maar op de binnenkoer hebben we ook
een aangenaam rokershoekje ingericht. Zowel
rokers als niet-rokers hebben hier zeer positief op
gereageerd.
06.07 Patrick De Groote (N-VA): Beaucoup
d'acteurs du secteur horeca ne savent toujours pas
à quoi s'en tenir. La raison en est, me semble-t-il,
que la transmission des informations aux
associations et aux clubs n'est pas encore
optimale. Le fait que l'horeca se pose beaucoup de
questions est, en soi, de bon augure car cela
montre qu'il a l'intention de respecter la loi.
06.07 Patrick De Groote (N-VA): In de
horecasector heerst nog veel onduidelijkheid. Ik
denk dat de doorstroming van de informatie naar de
verenigingen en de clubs nog niet optimaal is. Dat
de horeca veel vragen heeft is op zich wel een
goed teken, want het wijst erop dat men van plan is
de wet na te leven.
06.08 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
n'y a eu que quelques centaines de contrôles mais
il me revient que le climat est favorable et que les
exploitants qui ne sont pas encore en règle sont
toujours prêts à apporter les améliorations
nécessaires.

J'en saurai plus au cours des prochaines
semaines, ce qui me permettra de faire une pré-
évaluation. Une interdiction générale aurait
évidemment été la solution la plus simple mais la
réglementation actuelle est un compromis auquel
les fédérations ont apporté leur soutien. Dans le
06.08 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er
zijn nog maar enkele honderden controles geweest,
maar ik verneem dat de sfeer goed is en dat de
uitbaters die nog in gebreke zijn, altijd bereid zijn de
nodige verbeteringen aan te brengen.


In de komende weken zal ik meer informatie
ontvangen en zal ik een pre-evaluatie kunnen
maken. Een algemeen verbod ware natuurlijk de
gemakkelijkste oplossing geweest, maar de huidige
regeling is een compromis dat door de federaties
gedragen wordt. In de sector was er ook een
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
12
secteur, une minorité s'est aussi dite favorable à
une interdiction totale parce que l'installation de
systèmes de ventilation nécessite des
investissements mais la majorité y était opposée.
La majorité était, par ailleurs, pour le maintien de la
distinction entre restaurants, tavernes, etc.

Je sais que certains cafés ont déjà instauré
volontairement une interdiction de fumer et aussi
que les résultats suivent car on constate que ces
cafés sont plus fréquentés qu'avant par les familles
avec enfants. J'espère donc qu'à l'avenir, une
majorité souhaitant poursuivre dans cette voie se
constituera.
minderheid voor een totaal verbod, omdat het
aanbrengen van ventilatie investeringen vergt,
maar de meerderheid was daar niet voor te vinden.
De meerderheid was ook voor het behoud van het
onderscheid tussen restaurants, tavernes enz.


Ik weet dat er cafés zijn die al vrijwillig een
rookverbod hebben ingevoerd en ik weet dat het
werkt. Er gaan nu weer meer gezinnen met
kinderen naar cafés. Ik hoop dan ook dat in de
toekomst een meerderheid te vinden zal zijn om
verder te gaan.
06.09 Dirk Claes (CD&V) : Les fumeurs se plient
généralement volontiers à ces mesures s'ils ont le
sentiment qu'on fait quelque chose pour répondre à
leurs préoccupations.
06.09 Dirk Claes (CD&V): Als rokers ervaren dat
er ook iets gedaan wordt om hen tegemoet te
komen, hebben ze doorgaans geen moeite om
deze maatregelen te aanvaarden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
mesures envisagées à propos de la limitation des
Pet-scan" (n° 13517)
07 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de geplande maatregelen inzake de
beperking van het aantal Pet-scans" (nr. 13517)
07.01 Benoît Drèze (cdH) : Le 1
er
décembre, la
presse a révélé l'existence d'un plan permettant
d'éviter l'application des sanctions financières
prévues dans le cadre de la limitation des PET-
scans. Un premier arrêté imposerait aux hôpitaux
d'un même bassin de soins de passer un accord de
coopération mettant les machines agréées à la
disposition de l'ensemble du bassin. Un deuxième
arrêté accorderait un répit aux hôpitaux ayant
acquis un PET-scan avant l'arrêté limitant le
nombre de machines agréées. Il serait également
question d'une révision à la hausse du nombre
d'appareils agréés, après évaluation au plus tard fin
2008. À défaut de justification suffisante, les
machines illégales ne pourront plus être utilisées à
partir du 1
er
janvier 2009.



Confirmez-vous ces informations et l'échéancier
renseigné ? Un arrêté royal est-il en préparation
concernant les sanctions en cas de non-respect
des normes d'agréation
? Quelles sont les
modalités prévues ? La dérogation envisagée par le
deuxième arrêté en faveur des PET-scans acquis in
tempore non suspecto
par quatre hôpitaux
permettra-t-elle à ces derniers d'obtenir le
remboursement des prestations dans les même
conditions que pour les PET-scans agréés ? Si
l'évaluation n'est pas réalisée à temps, ces quatre
07.01 Benoît Drèze (cdH): Op 1 december
berichtte de pers over het bestaan van een plan
waarmee de toepassing van financiële sancties in
het kader van de beperking van het aantal PET-
scanners kan worden voorkomen. Een eerste
besluit zou de ziekenhuizen van een en dezelfde
zorgregio ertoe verplichten een
samenwerkingsakkoord af te sluiten teneinde de
erkende scanners ter beschikking van alle
zorginstellingen van die regio te stellen. Een
tweede besluit zou uitstel verlenen aan
ziekenhuizen die een PET-scanner hebben
aangekocht vóór de inwerkingtreding van het
besluit dat het aantal erkende scanners beperkt.
Dat aantal zou bovendien worden opgetrokken, na
een beoordeling die ten laatste eind 2008 moet
plaatsvinden. Indien het gebruik ervan
onvoldoende wordt gestaafd, zouden de illegale
scanners vanaf 1 januari 2009 buiten gebruik
worden gesteld.

Kan u die informatie en de vooropgestelde timing
bevestigen? Bereidt u een koninklijk besluit voor
betreffende de sancties die zullen worden
toegepast indien de erkenningsnormen niet worden
nageleefd? In welke modaliteiten is voorzien? Zal
de afwijking in het tweede besluit ten gunste van
PET-scanners die in tempore non suspecto door
vier ziekenhuizen werden aangekocht, hun een
zelfde terugbetaling van de verstrekkingen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
13
PET-scans pourront-ils continuer à fonctionner
après la fin 2008 ? Qui réalisera cette évaluation ?
Avec quelles garanties d'objectivité ?
verzekeren als voor de erkende PET-scanners?
Zullen die vier PET-scanners in gebruik kunnen
blijven na eind 2008 indien de beoordeling niet tijdig
rond is? Wie zal die beoordeling uitvoeren? Hoe
wordt de objectiviteit ervan gewaarborgd?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il
n'existe pas de plan de désengagement. Pour les
appareils qui étaient déjà installés au moment de la
publication de la programmation actuelle, un délai
transitoire d'un an a été fixé pendant lequel ils
peuvent être exploités sans agrément. Je propose
de prolonger ce délai pour amortir les appareils.
Cette dérogation est valable uniquement par
rapport à l'interdiction d'exploiter des appareils non
agréés et non pour le remboursement des
prestations.
07.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Er bestaat
geen plan om de beperking van het aantal PET-
scanners te omzeilen. Voor de scanners die reeds
waren geïnstalleerd toen de huidige programmering
werd bekendgemaakt, werd een overgangsperiode
van een jaar vastgelegd tijdens dewelke ze zonder
erkenning mogen worden gebruikt. Ik stel voor om
die termijn te verlengen zodat de scanners kunnen
worden afgeschreven. Die afwijking geldt alleen
voor het verbod om niet-erkende toestellen te
gebruiken en is niet van toepassing op de
terugbetaling van de verstrekkingen.
L'arrêté royal qui doit permettre l'application de la
loi Santé de 2005 est en préparation. Il prévoit une
retenue des honoraires de 10
% pour les
prestations diagnostiques en médecine nucléaire
pendant le semestre où l'exploitation illégale d'un
PET-scan est constatée. La mise sous scellés des
appareils est possible également.



Pour l'avenir, si l'évolution des indications le justifie,
il semble logique de supposer que la
programmation ­ qui est de la compétence des
Communautés ­ sera augmentée.

Pour terminer, je rappelle que les mesures prises et
à prendre dans ce dossier dépendent de l'issue du
litige avec la Commission européenne. Discuter de
délais et de dates limites a donc peu de sens pour
l'instant.
Het koninklijk besluit dat de toepassing van de
gezondheidswet van 2005 mogelijk moet maken,
wordt momenteel voorbereid. Het voorziet in een
inhouding van 10 procent op de erelonen voor
diagnostische verstrekkingen in de nucleaire
geneeskunde gedurende het semester waarin het
onwettige gebruik van een PET-scan wordt
vastgesteld. Daarnaast kunnen de toestellen ook
verzegeld worden.

Het lijkt logisch, indien de evolutie van de indicaties
zulks rechtvaardigt, dat de programmatie ­ die een
gemeenschapsbevoegdheid is ­ wordt uitgebreid.


Tot slot wil ik erop wijzen dat de in dit dossier
genomen en te nemen maatregelen afhangen van
de afloop van het geschil met de Europese
Commissie. Discussies over termijnen en einddata
hebben op dit ogenblik dus niet veel zin.
07.03 Benoît Drèze (cdH)
: Nous aurons
vraisemblablement l'occasion de revenir sur ce
dossier.
07.03 Benoît Drèze (cdH): We zullen wellicht nog
de kans krijgen om op dit dossier terug te komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Marie-Claire Lambert au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le risque d'afflux de médecins
roumains et bulgares au 1
er
janvier 2007"
(n° 13530)
08 Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de mogelijke toevloed
van Roemeense en Bulgaarse artsen vanaf
1 januari 2007" (nr. 13530)
08.01 Marie-Claire Lambert (PS): À partir du 1
er
janvier 2007, date de l'adhésion de la Bulgarie et
de la Roumanie à l'Union européenne, la Belgique
peut limiter l'entrée de certains travailleurs ou, au
contraire, favoriser l'arrivée de certains
08.01 Marie-Claire Lambert (PS): Vanaf 1 januari
2007, datum van de toetreding van Bulgarije en
Roemenië tot de Europese Unie, kan België de
toegang van bepaalde werknemers beperken of
integendeel de instroom van bepaalde
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
14
professionnels.

En ce qui concerne les médecins, un premier
problème se pose en termes de qualité de la
formation des médecins en Bulgarie et en
Roumanie. La DG Marché intérieur a effectué une
évaluation de la qualité de la formation médicale
dans les douze pays candidats, dont il ressort de
nettes défaillances de formation en Bulgarie et en
Roumanie.

Le deuxième problème est celui de la démographie
médicale. La Roumanie formerait, chaque année,
près de 4.000 médecins alors que la Belgique a
légiféré de façon à limiter le nombre de candidats
ayant accès à la formation.

Le risque est majoré par rapport aux dix autres
nouveaux États membres pour des raisons
linguistiques - le français étant enseigné en
Roumanie - ainsi que par notre politique d'aide à la
formation en Roumanie, qui a fait connaître notre
pays à plusieurs centaines de spécialistes
roumains.

Permettrez-vous la libre installation entre des pays
diplômant un nombre illimité de médecins et des
pays où le contingentement crée une diminution du
nombre de jeunes médecins ? Ne faudrait-il pas
poursuivre la réflexion sur une régulation des
médecins à l'échelle européenne
? Quelles
mesures comptez-vous prendre à cet égard ?
beroepsbeoefenaars bevorderen.

Wat de artsen betreft, rijst er een eerste probleem
met betrekking tot de kwaliteit van de
artsenopleiding in Bulgarije en Roemenië. Het DG
Interne Markt heeft de kwaliteit van de
geneeskundige opleiding in de twaalf kandidaat-
lidstaten geëvalueerd en daaruit blijkt dat de
opleiding in Bulgarije en Roemenië duidelijk
tekortschiet.

Het tweede probleem is dat van het aantal artsen.
In Roemenië zouden jaarlijkse bijna 4.000 artsen
afstuderen, terwijl België wetgevende maatregelen
heeft getroffen om het aantal kandidaten dat
toegang heeft tot de opleiding te beperken.

In vergelijking met de tien andere nieuwe lidstaten
is er sprake van een verhoogd risico, en zulks om
taalkundige redenen ­ in Roemenië wordt immers
de Franse taal onderwezen ­ en wegens de hulp
die ons land op het vlak van de opleiding in
Roemenië biedt, waardoor ons land bekend is
geworden bij honderden Roemeense specialisten.

Zal u een vrij vestigingsrecht toestaan voor artsen
uit landen waar een onbeperkt aantal artsen
afstuderen in landen waar er ten gevolge van een
contingentering minder jonge artsen zijn? Zou men
de reflectie over een regulering van het aantal
artsen op Europese schaal niet moeten
voortzetten? Welke maatregelen zal u in dat
verband treffen?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Nous ne sommes pas en mesure aujourd'hui
d'évaluer le nombre de médecins roumains ou
bulgares qui viendraient s'installer dans notre pays.
Bien entendu, si nécessaire, des mesures seront
prises.

Il convient d'opérer une distinction entre les
médecins qui, après avoir obtenu leur diplôme,
souhaitent venir en Belgique pour se spécialiser et
ceux qui veulent s'établir ici pour exercer leur
spécialisation.
08.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Wij kunnen
momenteel niet inschatten hoeveel Roemeense of
Bulgaarse artsen zich in ons land zullen komen
vestigen. Indien nodig zullen uiteraard maatregelen
worden getroffen.

Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen
de artsen die na het behalen van hun diploma naar
ons land willen komen om zich te specialiseren en
degenen die zich hier willen vestigen om hun
specialisatie uit te oefenen.
Ce n'est que dans ce premier cas de figure que le
contingentement est envisageable.

Votre interrogation s'inscrit dans un contexte bien
différent, dans lequel il n'y a pas de cursus complet
de médecine.

À ce jour, l'administration n'a pas reçu
d'informations concrètes de l'Union européenne en
ce qui concerne le niveau des diplômes des pays
concernés. Ils ne doivent donc, entre-temps, pas
Het is enkel in het eerste geval dat de
contingentering kan worden overwogen.

Uw vraag kadert in een welbepaalde context,
waarin er niet in een volledig studieprogramma
geneeskunde is voorzien.

Tot dusver heeft de administratie geen concrete
inlichtingen van de Europese Unie met betrekking
tot het niveau van de diploma's in de betrokken
landen ontvangen. Intussen moeten zij dus niet
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
15
être automatiquement reconnus.
automatisch worden erkend.
08.03 Marie-Claire Lambert (PS) : C'est un
dossier qu'il faudra évaluer régulièrement.
08.03 Marie-Claire Lambert (PS): Het betreft een
dossier dat regelmatig zal moeten worden
geëvalueerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme
Véronique Ghenne au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la confusion volontaire entre
médicament et complément alimentaire"
(n° 13545)
09 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de bewuste verwarring
tussen geneesmiddelen en
voedingssupplementen" (nr. 13545)
09.01 Véronique Ghenne (PS) : Dernièrement,
des journalistes ont vanté les mérites de pilules
contre l'hypercholestérolémie et l'hypertension en
les comparant aux médicaments existants. Or, ces
pilules sont enregistrées comme des compléments
alimentaires. Leurs effets thérapeutiques n'ont donc
pas été présentés aux autorités compétentes. La
qualité et la sécurité de ces produits n'ont pas été
vérifiées.

À l'heure où la vente de plantes médicinales est en
pleine expansion, quelle est votre position sur
l'information fournie aux consommateurs quant à
l'usage de ces produits « naturels » ? Les
professionnels de la santé sont-ils formés à
l'utilisation des compléments alimentaires et à leurs
interactions avec les médicaments ? La législation
belge en la matière est-elle adaptée, en particulier
en ce qui concerne les compétences requises pour
permettre la commercialisation de ces compositions
herboristes
? Les risques d'interaction
médicamenteuse ou de surdose ne devraient-ils
pas figurer sur les étiquettes, tout comme la
mention « Ceci n'est pas un médicament » ?
09.01 Véronique Ghenne (PS): Journalisten
prezen onlangs de voordelen van nieuwe
cholesterol- en bloeddrukpillen in vergelijking met
bestaande geneesmiddelen. Die pillen zijn evenwel
als voedingssupplementen geregistreerd. Hun
therapeutische werking werd dus niet aan de
bevoegde overheden voorgelegd. De kwaliteit en
de veiligheid van die producten werden evenmin
nagegaan.

Nu de verkoop van medicinale planten een hoge
vlucht neemt, zou ik graag uw standpunt kennen
over de informatie die over het gebruik van die
`natuurlijke' producten aan de consument wordt
verstrekt. Krijgen de beroepsbeoefenaars in de
gezondheidszorg een opleiding over het gebruik
van voedingssupplementen en hun wisselwerking
met geneesmiddelen? Is de Belgische wetgeving
ter zake up-to-date, met name wat de vereiste
deskundigheid betreft om die kruidenmengelingen
in de handel te brengen? Zou het risico op een
overdosis of de mogelijke wisselwerking met
geneesmiddelen niet op het etiket moeten worden
vermeld, evenals het opschrift `Dit is geen
geneesmiddel'?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
loi du 25 mars 1964 établit une distinction entre
médicaments et denrées alimentaires à base de
plantes et prévoit qu'un comité mixte regroupant
des représentants de la DG Médicaments et de la
DG Végétaux, Animaux et Aliments du SPF Santé
publique examine les cas litigieux et constitue une
jurisprudence. Le Roi doit encore fixer les modalités
de la procédure de prise de décision par ce comité.
09.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De wet
van 25 maart 1964 maakt een onderscheid tussen
geneesmiddelen en levensmiddelen op basis van
planten, en bepaalt dat een gemengd comité met
vertegenwoordigers van de DG Geneesmiddelen
en de DG Dier, Plant en Voeding van de FOD
Volksgezondheid de geschillen onderzoekt en
beslecht. De Koning moet de modaliteiten van de
besluitvormingsprocedure van dat comité nog
vastleggen.
Lorsqu'un produit répond à la définition d'un
médicament mais aussi à celle d'un autre produit,
ce sont les dispositions de la loi sur les
médicaments qui s'appliquent. Dans le cas de
médicaments non soumis à prescription, il est
interdit de suggérer que la sécurité ou l'efficacité du
Wanneer een product zowel aan de definitie van
een geneesmiddel als aan die van een ander
product beantwoordt, zijn de bepalingen van de
geneesmiddelenwet van toepassing. Voor niet-
voorschriftplichtige geneesmiddelen is het
verboden te suggereren dat de veiligheid of de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
16
médicament serait due au fait qu'il s'agit d'une
substance naturelle.

Concernant les denrées alimentaires, le règlement
européen concernant les allégations nutritionnelles
entrera en application mi-2007 et s'appliquera à
toutes les communications à caractère commercial.
Seules les allégations autorisées pourront être
utilisées. Un étiquetage reprenant des indications
précises informera mieux le consommateur.


Le Centre national de pharmacovigilance et le
Centre belge d'information pharmacothérapeutique
ont publié des informations destinées aux
professionnels de la santé concernant des
interactions possibles entre des aliments et des
médicaments. Quand elles sont connues, elles sont
également signalées dans les caractéristiques et la
notice patient.


L'arrêté royal relatif à la fabrication et au commerce
de denrées alimentaires contenant des plantes
établit les plantes autorisées dans les compléments
alimentaires. La législation exige certaines
mentions dans l'étiquetage lorsque des interactions
avec des médicaments ont été identifiées.
doeltreffendheid van het geneesmiddel te danken is
aan het feit dat het om een natuurlijke stof gaat.

Wat de voedingsmiddelen betreft, treedt de
Europese verordening betreffende de
voedingsclaims midden 2007 in werking. Ze zal van
toepassing zijn op alle boodschappen met
commercieel karakter. Enkel toegelaten claims
zullen mogen worden gebruikt. Dankzij een etiket
met nauwkeurige vermeldingen zal de consument
beter worden geïnformeerd.

Het Nationaal Centrum voor
Geneesmiddelenbewaking en het Belgisch
Centrum voor Farmacotherapeutische Informatie
hebben ten behoeve van de gezondheidssector
gegevens gepubliceerd over mogelijke
wisselwerkingen tussen voedings- en
geneesmiddelen. Indien dergelijke interacties
bekend zijn, worden ze ook opgenomen in de
kenmerken en in de bijsluiter voor de patiënt.

Het koninklijk besluit betreffende de fabricage van
en de handel in voedingsmiddelen die planten
bevatten, bepaalt welke planten in
voedingssupplementen zijn toegelaten. Wanneer
wisselwerkingen met geneesmiddelen werden
vastgesteld, is het wettelijk verplicht dit op het etiket
te vermelden.
Actuellement, tous les compléments alimentaires
contenant des plantes commercialisés en Belgique
font l'objet, d'un examen approfondi par un expert
du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne
alimentaire et Environnement. En cas d'infraction à
la législation, il ne peut être commercialisé.


La loi interdit d'utiliser le nom de maladies ou de
leurs symptômes ainsi que d'attribuer aux produits
à base de plantes des propriétés de prévention, de
traitement ou de guérison d'une maladie.


Les interactions identifiées entre compléments
alimentaires et substances médicamenteuses
doivent être mentionnées dans l'étiquetage.

Les doses maximales journalières autorisées sont
contrôlées. La dénomination «
complément
alimentaire » doit être mentionnée.
Thans worden alle voedingssupplementen met
planten die in België verkocht worden, grondig door
een deskundige van de FOD Volksgezondheid,
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
onderzocht. Wanneer er een inbreuk op de
regelgeving wordt vastgesteld, kan het product niet
op de markt gebracht worden.

De wet verbiedt de naam van ziekten of van hun
symptomen te gebruiken en producten op basis van
planten eigenschappen toe te schrijven waardoor
ziekten kunnen voorkomen, behandeld of genezen
worden.

De etikettering moet de gekende wisselwerkingen
tussen de voedingssupplementen en
geneeskrachtige stoffen vermelden.

De toegestane maximale dagelijkse dosissen
worden gecontroleerd. De benaming
"voedingssupplement" moet vermeld worden.
09.03 Véronique Ghenne (PS) : Est-il envisagé
d'indiquer sur l'emballage des compléments
alimentaires : « Ceci n'est pas un médicament »,
comme le prévoit la législation européenne?
09.03 Véronique Ghenne (PS): Zou er op de
verpakking van de voedingssupplementen niet
kunnen vermeld worden dat het niet om een
geneesmiddel gaat, zoals de Europese regelgeving
voorschrijft?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
17
09.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Ce
sera défini dans le cadre des modalités
d'application de la législation européenne. Je ne
peux encore me prononcer sur ce point.
09.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Dat zal in
het kader van de uitvoeringsmodaliteiten van de
Europese regelgeving worden vastgelegd. Ik kan
me ter zake nog niet uitspreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme
Magda De Meyer au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les poules pondeuses en batterie"
(n° 13534)
10 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "kippen in legbatterijen" (nr. 13534)
10.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : On
dénombre dans l'UE quelque 300 millions de
poules qui vivent cloîtrées dans des batteries dans
des conditions épouvantables. Une directive
européenne de 1999 dispose que les batteries ne
pourront plus être utilisées à partir de 2012 et que
chaque poule devra disposer d'un espace d'au
moins 750 cm². En outre, les poules devront
pouvoir picoter et devront disposer d'une litière et
d'un perchoir.

Chez nous, des normes minimales ont été définies
le 17 octobre 2005 en attendant l'entrée en vigueur
d'une réglementation conforme à l'interdiction
européenne. L'arrêté royal dispose également qu'il
ne pourra être modifié qu'après une étude
scientifique, laquelle a commencé en février 2005.
Le système des cages enrichies devait faire l'objet
d'une comparaison avec le système de
remplacement. Le rapport final aurait dû être
déposé pour l'été 2006. L'a-t-il été? Le ministre en
connaît-il les résultats? Quelles conclusions en tire-
t-il ? Début 2006, il a demandé à l'Agence pour la
Sécurité alimentaire de contrôler individuellement
toutes les entreprises de poules pondeuses dans le
courant de l'année. Le respect de l'arrêté royal a-t-il
été vérifié selon d'autres formules? Qu'a fait le
ministre pour convaincre les entreprises de
concevoir leur activité sous l'angle du bien-être des
animaux ?
10.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): In de
Europese Unie leven ongeveer 300 miljoen kippen
in wrede omstandigheden in legbatterijen. Een
Europese richtlijn uit 1999 bepaalt dat legkooien
vanaf 2012 niet meer gebruikt mogen worden en
dat elke kip over minstens 750 cm² ruimte zal
moeten beschikken. Bovendien moeten de kippen
kunnen scharrelen, zandbaden en op een zitstok
rusten.


In ons land werden op 17 oktober 2005
minimumnormen vastgelegd in afwachting van een
regeling die overeenstemt met het Europese
verbod. Het KB bepaalt dat het enkel kan worden
gewijzigd na een wetenschappelijke studie. In
februari 2005 werd die studie opgestart. Het
systeem van verrijkte kooien zou worden
vergeleken met het alternatieve systeem. Tegen de
zomer van 2006 zou het eindrapport klaar zijn. Is
dat het geval? Is de minister op de hoogte van de
resultaten? Welke conclusies trekt hij? Begin 2006
vroeg de minister het Voedselagentschap om alle
leghenbedrijven in de loop van het jaar individueel
te controleren. Werd de naleving van het KB op nog
andere manieren gecontroleerd? Wat heeft de
minister gedaan om de bedrijven warm te maken
voor een diervriendelijk beleid?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'étude est prête. J'ai demandé au bureau du
Conseil du bien-être des animaux si une enquête
complémentaire était nécessaire en ce qui
concerne le bien-être des poules dans l'autre
système ; la réponse est négative. Je constituerai
prochainement un comité d'évaluation pour tirer
des conclusions de l'étude. Les résultats d'une
étude du gouvernement flamand sur les
conséquences économiques des différents
systèmes peuvent également être pris en
considération.

En 2006, l'Agence alimentaire devait effectuer des
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
studie is klaar. Op mijn vraag of er bijkomend
onderzoek nodig is naar het welzijn van kippen in
het alternatieve systeem, antwoordde het bureau
van de Raad voor Dierenwelzijn negatief.
Binnenkort stel ik een evaluatiecomité samen om
conclusies te trekken uit de studie. Er kan ook
rekening worden gehouden met de resultaten van
een studie van de Vlaamse regering over de
economische gevolgen van de diverse systemen.


In 2006 moest het Voedselagentschap controles
uitvoeren bij alle leghenbedrijven met kooisysteem
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
18
contrôles dans l'ensemble des élevages de poules
pondeuses qui utilisent le système des cages et
dans 10
% des élevages qui utilisent l'autre
système. Cette année, 20 % de ces derniers
subiront un contrôle. Début 2006, l'arrêté royal du
17 octobre 2005 a été rappelé au secteur par la
voie d'un courrier. Les principaux problèmes ont
une nouvelle fois été abordés lors d'une
concertation tenue en septembre.
en bij 10 procent van de bedrijven met alternatieve
huisvesting. Dit jaar gaat het om 20 procent van de
alternatieve bedrijven. Begin 2006 werd de sector
via een schrijven herinnerd aan het KB van 17
oktober 2005. Tijdens een overleg in september
werden de belangrijkste problemen nogmaals
overlopen.
10.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Les résultats
de l'étude flamande seront-ils intégrés à
l'évaluation fédérale ?
10.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Zullen de
resultaten van de Vlaamse studie geïntegreerd
worden in de federale evaluatie?
10.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
J'ai dit pouvoir tenir compte de ces résultats mais
j'ignore si l'étude est déjà disponible. Il faudra en
tout état de cause une concertation avec les
gouvernements régionaux.
10.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
heb gezegd dat ik rekening kan houden met die
resultaten, maar ik weet niet of de studie al klaar is.
Er zal hoe dan ook moeten worden overgelegd met
de gewestregeringen.
10.05 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Un
calendrier a-t-il été établi ?
10.05 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Is er een
timing?
10.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Non mais le dossier sera sans doute l'affaire du
prochain gouvernement. Il s'agit d'un des plus
grands défis en matière de bien-être animal. La
solution s'est longtemps fait attendre.
10.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Nee,
maar waarschijnlijk wordt het een zaak voor de
volgende regering. Het gaat om een van de
grootste uitdagingen inzake dierenwelzijn. Een
oplossing heeft lang op zich laten wachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'étude du Centre fédéral d'expertise des soins
de santé à propos du test de sommeil en vue de
détecter un risque de mort subite du nourrisson"
(n° 13590)
11 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "een onderzoek van het Federaal
Kenniscentrum Gezondheidszorg over de
wiegendood-slaaptest" (nr. 13590)
11.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : La mort
subite du nourrisson fait de moins en moins de
victimes. Le centre d'expertise mentionne le chiffre
de neuf décès sur 10.000 enfants. Selon Kind &
Ge
zin, on dénombrerait annuellement 26 décès.
Cette diminution est moins liée au test de sommeil
réalisé pour détecter un risque de mort subite du
nourrisson qu'aux campagnes d'information.
Pourtant, il ressort aujourd'hui d'une étude du
centre d'expertise qu'un enfant sur sept subit
encore un test de sommeil, alors que celui-ci ne se
justifie que pour un enfant sur cinquante. Les tests
de sommeil représentent un coût annuel de 10
millions d'euros pour l'assurance maladie.

Quelles conclusions le ministre tire-t-il de l'étude ?
Compte-t-il traduire les suggestions du centre
d'expertise en actes politiques ? Envisage-t-il de ne
confier qu'à certains médecins et centres le soin de
11.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Steeds
minder kinderen sterven door wiegendood. Het
kenniscentrum heeft het over negen sterfgevallen
per 10.000 kinderen. Volgens Kind en Gezin gaat
het in Vlaanderen om 26 kinderen per jaar. De
daling heeft niet zozeer te maken met de
wiegendood-slaaptest, maar met goede
voorlichtingscampagnes. Nochtans blijkt nu uit een
studie van het kenniscentrum dat een op de zeven
kinderen nog steeds een slaaptest ondergaat,
terwijl dat slechts bij een op de vijftig kinderen
gerechtvaardigd is. De slaaptests kosten de
ziekteverzekering 10 miljoen euro per jaar.


Wat besluit de minister uit het onderzoek? Zal hij de
suggesties van het kenniscentrum in beleidsdaden
omzetten? Overweegt hij slechts een beperkt
aantal artsen en centra de testen te laten
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
19
prescrire et de réaliser les tests ? Optera-t-il pour
une campagne d'information à l'intention des
parents et des médecins ?
voorschrijven en uitvoeren? Kiest hij voor een
voorlichtingscampagne bij ouders en artsen?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je retiens principalement de l'étude que le nombre
de victimes de cas de mort subite du nourrisson a
régressé au cours des dernières années,
probablement grâce à une meilleure connaissance
des mesures préventives. Au cours des dix
dernières années, le nombre de tests a diminué de
30.000 à environ 20.000. Le remboursement de la
polysomnographie et du monitoring à domicile
coûte quelque 14 millions d'euros.

Il va de soi qu'une évaluation des tests s'impose.
L'étude révèle clairement le besoin d'informations
correctes et complètes sur la mort subite du
nourrisson ainsi que sur l'utilité du monitoring. Les
enfants confrontés à un risque de mort subite
doivent faire l'objet d'un suivi optimal. Il n'est pas
inutile de vérifier si la concentration du diagnostic et
du suivi de ce problème dans un nombre limité de
centres ne serait pas de nature à favoriser la
qualité de ces pratiques.

Les jeunes parents doivent être informés de façon
optimale de l'utilité ainsi que des limites des tests et
de l'importance des mesures préventives.
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Uit de
studie onthoud ik vooral dat het aantal slachtoffers
van wiegendood de laatste jaren verminderde,
waarschijnlijk dankzij een beter inzicht in
preventieve maatregelen. De jongste tien jaar
daalde het aantal tests van 30.000 naar ongeveer
20.000. De terugbetaling van polysomnografie en
thuismonitoring kost ongeveer 14 miljoen euro.



Het spreekt vanzelf dat een evaluatie van de tests
onafwendbaar is. Uit de studie blijkt duidelijk dat er
nood is aan correcte en volledige informatie inzake
wiegendood en het nut van monitoring. Kinderen
die een risico lopen op wiegendood, moeten zo
goed mogelijk gevolgd worden. Het loont de moeite
na te gaan of het concentreren van diagnose en
opvolging van de problematiek binnen een beperkt
aantal centra de kwaliteit ervan niet in de hand zou
kunnen werken.

Jonge ouders moeten zo goed mogelijk worden
ingelicht over zowel het nut als de beperkingen van
de tests en over het belang van preventieve
maatregelen.
11.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang)
: Le
ministre annonce une évaluation, mais il se montre
réservé à propos d'une éventuelle limitation des
tests du sommeil.
11.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): De
minister kondigt een evaluatie aan, maar blijft voor
het overige op de vlakte inzake een eventuele
beperking van de slaaptests.
11.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Lorsque les moyens en matière de soins de santé
sont affectés à des mesures qui produisent un effet
positif, il est clair qu'elles doivent être maintenues.
Nous devons toutefois nous garder de permettre
d'utiliser des moyens dans un contexte de réaction
excessive. Il est encore trop tôt pour adopter une
position définitive en la matière.
11.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Wanneer de middelen van de gezondheidszorg
worden ingezet voor maatregelen die een positief
effect ressorteren, moeten ze natuurlijk worden
gehandhaafd. We moeten er ons wel voor hoeden
middelen te laten gebruiken in een sfeer van
overreactie. Het is nu nog te vroeg om een definitief
standpunt in te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "une
étude du Centre d'expertise des soins de santé à
propos de la consommation de médicaments
dans les maisons de repos" (n° 13591)
12 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "een onderzoek van het Federaal
Kenniscentrum Gezondheidszorg over het
geneesmiddelenverbruik in rusthuizen"
(nr. 13591)
12.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Le centre
fédéral d'expertise en matière de soins de santé a
publié à la fin de l'année dernière une étude
12.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Het
Federaal Kenniscentrum Gezondheidszorg
publiceerde eind vorig jaar een interessante studie
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
20
intéressante sur la consommation de médicaments
dans les maisons de repos. Cette étude comporte
un certain nombre de constatations plutôt
étonnantes. On constate ainsi d'une part une
consommation excessive d'antidépresseurs et
d'autre part une pénurie en ce qui concerne
certains médicaments pour traiter les maladies
cardio-vasculaires. De nettes différences entre les
régions apparaissent également en ce qui
concerne la consommation de médicaments dans
les maisons de repos. Nous obtenons ainsi une
nouvelle fois confirmation d'une situation qui nous
est familière.

Quelles conclusions le ministre tire-t-il de cette
étude ? Comment explique-t-il les différences
régionales sur le plan du comportement
prescripteur ? A-t-il l'intention de prendre des
mesures pour mieux orienter la gestion du poste
"médicaments" dans les maisons de repos,
notamment en ayant recours à un médecin
coordinateur attaché à la maison de repos ?
over het geneesmiddelenverbruik in rusthuizen.
Hieruit komt een aantal opvallende vaststellingen
naar voren. Er worden aan de ene kant te veel
antidepressiva gebruikt, terwijl er aan de andere
kant een tekort blijkt aan sommige medicamenten
voor hart- en vaatziekten. Bovendien stelt de studie
duidelijke regionale verschillen vast inzake het
gebruik van geneesmiddelen in rusthuizen. Op die
manier wordt een ondertussen al vertrouwd beeld
nog maar eens bevestigd.



Welke besluiten trekt de minister uit deze studie?
Welke verklaring heeft hij voor de regionale
verschillen inzake voorschrijfgedrag? Is de minister
van plan maatregelen te nemen om het
management inzake geneesmiddelen in de
rusthuizen beter te sturen, eventueel via het
inzetten van een coördinerende rusthuisarts?
12.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
ressort en effet de l'étude qu'il y a d'une manière
générale une surconsommation de médicaments
dans les maisons de repos. Dans certains cas
toutefois, des médicaments sont prescrits en
nombre insuffisant. Je voudrais attirer l'attention sur
le fait que ces consommateurs de médicaments
sont considérés comme résidents de maisons de
repos et non pas comme patients. Il convient dès
lors de chercher un équilibre entre les soins dans
une maison de repos et une situation analogue à
domicile. La désignation d'un médecin coordinateur
qui collaborerait avec le pharmacien de la maison
de repos constitue dans ce cadre une piste de
réflexion intéressante.

En 2004, un formulaire pharmaceutique a été
instauré afin d'améliorer la qualité de
l'administration de médicaments. Dans les maisons
de repos, c'est en général le personnel infirmier qui
surveille l'administration de médicaments. Un
risque d'erreurs existe donc.

Les différences entre régions varient et dépendent
du type de médicament pris en considération. Elles
sont donc liées à des différences de pathologies
entre résidents de maisons de repos dans
l'ensemble du pays.
12.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
onderzoek toont inderdaad aan dat er in de
rusthuizen te veel geneesmiddelen worden
gebruikt. Tegelijkertijd stelt de studie vast dat er in
sommige gevallen dan weer te weinig wordt
voorgeschreven. Ik onderstreep dat deze
geneesmiddelengebruikers als bewoners van
rusthuizen worden beschouwd en niet als
patiënten. Daarom moet er worden gezocht naar
een evenwicht tussen de zorg in die rusthuizen
enerzijds en een analogie met de thuissituatie
anderzijds. Het aanstellen van een coördinerende
rusthuisarts, in samenwerking met de
rusthuisapotheker, is daarvoor een interessant
denkspoor.


In 2004 werd er een zogenaamd
geneesmiddelenformularium ingevoerd om de
kwaliteit van de toediening van medicatie te
verbeteren. In rusthuizen zijn het over het
algemeen de verpleegkundigen die toezien op de
toediening. Dit houdt een risico op vergissingen in.

De regionale verschillen zijn vrij heterogeen en
afhankelijk van het onderzochte geneesmiddel. Ze
hebben dus te maken met de pathologieverschillen
tussen de bewoners van de rusthuizen in geheel
het land.
12.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang)
: Le
problème de la surconsommation de médicaments
doit retenir toute notre attention. Nous attendons
les évaluations pour pouvoir procéder à des
corrections.
12.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Dit
probleem van overmedicatie verdient al onze
aandacht. We wachten de evaluaties af om te
kunnen bijsturen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
21
12.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Une tendance négative a en effet déjà été
constatée en ce qui concerne la consommation
d'antibiotiques.
12.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er
werd inderdaad al een ongunstige tendens
vastgesteld op het vlak van het gebruik van
antibiotica.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le point de vue du 'Vlaamse
Gezondheidsraad' sur l'avenir de la politique des
soins de santé" (n° 13596)
13 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de visie van de Vlaamse
Gezondheidsraad over de toekomst van het
gezondheidszorgbeleid" (nr. 13596)
13.01 Yolande Avontroodt (VLD) : En mai 2006,
le Vlaamse Gezondheidsraad (Conseil flamand de
la santé) a approuvé une note relative aux
perspectives en matière de politique de santé en
Flandre. Cette note, à la rédaction de laquelle le
professeur Demaeseneer a notamment contribué,
aborde notamment la question du financement des
soins de santé. Cette note a été largement discutée
au Parlement flamand.

La note a-t-elle également été soumise à la
conférence interministérielle ou le sera-t-elle
prochainement ? Il existe, en effet, de nombreux
chevauchements avec les compétences fédérales,
notamment sur le plan des soins de première ligne.
13.01 Yolande Avontroodt (VLD): In mei van
vorig jaar keurde de Vlaamse Gezondheidsraad
een nota goed over de toekomst van het
gezondheidsbeleid in Vlaanderen. Aan deze nota,
waaraan onder meer professor Demaeseneer heeft
meegewerkt, wordt onder meer ingegaan op het
probleem van de financiering van de
gezondheidszorg. In het Vlaams Parlement werd
deze nota uitgebreid besproken.


Werd de nota ook al besproken door de
interministeriële conferentie? Zijn er plannen in die
richting? Er zijn immers nogal wat raakvlakken met
de federale bevoegdheid, onder meer op het vlak
van de eerstelijnszorg.
13.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La note ne figurait pas à l'ordre du jour de la
dernière conférence interministérielle.
13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
nota werd niet op de agenda van de laatste
interministeriële conferentie gezet.
13.03 Yolande Avontroodt (VLD) : Pourtant, cette
note mérite une discussion au cours d'une
conférence interministérielle. Peut-être pourrait-elle
être examinée au sein de cette commission ?
13.03 Yolande Avontroodt (VLD) (Nederlands):
Nochtans verdient de nota een bespreking tijdens
een interministeriële conferentie. Misschien kan de
nota in deze commissie aan bod komen.
13.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je connais les lignes directrices de cette note. J'ai
l'intention de recueillir davantage d'informations, et
principalement au sujet des points de la note qui
ressortissent à ma compétence.
13.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
ben op de hoogte van de grote lijnen van de nota.
Ik ben van plan meer informatie in te winnen, vooral
over die punten van de nota die mijn bevoegdheid
aanbelangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le titre professionnel particulier en
oncologie médicale" (n° 13615)
14 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de bijzondere
beroepstitel in de medische oncologie"
(nr. 13615)
14.01 Yolande Avontroodt (VLD) : Le ministre a
adressé, il y a quelques mois, un courrier aux
associations scientifiques de spécialistes d'organes
14.01 Yolande Avontroodt (VLD): De minister
heeft enkele maanden geleden een brief gericht
aan de wetenschappelijke verenigingen van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
22
pour expliciter son arrêté ministériel du 14 juin 2006
et pour leur adresser quelques questions précises.
Le 23 janvier 2007, il y aura une nouvelle
concertation avec les associations pour faire le
point de la situation concernant la reconnaissance
du titre professionnel particulier en oncologie
médicale.

Le ministre demandera-t-il également à cette
occasion l'avis de l'Académie royale de médecine ?
orgaanspecialisten om zijn ministerieel besluit van
14 juni 2006 uiteen te zetten en om hen een aantal
gerichte vragen te stellen. Op 23 januari 2007 komt
er opnieuw overleg met de verenigingen om een
stand van zaken op te maken met betrekking tot de
erkenning van de bijzondere beroepstitel inzake
medische oncologie.

Zal de minister naar aanleiding daarvan ook het
advies van de Koninklijke Academie voor
Geneeskunde vragen?
14.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La réunion à laquelle se réfère Mme Avontroodt se
tiendra le 23 janvier 2007. Il y sera notamment
question de l'opportunité de recueillir l'avis de
l'Académie royale de médecine. J'attends cette
réunion.
14.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
vergadering waarnaar mevrouw Avontroodt verwijst
heeft plaats op 23 januari 2007. Daar zal onder
meer worden besproken of het advies van de
Koninklijke Academie voor Geneeskunde al dan
niet moet worden gevraagd. Ik wacht deze
vergadering af.
14.03 Yolande Avontroodt (VLD) : Compte tenu
des expériences positives du passé, il est sans
doute opportun de demander cet avis, de manière à
ce qu'il puisse être examiné en séance plénière.
Cela nous permettra de gagner du temps.
14.03 Yolande Avontroodt (VLD): Gezien
vroegere positieve ervaringen is het wellicht nuttig
om dat advies te vragen, zodat het al aan bod kan
komen in de plenaire vergadering. Dat betekent
tijdswinst.
14.04 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais) :
Je vais faire le nécessaire.
14.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Akkoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Bert Schoofs à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
politique de tolérance menée par rapport aux
abattages rituels à domicile" (n° 13626)
15 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
gedoogbeleid inzake de rituele thuisslachtingen"
(nr. 13626)
15.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : En dépit de
l'interdiction légale, certaines communes auraient
toléré, voire encouragé des abattages rituels à
domicile dans le cadre de la fête islamique du
sacrifice.

Le ministre est-il au fait de cet état de choses ? Des
instructions sont-elles données en ce qui concerne
les poursuites en cas d'infraction à la loi, tant par
des particuliers que par des autorités
communales ?
15.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Bepaalde
gemeenten zouden bij het islamitische Offerfeest
thuisslachtingen hebben gedoogd of zelfs
aangemoedigd, ondanks het wettelijk verbod.


Is de minister daarvan op de hoogte? Worden er
instructies gegeven in verband met de vervolging,
zowel bij overtreding van de wet door particulieren
als door gemeentelijke overheden?
15.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'AFSCA a adressé en octobre un courrier aux
administrations communales pour rappeler la
législation aux bourgmestres. Ceux-ci ont
également reçu un vade-mecum, qui a aussi été
publié sur le site internet. Les abattages rituels à
domicile sont interdits. Des conteneurs ont
néanmoins été placés dans certaines communes,
ce qui revient à adresser un message équivoque.
15.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
FAVV stuurde in oktober een brief aan de
gemeentebesturen om de burgemeesters te
herinneren aan de wetgeving. Zij ontvingen ook een
vademecum, dat tevens op de website werd
geplaatst. Rituele thuisslachtingen zijn verboden.
Toch werden in enkele gemeenten containers
geplaatst. Dit is een dubbelzinnige boodschap. Het
FAVV kan echter geen controles uitvoeren bij
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
23
L'AFSCA n'est toutefois pas habilité à procéder à
des contrôles chez des particuliers. Un relevé des
infractions a été transmis aux services de police
dans le courant du mois de décembre 2006.
particulieren. In de loop van december 2006 werd
een overzicht van de overtredingen aan de
politiediensten bezorgd.
15.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang)
:
J'adresserai mes questions à ce sujet à la ministre
de la Justice car l'AFSCA n'a pas la compétence
requise pour procéder à des constats d'infractions
à domicile. Cette mission incombe à la Justice. Le
ministre de la Santé publique n'a pas connaissance
d'infractions dans certaines communes. Je pense
qu'en raison de la crainte de certains d'être
considérés comme politiquement incorrects, ce
type de dossiers ne puissent toujours pas être
l'objet d'un traitement juridique scrupuleux.
15.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik zal
hierover vragen stellen aan de minister van Justitie.
Het FAVV is immers niet bevoegd om
overtredingen thuis vast te stellen. Dat moet door
Justitie gebeuren. De minister van
Volksgezondheid weet niets over overtredingen in
bepaalde gemeenten. Ik vrees dat dit dossier
omwille van de politieke correctheid nog altijd niet
strikt worden opgevolgd via de juridische weg.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme
Magda De Meyer au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les problèmes concernant le
service 100 et le SMUR dans le nord du Pays de
Waas" (n° 13627)
16 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de problemen met de dienst 100 en de
MUG in het noorden van het Waasland"
(nr. 13627)
16.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : L'union des
médecins généralistes de Beveren tire la sonnette
d'alarme parce que les patients des zones
« Waaslandhaven » et « Wase polder » doivent
attendre beaucoup trop longtemps l'arrivée d'une
équipe médicale d'intervention appelée par le biais
du service 100, le délai critique d'intervention,
estimé à 12 minutes, étant largement dépassé. Les
services d'incendie envisagent la création d'un
avant-poste dans la zone de Waaslandhaven où
travaillent des dizaines de milliers de personnes, et
l'union des médecins généralistes demande que
soit examinée la possibilité de prévoir une équipe
SMUR supplémentaire. Que compte faire le
ministre ?
16.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): De
huisartsenvereniging van Beveren trekt aan de
alarmbel omdat patiënten in de Waaslandhaven en
de Wase polder veel te lang moeten wachten op
een medisch interventieteam via de dienst 100. De
kritische interventietijd van 12 minuten wordt
ruimschoots overschreden. De brandweer plant de
oprichting van een voorpost in de Waaslandhaven,
waar tienduizenden mensen werken, en de
huisartsenvereniging vraagt om de uitbreiding met
een MUG-team te onderzoeken. Wat doet de
minister?
16.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le 1
er
décembre 2006, j'ai demandé à la
commission de l'Aide médicale urgente de la
province de Flandre orientale de me remettre un
avis officiel dans un délai de dix semaines. J'ai
également sollicité la collaboration de la
commission de la province d'Anvers. Ce dossier
sera ensuite examiné scrupuleusement.
16.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
heb aan de commissie voor Dringende
Geneeskundige Hulpverlening van de provincie
Oost-Vlaanderen op 1 december 2006 een officieel
advies gevraagd binnen de tien weken. Ook de
commissie van de provincie Antwerpen werd om
medewerking verzocht. Dit dossier zal vervolgens
nauwkeurig worden bestudeerd.
16.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Je me félicite
d'entendre que le ministre s'engage à répondre à
ce cri d'alarme et j'espère qu'après ces deux avis
officiels, une solution pourra être trouvée.
16.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ik ben blij dat
de minister gevolg wil geven aan deze noodoproep
en hoop dat er na die twee officiële adviezen een
oplossing komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
24
17 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la stratégie de la Commission européenne en
matière d'alcool" (n° 12913)
17 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de strategie van de Europese Commissie
inzake alcohol" (nr. 12913)
17.01 Colette Burgeon (PS) : La Commission
européenne a déposé une stratégie visant à réduire
la consommation abusive d'alcool notamment
auprès des plus jeunes. Elle envisage entre autres
d'améliorer l'information des consommateurs
notamment par le moyen d'images appliquées sur
les bouteilles comme cela se fait pour les cigarettes
et de favoriser une autorégulation dans le domaine
de la publicité.
Partagez-vous les recommandations de cette
stratégie européenne en matière de consommation
abusive d'alcool ? Ne pourriez-vous pas anticiper
certaines décisions en matière d'information du
consommateur, spécialement l'étiquetage destiné
aux femmes enceintes ?
17.01 Colette Burgeon (PS): De Europese
Commissie heeft een strategie ontwikkeld om
alcoholmisbruik, vooral bij erg jonge personen, een
halt toe te roepen. Ze wil met name de consument
beter inlichten, onder andere door zoals bij
sigaretten afbeeldingen op de verpakking te
plaatsen, en de zelfregulering in de reclamesector
bevorderen.



Onderschrijft u de aanbevelingen die in het kader
van die Europese strategie inzake het
alcoholmisbruik worden gedaan? Kan u niet
vooruitlopen op bepaalde beslissingen inzake de
voorlichting van de consument, meer bepaald wat
de etikettering ten aanzien van zwangere vrouwen
betreft?
17.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
partage la vision de la Commission. Je souhaite la
compléter par une prise en charge active des
consommations problématiques d'alcool et d'autres
produits psychoactifs comme les amphétamines. La
Belgique a d'ailleurs signalé ce point à la
Commission.

D'après une première évaluation, la convention
visant plus particulièrement les jeunes a un impact
positif sur le comportement des annonceurs. La loi
donnant force réglementaire à cette convention est
en cours de publication.

Je suis particulièrement concerné par l'inquiétant
syndrome d'alcoolisme foetal. J'ai proposé que
cette problématique soit prise en considération
dans le cadre du programme de recherche lié à la
note de politique en matière de drogue. Une étude
pourrait être mise en route en 2008. Je collabore
avec mes collègues ministres compétents en la
matière à l'élaboration d'un plan national de lutte
contre les abus d'alcool.
17.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik sta
geheel achter de visie van de Commissie. Ik vind
bovendien dat er werk gemaakt moet worden van
een actieve aanpak van het problematisch gebruik
van alcohol en andere psychoactieve stoffen zoals
amfetaminen. België heeft dat punt trouwens bij de
Commissie aangekaart.

Volgens een eerste evaluatie heeft de specifiek op
jongeren gerichte conventie een positieve impact
op het gedrag van de reclamemakers. De wet
waarbij die conventie verordenende kracht verleend
wordt, wordt momenteel bekendgemaakt.

Het onrustwekkende foetaal alcoholsyndroom gaat
mij zeer ter harte. Ik heb voorgesteld dat deze
problematiek in het kader van het aan de
drugsbeleidsnota gekoppelde
onderzoeksprogramma zou worden behandeld. In
2008 zou er een studie kunnen worden opgestart.
Met mijn bevoegde collega-ministers werk ik aan
een nationaal plan ter bestrijding van
alcoholmisbruik.
En dehors de ce plan et depuis cette année, un
budget annuel de trois millions d'euros est réservé
pour un fonds de lutte contre les assuétudes. Un
des objectifs de ce fonds est d'informer les usagers
quant aux risques de consommation abusive de
substances, sans ignorer les risques liés à la
combinaison de certaines substances.
Naast dat plan en vanaf dit jaar wordt jaarlijks drie
miljoen euro in een fonds tegen de verslavingen
gestort. Een van de doelstellingen van dat fonds
bestaat erin de gebruikers te waarschuwen, niet
alleen voor het overmatig gebruik van bepaalde
stoffen, maar ook voor de risico's die de combinatie
ervan inhoudt.
17.03 Colette Burgeon (PS) : Certains produits 17.03
Colette Burgeon (PS): Sommige
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1150
09/01/2007
25
contenant de l'alcool revêtent l'aspect de
limonades, tandis que des bouteilles d'eau
ressemblent à des bouteilles d'alcool. Il
conviendrait de revoir les modes de présentation de
ces produits car les jeunes, qui ont l'impression de
boire de la limonade, consomment en fait de
l'alcool.
alcoholhoudende dranken zien eruit als limonade,
terwijl sommige waterflessen op alcoholflessen
lijken. De wijze waarop die producten worden
voorgesteld, moet worden bijgestuurd. Jongeren
hebben immers vaak de indruk dat ze limonade
drinken, terwijl het in feite alcohol is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"certains dangers des eaux minérales" (n° 13478)
18 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "bepaalde gevaren van mineraalwater"
(nr. 13478)
18.01 Colette Burgeon (PS) : L'Académie
française de médecine vient de publier un rapport
qui préconise des indications plus lisibles sur les
bouteilles d'eau. La recommandation vaut surtout
pour les eaux minérales et leurs dérivés. Si la
plupart sont inoffensives, quelques-unes ont des
teneurs en sodium et en sulfates trop élevées.
L'Académie de médecine conseille, pour l'usage
familial quotidien, une eau faiblement minéralisée
dont le résidu sec précisé sur la bouteille est
inférieur à 500 mg/l.


L'Académie de médecine souhaite logiquement que
la composition en sodium, fluor et sulfates
apparaisse en gros caractères sur l'étiquette de la
bouteille et que les fabricants indiquent
explicitement quand leur eau contient des taux
excessifs en sels minéraux et en oligo-éléments, y
compris ceux qui sont bénéfiques comme le
calcium.

Les boissons aromatisées à base d'eau minérale
n'échappent pas aux exigences de l'autorité
médicale qui déplore une tactique en trompe-l'oeil
des industriels. Les eaux enrichies non
aromatisées à base d'eau minérale devraient
également afficher la quantité de sels minéraux et
d'oligo-éléments qu'elles contiennent.


Quel enseignement tirez-vous de ce rapport ? Ne
conviendrait-il pas de revoir l'étiquetage des eaux
minérales en précisant leur teneur en ions et leurs
effets sur la santé ?
18.01 Colette Burgeon (PS): De Académie
française de médecine heeft onlangs een rapport
gepubliceerd waarin zij pleit voor beter leesbare
etiketten op flessen water. De aanbeveling geldt
vooral voor mineraalwater en de afgeleiden ervan.
De meeste soorten water zijn ongevaarlijk, maar
sommige bevatten echter te veel natrium en
sulfaten. De Académie raadt voor het dagelijks
gezinsgebruik een licht gemineraliseerd water aan
waarvan het op de fles vermeld droog residu kleiner
is dan 500 mg/l.

De Académie pleit er logischerwijze voor dat de
natrium-, fluor en sulfaatgehalten in grote letters op
het etiket van de flessen worden vermeld en dat de
fabrikanten uitdrukkelijk aangeven dat hun water
overdreven hoge gehaltes aan minerale zouten en
oligo-elementen bevat, alsook dat de heilzame
bestanddelen, zoals calcium, worden vermeld.


De eisen van de Académie, die betreurt dat de
fabrikanten de consumenten om de tuin leiden,
gelden ook voor de gearomatiseerde dranken op
basis van mineraalwater. Op de etiketten van
flessen niet-gearomatiseerd verrijkt water op basis
van mineraalwater zou tevens de hoeveelheid
minerale zouten en oligo-elementen moeten
worden aangegeven.

Welke lessen trekt u uit dat rapport? Zou men de
etikettering van de flessen mineraalwater niet
moeten herzien en het ionengehalte en de effecten
ervan op de gezondheid niet moeten preciseren?
18.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Vous
passez brutalement de l'alcool à l'eau !
18.02 Minister Rudy Demotte (Frans): U schakelt
naadloos over van alcohol op water!
Je ne manquerai pas de transmettre le rapport dont
vous faites mention aux coordinateurs de l'axe 4b
du Plan national nutrition-santé qui concerne les
Ik zal het verslag waar u naar verwijst, bezorgen
aan de coördinatoren van krachtlijn 4b van het
nationaal voedings- en gezondheidsplan dat de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/01/2007
CRABV 51
COM 1150
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
minéraux, les vitamines et les autres composants
alimentaires.

En outre, fournir une information correcte dans
l'étiquetage des denrées alimentaires en évitant
des relations trompeuses et peu compréhensibles
pour le consommateur fait non seulement partie
des objectifs européens, mais aussi de ceux du
Plan national nutrition-santé.

Je ne manquerai pas non plus d'envisager les
données de ce rapport dans ce contexte,
notamment lors de la prochaine réunion du comité
d'experts ad hoc.
mineralen, vitamines en andere
voedingsbestanddelen betreft.

Bovendien is het aanbrengen van correcte
informatie op de etikettering van voedingsmiddelen,
zonder bedrieglijke en onbegrijpelijke vermeldingen
voor de verbruikers, niet alleen een Europese
doelstelling, maar ook een oogmerk van het
nationaal voedings- en gezondheidsplan.

Voorts zal ik zal de gegevens van dat verslag in
deze context onderzoeken, meer bepaald tijdens de
komende vergadering van het comité ad hoc van
deskundigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 34.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.34 uur.

Document Outline