CRABV 51 COM 115
CRABV 51 COM 115
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi woensdag
07-01-2004 07-01-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 115
07/01/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Hilde Vautmans au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur «
le rôle social de la Loterie
nationale » (n° 835)
1
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de sociale rol van de
Nationale Loterij" (nr. 835)
1
Orateurs: Hilde Vautmans, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Vautmans, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Yves Leterme au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les ateliers de traction de la SNCB"
(n° 872)
2
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de NMBS-
tractiewerkplaatsen" (nr. 872)
2
Orateurs: Yves Leterme, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Yves Leterme, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le service de répondeur de
Belgacom" (n° 902)
3
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de antwoorddienst van
Belgacom" (nr. 902)
3
Orateurs: Bart Laeremans, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Bart Laeremans, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Guy D'haeseleer au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les conséquences, pour le
paiement des pensions, du hold-up perpétré au
bureau de poste de Ninove" (n° 912)
4
Vraag van de heer Guy D'haeseleer aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de gevolgen van de
overval op het postkantoor van Ninove voor de
uitbetaling van de pensioenen" (nr. 912)
4
Orateurs: Guy D'haeseleer, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Guy D'haeseleer, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Hilde Vautmans au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'utilisation éventuelle de sable
pollué pour l'aménagement de la ligne à grande
vitesse" (n° 919)
5
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "met mogelijk gebruik
van vervuild zand voor de aanleg van de hoge
snelheidslijn" (nr. 919)
5
Orateurs: Hilde Vautmans, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Vautmans, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Françoise Colinia au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le droit de grève dans
les transports en commun" (n° 960)
6
Vraag van mevrouw Françoise Colinia aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het stakingsrecht in het
openbaar vervoer" (nr. 960)
6
Orateurs: Françoise Colinia, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Françoise Colinia, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Inge Vervotte au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la coopération entre Electrabel et
La Poste" (n° 1036)
7
Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de samenwerking
tussen Electrabel en De Post" (nr. 1036)
7
Orateurs: Inge Vervotte, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Inge Vervotte, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/01/2004
CRABV 51
COM 115
ii
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'emploi des Bruxellois au sein des
entreprises publiques" (n° 1086).
9
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het aantal
tewerkgestelde Brusselaars in de
overheidsbedrijven" (nr. 1086).
9
Orateurs: Karine Lalieux, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Karine Lalieux, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Philippe Monfils au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'interdiction de fumer dans les
trains" (n° 1088)
10
Vraag van de heer Philippe Monfils aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het rookverbod in de
treinen" (nr. 1088)
10
Orateurs: Philippe Monfils, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Philippe Monfils, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Jos Ansoms au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la réponse de la SNCB et du (des)
gouvernement(s) à la croissance exponentielle du
trafic de conteneurs vers Anvers" (n° 1091)
11
Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het antwoord van de
NMBS en van de regering(en) op de explosief
groeiende containertrafieken naar Antwerpen"
(nr. 1091)
11
Orateurs: Jos Ansoms, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Jos Ansoms, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Valérie De Bue au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la gratuité des déplacements entre
le domicile et le lieu de travail par chemin de fer"
(n° 1092)
13
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het gratis woon-
werkverkeer per trein" (nr. 1092)
13
Orateurs: Valérie De Bue, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Valérie De Bue, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 115
07/01/2004
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
JEUDI
07
JANVIER
2004
Après-midi
______
van
DONDERDAG
07
JANUARI
2004
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 15.41
heures par M. Francis Van den Eynde, président.
De vragen en interpellaties vangen aan om 15.41
uur onder het voorzitterschap van de heer Francis
Van den Eynde, voorzitter.
Le président: La question n° 753 est convertie en
question écrite; les questions jointes n
os
790, 953 et
918 sont reportées.
De voorzitter: Vraag nr.753 is omgevormd in een
schriftelijke vraag, de samengevoegde vragen
nrs.790, 953 en 918 zijn uitgesteld.
01 Question de Mme Hilde Vautmans au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur « le rôle social de la
Loterie nationale » (n° 835)
01 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de sociale rol van de
Nationale Loterij" (nr. 835)
01.01 Hilde Vautmans (VLD): Chaque année, la
Loterie nationale distribue ses bénéfices à des
organisations non marchandes ainsi qu'à des
institutions scientifiques et culturelles. La loi prévoit
qu'une partie de ces bénéfices est réservée aux
Communautés et à certaines organisations telles
que la Fondation Roi Baudouin. Mais le ministre
peut lui-même répartir une somme rondelette entre
les organisations de son choix.
Quelles institutions recevront cette année une
partie de cette somme et pourquoi ? Ont-elles
quelque assurance d'en bénéficier également au
cours des prochaines années ? Le ministre a-t-il
l'intention d'associer les citoyens au choix des
organisations bénéficiaires ?
Il me revient que le ministre projetterait d'aider les
clubs de sport en leur permettant d'acquérir du
matériel. Tous les clubs sportifs bénéficieront-ils de
sa générosité
? Le ministre soutiendra-t-il
également des sports auxquels les médias prêtent
moins attention, comme le football féminin ?
01.01 Hilde Vautmans (VLD): Elke jaar deelt de
Nationale Loterij haar winst uit aan Belgische non-
profit organisaties en wetenschappelijke en
culturele instellingen. Een deel van de winst is bij
wet gereserveerd voor de Gemeenschappen en
bepaalde organisaties, zoals de Koning Boudewijn
Stichting. Toch kan de minister nog een aardig
bedrag verdelen onder de organisaties van zijn
keuze.
Welke instellingen zullen dit jaar een bedrag
uitgekeerd krijgen en waarom? Hebben zij enige
zekerheid over de volgende jaren? Is de minister
van plan om de burgers in de keuze te betrekken?
Het is mij ter ore gekomen dat de minister het plan
heeft opgevat om sportclubs te ondersteunen met
materiaal. Geldt dat voor alle sportclubs? Komt er
ook ondersteuning van minder mediagenieke
sporten, zoals het vrouwenvoetbal?
01.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en 01.02
Minister
Johan Vande Lanotte
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/01/2004
CRABV 51
COM 115
2
néerlandais): La Loterie nationale a un bénéfice de
210 millions d'euros à distribuer. Après déduction
des donations prévues - par exemple à la
Coopération au développement et aux Régions - il
reste un montant de 10 millions qui peut être
affecté librement.
Il est d'usage que les organisations concernées
donnent au parrainage par la Loterie nationale une
publicité appropriée et discrète.
(Nederlands): De Nationale Loterij heeft een winst
van 210 miljoen euro te verdelen. Na aftrek van de
vastgestelde giften - bijvoorbeeld voor
ontwikkelingssamenwerking en de Gewesten - blijft
er 10 miljoen over om vrij te besteden.
Het is de algemene regel dat organisaties die door
de Loterij worden gesponsord, dat ook
bekendmaken, zij het op een passende en discrete
manier.
De nombreuses initiatives sont prises dans le
domaine du sport et j'ai l'intention d'accorder une
attention particulière aux jeunes. Il nous a
notamment été demandé de créer une task force
pour les jeunes sportifs qui s'étendrait sur une
durée de dix ans. Il sera mis un terme cette année
au programme en matière de sécurité. Le budget
d'un million d'euros y afférent sera consacré à
l'achat d'équipements.
Je subventionnerai bien sûr aussi des sports moins
connus et donc moins commerciaux. J'avais déjà
songé moi-même au BMX. J'examinerai également
les possibilités dans le domaine du football féminin.
Aucune décision définitive n'a encore été prise,
mais il ne fait aucun doute que nous souhaitons en
tout état de cause inclure les sports de niche.
Op het gebied van sport worden heel wat
initiatieven genomen en het is mijn bedoeling
bijzondere aandacht te besteden aan jongeren. Er
is onder meer gevraagd om voor tien jaar een task
force op te richten voor jonge sporters. Het
veiligheidsprogramma zal dit jaar worden
stopgezet. Het geld daarvoor, één miljoen euro,
wordt aan de aankoop van uitrustingen besteed.
Ik zal inderdaad ook minder bekende en dus
minder commerciële sporten in de betoelaging
opnemen. Zelf had ik al aan de BMX-sport gedacht.
Ik zal ook de mogelijkheden voor het
vrouwenvoetbal onderzoeken. Er is nog geen
definitieve beslissing, maar het staat vast dat wij in
ieder geval de nichesporten willen bereiken.
01.03 Hilde Vautmans (VLD): J'espère que
l'examen des possibilités en matière de parrainage
du football féminin s'avérera fructueux.
01.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik hoop dat het
onderzoek naar mogelijke sponsoring van het
vrouwenvoetbal wat oplevert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Yves Leterme au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les ateliers de traction de la
SNCB" (n° 872)
02 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de NMBS-
tractiewerkplaatsen" (nr. 872)
02.01 Yves Leterme (CD&V): Le plan d'entreprise
de la SNCB prévoit une réduction de neuf à six du
nombre d'ateliers de traction. La fermeture de
l'atelier d'Ostende, qui occupe quatre cents
personnes, serait apparemment envisagée. Le
personnel est dès lors très inquiet et ne comprend
pas pourquoi de nombreuses nouvelles
locomotives coûteuses sont quotidiennement
envoyées à l'entretien à Merelbeke. Le délai
d'attente y est plus long et les coûts plus élevés.
Le ministre peut-il expliquer cette situation ? Quand
une décision définitive sera-t-elle prise en ce qui
concerne les ateliers ? La SNCB a-t-elle étudié les
possibilités de transformer Ostende en un atelier
moderne et polyvalent ? Le ministre tentera-t-il
d'éviter la fermeture de l'atelier d'Ostende ?
02.01 Yves Leterme (CD&V): Volgens het
ondernemingsplan van de NMBS zal het aantal
tractiewerkplaatsen worden verminderd van negen
naar zes. De tractieplaats in Oostende, waar
vierhonderd mensen werken, komt blijkbaar in
aanmerking voor sluiting. Het personeel maakt zich
dan ook erge zorgen en begrijpt niet waarom vele
nieuwe en dure locomotieven dagelijks naar
Merelbeke vertrekken voor een onderhoudsbeurt.
De wachttijd is er langer en het is er duurder.
Kan de minister mij vertellen waarom dat gebeurt?
Wanneer wordt de definitieve beslissing genomen
over de werkplaatsen? Heeft de NMBS de
mogelijkheden om Oostende uit te breiden tot een
moderne en polyvalente werkplaats onderzocht?
Zal de minister de sluiting van de Oostendse
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 115
07/01/2004
3
werkplaats trachten te vermijden?
02.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): J'ai été interpellé par les mêmes
personnes que M. Leterme; je connais donc le
problème.
La SNCB souhaite utiliser de manière égale tous
les ateliers et elle répartit l'entretien des
locomotives en fonction de leur appartenance. En
conséquence, la capacité n'est exploitée
complètement ni à Ostende ni à Merelbeke.
Au début des années 90, la SNCB a décidé, dans
le cadre de son plan d'entreprise, de réduire de 14
à 5 le nombre d'ateliers de traction, mais cet
objectif a été revu à la baisse, de sorte que 9
ateliers sont toujours actifs. Les négociations en
cours sur le nouveau plan d'entreprise ne portent
pas sur une nouvelle réduction. Cette discussion a
été reportée à 2006, lorsque l'étude des années 90
sera actualisée. A ce moment-là, des critères
objectifs, combinés à une certaine répartition
régionale, prévaudront.
En tant que représentant de la région d'Ostende, il
va sans dire que je suis attentif à la question mais
je dois rester objectif en tant que ministre.
02.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Ik ben door dezelfde mensen
aangesproken als de heer Leterme, ik ken dus het
probleem.
De NMBS wil alle werkplaatsen gelijkmatig
benutten en verdeelt het onderhoud van de
locomotieven volgens het eigenaarschap ervan.
Gevolg is dat zowel in Oostende als in Merelbeke
de capaciteit niet volledig wordt benut.
Begin jaren '90 besloot de NMBS in haar
ondernemingsplan om de veertien
tractiewerkplaatsen af te slanken tot vijf, maar die
doelstelling werd afgezwakt, zodat er nog altijd
negen werkplaatsen actief zijn. De
onderhandelingen die nu lopen over het nieuwe
ondernemingsplan, gaan niet over een verdere
afslanking. Die discussie is uitgesteld tot 2006
wanneer de studie van de jaren '90 zal worden
geactualiseerd. Objectieve criteria, gecombineerd
met een zekere regionale spreiding, zullen dan de
doorslag geven.
De kwestie gaat mij als vertegenwoordiger van de
regio Oostende vanzelfsprekend ter harte, maar als
minister moet ik objectief blijven.
02.03 Yves Leterme (CD&V): Cette réponse me
laisse une impression positive: les emplois à
Ostende sont apparemment garantis jusqu'en
2006.
02.03 Yves Leterme (CD&V): Ik houd aan dit
antwoord een positieve indruk over: de banen in
Oostende zijn blijkbaar gewaarborgd tot 2006.
02.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): A cette nuance près: il n'y aura pas
de fermeture pour 2006, mais la réduction normale
du personnel que la SNCB met partout en oeuvre
via les prépensions, etc. s'applique également à
Ostende.
02.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Nuance: er komt geen sluiting voor
2006, maar de normale afslanking die de NMBS
overal doorvoert via brugpensioneringen en
dergelijke, geldt ook voor Oostende.
02.05 Yves Leterme (CD&V): Vous me voyez déjà
satisfait qu'aucune mesure spécifique ne soit prise
au détriment de l'emploi à Ostende et j'espère que
cette activité pourra être ancrée durablement.
Je vous livre, dès à présent, un argument technique
qui pourra être pris en compte dans le cadre de la
discussion de 2006: il semblerait que les
locomotives se déplacent plus aisément vers
l'atelier d'Ostende que vers celui de Merelbeke.
02.05 Yves Leterme (CD&V): Ik ben al blij dat er
geen specifieke maatregelen komen ten nadele van
de werkgelegenheid in Oostende en ik hoop dat
deze activiteit er blijvend verankerd kan worden.
Ik geef een technisch argument mee voor de
discussie van 2006: naar verluidt kunnen de
locomotieven zich vlotter naar de Oostendse
werkplaats verplaatsten dan naar die van
Merelbeke.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Bart Laeremans au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
03 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/01/2004
CRABV 51
COM 115
4
Entreprises publiques sur "le service de
répondeur de Belgacom" (n° 902)
Overheidsbedrijven over "de antwoorddienst van
Belgacom" (nr. 902)
03.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): La
personne qui appelle un abonné de Belgacom et ne
reçoit pas de réponse a la possibilité de laisser un
message que Belgacom tentera ensuite de
transmettre pendant un délai de 48 heures. Dans la
zone 02, la longue annonce standard est d'abord
diffusée en français et ensuite en néerlandais,
même si les abonnés sont néerlandophones. N'est-
il pas possible de permettre au client de choisir la
langue? Dans la négative, pourquoi? Combien de
temps faudra-t-il encore attendre avant que cette
possibilité ne soit techniquement rendue possible?
03.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Wie
naar een Belgacom-abonnee belt en geen
antwoord krijgt, heeft de mogelijkheid een
boodschap in te spreken dat Belgacom dan
gedurende twee dagen probeert te bezorgen. In de
02-zone wordt het langdradige standaardbericht
eerst in het Frans en dan in het Nederlands
afgespeeld, zelfs al zijn de abonnees
Nederlandstalig. Is het niet mogelijk om de taal te
laten kiezen door de klant? Zo neen, waarom niet?
Hoe lang zal het nog duren voor dit technisch
mogelijk is?
03.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Belgacom m'a assuré que l'ordre des
langues dans ce message était le fruit du hasard.
Techniquement, il serait possible d'individualiser la
langue du message, mais cela nécessiterait
l'installation d'un système coûteux et on évalue à
une année le temps nécessaire pour mettre en
oeuvre un tel système dont le coût supplémentaire
devrait être répercuté sur les clients. Or Belgacom
n'a pas l'impression que cette adaptation fasse
l'objet d'une forte demande et la faculté individuelle
de choisir sa langue ne présente d'intérêt que si de
nombreux clients souhaitent en bénéficier.
03.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Belgacom heeft mij verzekerd dat de
volgorde van de talen bij deze boodschap door het
toeval bepaald wordt. Technisch is het mogelijk om
de taal van de boodschap te individualiseren, maar
daarvoor is een duur systeem nodig. De
implementatietijd voor een dergelijk systeem wordt
op een jaar geschat. De extra kosten zouden
doorgerekend moeten worden aan de klant.
Belgacom heeft niet de indruk dat er een grote
vraag bestaat naar deze aanpassing, terwijl de
geïndividualiseerde taalkeuze maar interessant is
als veel mensen ervoor kiezen.
03.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): J'avais
le sentiment que la version française précédait
systématiquement la version néerlandaise, mais je
ne peux contredire le ministre sur ce point. Je me
demande néanmoins pourquoi une adaptation
serait aussi coûteuse. Un tel système existe déjà
chez Telenet. Belgacom semble en être encore à
l'âge de la pierre. Je ne peux me satisfaire
d'échappatoires faciles. En définitive, la langue de
l'abonné est connue puisque ce dernier est
enregistré lors de sa souscription. Le ministre doit
insister auprès de Belgacom pour que la
technologie soit adaptée.
03.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik had
de indruk dat de Franstalige versie systematisch
voor de Nederlandstalige versie kwam, maar ik kan
de minister niet tegenspreken op dit punt. Toch
vraag ik mij af waarom een aanpassing zoveel zou
moeten kosten. Bij Telenet bestaat zo'n systeem al.
Belgacom schijnt zich nog in het stenen tijdperk te
bevinden. Ik kan geen genoegen nemen met
goedkope uitvluchten. Ten slotte kent men de taal
van de abonnee, want deze wordt geregistreerd bij
zijn inschrijving. De minister moet er bij Belgacom
op aandringen de technologie aan te passen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Guy D'haeseleer au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les conséquences,
pour le paiement des pensions, du hold-up
perpétré au bureau de poste de Ninove" (n° 912)
04 Vraag van de heer Guy D'haeseleer aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de gevolgen van de
overval op het postkantoor van Ninove voor de
uitbetaling van de pensioenen" (nr. 912)
04.01 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Le 5
novembre 2003, une attaque a été perpétrée contre
le bureau de poste de Ninove. Il me revient qu'une
importante somme destinée au paiement de
pensions a été dérobée. A combien s'élevait le
04.01 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Op 5
november 2003 werd een overval gepleegd op het
postkantoor van Ninove, waarbij naar verluidt een
grote hoeveelheid pensioengeld gestolen werd.
Hoe groot was de buit? Zijn de pensioenen in
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 115
07/01/2004
5
butin? Les pensions concernées ont-elles été
payées?
Le lendemain de l'attaque, le conseil des ministres
a décidé de faire verser les pensions par virement à
partir du 1
er
avril 2004. Le paiement en liquide à
domicile pourrait toutefois encore être obtenu sur
demande. Cette mesure a-t-elle préalablement été
discutée avec La Poste? Suffira-t-elle à résoudre le
problème de la sécurité, dès lors que le paiement
par virement n'est pas rendu obligatoire?
kwestie uitbetaald?
De dag na de overval besliste de Ministerraad om
vanaf 1 april 2004 de pensioengelden uit te betalen
via overschrijving. Een contante uitbetaling aan
huis zou wel nog mogelijk blijven op verzoek. Is
deze maatregel vooraf met De Post besproken?
Volstaat deze maatregel om het
veiligheidsprobleem op te lossen, aangezien de
betaling via overschrijving niet verplicht gemaakt
wordt?
04.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Pour des raisons de sécurité, le butin
des attaques n'est jamais communiqué. Les
pensions concernées ont pu être payées dès le 9
décembre.
04.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Uit veiligheidsoverwegingen wordt de
buit van overvallen nooit meegedeeld. De
betrokken pensioenen konden op 9 december al
worden uitbetaald.
Le paiement des pensions à domicile est une
tradition. Cela permet aux personnes pensionnées
d'avoir un contact social et les facteurs quant à eux
reçoivent souvent un pourboire. Mais il y a d'autre
part le problème de la sécurité. Les facteurs
victimes d'une agression restent souvent
traumatisés.
Un choix s'imposait donc. Nous avons maintenu la
possibilité d'un paiement en liquide car il n'y a pas
d'assise sociale pour une solution radicale. Le
nombre de paiements en liquide diminue d'ailleurs
constamment. Il n'y a pratiquement pas de
nouvelles pensions à verser de cette manière.
Nous avons voulu accélérer le processus, tant pour
les pensions que pour les allocations aux
handicapés.
Si la stratégie qui a été adoptée donne de bons
résultats, nous poursuivrons dans cette voie. Si les
résultats devaient par contre se révéler insuffisants,
nous prendrions le cas échéant des initiatives
supplémentaires. Je n'ose penser à l'éventualité
d'une agression meurtrière nous obligeant à
admettre que nous n'avons pas eu le courage de
prendre des mesures drastiques.
De uitbetaling aan huis van de pensioenen is een
traditie. Voor de gepensioneerden betekent dit een
stukje sociaal contact en de postbodes levert het
een extraatje op. Anderzijds is de veiligheid een
groot probleem geworden. Postbodes die het
slachtoffer geworden zijn van een overval, zijn vaak
getraumatiseerd.
Een keuze drong zich dus op. We hebben de
mogelijkheid van een contante uitbetaling
behouden omdat er geen maatschappelijk
draagvlak is voor een radicale oplossing. Het aantal
contante uitbetalingen neemt trouwens gestaag af.
Er komen vrijwel geen nieuwe meer bij. Wij hebben
dat proces willen versnellen, zowel voor de
pensioenen als voor de gehandicaptenuitkeringen.
Als de gekozen strategie goede resultaten oplevert,
dan gaan we op die weg door. Als de resultaten
echter onvoldoende zouden blijken, dan gaan we
desnoods een stap verder. Ik mag er niet aan
denken dat er bij een overval iemand het leven zou
laten en dat wij hier dan zouden moeten toegeven
dat we niet de moed hadden om doortastende
maatregelen te nemen.
04.03 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): La
sécurité du personnel de La Poste est bien
évidemment plus importante que les pourboires
qu'ils reçoivent. Je crains que pour de nombreuses
personnes âgées le seuil à franchir pour opter pour
un compte en banque ne soit encore trop élevé et
que la majorité d'entre elles continuera donc à
opter pour un paiement en liquide. Je plaide, dès
lors, pour une mesure aussi contraignante que
possible.
04.03 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): De
veiligheid van het postpersoneel is natuurlijk
belangrijker dan hun fooien. Ik vrees dat de
drempel naar de banken voor vele bejaarden nog te
hoog is en dat de meerderheid dus zal blijven
kiezen voor de contante uitbetaling. Ik wil dan ook
pleiten voor een zo dwingend mogelijke maatregel.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/01/2004
CRABV 51
COM 115
6
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Hilde Vautmans au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "l'utilisation éventuelle
de sable pollué pour l'aménagement de la ligne à
grande vitesse" (n° 919)
05 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "met mogelijk gebruik
van vervuild zand voor de aanleg van de hoge
snelheidslijn" (nr. 919)
05.01 Hilde Vautmans (VLD): Il me revient que du
sable pollué et cancérigène a été utilisé lors de
l'aménagement de la ligne à grande vitesse au nord
d'Anvers. Ces rumeurs sont-elles exactes et peut-
on parler de distorsion de la concurrence du fait
que le sable pollué a été déversé à bon compte?
De quelles garanties dispose-t-on que les eaux
souterraines ne seront pas polluées? Quelles
initiatives le ministre prendra-t-il pour éviter qu'à
l'avenir, du sable pollué provenant des Pays-Bas
soit déversé en Belgique? Le sable pollué déjà
utilisé sera-t-il renvoyé aux Pays-Bas?
05.01 Hilde Vautmans (VLD): Er zijn berichten dat
bij de aanleg van de hogesnelheidslijn boven
Antwerpen vervuild en kankerverwekkend zand
werd gebruikt. Kloppen deze geruchten en is er
sprake van valse concurrentie doordat vervuild
zand goedkoop werd gedumpt? Welke
veiligheidsgaranties zijn er dat het grondwater niet
zal worden vervuild? Welke initiatieven zal de
minister nemen om te verhinderen dat vervuild
zand uit Nederland in de toekomst nog in België
gestort wordt? Zal het reeds gebruikte vervuilde
zand terug naar Nederland worden gestuurd?
05.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Dans son dernier exposé, l"Openbare
Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse
Gewest" (OVAM) a clairement indiqué qu'après
analyse approfondie, aucune infraction des normes
néerlandaises et flamandes n'avait été constatée.
De nouveaux échantillons ont ensuite été prélevés
mais ceux-ci se sont également révélés négatifs.
La procédure classique stipule qu'il faut pour
déverser du sable être en mesure de présenter des
attestations relatives à l'état du sol établies selon
des règles strictes qui relèvent de la responsabilité
de l'OVAM. En dépit des rumeurs qui circulent,
toutes les mesures possibles ont été prises et
l'OVAM a fait son travail.
05.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De Openbare
Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse Gewest
(OVAM) heeft op haar laatste voordracht duidelijk
gezegd dat er na een grondig onderzoek geen
overschrijding van de Nederlandse of Vlaamse
normen werd vastgesteld. Men heeft vervolgens
nieuwe monsters genomen, maar ook deze hebben
geen positieve resultaten opgeleverd.
De normale procedure bepaalt dat men voor het
storten van zand bodemattesten moet kunnen
voorleggen. Deze worden opgesteld volgens
strenge regels die onder de verantwoordelijkheid
van de OVAM vallen. Ondanks de geruchten die
worden verspreid, zijn alle mogelijke maatregelen
getroffen en heeft de OVAM haar werk gedaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Françoise Colinia au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le droit de grève dans
les transports en commun" (n° 960)
06 Vraag van mevrouw Françoise Colinia aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het stakingsrecht in
het openbaar vervoer" (nr. 960)
06.01 Françoise Colinia (MR) : Régulièrement ,
nous sommes informés de l'exercice du droit de
grève, sous des formes diverses, dans les
transports en commun. Une de ces formes est
d'assurer la continuité du service public mais
gratuitement.
La réaction de l'entreprise publique, la dernière fois,
fut d'attirer l'attention de l'usager sur le fait que sa
responsabilité en cas d'accident ne pouvait être
mise en cause du fait de la non délivrance du titre
06.01 Françoise Colinia (MR): We vernemen
regelmatig dat in het openbaar vervoer gebruik
wordt gemaakt van het stakingsrecht in zijn diverse
vormen. Bij een van die vormen, nl. de
betaalstaking, wordt de continuïteit van de
openbare dienstverlening gewaarborgd.
Bij de recentste betaalstaking heeft het
overheidsbedrijf de reizigers erop gewezen dat het
bij een ongeval niet aansprakelijk gesteld kan
worden omdat er geen vervoerbewijs werd
uitgereikt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 115
07/01/2004
7
de transport.
L'exercice du droit de grève sous cette forme est-il
légal? Si non, quelles sont les possibilités pour les
personnes transportées d'être indemnisées en cas
d'accident?
A quelles obligations sont tenues les personnes
propriétaires du charroi utilisé afin de remédier à
pareille situation ?
Wordt het stakingsrecht met een betaalstaking op
wettelijke wijze uitgeoefend? Indien niet, welke
mogelijkheden staan voor de reizigers open om
schadeloos gesteld te worden als er zich een
ongeval voordoet?
Welke verplichtingen moeten de eigenaars van het
gebruikte vervoermiddel nakomen om een
dergelijke situatie te voorkomen?
06.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): En ce qui concerne la légalité ou
l'illégalité d'une action syndicale, il n'existe pas de
définition. Les organisations sociales disposent
d'une grande liberté en ce domaine tout en
essayant, en contrepartie, et dans la mesure du
possible, d'annoncer leurs actions. Un fait est
certain, le phénomène de la grève existe.
Dans une action du type de celle que vous
évoquez, sympathique pour le citoyen dès qu'il n'y
a pas délivrance d'un ticket, la responsabilité
contractuelle de l'entreprise concernée n'est pas
engagée.
06.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Er
bestaat geen definitie van wat een wettelijke of een
onwettelijke vakbondsactie is. De sociale
organisaties beschikken op dit terrein over een
grote vrijheid. Daartegenover staat dat ze in de
mate van het mogelijke pogen hun acties aan te
kondigen. Een ding staat vast: het
stakingsfenomeen is een realiteit.
Bij een actie van het door u beschreven type, dat
sympathiek overkomt bij de bevolking omdat er
geen kaartjes worden uitgereikt, wordt het
betrokken bedrijf niet contractueel aansprakelijk
gesteld.
Ceci dit, il existe une responsabilité non
contractuelle basée sur la notion de faute au sens
de l'article 1382 du Code civil. Cette responsabilité
est plus difficile à définir vu l'absence de contrat.
Dès qu'il y a faute, il faudra en faire la preuve.
Vervolgens bestaat er een niet-contractuele
aansprakelijkheid op basis van het begrip schuld in
de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek.
Die aansprakelijkheid is moeilijker te definiëren
omdat er geen contract is. Zodra er sprake is van
schuld, moet dat worden bewezen.
06.03 Françoise Colinia (MR): Il faut donc
toujours prouver la faute .
06.03 Françoise Colinia (MR): De schuld moet
dus altijd worden bewezen.
06.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Oui.
Le président : Et le dommage aussi.
06.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ja.
De voorzitter: En de schade ook.
06.05 Françoise Colinia (MR): Le fait de ne pas
donner un ticket, n'est-il pas déjà une faute?
06.05 Françoise Colinia (MR): Maakt men zich al
niet schuldig door geen kaartje af te geven?
06.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Non.
06.06 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Nee.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Inge Vervotte au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la coopération entre
Electrabel et La Poste" (n° 1036)
07 Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de samenwerking
tussen Electrabel en De Post" (nr. 1036)
07.01 Inge Vervotte (CD&V): Les pensions sont de
moins en moins payées à domicile. Toutefois je
pense que cette tendance est tributaire de
l'évolution des services bancaires. Quand les gens
devront payer pour un plus grand nombre de
07.01 Inge Vervotte (CD&V): De uitbetaling van
pensioenen aan huis kent een dalende tendens. Ik
denk echter dat deze tendens onderhevig is aan de
evolutie van de bankdiensten. Wanneer mensen
voor meer transacties zullen moeten betalen, zal
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/01/2004
CRABV 51
COM 115
8
transactions, le paiement à domicile aura de
nouveau la cote.
Lorsque j'ai visité quelques bureaux de poste, j'ai
été surprise de constater que du personnel
d'Electrabel s'y trouvait et proposait certains
services aux clients de La Poste. La Poste a-t-elle
conclu un accord avec Electrabel à cet effet ? Dans
l'affirmative, de combien de bureaux de poste
s'agit-il
? Cette tactique s'inscrit-elle dans le
nouveau projet d'avenir de La Poste ? Si l'on veut
revaloriser les bureaux de poste en y proposant
d'autres services, toute entreprise pourra-t-elle y
louer un espace ? Le personnel de La Poste sera-t-
il sollicité dans ce cadre ?
men terug de voorkeur geven aan de levering aan
huis.
Tijdens een bezoek aan enkele postkantoren viel
me op dat er zich personeel van Electrabel bevond
dat diensten aanbood aan de klanten van De Post.
Heeft De Post daarvoor een akkoord afgesloten
met Electrabel? Zo ja, over hoeveel postkantoren
gaat het? Past deze tactiek in de nieuwe visie van
De Post? Indien men de ruimtes wil herwaarderen
door een bijkomend aanbod te realiseren, kunnen
alle bedrijven dan een ruimte huren? Wordt het
personeel van De Post ingezet om deze posten te
bemannen?
07.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): La Poste et Electrabel ont passé un
accord de façon à permettre à 30 bureaux de poste
en Flandre et 15 bureaux de poste en Wallonie de
proposer des services supplémentaires. En
Wallonie, le nombre de bureaux est inférieur parce
que la libéralisation n'y a pas encore beaucoup
progressé. En principe, c'est le personnel de La
Poste qui propose un bouquet de services
d'Electrabel. Quelques bureaux qui bénéficient du
soutien de membres du personnel d'Electrabel font
exception. L'indemnité que La Poste perçoit pour
ses services se monte à environ 3 millions d'euros.
La Poste rend service à Electrabel et ne donne
alors aucun espace en location dans ses bureaux.
En proposant ces services, La Poste espère
accroître l'attractivité de ses bureaux. D'autres
entreprises peuvent bénéficier de cette
réglementation. Récemment, La Poste a signé un
contrat avec le Lotto. La location d'espaces dans
les bureaux de poste est théoriquement possible
mais elle est rare. Contrairement à la Deutsche
Post, La Poste ne dispose pas de bureaux
importants où diverses activités secondaires
pourraient être concentrées.
La Poste s'efforce de proposer ces services
supplémentaires avec son personnel existant de
façon à comprimer quelque peu le prix coûtant
élevé des bureaux, ce qui est de nature à poser
des problèmes s'il n'y a pas assez de personnel
disponible pour satisfaire à la demande.
07.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Er is een akkoord tussen De Post en
Electrabel om 30 postkantoren in Vlaanderen en 15
kantoren in Brussel en Wallonië bijkomende
diensten te laten aanbieden. In Wallonië ligt het
aantal kantoren lager omdat de liberalisering daar
nog niet zo ver is doorgevoerd. In principe wordt
een dienstenpakket van Electrabel aangeboden
door het personeel van De Post. Enkele kantoren
vormen daarop een uitzondering en krijgen
ondersteuning van personeelsleden van Electrabel.
De vergoeding die De Post voor deze diensten
krijgt bedraagt ongeveer drie miljoen euro. De Post
verleent een dienst aan Electrabel en verhuurt geen
ruimte in haar kantoren.
Door deze diensten aan te bieden hoopt De Post
de kantoren aantrekkelijker te maken. Ook andere
bedrijven kunnen van deze regeling gebruik maken.
Onlangs werd een contract afgesloten met Lotto.
Het huren van ruimte is in theorie mogelijk, maar
komt zelden voor. In tegenstelling tot de Deutsche
Post beschikt De Post niet over grote kantoren die
verschillende nevenactiviteiten kunnen
concentreren.
De Post tracht met het bestaande personeel deze
extra diensten aan te bieden om zo de hoge
kostprijs van de kantoren een beetje te drukken. Dit
kan problemen opleveren indien er onvoldoende
personeel beschikbaar is om aan de vraag te
voldoen.
07.03 Inge Vervotte (CD&V): Estimez-vous qu'il
s'agit-là d'une bonne ou d'une mauvaise initiative ?
07.03 Inge Vervotte (CD&V): Vindt u dit een goed
of een slecht initiatief?
07.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): C'est une bonne chose à condition
que l'on puisse engager davantage de personnel
sans augmenter les coûts. Les bénéfices
07.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Het is een goede zaak indien men
meer personeel kan aanwerven zonder bijkomende
kosten. De winsten die men boekt voor het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 115
07/01/2004
9
engrangés pour les services offerts doivent donc
être suffisamment élevés. Par cette offre, La Poste
cherche à attirer davantage de clients dans ses
bureaux.
aanbieden van de diensten moeten dus groot
genoeg zijn. De Post probeert met dit aanbod meer
klanten naar haar kantoren te lokken.
07.05 Inge Vervotte (CD&V): J'interrogerai Mme
Moerman à ce sujet. On laisse en effet penser
qu'Electrabel est encore le fournisseur officiel
d'électricité. La Poste devrait songer à lancer une
campagne de marketing actif.
07.05 Inge Vervotte (CD&V): Ik zal minister
Moerman hierover ondervragen. De indruk wordt
immers gewekt dat Electrabel nog de officiële
stroomleverancier is. De Post zou aan actieve
marketing moeten doen.
07.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): L'objectif est d'utiliser des cartes
prépayées également pour l'énergie, comme c'est
le cas pour le téléphone. La Poste tente de vendre
ces cartes pour les différents fournisseurs. Mais en
raison de la restructuration, La Poste se trouve
encore dans une phase de transition.
07.06 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Het is de bedoeling om ook voor
energie prepaid kaarten te gebruiken, zoals dat
voor de telefonie het geval is. De Post probeert die
kaarten te verkopen voor de diverse leveranciers.
Door de herstructurering bevindt De Post zich
echter nog in een overgangsfase.
07.07 Inge Vervotte (CD&V): Je soutiens le projet
visant à améliorer l'attractivité de La Poste en y
concentrant différents services. Cela risque
toutefois de provoquer un imbroglio juridique. Il ne
faudrait pas créer une impression de distorsion de
la concurrence. J'aborderai cette question avec
Mme Moerman.
07.07 Inge Vervotte (CD&V): Ik sta achter het
plan om De Post aantrekkelijker te maken door er
diverse diensten te concentreren. Er dreigt echter
een juridisch kluwen van te komen. De indruk van
concurrentievervalsing mag niet worden gewekt. Ik
spreek minister Moerman hierover aan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "l'emploi des
Bruxellois au sein des entreprises publiques" (n°
1086).
08 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het aantal
tewerkgestelde Brusselaars in de
overheidsbedrijven" (nr. 1086).
08.01 Karine Lalieux (PS) : La presse a publié les
chiffres relatifs aux Bruxellois employés dans les
entreprises publiques fédérales. Il y a une sous-
représentation évidente de ceux-ci, alors que la
Région bruxelloise est paradoxalement une
importante pourvoyeuse d'emplois.
Cette situation est préoccupante, d'autant que la
Région a le taux de chômage le plus élevé du pays
(20 %, et 25 % pour les jeunes).
Pouvez-vous donc nous indiquer le pourcentage de
Bruxellois employés par Belgacom ? Cette sous-
représentation concerne-t-elle tous les niveaux ?
Quelle est l'explication de cette situation, en
comparant notamment le nombre de candidatures
spontanées à celles en réponse aux offres
d'emploi.
08.01 Karine Lalieux (PS): In de pers stond te
lezen hoeveel Brusselaars bij de federale
overheidsbedrijven werkzaam zijn. Zij zijn duidelijk
ondervertegenwoordigd, terwijl het Brussels
Gewest paradoxaal genoeg voor heel wat banen
zorgt.
Die situatie is zorgwekkend, temeer daar het
Gewest het hoogste werkloosheidspercentage van
het land telt, met name 20 procent en 25 procent
voor de jongeren.
Kan u aangeven welk percentage Brusselaars bij
Belgacom is tewerkgesteld? Geldt die
ondervertegenwoordiging voor alle niveaus? Hoe
verklaart u die situatie, vooral als men het aantal
spontane sollicitaties vergelijkt met het aantal
sollicitaties naar aanleiding van een vacature?
08.02 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français) : Je suis d'accord avec vous ; ces chiffres
08.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
ben het met u eens : die cijfers zijn zorgwekkend.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/01/2004
CRABV 51
COM 115
10
sont préoccupants. Ils reflètent la situation d'un
manque de réussite des Bruxellois aux sélections.
A la SNCB, il y a eu 13 % de candidatures
spontanées de Bruxellois, 15,7 % à la Poste et 22
% à Belgacom, ce qui n'est pas mal. Mais le taux
de réussites est bien plus faible: 4, 8 %
d'engagements à la Poste, 7 à 8 % à Belgacom et
2,2 % à la SNCB. A Belgacom, il faut en outre
distinguer 15,8 % de Bruxellois au niveau 1, mais
un taux beaucoup plus faible aux niveaux 3 et 4.
N'oublions pas le taux important d'allochtones à
Bruxelles, où l'on retrouve sans doute une plus
grande proportion de personnes peu qualifiées.
Zij weerspiegelen de lage slaagkansen van de
Brusselaars bij selectieproeven.
Bij de NMBS waren 13 procent van de spontane
sollicitaties afkomstig van Brusselaars. Bij De Post
bedroeg dat cijfer 15,7 procent en bij Belgacom 22
procent, wat niet slecht is. Het slaagpercentage ligt
echter heel wat lager: 4,8 procent aanwervingen bij
De Post, 7 tot 8 procent bij Belgacom en 2,2
procent bij de NMBS. Bij Belgacom zijn er bij de
ambtenaren van niveau 1 15,8 procent, maar voor
de niveaus 3 en 4 ligt dat percentage veel lager.
Laten wij ook niet vergeten dat er in Brussel heel
wat allochtonen wonen, van wie wellicht een groter
gedeelte laaggeschoold is.
C'est donc une situation préoccupante. Nous
sommes actuellement engagés, dans ces
entreprises, par une discussion sociale aiguë. Nous
devrons - et j'inviterai mon collègue le ministre de
l'Emploi à participer - discuter sérieusement avec
les responsables de ces entreprises, pour voir ce
qu'il y a lieu de faire. Y a-t-il des problèmes de
préjugés, ou de connaissance des langues ? Je ne
sais, mais il faut s'attaquer sérieusement à ce
problème et tenter de trouver des solutions pour
mener une politique de l'emploi correcte.
Deze situatie is dus verontrustend. We hebben in
die ondernemingen een grondige maatschappelijke
discussie opgestart. We zullen ernstig met de
leiding van die ondernemingen moeten praten om
te zien wat ons te doen staat. Ik zal mijn collega, de
minister van Werk, daarbij betrekken. Zijn er
problemen van vooroordelen of van talenkennis? Ik
weet het niet, maar we moeten dit probleem
grondig aanpakken en pogen tot oplossingen te
komen om een correct tewerkstellingsbeleid te
voeren.
08.03 Karine Lalieux (PS): Je partage vos
préoccupations, surtout en ce qui concerne le
personnel peu qualifié. Il faudrait examiner
soigneusement les raisons de ces échecs. Je ne
crois pas que ce soit uniquement le problème du
bilinguisme, notamment aux niveaux inférieurs. Je
vous demande de revenir ici avec les résultats de
vos investigations.
08.03 Karine Lalieux (PS): Ik deel uw
bekommernissen en vooral die aangaande het
ongeschoold personeel. De redenen van die
mislukkingen moeten grondig worden onderzocht.
Ik denk niet dat het probleem alleen aan de vereiste
van de tweetaligheid te wijten is, zeker niet op de
lage niveaus. Ik vraag u terug naar hier te komen
met de resultaten van uw onderzoek.
08.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Je n'y manquerai pas.
08.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Dat
zal ik zeker doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Philippe Monfils au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "l'interdiction de fumer
dans les trains" (n° 1088)
09 Vraag van de heer Philippe Monfils aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het rookverbod in de
treinen" (nr. 1088)
09.01 Philippe Monfils (MR): Depuis le 1
er
janvier,
il est interdit de fumer dans les trains. Cette
interdiction doit être contrôlée par les
accompagnateurs de trains, et éventuellement
sanctionnée.
Or, la décision de la SNCB de transformer les
wagons « fumeurs » en wagons « non-fumeurs »
va coûter 1,5 million d'euros (60 millions d'anciens
francs). Je trouve ce gaspillage inadmissible,
09.01 Philippe Monfils (MR): Sinds 1 januari is
roken op de trein verboden. Dat verbod moet door
de treinbegeleiders worden gecontroleerd en
eventueel bestraft.
De beslissing van de NMBS om de "rokersrijtuigen"
tot "niet-rokersrijtuigen" om te bouwen, zal 1,5
miljoen euro (60 miljoen oude Belgische franken)
kosten. Ik vind die verspilling onaanvaardbaar,
temeer daar de NMBS met ernstige financiële
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 115
07/01/2004
11
d'autant que la SNCB connaît de graves problèmes
financiers. On aurait pu utiliser cet argent
autrement, ne fût-ce qu'en imprimant des feuillets
d'information sur cette mesure.
Certes, cette mise hors-service des cendriers est
prévue dans le texte voté au Sénat. Mais lorsqu'il
arrivera à la Chambre, je propose qu'on supprime
cette disposition. Qu'en pensez-vous ?
moeilijkheden kampt. Men had dat geld anders
kunnen besteden, al was het maar door
informatiefolders over die maatregel te drukken.
In de tekst die door de Senaat werd goedgekeurd,
staat inderdaad dat de asbakken moeten worden
verwijderd. Ik stel voor dat die bepaling tijdens de
bespreking in de Kamer uit de tekst wordt
geschrapt. Wat vindt u daarvan?
09.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Au Sénat, vous avez voté contre cette
interdiction, je crois.
09.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
denk dat u in de Senaat tegen dat verbod heeft
gestemd.
09.03 Philippe Monfils (MR): Oui, même si je ne
fume plus depuis longtemps.
09.03 Philippe Monfils (MR): Ja, ook al rook ikzelf
al lang niet meer.
09.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Dans un autre cadre, j'ai eu la question
inverse : pourquoi avez-vous attendu si longtemps
pour retirer ces cendriers? Mais bon, la décision a
été prise, et représente certes un coût pour la
SNCB. En fait, la présence de cendriers incite à
fumer, ou à les utiliser pour autre chose. Ce coût de
remplacement (qui est en fait de 1,1 million) doit
cependant être comparé au coût du nettoyage de
ces wagons pour fumeurs, qui est de 348.000
euros par an, ce qui veut dire qu'en 3 ou 4 ans, il
sera amorti. Les plaintes des utilisateurs
concernent justement cette question de propreté et
de qualité dans les trains, surtout dans les wagons
«
fumeurs
». Si vous me montrez un autre
investissement amorti en 4 ans, je serai heureux.
09.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): In
een ander kader heb ik een omgekeerde vraag
gekregen : waarom heeft u zolang gewacht om die
asbakken te laten verwijderen? Maar goed, de
beslissing werd genomen en brengt inderdaad
kosten mee voor de NMBS. Eigenlijk zet de
aanwezigheid van asbakken aan tot roken of tot het
gebruik ervan voor iets anders. De kosten voor de
vervanging ervan (die eigenlijk oplopen tot 1,1
miljoen) moeten worden vergeleken met de kosten
voor het schoonmaken van die rokersrijtuigen, die
oplopen tot 348.000 euro per jaar, wat betekent dat
zij na 3 of 4 jaar zullen zijn afgeschreven. De
klachten van de reizigers hebben precies
betrekking op de netheid en de kwaliteit van de
voorzieningen in de treinen, vooral in de
"rokersrijtuigen". Als u mij een voorbeeld kan geven
van een andere investering die over een periode
van vier jaar kan worden afgeschreven, zou ik u
dankbaar zijn.
09.05 Philippe Monfils (MR): Si je comprends
bien, pour éviter la saleté, il faut éviter de mettre en
place des endroits où on peut la mettre ! Ce
raisonnement de la SNCB est pour le moins
simpliste ! Quant au 1,1 million d'euros, c'est une
dépense inimaginable. L'opinion publique ne peut y
trouver de crédibilité.
09.05 Philippe Monfils (MR): Als men afval wil
vermijden, dient men dus zeker niet in
vuilnisbakken te voorzien, juist? Deze redenering
van de NMBS is op zijn minst simplistisch te
noemen! Wat die 1,1 miljoen euro betreft, dat is een
ondenkbare uitgave. De publieke opinie kan er
weinig geloof aan hechten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Jos Ansoms au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la réponse de la SNCB et du (des)
gouvernement(s) à la croissance exponentielle
du trafic de conteneurs vers Anvers" (n° 1091)
10 Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het antwoord van de
NMBS en van de regering(en) op de explosief
groeiende containertrafieken naar Antwerpen"
(nr. 1091)
10.01 Jos Ansoms (CD&V): M. Bruyninckx,
directeur général du port d'Anvers, a déclaré dans
10.01 Jos Ansoms (CD&V): De heer Bruyninckx,
algemeen directeur van de Antwerpse haven,
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/01/2004
CRABV 51
COM 115
12
la presse que le trafic de conteneurs a augmenté
de 15 pour cent en 2003. Dans le même temps, il
plaide en faveur d'un deuxième dock à marée, le
dock de Saeftinge.
La réponse de la SNCB et du gouvernement est
ahurissante. La SNCB entend réduire le transport
de marchandises de 58 millions à 49 millions de
tonnes d'ici à 2007, le gouvernement fédéral
reporte la réalisation du deuxième accès ferroviaire
au port et le gouvernement flamand préconise le
remplacement de ce deuxième accès par la ligne
11 vers les Pays-Bas. Le développement du « Rhin
de fer » est ainsi également remis en question.
Dans ce dossier, je pressens surtout un manque de
courage politique du ministre flamand, M. Van
Mechelen.
Dans quelle mesure la SNCB a-t-elle tiré profit de
l'augmentation du trafic de conteneurs ? Quelle
croissance la SNCB a-t-elle pu observer en 2003 ?
La SNCB maintient-elle ses prévisions en matière
de transport de marchandises d'ici à 2007 ? Qu'en
est-il de la stratégie offensive de la SNCB ? Le
ministre approuve-t-il l'idée d'une suppression du
deuxième accès ferroviaire au port d'Anvers telle
que défendue par un ministre flamand ? Ces
déclarations irréfléchies ne mettent-elles pas en
péril la classification du Rhin de fer parmi les
réseaux transeuropéens ? Le ministre considère-t-il
la ligne 11 comme une alternative valable au Rhin
de fer ?
verklaart in de pers dat de containertrafiek in 2003
is toegenomen met 15 procent. Tegelijk pleit hij
voor een tweede getijdendok, het Saeftingedok.
Het antwoord van de NMBS en de regering is
verbijsterend. De NMBS wil het goederenvervoer
tegen 2007 verminderen van 58 miljoen ton naar 49
miljoen ton, de federale regering stelt de realisatie
van de tweede spoortoegang naar de haven uit en
de Vlaamse regering pleit voor de vervanging van
de tweede spoortoegang door lijn 11 richting
Nederland. Hierdoor wordt dus ook de ontwikkeling
van de IJzeren Rijn op de helling gezet. Ik vermoed
dat hier vooral een gebrek aan politieke moed blijkt,
met name bij Vlaams minister Van Mechelen.
In welke mate heeft de NMBS geprofiteerd van de
toename van de containertrafiek? Welke aangroei
heeft de NMBS kunnen vaststellen in 2003? Houdt
de NMBS vast aan haar prognoses inzake het
goederenvervoer tegen 2007? Waar blijft de
offensieve strategie van de NMBS? Stemt de
minister in met de schrapping van de tweede
spoortoegang naar de Antwerpse haven, zoals
verdedigd door een Vlaams minister? Komt door
deze onbezonnen verklaringen de classificatie van
de IJzeren Rijn bij de Trans-Europese netwerken
niet in het gedrang? Acht de minister de aansluiting
van lijn 11 een valabel alternatief voor de IJzeren
Rijn?
10.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Nous avons reçu du port d'Anvers un
avis qui a été examiné par M. Bruyninckx au sein
du conseil d'administration. Dans l'intervalle, M.
Van Mechelen a confirmé qu'un choix avait été fait
mais cela ne signifie pas que l'on renonce une fois
pour toutes à la piste d'un second accès au port. Il
est uniquement établi que le projet du
Liefkenshoektunnel constitue une priorité pour la
période 2004-2007. Il s'agit là d'un choix auquel je
souscris. Ce projet devrait aboutir en 2009 ou en
2010. Nous pourrons ensuite procéder au
préfinancement d'autres travaux. Par le passé,
Anvers et Zeebrugge ont souvent initié trop de
projets simultanément et, pour cette raison, aucun
de ces projets n'a en définitive abouti. Ce n'est que
dans le cadre du Deurganckdok que l'on a rompu
avec cette tradition et qu'une priorité a été
clairement fixée.
En tout état de cause, la SNCB souhaite que le
tracé fasse à nouveau l'objet d'une discussion
avant que l'on aborde la question d'un second
accès au port. La définition de ce tracé s'avère
particulièrement onéreuse, principalement en
10.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Wij hebben een advies van de
Antwerpse haven gekregen dat door de heer
Bruyninckx in de raad van bestuur is besproken.
Minister Van Mechelen heeft ondertussen
bevestigd dat daar een keuze werd gemaakt, maar
die betekent niet dat de tweede haventoegang
wordt afgeschreven. Er staat enkel vast dat het
project van de Liefkenshoektunnel in de periode
van 2004 tot 2007 prioritair is, een keuze die ik
onderschrijf. Normaal zal dit project afgerond zijn in
2009 of 2010. Daarna kunnen we andere werken
prefinancieren. Antwerpen en Zeebrugge hebben in
het verleden vaak te veel projecten tegelijk gestart,
waardoor er uiteindelijk niets afgewerkt werd. Pas
bij het Deurganckdok heeft men gebroken met deze
traditie en een duidelijke prioriteit gesteld.
Bij de NMBS wil men alleszins dat het tracé
opnieuw wordt bediscussieerd vooraleer er over de
tweede haventoegang gesproken wordt. Die
tracébepaling is vooral door de milieu-effecten
enorm duur.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 115
07/01/2004
13
raison des conséquences environnementales y
afférentes.
Le Rhin de fer n'est pas lié à ce dossier et les
projets se poursuivront normalement. La ligne 11
n'offre qu'une alternative partielle.
La forte croissance du trafic de conteneurs résulte
principalement du transbordement en mer, activité
qui connaît une hausse de 7 pour cent et dans le
cadre de laquelle le canal Albert constitue l'atout
majeur d'Anvers. Mais cela n'est pas synonyme
d'augmentation globale du transport ferroviaire de
marchandises. Tous les chiffres ne sont pas
positifs. A titre d'exemple, le nombre de wagons a
diminué alors que le poids transporté par kilomètre
a, quant à lui, augmenté. En revanche, en ce qui
concerne le Deurganckdok, le transbordement en
mer jouera un rôle moins important, ce qui devrait
permettre un accroissement de l'activité ferroviaire
à cet endroit.
De IJzeren Rijn is niet gelinkt aan dit project en de
plannen zullen gewoon doorgaan. De lijn 11 zorgt
slechts voor een gedeeltelijk alternatief.
De grote groei inzake containertrafiek is
hoofdzakelijk te danken aan de transshipping, die
met 7 percent stijgt en waarbij het Albertkanaal de
grote troef van Antwerpen is. Maar dit betekent niet
dat er een globale stijging is van het
goederenvervoer per spoor. Niet alle cijfers zijn
positief: het aantal wagons daalde bijvoorbeeld,
terwijl het vervoerde gewicht per kilometer dan
weer steeg. Bij het Deurganckdok zal de
transshipping minder spelen, waardoor we daar wel
een stijgende spooractiviteit verwachten.
10.03 Jos Ansoms (CD&V): Alors que le trafic de
conteneurs s'intensifie en même temps que les
discussions à propos du respect des normes de
Kyoto, on constate bizarrement que de moins en
moins de conteneurs sont transportés par le rail. Il
est par ailleurs inimaginable qu'un ministre flamand
puisse défendre la solution de la ligne 11. Le
deuxième accès ferroviaire est bel et bien lié au
Rhin de fer, car autrement tout le trafic devrait
passer par la boucle complètement saturée de
Berchem. En dépit de toutes les déclarations
ronflantes et des programmes d'investissement, le
gouvernement fait exactement le contraire de ce
qu'il devrait faire, à savoir résoudre les problèmes
de mobilité autour du port d'Anvers.
10.03 Jos Ansoms (CD&V): Het blijft contradictoir
dat we tegelijk de containertrafiek zien stijgen en
het gepalaver over de Kyotonorm horen toenemen
en toch steeds minder containers op de sporen
zien. Vervolgens is het onvoorstelbaar dat een
Vlaams minister de oplossing van lijn 11 verdedigt.
De tweede spoortoegang heeft wel degelijk te
maken met de IJzeren Rijn, anders moet alle
verkeer verlopen via het verzadigde ringspoor van
Berchem. Ondanks alle grote verklaringen en
investeringsprogramma's doet de regering net het
tegenovergestelde van wat ze moet doen, namelijk
het mobiliteitsvraagstuk rond de Antwerpse haven
oplossen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Valérie De Bue au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la gratuité des
déplacements entre le domicile et le lieu de
travail par chemin de fer" (n° 1092)
11 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het gratis woon-
werkverkeer per trein" (nr. 1092)
11.01 Valérie De Bue (MR): La presse vient de
faire état d'un bras de fer tarifaire à la SNCB entre
son conseil d'administration et son ministre de
tutelle. L'enjeu serait la gratuité des déplacements
entre le domicile et le lieu de travail.
Quels contacts ont eu lieu avec les
partenaires sociaux ?
Quels éléments objectifs justifient l'empressement
à vouloir imposer des charges supplémentaires aux
entreprises et à la SNCB ?
Quelle est la position du gouvernement et comment
11.01 Valérie De Bue (MR): Volgens de kranten is
er bij de NMBS een krachtmeting aan de gang
tussen de raad van bestuur en de toeziende
minister met de tarieven, en meer bepaald het
gratis woon-werkverkeer als inzet.
Welke contacten vonden er plaats met de sociale
partners?
Welke objectieve elementen rechtvaardigen de
haast waarmee men de ondernemingen en de
NMBS met bijkomende lasten wil opzadelen?
Hoe luidt het standpunt van de regering en hoe
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/01/2004
CRABV 51
COM 115
14
celle-ci a-t-elle été communiquée au conseil
d'administration de la SNCB ?
werd dit aan de raad van bestuur van de NMBS
meegedeeld?
11.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Une somme de dix millions d'euros,
destinés notamment à diminuer le coût des
navettes domicile-travail, a été confirmée en
décembre 2003. Quatre millions supplémentaires
sont prévus pour l'année prochaine et les années
suivantes, ce seront 3, 4 et encore 4 millions
supplémentaires qui seront octroyés pour atteindre
un montant global de 25 millions. Des discussions
ont lieu au sein de la SNCB pour combler les
difficultés financières en quatre ou cinq ans. Ce
n'est pas une obligation mais une possibilité qui lui
est offerte car le gouvernement n'impose rien aux
entreprises.
La direction de la SNCB, qui avait déjà approuvé
une partie de ce plan, va examiner le plan dans son
ensemble et va demander au gouvernement si les
moyens sont garantis. Le conseil d'administration
pourra ensuite s'exprimer.
11.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Een
bedrag van tien miljoen euro dat met name
bestemd is voor een kostenverlaging van het woon-
werkverkeer werd in december 2003 definitief
vastgelegd. Volgend jaar zal een bijkomend bedrag
van vier miljoen euro in de begroting worden
geboekt en in de loop van de volgende jaren zullen
drie, vier en nogmaals vier miljoen euro bijkomend
worden toegekend totdat een totaalbedrag van 25
miljoen euro is bereikt. Binnen de NMBS worden er
gesprekken gevoerd om de financiële
moeilijkheden in een tijdspanne van vier of vijf jaar
te overwinnen. Het gaat niet om een verplichting,
maar om een mogelijkheid die haar wordt geboden.
De regering legt immers aan de bedrijven niets op.
De NMBS-directie had dit plan reeds gedeeltelijk
goedgekeurd en zal het plan in zijn geheel
onderzoeken en de regering vragen of daartoe de
nodige middelen zijn gewaarborgd. Vervolgens kan
de raad van bestuur zich erover uitspreken.
La procédure est en cours. Il n'a jamais été dans
mes intentions de faire payer la SNCB. Toutefois, le
conseil d'administration a demandé les garanties
les plus formelles du gouvernement. Dès que le
comité de direction se sera exprimé sur des
éléments plus concrets, le gouvernement fournira
sa réponse et le conseil d'administration pourra
décider.
Le gouvernement met à la disposition de la SNCB
de nombreux moyens et des augmentations de
budgets sont prévues pour d'autres aspects. En
l'occurrence, il s'agit d'une petite contribution pour
une mesure dont le coût est assez limité.
Des discussions vont également être entamées à
propos du prix du trafic intermodal pour que les
entreprises puissent bénéficier d'une mesure
tarifaire.
D'autres mesures tarifaires portant sur le trafic vont
d'ailleurs devoir être prises assez rapidement afin
d'éviter que la libéralisation n'entraîne une
diminution du trafic de fret.
De procedure loopt. Het was nooit mijn bedoeling
om de NMBS te laten betalen. De raad van bestuur
heeft de regering echter de meest formele
garanties gevraagd. Zodra het directiecomité zich
over meer concrete elementen heeft uitgesproken,
zal de regering haar antwoord geven en zal de raad
van bestuur een beslissing kunnen nemen.
De regering stelt de NMBS talrijke middelen ter
beschikking en voor andere aspecten zijn hogere
budgetten uitgetrokken. In dit geval gaat het om
een kleine bijdrage voor een maatregel die vrij
weinig kost.
Er zullen ook besprekingen worden aangevat over
de prijs van het intermodaal vervoer opdat de
ondernemingen een tarifaire maatregel zouden
kunnen genieten.
Andere tarifaire maatregelen voor het verkeer
zullen overigens vrij snel moeten worden genomen
om te voorkomen dat het vrachtverkeer door de
liberalisering zou afnemen.
11.03 Valérie De Bue (MR): Vous n'avez pas
répondu au sujet de la concertation sociale.
11.03 Valérie De Bue (MR): U hebt niet
geantwoord op de vraag over het sociaal overleg.
11.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Dans le secteur privé, il faut un accord
interprofessionnel. Le système prévu ne pourra
donc être mis que partiellement en place en 2004
et en 2005, notamment après la conclusion de
l'accord interprofessionnel.
11.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Voor
de privé-sector is een interprofessioneel akkoord
vereist. Het geplande systeem kan dus maar
gedeeltelijk in 2004 en 2005 in voege treden, meer
bepaald nadat het interprofessioneel akkoord is
gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 115
07/01/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
11.05 Valérie De Bue (MR): La mesure ne sera
donc pas d'application en 2004.
11.05 Valérie De Bue (MR): De maatregel zal dus
niet in 2004 in voege treden.
11.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): La mesure sera d'application en 2004, là
où c'est possible, mais ce sera limité. Pour le
secteur privé, il faudra attendre la conclusion
d'accords sociaux pour qu'elle puisse être
d'application, en 2005.
11.06 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
maatregel zal daar waar mogelijk in 2004 worden
toegepast, maar dat zal in beperkte mate zijn. Voor
de privé-sector moeten de sociale akkoorden
worden afgewacht opdat de maatregel in 2005 zou
kunnen worden toegepast.
L'incident est clos
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17.07 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.07 uur.
Document Outline