CRABV 51 COM 1141
CRABV 51 COM 1141
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
18-12-2006 18-12-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1141
18/12/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Talbia Belhouari au ministre de
la Mobilité sur "l'adoption du nouveau règlement
européen relatif aux heures de conduite et de
repos des autocaristes de tourisme" (n° 13111)
1
Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Mobiliteit over "de invoering van de
nieuwe Europese verordening betreffende de rij-
en rusttijden voor bestuurders van touringcars en
autobussen" (nr. 13111)
1
Orateurs: Talbia Belhouari, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Talbia Belhouari, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. François Bellot au ministre de la
Mobilité sur "les bus Conforto" (n° 13200)
2
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Mobiliteit over "de 'Conforto'-bussen"
(nr. 13200)
2
Orateurs: François Bellot, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: François Bellot, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. David Lavaux au ministre de la
Mobilité sur "le report de l'obligation de port d'un
gilet fluorescent en cas de panne ou d'accident
du 1er janvier au 1er février 2007" (n° 13324)
3
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
van Mobiliteit over "de van 1 januari 2007 tot
1 februari 2007
uitgestelde verplichting een
fluorescerend vestje te dragen bij pech of ongeval"
(nr. 13324)
3
Orateurs: David Lavaux, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: David Lavaux, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de Mme Valérie De Bue au ministre de
la Mobilité sur "les mesures envisagées pour
augmenter la sécurité des motocyclistes"
(n° 13409)
4
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Mobiliteit over "de geplande
maatregelen ter verbetering van de veiligheid van
de motorrijders" (nr. 13409)
4
Orateurs: Valérie De Bue, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Valérie De Bue, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- Mme Colette Burgeon au ministre de la Mobilité
sur "la clef de répartition du fonds de sécurité
routière" (n° 13398)
5
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Mobiliteit over "de verdeelsleutel van het
verkeersveiligheidsfonds" (nr. 13398)
5
- M. François Bellot au ministre de la Mobilité sur
"l'augmentation des amendes routières perçues"
(n° 13462)
5
- de heer François Bellot aan de minister van
Mobiliteit over "de stijging van de geïnde
verkeersboetes" (nr. 13462)
5
Orateurs: Colette Burgeon, François Bellot,
Renaat Landuyt
, ministre de la Mobilité
Sprekers: Colette Burgeon, François Bellot,
Renaat Landuyt
, minister van Mobiliteit
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
la Mobilité sur "le système de transport individuel
mis au point par la société allemande Paravan"
(n° 12982)
9
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Mobiliteit over "het individueel
vervoersysteem dat werd ontwikkeld door het
Duits bedrijf Paravan" (nr. 12982)
9
Orateurs: Muriel Gerkens, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Muriel Gerkens, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Theo Kelchtermans au ministre de
la Mobilité sur "le renouvellement du certificat
médical pour pilotes privés" (n° 13407)
10
Vraag van de heer Theo Kelchtermans aan de
minister van Mobiliteit over "de hernieuwing van
het medisch attest voor privaat piloten" (nr. 13407)
10
Orateurs: Theo Kelchtermans, Renaat
Landuyt
, ministre de la Mobilité
Sprekers: Theo Kelchtermans, Renaat
Landuyt
, minister van Mobiliteit
Question de Mme Valérie De Bue au ministre de
la Mobilité sur "le danger encouru par les cyclistes
dans les ronds-points" (n° 13413)
11
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Mobiliteit over "het gevaar dat fietsers
lopen op rotondes" (nr. 13413)
11
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/12/2006
CRABV 51
COM 1141
ii
Orateurs: Valérie De Bue, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Valérie De Bue, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. François Bellot au ministre de la
Mobilité sur "les tickets combinés dans les
transports publics" (n° 13438)
11
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Mobiliteit over "gecombineerde tickets bij het
openbaar vervoer" (nr. 13438)
11
Orateurs: François Bellot, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: François Bellot, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. François Bellot au ministre de la
Mobilité sur "l'interdiction du saut de puce par des
avions dont la masse est supérieure à 5,7 tonnes"
(n° 13439)
12
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Mobiliteit over "het verbod op ultrakorte
vluchten voor vliegtuigen met een massa hoger
dan 5,7 ton" (nr. 13439)
12
Orateurs: François Bellot, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: François Bellot, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. François Bellot au ministre de la
Mobilité sur "le Car-Pass" (n° 13440)
13
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Mobiliteit over "de Car-Pass" (nr. 13440)
13
Orateurs: François Bellot, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: François Bellot, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de Mme Valérie De Bue au ministre de
la Mobilité sur "les éthylomètres" (n° 13468)
13
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Mobiliteit over "alcoholmeters"
(nr. 13468)
13
Orateurs: Valérie De Bue, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Valérie De Bue, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. François Bellot au ministre de la
Mobilité sur "le classement effectué par Touring
des voiries les plus dangereuses du Royaume"
(n° 13479)
14
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Mobiliteit over "de door Touring opgestelde
lijst van de gevaarlijkste wegen in ons land"
(nr. 13479)
14
Orateurs: François Bellot, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: François Bellot, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Jan Mortelmans au ministre de la
Mobilité sur "l'insertion alternée dans la circulation"
(n° 13532)
15
Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de
minister van Mobiliteit over "ritsen in het verkeer"
(nr. 13532)
15
Orateurs: Jan Mortelmans, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Jan Mortelmans, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. François Bellot au ministre de la
Mobilité sur "le permis de conduire pour tracteur
(permis G)" (n° 13526)
16
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Mobiliteit over "het rijbewijs voor tractor
(rijbewijs G)" (nr. 13526)
16
Orateurs: François Bellot, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: François Bellot, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1141
18/12/2006
1

COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
18
DÉCEMBRE
2006
Après-midi
______
van
MAANDAG
18
DECEMBER
2006
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 21 sous la
présidence de M. François Bellot.
De vergadering wordt geopend om 14.21 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
01 Question de Mme Talbia Belhouari au ministre
de la Mobilité sur "l'adoption du nouveau
règlement européen relatif aux heures de
conduite et de repos des autocaristes de
tourisme" (n° 13111)
01 Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Mobiliteit over "de invoering van de
nieuwe Europese verordening betreffende de rij-
en rusttijden voor bestuurders van touringcars
en autobussen" (nr. 13111)
01.01 Talbia Belhouari (PS)
: Le nouveau
règlement européen relatif aux heures de conduite
et de repos des autocaristes de tourisme
représente une avancée en matière de sécurité des
passagers et de bien-être des chauffeurs. L'Union
internationale des transports routiers (IRU)
s'inquiète cependant de son coût économique et le
président de la Fédération belge des exploitants
d'autobus et d'autocars a indiqué que la limitation à
six du nombre de jours consécutifs de conduite
aura un impact surtout sur les longs circuits
européens et pourra entraîner une hausse des
tarifs de 15 %.





Quels sont les outils pour veiller à l'application de
ce règlement, qui entrera en vigueur le 11 avril
2007 ? Comment encourager son application par
les transporteurs sans compromettre la qualité des
services et la sécurité des voyageurs et des
chauffeurs ? Quelles sont les mesures à prendre
pour atténuer les répercussions de ce règlement
sur le consommateur, spécialement en termes de
prix ? Une étude est-elle envisagée afin d'évaluer
l'impact de la nouvelle réglementation sur les
destinations touristiques européennes ?
01.01 Talbia Belhouari (PS): De nieuwe
Europese verordening met betrekking tot de rij- en
rusttijden voor bestuurders van touringcars en
autobussen is een goede zaak voor de veiligheid
van de passagiers en het welbevinden van de
chauffeurs. De International Road Transport Union
(IRU) maakt zich evenwel zorgen over het
economische kostenplaatje van de maatregel, en
de voorzitter van de Federatie van de Belgische
Autobus- en Autocarondernemers en van
Reisorganisatoren (FBAA) heeft al laten weten dat
de beperking van het maximale aantal
opeenvolgende rijdagen tot zes dagen zeker
gevolgen zal hebben, inzonderheid voor
langeafstandsritten in Europa, en dat de tarieven
daardoor met 15 procent zouden kunnen stijgen.

Hoe zal men op de toepassing van deze
verordening, die op 11 april 2007 van kracht wordt,
toezien? Hoe kunnen de transportondernemingen
ertoe aangemoedigd worden de verordening toe te
passen zonder dat de kwaliteit van de service en de
veiligheid van de reizigers én van de chauffeurs in
het gedrang komen? Welke maatregelen moeten er
genomen worden om de repercussies van de
verordening voor de consument, meer bepaald op
het stuk van de prijzen, voor een stuk te
ondervangen? Zullen de gevolgen van de nieuwe
regelgeving voor de Europese toeristische
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/12/2006
CRABV 51
COM 1141
2
bestemmingen worden geëvalueerd ?
01.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Les services chargés de rechercher et de constater
les infractions au règlement sont le cadre
opérationnel des polices fédérale et locale, les
agents des Directions générales Mobilité et sécurité
routière et Transport terrestre investis d'un mandat
de police judiciaire, ceux de l'Administration des
Douanes, les inspecteurs et les contrôleurs sociaux
de l'Inspection des lois sociales du Service public
fédéral (SPF) Emploi et de l'Inspection sociale du
SPF Sécurité sociale.


Pour encourager l'application de la réglementation,
une augmentation des contrôles est prévue, y
compris des contrôles concertés entre États
membres de l'Union européenne. Les sanctions
seront proportionnelles aux infractions. L'objectif du
règlement est d'améliorer la sécurité routière ainsi
que la sécurité et le bien-être des conducteurs et
des passagers. Pour sa part, la police fédérale
donnera la priorité, dans les mois qui viennent, au
contrôle des heures de travail et de repos.
01.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
volgende diensten zijn belast met het opsporen en
vaststellen van inbreuken op de verordening: het
operationeel kader van de federale en lokale politie,
de ambtenaren van de directoraten-generaal
Mobiliteit en Verkeersveiligheid en Vervoer te Land,
belast met een mandaat van gerechtelijke politie,
de ambtenaren van de administratie der douane, de
sociale inspecteurs en controleurs van de Inspectie
van de sociale wetten van de federale
overheidsdienst (FOD) Werkgelegenheid en de
Sociale Inspectie van de FOD Sociale Zekerheid.

Om tot de naleving van de regelgeving aan te
zetten wordt het aantal controles opgevoerd, met
inbegrip van gezamenlijke controles door de
lidstaten van de Europese Unie. De sancties staan
in verhouding tot de inbreuken. Met de nieuwe
verordening wil men de verkeersveiligheid en de
veiligheid en het welzijn van de bestuurders en de
passagiers verhogen. Van haar kant zal de federale
politie in de komende maanden voorrang verlenen
aan het controleren van de rij- en rusttijden.
La question relative à l'impact de cette mesure
m'inquiète car elle en dit long sur l'importance
accordée à la sécurité routière. Il m'est difficile
d'accepter que certains pensent qu'une
amélioration de la sécurité routière n'est pas bonne
pour l'économie car elle entraîne une diminution du
travail pour les garagistes et les hôpitaux. Je pense
en particulier à l'IRU, qui exprime son inquiétude en
matière de sécurité routière. Un des principaux
problèmes dans ce domaine est justement le non-
respect des périodes de repos et de travail.
De vraag over de gevolgen van die maatregel
verontrust mij omdat ze veel zegt over het belang
dat aan de verkeersveiligheid wordt gehecht. Ik kan
moeilijk aanvaarden dat sommigen denken dat een
betere verkeersveiligheid ten nadele gaat van de
economie, omdat de garagehouders en de
ziekenhuizen dan minder werk hebben. Ik denk in
het bijzonder aan de IRU (International Road
Transport Union
), die haar bezorgdheid uitdrukt met
betrekking tot de verkeersveiligheid. Een van de
problemen in dat verband is precies het niet
naleven van de rij- en rusttijden.
01.03 Talbia Belhouari (PS) : Nous sommes
d'accord sur ce point.
01.03 Talbia Belhouari (PS): Op dat punt zijn we
het eens.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. François Bellot au ministre de
la Mobilité sur "les bus Conforto" (n° 13200)
02 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister van Mobiliteit over "de 'Conforto'-
bussen" (nr. 13200)
02.01 François Bellot (MR) : Les bus Conforto
peuvent utiliser les bandes d'arrêt d'urgence à
l'approche de zones encombrées, sauf en Région
flamande, ce qui réduit nettement leur intérêt.


Face à ce problème lié à l'éclatement des
compétences, prendrez-vous des initiatives afin de
respecter les citoyens qui recherchent avant tout
02.01 François Bellot (MR): De Conforto-bussen
mogen op de drukste gedeelten van de snelwegen
op de pechstrook rijden, behalve dan in het Vlaams
Gewest, waardoor uiteraard het beoogde doel niet
helemaal wordt bereikt.

Gelet op dit bevoegdheidsprobleem, zal u
initiatieven nemen die rekening houden met de
wens van de burgers om het mobiliteitsprobleem op
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1141
18/12/2006
3
une solution adéquate de mobilité ?
een adequate wijze aan te pakken?
02.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Chaque Région est compétente et autonome en
matière d'autoroutes sur son territoire, c'est
pourquoi les solutions de mobilité varient d'une
Région à l'autre.


Les résultats du bus Conforto, initié par la Région
wallonne et les TEC, semblent améliorer nettement
la fluidité du trafic.

L'autorisation de circuler, sous certaines conditions,
sur la bande d'arrêt d'urgence, peut être accordée,
pour une période déterminée, par le ministre
compétent sur base de l'article 21.7 du Code de la
route. En cas de généralisation du système, il
faudra examiner la possibilité de modifier le Code
de la route et le code du gestionnaire permettant de
consacrer, dans certaines conditions, la bande
d'arrêt d'urgence à la circulation de certaines
catégories de véhicules.


Une telle transformation permanente de la bande
d'arrêt d'urgence serait contraire aux accords
internationaux signés par la Belgique.

La solution idéale à long terme me semble être ...
l'indépendance de la Flandre (Sourires). Non,
veuillez m'excuser.
02.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Elk
Gewest is bevoegd en autonoom wat de
autowegen op zijn grondgebied betreft. Vandaar
ook de verschillende mobiliteitsoplossingen in de
onderscheiden Gewesten.

De Confortobussen, een initiatief van het Waals
Gewest en de TEC, schijnen de doorstroming van
het verkeer aanmerkelijk te verbeteren.

De toelating om, onder bepaalde omstandigheden,
gebruik te maken van de pechstrook, kan voor een
bepaalde periode door de bevoegde minister
worden toegekend op grond van artikel 21.7 van
het Verkeersreglement. Voor een ruimere
toepassing van de regeling, moet worden
nagegaan of het Verkeersreglement en het
reglement van de beheerder zo kunnen worden
gewijzigd dat de pechstrook, onder bepaalde
omstandigheden, voor bepaalde categorieën
voertuigen kan worden opengesteld.

Een permanente omvorming van de pechstrook zou
echter strijdig zijn met de door België ondertekende
internationale overeenkomsten.

De ideale oplossing op lange termijn lijkt me...de
onafhankelijkheid van Vlaanderen te zijn
(Glimlachjes). Grapje.
02.03 François Bellot (MR) : Nous ne sommes
pas à la RTBF ici.
02.03 François Bellot (MR): Het is hier niet de
RTBF.
02.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Non. Ici, c'est sérieux.

Pour Bruxelles, j'invite mon collègue bruxellois à
faire la même chose dans sa Région. Pour le reste,
je n'ai aucune compétence ; je dois attendre les
résultats des tests pour voir s'il faut changer le
Code de la route.
02.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Neen,
hier is het ernst.

Voor Brussel nodig ik mijn Brusselse evenknie uit
hetzelfde te doen in zijn Gewest. Voor het overige
ben ik niet bevoegd. Ik moet de resultaten van de
tests afwachten om na te gaan of het
Verkeersreglement moet worden gewijzigd.
02.05 François Bellot (MR) : Ce point a-t-il déjà
été évoqué en comité de concertation ?
02.05 François Bellot (MR): Werd dit punt al in
het Overlegcomité behandeld?
02.06 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Je
vais le proposer à la conférence des ministres de la
Mobilité.
02.06 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik zal het
op de conferentie van de ministers van Mobiliteit
aankaarten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. David Lavaux au ministre de la
Mobilité sur "le report de l'obligation de port d'un
gilet fluorescent en cas de panne ou d'accident
03 Vraag van de heer David Lavaux aan de
minister van Mobiliteit over "de van
1 januari 2007 tot 1 februari
2007 uitgestelde
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/12/2006
CRABV 51
COM 1141
4
du 1
er
janvier au 1
er
février 2007" (n° 13324)
verplichting een fluorescerend vestje te dragen
bij pech of ongeval" (nr. 13324)
03.01 David Lavaux (cdH) : Il nous revient que
vous avez l'intention de reporter l'obligation du port
du gilet fluorescent en cas de panne ou d'accident
du 1
er
janvier au 1
er
février 2007, ce qui nous
semble dommageable. En effet, en période
hivernale, la visibilité est moins bonne et l'achat
d'un gilet réfléchissant n'est pas compliqué.
Qu'est-ce donc qui justifie un tel report ?
03.01 David Lavaux (cdH): Naar verluidt wil u de
verplichting om een fluorescerend vestje te dragen
bij pech of ongeval uitstellen van 1 januari tot 1
februari 2007. Volgens ons is dat een slechte zaak,
vermits de zichtbaarheid in de winter slechter is.
Bovendien is het niet moeilijk om een fluorescerend
vestje aan te kopen.
Waarom stelt u die verplichting uit?
03.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Il
n'existe pas de report de date mais nous avons
choisi le 1
er
février pour la mise en application de
cette nouvelle règle.
03.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
datum wordt niet verschoven, maar we hebben
ervoor gekozen deze nieuwe regel in werking te
laten treden op 1 februari.
03.03 David Lavaux (cdH) : Alors, il ne fallait pas
annoncer le 1
er
janvier dans la presse !
03.03 David Lavaux (cdH): Dan moest men het
ook niet over 1 januari hebben in de pers!
03.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Beaucoup de choses changent déjà le 1
er
janvier,
et nous craignons que les gens ne se rendent pas
compte de ce changement.
03.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Er
verandert al veel op 1 januari en wij vrezen dat de
mensen zich geen rekenschap geven van deze
verandering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Valérie De Bue au ministre
de la Mobilité sur "les mesures envisagées pour
augmenter la sécurité des motocyclistes"
(n° 13409)
04 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Mobiliteit over "de geplande
maatregelen ter verbetering van de veiligheid van
de motorrijders" (nr. 13409)
04.01 Valérie De Bue (MR) : Par rapport à 2005,
le nombre de motocyclet 4 % en 2006. De 2000 à
2006, le nombre de motos a augmenté de 25 % et
le parc de motos a triplé entre 1980 et 2006, selon
le SPF Économie et Mobilité.
04.01 Valérie De Bue (MR): Het aantal
motorfietsen op onze wegen is in 2006 met
nagenoeg 4 procent gestegen ten opzichte van
2005. Er zijn nu 25 procent meer motorrijders dan
in 2000, en het motorfietsenpark is tussen 1980 en
2006 in omvang verdrievoudigd, aldus cijfers van
de FOD Economie en de FOD Mobiliteit en
Vervoer.
Ces véhicules doivent être pris en compte dans la
politique de sécurité et dans une politique globale
d'amélioration de la mobilité. Les deux roues
motorisés constituent une alternative aux
problèmes de saturation de nos routes et un atout
majeur dans une perspective de mobilité durable,
du fait de leur faible encombrement et de leur
grande maniabilité.

Malheureusement, les conducteurs de motos sont
sur-représentés dans les statistiques d'accidents de
la route : 137 motocyclistes tués, 724 blessés
graves et 3.184 blessés légers en 2004.

Mes collègues et moi-même avons déposé
différentes propositions de loi et de résolution en
Die voertuigen moeten hun plaats krijgen in het
veiligheidsbeleid en in een globaal mobiliteitsbeleid.
De gemotoriseerde tweewielers vormen een
alternatief voor de oververzadiging van onze wegen
en een belangrijke troef met het oog op een
duurzame mobiliteit, aangezien ze weinig plaats
innemen er erg wendbaar zijn.


De motorrijders zijn helaas oververtegenwoordigd
in de statistieken met betrekking tot de
verkeersongevallen, met 137 doden, 724
zwaargewonden en 3.184 lichtgewonden in 2004.

Mijn collega's en ik hebben verschillende
wetsvoorstellen en voorstellen van resolutie
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1141
18/12/2006
5
vue d'assurer la sécurité des motocyclistes.


Quelles sont les mesures envisagées dans le projet
d'arrêté royal que vous annonciez lors de la
présentation du budget 2007 ?
ingediend om de veiligheid van de motorrijders de
verzekeren.

Welke maatregelen zijn ingeschreven in het
ontwerp van koninklijk besluit dat u naar aanleiding
van de voorstelling van de begroting 2007 in het
vooruitzicht hebt gesteld?
04.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Le
projet d'arrêté royal est prêt ; il a fait l'objet de
discussions avec les Régions. Sa mise en
application est prévue le 1
er
mars.

Les conducteurs titulaires depuis au moins deux
ans d'un permis de conduire B pourront conduire
des motocyclettes de moins de 125 cc et 11 kw.

Différentes dispositions sont prévues : choix pour
les cyclomotoristes de la classe B entre l'utilisation
de la piste cyclable et l'utilisation de la chaussée
dans les zones où la vitesse est limitée à 50 km/h
au moins, obligation pour ces mêmes
cyclomotoristes d'utiliser la piste cyclable lorsqu'elle
est présente et praticable, autorisation pour les
motocyclistes de circuler sur toute la largeur de la
bande de circulation qu'ils occupent, interdiction de
dépasser un cyclomoteur ou une motocyclette par
la gauche dans des circonstances précises,
autorisation pour les motards de stationner
perpendiculairement ou de biais et enfin, lorsque
plus d'une motocyclette est stationnée dans un
emplacement de stationnement délimité destiné à
une voiture, il ne doit être payé qu'une fois pour cet
emplacement.
04.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Het
ontwerp van koninklijk besluit is klaar. Er vond
overleg met de Gewesten plaats. Het zou met
ingang van 1 maart van toepassing worden.

De bestuurders die sinds ten minste twee jaar in
het bezit zijn van een rijbewijs B zullen motorfietsen
van minder dan 125 cc en 11 kW mogen besturen.

Het koninklijk besluit omvat volgende bepalingen.
De bromfietsers van klasse B zullen de keuze
hebben hetzij van het fietspad hetzij van de
openbare weg gebruik te maken in de zones waar
de maximumsnelheid ten minste 50 km/uur
bedraagt; diezelfde bromfietsers moeten het
fietspad gebruiken wanneer het aanwezig en
berijdbaar is; de motorrijders mogen de volledige
breedte van de rijstrook waarop ze zich
verplaatsen, gebruiken; in welbepaalde gevallen is
het verboden een bromfiets of een motorfiets links
in te halen; de motorrijders mogen naar keuze
loodrecht of schuin parkeren en wanneer, ten
slotte, meer dan een motorfiets geparkeerd is op
een afgebakende parkeerplaats voor wagens, moet
daarvoor slechts eenmaal worden betaald.
04.03 Valérie De Bue (MR) : Ces mesures vont
dans le sens des propositions de loi et de résolution
que nous avions déposées. N'y a-t-il rien de neuf
concernant l'utilisation des couloirs réservés aux
bus ?
04.03 Valérie De Bue (MR): Die maatregelen
gaan in de richting van de wetsvoorstellen en de
voorstellen van resolutie die we hadden ingediend.
Is er niets nieuws met betrekking tot de aparte
busrijstroken?
04.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Cela est prévu dans un autre projet.
04.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Dat is
het voorwerp van een ander ontwerp.
04.05 Valérie De Bue (MR) : Nous nous
réjouissons de ces mesures et espérons qu'elles
porteront leurs fruits.
04.05 Valérie De Bue (MR): We verheugen ons
over die maatregelen en hopen dat ze hun vruchten
zullen afwerpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Colette Burgeon au ministre de la Mobilité
sur "la clef de répartition du fonds de sécurité
routière" (n° 13398)
- M. François Bellot au ministre de la Mobilité sur
"l'augmentation des amendes routières perçues"
(n° 13462)
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Mobiliteit over "de verdeelsleutel van het
verkeersveiligheidsfonds" (nr. 13398)
- de heer François Bellot aan de minister van
Mobiliteit over "de stijging van de geïnde
verkeersboetes" (nr. 13462)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/12/2006
CRABV 51
COM 1141
6
05.01 Colette Burgeon (PS) : La création du
fonds de sécurité routière a permis de récompenser
les efforts des zones de police en matière de
contrôles.


Toutes les zones de police locale et la police
fédérale ont lancé des initiatives en la matière.

Grâce au fonds, 58 millions d'euros ont été mis à
leur disposition en 2005 ; plus de 79 millions
d'euros en 2006.

Une subdivision en trois catégories a été opérée.
La première intègre les sommes dont les zones
peuvent disposer librement. La deuxième intègre
les sommes réservées aux achats globalisés, avec
pour objectif la standardisation de certains
équipements. La troisième catégorie concerne le
transfert de sommes à l'article budgétaire 90.2 de
la police fédérale, destiné aux crédits nécessaires
au soutien de la police locale.


Quelle est la clef de répartition des sommes
allouées aux trois catégories précitées ?

Sachant que le montant des achats communs ne
peut dépasser annuellement dix millions d'euros,
selon quels critères les sommes sont-elles
affectées à cette catégorie ?

Quel est le minimum dont les zones pourront
toujours disposer librement ?

Enfin, le budget de l'article 90.2 est-il bien utilisé
pour les besoins communs des deux niveaux de
police ? Qui, au niveau de la police locale, participe
aux choix stratégiques dans son utilisation ? Les
besoins de la police locale sont-ils suffisamment
pris en compte, par exemple en matière
informatique ?
05.01 Colette Burgeon (PS): Dank zij de
oprichting van het verkeersveiligheidsfonds kunnen
de inspanningen die de politiezones doen inzake
wegverkeerscontroles beloond worden.

Alle lokale politiezones en ook de federale politie
hebben op dat gebied initiatief aan de dag gelegd.

Via het fonds kon de politie in 2005 over 58 miljoen
euro beschikken, en in 2006 over meer dan 79
miljoen euro.

Er werd een onderverdeling gemaakt in drie
categorieën. In de eerste categorie staan de
bedragen waarover de zones vrijelijk kunnen
beschikken. De tweede categorie bevat geld voor
gegroepeerde aankopen - bedoeling is dat met
gestandaardiseerd materiaal gewerkt wordt - en de
derde categorie dient voor de overdracht van
bedragen naar begrotingsartikel 90.2 van de
federale politie, voor kredieten die nodig zijn voor
de ondersteuning van de lokale politie.

Volgens welke verdeelsleutel worden de bedragen
in die drie categorieën onderverdeeld?

Per jaar mag niet meer dan tien miljoen euro
uitgegeven worden aan gemeenschappelijke
aankopen. Volgens welke criteria worden de
bedragen aan deze categorie toegewezen?

Over welk minimumbedrag kunnen de zones altijd
vrij beschikken?

Worden de kredieten onder artikel 90.2 wel goed
besteed in het licht van de gemeenschappelijke
behoeften van beide politieniveaus? Wie beslist er
bij de lokale politie mee over de strategische
keuzes in verband met de besteding van dat geld?
Wordt er voldoende rekening gehouden met de
behoeften van de lokale politie, bijvoorbeeld op het
gebied van informatica?
05.02 François Bellot (MR) : La presse s'est fait
récemment l'écho d'un accroissement significatif du
montant des amendes perçues au cours des
premiers mois de 2006.

Quelle est l'évolution de ces montants par Région,
l'évolution de la part de perception immédiate de
ces amendes entre 2005 et 2006 et le pourcentage
d'accroissement du nombre de procès-verbaux de
roulage par Région ?
05.02 François Bellot (MR): De pers meldde
onlangs dat de inkomsten uit verkeersboeten de
eerste maanden van 2006 merkelijk gestegen zijn.


Wat is de evolutie van die inkomsten per Gewest?
Hoe is het aandeel van de onmiddellijk inningen
tussen 2005 en 2006 geëvolueerd, en met welk
percentage is het aantal pv's voor
verkeersovertredingen per Gewest gestegen?
05.03 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
J'invite M Bellot à poser ses questions concrètes
05.03 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik nodig
de heer Bellot ertoe uit zijn concrete vragen aan de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1141
18/12/2006
7
au ministre des Finances. C'est lui qui perçoit les
montants et, donc, dispose des chiffres.
minister van Financiën te stellen. Hij beschikt
immers over de cijfers, want die bedragen worden
door Financiën geïnd.
05.04 François Bellot (MR) : J'ai posé une
question et il m'a été répondu qu'il s'agit d'une
somme globalisée, dans laquelle sont mélangées
les amendes de roulage, celles consécutives aux
infractions au Code civil, etc.
05.04 François Bellot (MR): Ik heb een vraag
gesteld, en men heeft mij geantwoord dat het om
een globaal bedrag gaat, dat zowel de
verkeersboeten als de boeten wegens
overtredingen van het Burgerlijk Wetboek, enz.
omvat.
05.05 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Les Unions des Villes et Communes, tant wallonne
que flamande, ont réalisé des calculs. Mais le
ministère des Finances ne dit pas qui des deux a
raison. Il doit être fort intéressé par la réponse, qui
se trouve quelque part au sein de son
administration.




M. De Padt a posé une question écrite n° 1182 au
ministre Reynders et, dans la réponse, nous
retrouvons les derniers chiffres.
05.05 Minister Renaat Landuyt (Frans): Zowel de
Union des Villes et Communes de Wallonie als de
Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten
hebben een en ander berekend, maar het
ministerie van Financiën zegt niet wie van beide
met de juiste cijfers komt aanzetten. Ik denk dat de
minister het antwoord op die vraag, dat ergens bij
zijn administratie te vinden is, anders maar al te
graag zou weten.

De heer De Padt heeft in dat verband een
schriftelijke vraag gesteld aan minister Reynders
(vraag nr. 1182), en in het antwoord op die vraag
staan de meest recente cijfers.
05.06 François Bellot (MR) : Je souhaite
également connaître le nombre de PV et le montant
auquel cela correspond, ainsi que l'évolution de ces
données.
05.06 François Bellot (MR): Ik wil ook nog weten
hoeveel pv's er opgesteld werden, voor welk
bedrag, en wat de evolutie is van die gegevens.
05.07 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Les statistiques en matière de PV, c'est le ministre
de l'Intérieur qui doit les avoir, car il est
responsable pour la police. En ce qui concerne les
recettes, il convient de s'adresser au ministre des
Finances. On peut également obtenir des
informations si on pose les bonnes questions à La
Poste, qui perçoit maintenant les amendes.
05.07 Minister Renaat Landuyt (Frans): Voor de
statistieken inzake processen-verbaal moet u bij de
minister van Binnenlandse Zaken aankloppen, want
hij gaat over de politie. Vragen over de opbrengst
moet u aan de minister van Financiën richten. Men
kan ook veel te weten komen door de juiste vragen
te stellen aan De Post, die thans instaat voor de
inning van de boeten.
05.08 François Bellot (MR) : Si je posais la
question au ministre Tuybens, il me renverrait vers
le ministre de l'Intérieur. Et je peux vous dire que le
système qui passe par La Poste pose actuellement
beaucoup de problèmes.
05.08 François Bellot (MR): Als ik de vraag aan
minister Tuybens zou stellen, zou hij me
doorverwijzen naar de minister van Binnenlandse
Zaken. En ik kan u wel vertellen dat de inning door
De Post momenteel veel problemen oplevert.
05.09 Renaat Landuyt, ministre (en français) : De
moins en moins. Ce système fonctionne très bien.
Tous ceux qui paient leurs amendes sont fort
contents ... de pouvoir le faire par La Poste.
05.09 Minister Renaat Landuyt (Frans): Die
problemen raken stilaan opgelost. Dat systeem
werkt prima. Al wie zijn boete keurig betaalt, is zeer
tevreden ... omdat dat nu via De Post kan.
05.10 François Bellot (MR) : Contents ? Certaines
personnes ont reçu jusqu'à sept ou huit demandes
de perception immédiate sur la base du même
procès-verbal. Les gens reçoivent alors des rappels
et des citations à comparaître devant les tribunaux
de police, sans vérification. D'après moi, il existe
05.10 François Bellot (MR): Tevreden? Sommige
personen hebben tot zeven of acht verzoeken tot
onmiddellijke inning gekregen op basis van een en
hetzelfde proces-verbaal. Zij krijgen dan rappels en
aanmaningen om voor de politierechtbanken te
verschijnen, zonder enige controle. Volgens mij
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/12/2006
CRABV 51
COM 1141
8
vraiment un problème.
bestaat er echt wel een probleem.
05.11 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
J'aimerais recevoir des informations sur le cas que
vous citez.

La Poste n'a pas le droit de contrôler les envois. Le
problème se situe au niveau de la manière de
travailler du parquet.

La première question de Mme Burgeon concernait
la clef de répartition. Il convient de bien lire les
articles 5, § premier, et 6, de l'arrêté royal du
19 décembre 2005. Tout s'y trouve.

Tout d'abord, 54 % sont répartis sur base d'une
catégorisation des zones de police locale et de la
police fédérale en cinq groupes, en fonction du
cadre policier organique.

Ensuite, 37 % sont répartis entre les zones de
police locale et la police fédérale sur base de la
différence entre le total annuel maximum du
nombre de morts et blessés graves recensés dans
les années 1998, 1999 et 2000 sur les voiries
relevant respectivement de la compétence des
zones de la police locale ou de la police fédérale, et
le total annuel du nombre de morts et blessés
graves recensés sur ces routes durant l'année de
référence.
05.11 Minister Renaat Landuyt (Frans): Graag
meer informatie over het geval dat u aanhaalt.

De Post heeft niet het recht de zendingen te
controleren. Het probleem heeft te maken met de
manier van werken van het parket.

De eerste vraag van mevrouw Burgeon betrof de
verdeelsleutel. U moet de artikelen 5, § 1, en 6, van
het koninklijk besluit van 19 december 2005 maar
eens lezen. Daar staat alles in.

Vooreerst wordt 54 procent verdeeld op grond van
een indeling in categorieën van de lokale
politiezones en van de federale politie in vijf
groepen, in functie van het organiek politiekader.

Vervolgens wordt 37 procent verdeeld over de
lokale politiezones en de federale politie op grond
van het verschil tussen het maximum aantal doden
en zwaargewonden per jaar dat in de jaren 1998,
1999 en 2000 werd opgetekend op de wegen die
respectievelijk onder de bevoegdheid van de lokale
politiezones of de federale politie vallen, en het
totaal aantal doden en zwaargewonden per jaar op
deze wegen in het referentiejaar.
Si la différence est négative, le montant attribué à
la zone de police locale ou à la police fédérale est
calculé sur base de 50 % du montant attribué à
l'année moins un.


Les différences entre la Wallonie et la Flandre ont
tendance à s'équilibrer.

Les 9 % restants sont répartis entre les zones de
police locale et la police fédérale en fonction du
kilométrage des voiries pour lequel chacune est
responsable.

En ce qui concerne votre deuxième question, la
décision interviendra en Conseil des ministres
après avoir pris en compte l'avis de la police
fédérale et de la Commission permanente de la
police locale.

Quant à votre troisième question, aucun minimum
n'a été fixé étant donné qu'il s'agit d'un fonds
variable.

Par ailleurs, les seuls moyens que reçoit la police
fédérale du fonds sont issus de la dotation annuelle
spécifique pour la police fédérale, qui ne peut
Indien het verschil negatief is, wordt het aan de
lokale politiezone of aan de federale politie
toegekende bedrag berekend op basis van 50
procent van het tijdens het jaar min één
toegekende bedrag.

De verschillen tussen Wallonië en Vlaanderen
worden stilaan afgevlakt.

De overige 9 procent wordt verdeeld over de lokale
politiezones en de federale politie op grond van het
aantal kilometer wegen waarvoor elk van beide
verantwoordelijk is.

Met betrekking tot uw tweede vraag, zal de
ministerraad een beslissing nemen rekening
houdend met het advies van de federale politie en
van de Vaste Commissie van de lokale politie.

Wat uw derde vraag betreft, werd geen enkel
minimum vastgesteld, aangezien het om een
variabel fonds gaat.

De enige middelen die de federale politie van het
fonds ontvangt, zijn overigens afkomstig van de
specifieke jaarlijkse dotatie voor de federale politie,
die niet meer dan 5 procent van het fonds mag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1141
18/12/2006
9
dépasser 5 % du fonds, et pour laquelle elle doit
introduire un plan d'action concernant la gestion
des achats communs.
bedragen, en waarvoor ze een actieplan moet
indienen met betrekking tot het beheer van de
gemeenschappelijke aankopen.
Le montant prévu à l'article budgétaire 90.2 de la
police fédérale est destiné aux logiciels et matériels
de soutien pour les réseaux informatiques de la
police. La police fédérale et la Commission
permanente de la police locale sont chargées de
vérifier si ce budget est bien utilisé et s'il tient
suffisamment compte des besoins de la police
locale.
Het bedrag dat in het begrotingsartikel 90.2 van de
federale politie werd ingeschreven, is bestemd voor
software en hardware die de informaticanetwerken
van de politie moeten ondersteunen. De federale
politie en de Vaste Commissie van de lokale politie
zijn ermee belast na te kijken of die begroting goed
wordt aangewend en of ze voldoende rekening
houdt met de behoeften van de lokale politie.
Comme aide-mémoire pour les membres de la
commission, je propose de leur communiquer mon
texte.

Le président : Le texte de votre réponse sera
envoyé à tous les membres de la commission.
Ik stel voor mijn tekst aan de commissieleden te
bezorgen als geheugensteuntje.

De
voorzitter: De tekst zal aan alle
commissieleden worden bezorgd.
05.12 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Le
mécanisme du Fonds de la sécurité routière est un
mécanisme temporaire. Est-il encore nécessaire si
le but poursuivi est atteint ? En effet, on constate
que dans les zones qui ont beaucoup investi en
matière de sécurité routière, on a d'abord connu
une augmentation des amendes pour ensuite les
voir baisser en raison de l'efficacité accrue des
contrôles. Les gens respectent donc mieux les
règles et ont de moins en moins d'accidents.
05.12 Minister Renaat Landuyt (Frans): Het
mechanisme van het verkeersveiligheidsfonds is
een tijdelijk mechanisme. Heeft het nog nut als het
beoogde doel is bereikt? Men stelt inderdaad vast
dat in de zones die veel hebben geïnvesteerd in
verkeersveiligheid er eerst een stijging van het
aantal boetes is en dat dit aantal terug daalt
wegens de doeltreffendheid van de controles. De
mensen leven de regels dus beter na en zijn steeds
minder betrokken bij ongevallen.
Je suppose qu'à l'avenir, nous discuterons du
mécanisme de ce Fonds.
Ik veronderstel dat we in de toekomst nog op de
werking van dat fonds zullen terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de la Mobilité sur "le système de transport
individuel mis au point par la société allemande
Paravan" (n° 12982)
06 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Mobiliteit over "het individueel
vervoersysteem dat werd ontwikkeld door het
Duits bedrijf Paravan" (nr. 12982)
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : La société
allemande Paravan a mis au point un système de
conduite automobile pour la personne handicapée,
qui a reçu les agréations européennes et est
soutenu par la Commission européenne.
Vos services ont-ils connaissance de ce système
de transport individuel et y êtes-vous favorable ?
Qu'en est-il d'une agréation belge ?
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Het Duits bedrijf
Paravan heeft een systeem uitgewerkt waardoor
personnen met een handicap met de auto kunnen
rijden. Dit systeem heeft de Europese erkenningen
verkregen en wordt ondersteund door de Europese
Commissie.
Kennen uw diensten dit individueel vervoersysteem
en staat u er positief tegenover?
Hoe staat het met de Belgische erkenning?
06.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Il
n'y a pour l'instant aucune demande d'agréation en
Belgique.
06.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Op dit
ogenblik loopt er geen erkenningsaanvraag in
België.
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Une initiative
pourrait-elle être prise par vous, à la demande
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Kan u concreet
stappen ondernemen, op verzoek van een persoon
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/12/2006
CRABV 51
COM 1141
10
d'une personne handicapée ou la demande doit-
elle venir des constructeurs ?
met een handicap, of moet het verzoek uitgaan van
de constructeurs?
06.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Une demande n'est pas nécessaire en cas
d'agréation au niveau européen ; le fait est qu'on
n'utilise pas ce système en Belgique.
06.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): In geval
van erkenning op Europees niveau hoeft er geen
aanvraag te worden ingediend. Feit is evenwel dat
dat systeem in België niet gebruikt wordt.
06.05 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les mêmes
avantages pourraient donc être acquis.
06.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Men zou dus
dezelfde voordelen kunnen genieten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Theo Kelchtermans au
ministre de la Mobilité sur "le renouvellement du
certificat médical pour pilotes privés" (n° 13407)
07 Vraag van de heer Theo Kelchtermans aan de
minister van Mobiliteit over "de hernieuwing van
het medisch attest voor privaat piloten"
(nr. 13407)
07.01 Theo Kelchtermans (CD&V) : Une visite
médicale tous les six mois pour les pilotes privés de
plus de 65 ans est prévue dans la réglementation
belge, comme l'impose le Joint Aviation
Requirements ­ Flight Crew Licensing
(JAR-FCL)


La directive médicale du JAR pour les pilotes privés
de classe 2 a ensuite été adaptée et il n'est plus
question que d'une visite médicale annuelle pour
les pilotes de plus de 50 ans. Cette adaptation est
intervenue à la suite d'une discussion médicale à
laquelle ont également participé des médecins du
secteur de l'aviation. Ceux-ci ne comprennent pas
pourquoi l'adaptation n'a pas été mise en oeuvre en
Belgique, comme dans les pays voisins.

La réglementation belge peut-elle être adaptée ? La
réglementation actuelle est en effet superflue et
coûteuse.
07.01 Theo Kelchtermans (CD&V): In de
Belgische reglementering is een zesmaandelijks
medisch onderzoek na de leeftijd van 65 jaar voor
privépiloten opgenomen, zoals opgelegd door de
Joint Aviation Requirements - Flight Crew Licensing
(JAR-FCL).

Nadien werd de JAR-medische richtlijn voor klasse
2, de privépiloten, aangepast en is er enkel nog
sprake van een jaarlijks onderzoek na de leeftijd
van 50 jaar. Dit heeft te maken met een medische
discussie waarbij ook luchtvaartgeneesheren
betrokken zijn. Die zien niet in waarom de
aanpassing in België niet werd doorgevoerd, zoals
in de ons omringende landen.


Kan de Belgische reglementering worden
aangepast? De huidige regeling is onnodig en drijft
de kosten op.
07.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
La réponse est « oui ». Un texte est prêt et nous en
parlons avec le secteur. Un nouvel arrêté royal de
128 articles instaurera une nouvelle réglementation
pour tous les aspects de cette matière. Je
demanderai instamment que la concertation avec le
secteur et celle avec les Régions se déroulent
parallèlement.
07.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Het
antwoord is 'ja'. Er is een tekst klaar, die met de
sector wordt besproken. Een nieuw KB van 128
artikelen zal alles opnieuw regelen. Ik zal erop
aandringen dat het overleg met de sector parallel
verloopt met het overleg met de Gewesten.
07.03 Theo Kelchtermans (CD&V) : Puis-je
demander au ministre de faire vite, de façon à
boucler ce dossier avant les prochaines élections ?
07.03 Theo Kelchtermans (CD&V): Ik dring aan
op spoed. Kan de minister de zaak afronden voor
de volgende verkiezingen?
07.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
La mouture définitive du texte est actuellement
examinée en concertation avec le secteur et elle
sera envoyée aux Régions au début du mois de
janvier. Généralement, il faut attendre trois mois
07.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
eindtekst wordt nu besproken met de sector en
gaat begin januari naar de Gewesten. Het duurt
meestal drie maanden voor het Vlaams Gewest
reageert. Daarna moet de tekst nog naar de Raad
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1141
18/12/2006
11
avant que la Région flamande réagisse. Puis il
faudra soumettre le texte au Conseil d'État, ce qui
prendra un mois. Le calendrier est donc serré mais
il n'est pas hors de notre portée.
van State, wat een maand vraagt. De timing is nipt,
maar niet onmogelijk.
07.05 Theo Kelchtermans (CD&V) : Il me paraît
fort peu probable que le ministre réalise son projet.
07.05 Theo Kelchtermans (CD&V): De kans lijkt
me klein dat de minister in zijn opzet slaagt.
07.06 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Faisons-en le pari !
07.06 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Laten we er een uitdaging van maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Valérie De Bue au ministre
de la Mobilité sur "le danger encouru par les
cyclistes dans les ronds-points" (n° 13413)
08 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Mobiliteit over "het gevaar dat
fietsers lopen op rotondes" (nr. 13413)
08.01 Valérie De Bue (MR) : Envisagez-vous de
proposer aux autorités compétentes des mesures
visant à améliorer la sécurité, mise en cause par
certaines études, des cyclistes circulant sur les
ronds-points ?
08.01 Valérie De Bue (MR): Volgens bepaalde
studies zijn de rotondes gevaarlijk voor fietsers. Zal
u de bevoegde overheden maatregelen voorleggen
om de rotondes veiliger te maken voor de fietsers?
08.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : La
situation dépend du type de rond-point. Les études
ont démontré que les points noirs sont les ronds-
points à plusieurs bandes de circulation où les
pistes cyclables ne sont pas séparées, par manque
de place. Les facteurs d'accident sont l'angle mort,
la proximité du trafic et la confusion en matière de
règles de priorité, notamment hors des
agglomérations, là où une signalisation spécifique a
été installée.
08.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
toestand verschilt naargelang van het type rotonde.
Uit de studies blijkt dat de fietsers het meeste
gevaar lopen op rotondes met meerdere rijstroken
waarop wegens plaatsgebrek geen apart fietspad is
aangelegd. De dode hoek, de nabijheid van het
verkeer en onduidelijke voorrangsregels, vooral
buiten de bebouwde kom waar een specifieke
wegmarkering werd aangebracht, zijn de
hoofdoorzaken van de ongevallen.
Les mesures visant à améliorer la sécurité sont de
plus en plus connues et appliquées. Un document
technique est à la disposition des Régions. L'IBSR
et le SPF Mobilité conseillent les communes.
De maatregelen die tot doel hebben de veiligheid te
bevorderen worden steeds beter bekend en ook
toegepast. Een technisch document is ter
beschikking gesteld van de Gewesten. Het BIVV en
de FOD Mobiliteit staan de gemeenten met raad en
daad bij.
08.03 Valérie De Bue (MR)
: Ne peut-on
harmoniser les règles de priorité ?
08.03 Valérie De Bue (MR): Zou het niet mogelijk
zijn om de voorrangsregels te harmoniseren?
08.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Il y
a différents types de ronds-points. La présence
d'une piste cyclable a pour effet que les
automobilistes se sentent autorisés à rouler plus
vite. Si la piste cyclable est au bord du rond-point,
elle est moins sûre, en raison des règles de priorité.
08.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Er zijn
verschillende types rotondes. Als er een fietspad is
denken de automobilisten dat ze sneller kunnen
rijden. Een fietspad aan de rand van een rotonde is
door de voorrangsregels minder veilig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. François Bellot au ministre de
la Mobilité sur "les tickets combinés dans les
transports publics" (n° 13438)
09 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister van Mobiliteit over "gecombineerde
tickets bij het openbaar vervoer" (nr. 13438)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/12/2006
CRABV 51
COM 1141
12
09.01 François Bellot (MR) : Quelles sont les
initiatives prises pour permettre rapidement la mise
sur pied de l'accord entre les quatre sociétés de
transports publics en matière d'abonnements ou de
tickets combinés ?
09.01 François Bellot (MR): Welke maatregelen
worden er getroffen om de overeenkomst tussen de
vier openbaarvervoersmaatschappijen inzake
gecombineerde vervoerbewijzen of abonnementen
snel handen en voeten te geven?
09.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Le
groupe de travail mis en place et regroupant les
quatre sociétés va entamer sa troisième phase de
travail, qui porte sur un nouveau concept de
« billettique interopérable ». Le SPF Mobilité suit
l'initiative dans la perspective du RER.

La discussion prend désormais un tour de plus en
plus technique.
09.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
werkgroep waarin de vier maatschappijen zijn
vertegenwoordigd, vat nu de derde fase van zijn
werkzaamheden aan. Die fase heeft betrekking op
een nieuw concept voor interoperabiliteit bij de
kaartjesverkoop. De FOD Mobiliteit volgt dit initiatief
in licht van het toekomstige GEN.
De discussie wordt nu almaar technischer.
09.03 François Bellot (MR) : J'espère que ce
travail aboutira rapidement.
09.03 François Bellot (MR): Ik hoop dat die
werkzaamheden spoedig afgerond kunnen worden.
09.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Aucune des quatre sociétés ne peut dire que son
ministre n'est pas d'accord. C'est à présent l'aspect
technique qui est en cause. Ainsi, la STIB, en
avance de ce point de vue, devrait peut-être freiner
son évolution, pour rendre l'interopérabilité
possible.
09.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Geen
van de vier openbaarvervoermaatschappijen kan
zeggen dat haar minister tegenwerkt. Nu spitst een
en ander zich toe op het technische aspect van de
zaak. Zo zal de MIVB, die op dat punt al wat verder
staat, haar vooruitgang misschien wat moeten
afremmen om interoperabiliteit mogelijk te maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. François Bellot au ministre de
la Mobilité sur "l'interdiction du saut de puce par
des avions dont la masse est supérieure à
5,7 tonnes" (n° 13439)
10 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister van Mobiliteit over "het verbod op
ultrakorte vluchten voor vliegtuigen met een
massa hoger dan 5,7 ton" (nr. 13439)
10.01 François Bellot (MR) : Les interdictions que
vous projetez de prendre en matière de vols à
courte distance concernent-elles uniquement les
vols à l'intérieur de la Belgique ou sera-t-elle
étendue aux vols transfrontaliers au départ d'un
aéroport belge ?
10.01 François Bellot (MR): Zal het verbod op
ultrakorte vluchten dat u van plan bent uit te
vaardigen, enkel betrekking hebben op vluchten in
België of zal het ook gelden voor
grensoverschrijdende vluchten vanuit Belgische
luchthavens?
Quelles seront les dérogations, pour la Défense,
par exemple ?
Welke uitzonderingen zullen er worden gemaakt,
bijvoorbeeld voor Landsverdediging?
10.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : En
raison de la proximité des aéroports étrangers,
l'interdiction porterait sur les vols en partance ou à
destination d'un aéroport belge et vise à une
meilleure complémentarité entre les transports
aérien et terrestre.

Elle concernerait uniquement les vols commerciaux
et en seraient exclus les vols militaires et
diplomatiques, non concernés par les règles de
l'aviation civile, le travail aérien et les vols
techniques, qui participent à la sécurité aérienne.
Elle toucherait les avions à réaction et non les
10.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Door de
nabijheid van de buitenlandse luchthavens zou het
verbod slaan op de vluchten vanuit of naar een
Belgische luchthaven en beoogt het een betere
complementariteit tussen het luchtvervoer en het
vervoer te land.

Het verbod zou enkel slaan op de commerciële
vluchten. De militaire en diplomatieke vluchten,
waarop de regels van de burgerluchtvaart niet van
toepassing zijn, de luchtarbeid en de technische
vluchten, die bijdragen aan de veiligheid van de
luchtvaart, zouden ervan uitgesloten worden.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1141
18/12/2006
13
turbopropulseurs, conçus pour des vols plus courts
et causes d'émissions sonores et chimiques plus
réduites.
Het verbod zou slaan op straalvliegtuigen en niet
op vliegtuigen met een schroefturbinemotor, die
ontworpen zijn voor kortere vluchten en die voor
minder geluidsemissies en chemische emissies
zorgen.
Enfin, elle concernerait les avions de plus vingt-cinq
tonnes ; les avions privés pouvant continuer leurs
activités sur de courtes distances. Le projet d'arrêté
sera discuté avec les Régions dans les prochains
jours.
Ten slotte zou het toepasselijk zijn op vliegtuigen
van meer dan vijfentwintig ton met dien verstande
dat privétoestellen over korte afstanden kunnen
blijven vliegen. Het ontwerp van besluit wordt in de
komende dagen met de Gewesten besproken.
10.03 François Bellot (MR) : Il s'agit bien d'avions
de plus de vingt-cinq tonnes ?
10.03 François Bellot (MR): Gaat het wel degelijk
om vliegtuigen van meer dan vijfentwintig ton?
10.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Oui. On parle de 5,7 tonnes de poussée.
10.04 Minister Renaat Landuyt (Frans):
Inderdaad. We praten hier over 5,7 ton stuwkracht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. François Bellot au ministre de
la Mobilité sur "le Car-Pass" (n° 13440)
11 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister van Mobiliteit over "de Car-Pass"
(nr. 13440)
11.01 François Bellot (MR) : Dans le cadre du
système Car-Pass, destiné à lutter contre les
fraudes en matière de vente de véhicules
d'occasion, quelles dispositions seront prises pour
les véhicules d'occasion achetés ou vendus à
l'étranger ?
11.01 François Bellot (MR): In het kader van het
`Car-Pass'-systeem dat fraude bij de verkoop van
tweedehands wagens moet tegengaan, zou ik
graag vernemen welke maatregelen er zullen
genomen worden voor de in het buitenland
gekochte of verkochte tweedehands wagens?
11.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Les véhicules usagés importés reçoivent un Car-
Pass lors de leur premier passage au contrôle
technique en Belgique. Un Car-Pass est également
délivré lors du contrôle pour la vente d'un véhicule
d'occasion, sauf en cas de vente entre
professionnels.

L'instauration du Car-Pass dans les pays
limitrophes serait souhaitable. Nos voisins
attendent de pouvoir évaluer ce système.
11.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
ingevoerde gebruikte voertuigen krijgen een Car-
Pass wanneer ze voor de eerste keer in een
Belgisch autokeuringscentrum worden
aangeboden. Er wordt ook een Car-Pass uitgereikt
bij de keuring met het oog op de verkoop van een
tweedehands voertuig, behalve wanneer het om
een verkoop tussen autodealers gaat.
Het is wenselijk dat onze buurlanden eveneens het
systeem van de Car-Pass zouden invoeren. Ze
wachten nog op de evaluatie van het systeem.
11.03 François Bellot (MR) : Le Car-Pass doit
être émis lors du premier contrôle d'un véhicule
étranger sur le sol belge. Une difficulté est que la
personne qui présente le véhicule ne connaît pas
l'historique du véhicule.
11.03 François Bellot (MR): De Car-Pass moet
worden uitgereikt tijdens de eerste keuring van een
buitenlands voertuig op Belgisch grondgebied. Een
moeilijkheid daarbij is dat de persoon die het
voertuig aanbiedt, de voorgeschiedenis ervan niet
kent.
11.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
L'historique débute au passage du contrôle
technique ou à la première visite auprès d'un
garagiste belge, ce dernier introduisant l'information
dans le système. Ainsi, lors du contrôle, il se peut
que le véhicule ait déjà été présenté à un garagiste
et soit répertorié.
11.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
`historiek' van het voertuig begint met de eerste
keuring of het eerste bezoek bij een Belgische
garagehouder die de gegevens in het systeem
inbrengt. Bij de keuring kan het dus gebeuren dat
het voertuig reeds bij een garagehouder werd
aangeboden en er geregistreerd werd.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/12/2006
CRABV 51
COM 1141
14
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Valérie De Bue au ministre
de la Mobilité sur "les éthylomètres" (n° 13468)
12 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Mobiliteit over "alcoholmeters"
(nr. 13468)
12.01 Valérie De Bue (MR) : Le service de
Métrologie du SPF Économie a rendu son
accréditation à l'Institut belge pour la sécurité
routière (IBSR) pour l'étalonnage des éthylomètres
le 7 septembre 2004. Après cette date, il a
cependant continué à apposer sa marque
d'agrément sur les appareils pour la continuité du
service, et ce en raison de l'action judiciaire d'un
fabriquant. En mai, vous constatiez un conflit de
compétence dont il résultait une insécurité
juridique.

Des membres de la police de la route affiliés au
syndicat libéral craignent de manquer
d'éthylomètres étalonnés. Y en aura-t-il assez pour
les contrôles pendant les fêtes ?
12.01 Valérie De Bue (MR): De dienst Metrologie
van de FOD Economie heeft op 7 september 2004
zijn accreditering voor de ijking van de
alcoholmeters aan het Belgisch Instituut voor
Verkeersveiligheid (BIVV) teruggegeven. Na die
datum bleef het echter zijn goedkeuringsmerk op
de toestellen aanbrengen, met het oog op de
continuïteit van de dienst, zulks omdat een
fabrikant een rechtszaak had aangespannen. In
mei stelde u vast dat er sprake was van een
bevoegdheidsconflict, wat tot rechtsonzekerheid
leidde.
Leden van de verkeerspolitie die aangesloten zijn
bij de liberale vakbond zijn bang dat er niet genoeg
geijkte alcoholmeters voorhanden zijn. Zullen
voldoende toestellen beschikbaar zijn voor de
controles tijdens de feestperiode?
12.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Les contrôles « Bob » se déroulent avec des
éthylomètres reconnus par l'IBSR. Au 15 décembre
dernier, 1.100 appareils étaient en règle, un
nombre suffisant pour permettre à la police de
mener les contrôles nécessaires dans les jours qui
viennent.

Une ou deux zones de police invoquent un manque
de matériel pour ne pas procéder aux contrôles. Ce
problème sera réglé dans deux jours. Certains
semblent déplorer que tout ait été réglé en un mois
à peine.
12.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De BOB-
controles zullen worden uitgevoerd met door het
BIVV erkende alcoholmeters. Op 15 december
jongstleden waren 1.100 toestellen in orde. Dat
aantal volstaat om de politie de kans te bieden
tijdens de komende dagen de nodige controles uit
te voeren.
Een of twee politiezones voeren aan dat ze over
onvoldoende toestellen beschikken, om de
controles niet uit te voeren. Dat probleem zal
binnen twee dagen zijn opgelost. Sommigen
schijnen het spijtig te vinden dat alles in nauwelijks
een maand tijd werd geregeld.
12.03 Valérie De Bue (MR) : Alors que des
campagnes de sensibilisation aux dangers de la
route sont en cours, il ne faudrait pas que l'annonce
dans les médias d'un manque d'appareils pour
procéder aux contrôles ou la possibilité d'un
recours en justice pour des motifs liés à l'agrément
créent un sentiment d'impunité.
12.03 Valérie De Bue (MR): Nu de
sensibilisatiecampagnes met betrekking tot de
gevaren op de weg lopen, moeten we er ons ervoor
hoeden dat de aankondiging door de media dat er
onvoldoende toestellen voorhanden zijn voor de
controles of dat men de beslissingen zou kunnen
aanvechten wegens problemen met de erkenning,
tot een gevoel van straffeloosheid leidt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. François Bellot au ministre de
la Mobilité sur "le classement effectué par
Touring des voiries les plus dangereuses du
Royaume" (n° 13479)
13 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister van Mobiliteit over "de door Touring
opgestelde lijst van de gevaarlijkste wegen in
ons land" (nr. 13479)
13.01 François Bellot (MR)
: Une étude de
classification des voiries en fonction du danger
13.01 François Bellot (MR): Uit een klassement
van de wegen op grond van de risico's voor de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1141
18/12/2006
15
qu'elles font courir aux usagers a montré que
plusieurs voiries de la province de Namur faisaient
partie des plus dangereuses.

Des dispositions particulières sont-elles envisagées
pour ces voiries ? Envisagez-vous une concertation
avec le ministre de l'Intérieur afin de coordonner
l'action des zones de police et de la police fédérale
en matière de contrôle du respect du code de la
route sur ces voiries
? Envisagez-vous une
concertation avec les gouverneurs à des fins de
coordination de l'action policière et pour
encourager éventuellement ceux-ci à affecter une
partie des moyens du fonds des amendes à des
équipements automatiques de contrôle ou
d'information des usagers sur ces voiries ?
weggebruiker blijkt dat meerdere wegen in de
provincie Namen tot de gevaarlijkste van het
wegennet behoren.

Worden er bijzondere maatregelen getroffen om die
wegen veiliger te maken? Zal u overleg plegen met
de minister van Binnenlandse Zaken om de
verkeerscontroles van de politiezones en de
federale politie op die wegen te coördineren? Zal u
met de gouverneurs overleggen met het oog op de
coördinatie van de politieacties, en om de
gouverneurs er eventueel toe aan te zetten een
gedeelte van de middelen van het
verkeersveiligheidsfonds te besteden aan
onbemande controleapparatuur of automatische
informatieborden voor de weggebruikers op die
wegen?
13.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Les voiries signalées par Touring font déjà l'objet
d'une attention particulière. L'amélioration de ces
infrastructures n'entre pas dans mes compétences,
mais j'invite les services de police à y intensifier
leurs efforts en matière de sécurité routière.


Une aide du fonds de sécurité routière a déjà été
dégagée pour des investissements par le biais des
plans d'action en matière de sécurité routière et
certaines zones concernées par ces voiries
dangereuses ont proposé des plans prenant en
compte cette problématique. Pour l'avenir,
j'insisterai pour qu'un renforcement des contrôles
sur ces tronçons soit planifié dans le cadre du
fonds.
13.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Aan de
situatie op de wegen op de lijst van Touring werd
sowieso al extra aandacht besteed. Maatregelen ter
verbetering van de infrastructuur kan ik niet nemen,
daarvoor ben ik niet bevoegd, maar ik nodig de
politiediensten uit hun inspanningen ter bevordering
van de verkeersveiligheid op te voeren.

Via het verkeersveiligheidsfonds wordt nu al steun
verleend voor investeringen via de actieplannen
voor de verkeersveiligheid, en sommige zones op
wier grondgebied een gevaarlijke weg ligt, hebben
plannen voorgelegd waarin rekening gehouden
wordt met deze problematiek. Ik dring erop aan dat
er in de toekomst in het kader van het fonds
strengere controles gepland worden op deze
gevaarlijke weggedeelten.
En concertation avec le ministre Dewael, je
veillerai, lors de l'approbation des plans d'action, à
ce que les tronçons mentionnés dans l'enquête de
Touring fassent l'objet d'actions ciblées. Il sera
demandé aux zones de police de coordonner leurs
éventuelles actions interzonales au niveau de
chaque province.
In overleg met minister Dewael zal ik er bij het
goedkeuren van de actieplannen voor zorgen dat er
specifieke maatregelen worden genomen voor de
weggedeelten die in de enquête van Touring
vermeld zijn. De politiezones zal gevraagd worden
hun eventuele interzonale acties op het niveau van
iedere provincie te coördineren.
13.03 François Bellot (MR) : Vous contrôlerez
donc que ces axes sont spécifiquement repris dans
les plans zonaux de sécurité ?
13.03 François Bellot (MR): U zal dus nagaan of
die wegen specifiek in de zonale veiligheidsplannen
opgenomen zijn?
13.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Oui.
13.04 Minister Renaat Landuyt (Frans):
Inderdaad.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Jan Mortelmans au ministre
de la Mobilité sur "l'insertion alternée dans la
circulation" (n° 13532)
14 Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de
minister van Mobiliteit over "ritsen in het
verkeer" (nr. 13532)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/12/2006
CRABV 51
COM 1141
16
14.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang)
:
L'insertion alternée dans le trafic ne bénéficie
toujours pas d'une notoriété suffisante et n'est
guère pratiquée dans notre pays. En Allemagne, ce
principe a été ancré dans le Code de la route. Dans
notre pays, il n'en est rien : il est fait appel à la
courtoisie, au bon sens et à la maîtrise de soi des
chauffeurs pour s'insérer de la sorte lorsqu'un
accident ou la réalisation de travaux entraîne une
réduction du nombre de bandes de circulation.
L'augmentation de la densité du trafic ainsi que la
hausse proportionnelle du nombre de goulets
d'étranglement à la suite d'un accident ou de
travaux met de plus en plus souvent à l'épreuve la
patience des automobilistes. De nombreux
chauffeurs ignorent le principe de l'insertion
alternée ou omettent de l'appliquer.

Récemment encore, un chauffeur qui avait opéré
une manoeuvre basée sur ce principe a été déclaré
responsable des dommages causés à cette
occasion.


Le ministre envisage-t-il d'inscrire l'insertion
alternée dans le Code de la route et partant, de
rendre ce principe obligatoire ?
14.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Ritsen in
het verkeer is in ons land nog altijd onvoldoende
bekend en beoefend. In Duitsland is het ritsprincipe
opgenomen in het verkeersreglement. In België is
dat niet zo en wordt er eigenlijk gerekend op de
hoffelijkheid, het gezond verstand en de beheersing
van de chauffeurs om te ritsen wanneer ten
gevolge van een ongeluk of wegwerkzaamheden
het aantal rijstroken vermindert. Door de toename
van de verkeersdrukte en de evenredige stijging
van het aantal flessenhalzen na een ongeval of bij
wegwerkzaamheden, wordt het geduld van de
autobestuurders steeds meer op de proef gesteld.
Vele chauffeurs kennen het ritsprincipe niet of
passen het niet toe.



Onlangs nog werd een chauffeur die een
ritsmanoeuvre had gemaakt, aansprakelijk gesteld
voor de veroorzaakte schade. Er heerst dus
onduidelijkheid inzake de toepassing het
ritsprincipe.

Overweegt de minister om het ritsen op te nemen in
het verkeersreglement en het aldus afdwingbaar te
maken?
14.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Le lancement de projets pilotes relatifs au principe
de l'insertion alternée dans le trafic relève
entièrement de la responsabilité des gestionnaires
des voiries. Il n'est pas aisé d'inscrire dans le Code
de la route un principe de courtoisie tel que celui de
l'insertion alternée. En effet, comment faire en sorte
de rendre contraignant un principe de courtoisie
dans le trafic routier ?
14.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Proefprojecten op het vlak van ritsen in het verkeer
vallen volledig onder de bevoegdheid van de
wegbeheerders. Het is niet makkelijk om hoffelijk
gedrag in het verkeer, zoals ritsen, in het
verkeersreglement op te nemen. Hoe kan men
immers hoffelijk gedrag in het verkeer afdwingbaar
maken?
Nous sommes en plein travail de préparation d'une
simplification du Code de la route. Nous voulons en
épurer les dispositions pour ne plus conserver que
des règles de droit claires, totalement
contraignantes. En fait, les comportements fondés
sur la seule courtoisie n'y ont pas leur place.

En attendant, il faut se féliciter de la mise en place
de projets pilotes qui aident les conducteurs à
comprendre de mieux en mieux le principe de
l'insertion alternée.
Er wordt momenteel volop gewerkt aan een
vereenvoudiging van het verkeersreglement. Het is
de bedoeling de regels uit te zuiveren totdat men
duidelijke rechtsregels overhoudt die volledig
afdwingbaar zijn. Regels die gebaseerd zijn op
hoffelijkheid, horen daar eigenlijk niet bij.

Ondertussen is het een goede zaak dat er
proefprojecten op het getouw worden gezet zodat
de chauffeurs steeds beter beseffen wat ritsen
inhoudt.
14.03 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Je
pense comme le ministre que les règles du Code
de la route doivent être claires et contraignantes.
Dans l'intervalle toutefois, la confusion règne,
comme le montre l'exemple d'un conducteur
condamné pour avoir voulu appliquer le principe de
l'insertion alternée. Je demande instamment au
14.03 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Ik ga
akkoord met de minister dat het verkeersreglement
duidelijke, afdwingbare rechtsregels moet bevatten.
Ondertussen heerst er wel onduidelijkheid, zoals
blijkt uit mijn voorbeeld van een veroordeelde
ritsende chauffeur. Ik roep de minister op om een
regeling van het ritsprincipe toch niet helemaal uit
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1141
18/12/2006
17
ministre de ne pas perdre totalement de vue la
question de la réglementation de ce principe.
het oog te verliezen.
14.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Ce point sera traité lors de l'aménagement du
règlement de la circulation routière, plus
précisément dans le cadre du débat sur la priorité
de droite.
14.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Het
komt bij de aanpassing van het verkeersreglement
wel degelijk aan bod, met name bij het debat over
voorrang van rechts.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. François Bellot au ministre de
la Mobilité sur "le permis de conduire pour
tracteur (permis G)" (n° 13526)
15 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister van Mobiliteit over "het rijbewijs voor
tractor (rijbewijs G)" (nr. 13526)
15.01 François Bellot (MR) : Malheureusement,
depuis l'entrée en vigueur, le 15 septembre 2006,
de l'arrêté « permis tracteur » (permis G), votre
idée de rendre ce permis accessible à tous n'a pas
été concrétisée dans les faits, parce qu'il n'existe
pas de système « filière libre » et parce que les
modalités de mise en oeuvre de la formation
pratique sont très contraignantes (coût du matériel
et de la formation).

Le seul centre de formation candidat en Wallonie
ne parviendra pas à organiser la formation avant
plusieurs mois.
15.01 François Bellot (MR): Sinds de
inwerkingtreding van het koninklijk besluit `rijbewijs
voor tractor' (rijbewijs G) op 15 september 2006 is
er van uw voornemen om dat rijbewijs voor
iedereen toegankelijk te maken jammer genoeg
nog niet veel in huis gekomen. Er bestaat immers
geen regeling 'vrije begeleiding' en bovendien
kunnen de uitvoeringsmodaliteiten voor de
praktische opleiding potentiële kandidaten
afschrikken (prijs van het materieel en de
opleiding).
Het enige opleidingscentrum dat zich in Wallonië
kandidaat heeft gesteld, kan die opleiding slechts
over enkele maanden aanbieden.
Envisagez-vous un système de filière libre à l'instar
de celui existant pour le permis voiture ?

Seriez-vous prêt à financer partiellement la mise en
place de centres de formation ?
Overweegt u een systeem van vrije begeleiding
naar het voorbeeld van het bestaande systeem
voor het rijbewijs voor auto's?
Bent u bereid de oprichting van opleidingscentra
gedeeltelijk te financieren?
15.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Je
suis favorable, en général, à la filière libre. C'est
celle-ci qui est actuellement pratiquée, comme
prévu dans les dispositions transitoires, car il
n'existe pour l'instant aucune formation
professionnelle. Pour le moment, il convient de
passer un examen théorique dès 16 ans pour
essayer, ensuite, de passer l'examen pratique. Je
ferai en sorte qu'il ne soit pas obligatoire de passer
par une école pour la partie pratique.
15.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik ben in
het algemeen voorstander van de vrije begeleiding.
Overeenkomstig de overgangsbepalingen wordt dat
systeem momenteel toegepast omdat er nog geen
specifieke beroepsopleiding bestaat. Op dit
ogenblik kan men een theoretisch examen afleggen
vanaf 16
jaar en daarna volgt het praktisch
examen. Ik zal ervoor zorgen dat men voor het
praktische gedeelte niet verplicht naar een rijschool
moet.
Je pense à instaurer définitivement la filière libre.

Nous évitons les coûts liés aux centres de
formation car nous sommes en train de nous
accorder sur les programmes des écoles
existantes. Certaines écoles de formations en
agriculture vont être reconnues.
Ik overweeg om de vrije begeleiding definitief in te
voeren.
We kunnen de kosten van opleidingscentra
vermijden aangezien we het bijna eens zijn over de
programma's van de bestaande scholen. Een
aantal landbouwscholen zullen erkend worden.
15.03 François Bellot (MR) : La seule école
d'agriculture wallonne qui soit prête à entrer dans le
15.03 François Bellot (MR): De enige
landbouwschool in Wallonië die bereid is om in het
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/12/2006
CRABV 51
COM 1141
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
système rencontre énormément de difficultés
pratiques.
systeem te stappen kampt met enorme praktische
moeilijkheden.
15.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Ce
sont des problèmes techniques.
Si cela ne dépendait que de moi, les règles
auraient été encore plus souples mais ce sont les
associations d'agriculteurs qui demandent de
réglementer le secteur.
15.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Het gaat
om technische problemen.
Als het alleen aan mij zou liggen, zouden de regels
nog soepeler zijn, maar de landbouwverenigingen
zijn vragende partij voor een reglementering van de
sector.
15.05 François Bellot (MR) : La seule école
candidate, Saint-Quentin à Ciney, rencontre des
difficultés techniques sur base de l'arrêté et
demande de pouvoir organiser la filière libre.
15.05 François Bellot (MR): De enige school die
zich kandidaat heeft gesteld, namelijk Saint-
Quentin in Ciney, wordt op basis van het besluit
met technische moeilijkheden geconfronteerd. Zij
vraagt dan ook om de vrije begeleiding te mogen
organiseren.
15.06 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
J'espère qu'ils n'essaient pas d'organiser une filière
d'examens au noir !
15.06 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik hoop
dat ze geen examens in het zwart proberen te
organiseren!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
15 h 49.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.49 uur.

Document Outline