CRABV 51 COM 1117
CRABV 51 COM 1117
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
29-11-2006 29-11-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Nahima Lanjri au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances sur
"l'enregistrement des allochtones actifs dans les
services fédéraux" (n° 13046)
1
- mevrouw Nahima Lanjri aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
registratie van mensen van allochtone afkomst in
federale diensten" (nr. 13046)
1
- Mme Annelies Storms au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances sur
"l'enregistrement des allochtones actifs dans les
services fédéraux" (n° 13266)
1
- mevrouw Annelies Storms aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
registratie van allochtonen binnen de federale
diensten" (nr. 13266)
1
Orateurs: Nahima Lanjri, Annelies Storms,
Christian Dupont, ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes, de l'Égalité des
chances
Sprekers: Nahima Lanjri, Annelies Storms,
Christian Dupont, minister van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke
Kansen
Question de Mme Martine Taelman au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
passage des zones de police locale au
dispatching du CIC" (n° 12932)
4
Vraag van mevrouw Martine Taelman aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de overstap van lokale politiezones
naar de dispatching van het CIC" (nr. 12932)
4
Orateurs: Martine Taelman, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Martine Taelman, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
vieillissement des réacteurs nucléaires" (n° 12994)
5
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veroudering van de kernreactoren"
(nr. 12994)
5
Orateurs: Muriel Gerkens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Muriel Gerkens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la révision du
vote électronique demandé par la ville de Liège"
(n° 13101)
7
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de vraag van de stad Luik tot
herziening van het elektronisch stemmen"
(nr. 13101)
7
Orateurs: Muriel Gerkens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Muriel Gerkens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le traitement
réservé aux illégaux dangereux" (n° 12930)
8
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanpak van gevaarlijke illegalen"
(nr. 12930)
8
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les Iraniens
arrêtés en vue d'être expulsés" (n° 13162)
9
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanhouding van Iraniërs met het
oog op hun uitwijzing" (nr. 13162)
9
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
ii
Zaken
Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'assistance prêtée par les services de police aux
membres de la famille d'enfants tués dans un
accident de la circulation" (n° 13168)
10
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "slachtofferbejegening bij de
politiediensten voor familieleden van kinderen die
in het verkeer verongelukten" (nr. 13168)
10
Orateurs: Jef Van den Bergh, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Jef Van den Bergh, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
réforme de la protection civile" (n° 13171)
11
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de hervorming van de
civiele veiligheid" (nr. 13171)
11
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
conditions de détention et d'expulsion d'une
femme avec deux enfants dont l'un est âgé de
deux mois" (n° 13268)
12
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de omstandigheden van opsluiting en
uitwijzing van een vrouw met twee kinderen
waarvan er eentje twee maanden oud is"
(nr. 13268)
12
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'uniforme
des services de police" (n° 13196)
14
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het uniform van de politiediensten"
(nr. 13196)
14
Orateurs: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'utilisation du
personnel statutaire des entreprises publiques
autonomes lors de la délivrance des cartes
d'identité électroniques par les communes"
(n° 13198)
15
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het ter beschikking stellen van
statutair personeel van autonome
overheidsbedrijven voor de uitreiking van de
elektronische identiteitskaarten door de
gemeenten" (nr. 13198)
15
Orateurs: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'arrêté royal
réglementant le statut des gardes champêtres
particuliers" (n° 13253)
16
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het koninklijk besluit tot regeling van
het statuut van de bijzondere veldwachters"
(nr. 13253)
16
Orateurs: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
fuite de gaz radioactif à la centrale nucléaire de
Chooz de ce mardi 21 novembre" (n° 13221)
17
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het lek van radioactief gas in de
kerncentrale van Chooz op dinsdag 21 november"
(nr. 13221)
17
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
iii
Orateurs: Jean-Claude Maene, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Jean-Claude Maene, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Ordre des travaux
19
Regeling van de werkzaamheden
19
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'application
de la législation linguistique" (n° 13173)
19
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toepassing van de taalwetgeving"
(nr. 13173)
19
Orateurs: Patrick De Groote, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Patrick De Groote, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Melchior Wathelet au Premier
ministre sur "ses déclarations sur le nucléaire lors
d'une réunion informelle des chefs d'État des
Vingt-cinq" (n° 12739)
21
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
eerste minister over "zijn verklaringen over
kernenergie op een informele vergadering van de
staatshoofden van de 25" (nr. 12739)
21
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Guy Verhofstadt, premier
ministre
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Guy Verhofstadt, eerste
minister
Question de M. Melchior Wathelet au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint au
Premier ministre, sur "le champ d'application de la
législation en matière de marchés publics"
(n° 13256)
22
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het toepassingsgebied van de
wetgeving inzake overheidsopdrachten"
(nr. 13256)
22
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Vincent Van Quickenborne,
secrétaire d'État à la Simplification
administrative
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Vincent Van Quickenborne,
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
1
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
29
NOVEMBRE
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
29
NOVEMBER
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 23 par M.
André Frédéric, président.
De vergadering wordt geopend om 14.23 uur en
voorgezeten door de heer André Frédéric.
01 Questions jointes de
- Mme Nahima Lanjri au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances sur
"l'enregistrement des allochtones actifs dans les
services fédéraux" (n° 13046)
- Mme Annelies Storms au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "l'enregistrement des allochtones
actifs dans les services fédéraux" (n° 13266)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Nahima Lanjri aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
registratie van mensen van allochtone afkomst in
federale diensten" (nr. 13046)
- mevrouw Annelies Storms aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
registratie van allochtonen binnen de federale
diensten" (nr. 13266)
01.01 Nahima Lanjri (CD&V) : L'enregistrement
ethnique permet de mener une politique d'emploi
qui tienne compte de la situation spécifique des
allochtones. Pour ce faire, il est nécessaire de
définir clairement la notion d'« allochtone ». Fin
octobre, les résultats des travaux d'un groupe de
travail chargé de cette matière ont été examinés au
cours d'une conférence interministérielle. Quelle est
la définition de la notion d'« allochtone » ? Quels
critères a-t-on retenus à cet égard ? Comment
l'enregistrement se déroulera-t-il concrètement ?
Où et quand l'enregistrement d'allochtones actifs
dans les services fédéraux va-t-il commencer ?
Quand les premiers résultats peuvent-ils être
attendus
? Poursuit-on l'objectif, dans une
deuxième phase, d'étendre l'enregistrement des
allochtones à d'autres secteurs ?
01.01 Nahima Lanjri (CD&V): Door etnische
registratie wordt het mogelijk een
werkgelegenheidsbeleid te voeren dat rekening
houdt met de specifieke situatie van allochtonen.
Hiervoor is een duidelijke definitie van de term
'allochtoon' noodzakelijk. Eind oktober werden de
resultaten van een werkgroep die met deze materie
belast werd, besproken tijdens de Interministeriële
Conferentie. Wat is de definitie van de term
'allochtoon'? Welke criteria werden gehanteerd?
Hoe zal de registratie concreet gebeuren? Waar en
wanneer zal de registratie van allochtonen in
overheidsdienst beginnen? Wanneer mogen de
eerste resultaten verwacht worden? Is het de
bedoeling om in een tweede fase de registratie van
allochtonen uit te breiden naar andere sectoren?
01.02 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Le groupe de
travail est-il arrivé à une définition généralement
acceptée du terme `allochtone' ? Quelle est cette
définition ? Comment l'enregistrement ethnique se
01.02 Annelies Storms (sp.a-spirit): Is de
werkgroep tot een algemeen aanvaarde definitie
van de term 'allochtoon' gekomen? Hoe luidt die
definitie? Hoe zal de etnische registratie binnen de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
2
déroulera-t-il concrètement au sein des services
fédéraux ? Quel est le calendrier prévu ? Y aura-t-il
un projet pilote ou le système sera-t-il instauré
simultanément au sein de l'ensemble des services
fédéraux ? L'enregistrement sera-t-il uniquement
effectué lors de nouveaux engagements ou
également pour le personnel actuel ? Quel est le
budget prévu ?
federale diensten concreet verlopen? Welke timing
wordt vooropgesteld? Komt er een proefproject of
zal het systeem binnen alle federale diensten op
hetzelfde moment worden ingevoerd? Zal de
registratie enkel gebeuren bij nieuwe aanwervingen
of ook bij het huidige personeel? In welk budget
werd er voorzien?
01.03 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : En ce qui me concerne, je déplore
que le terme `allochtone' soit systématiquement
utilisé. Le préfixe `allo' signifie en effet `autre', alors
qu'il s'agit, selon moi, de citoyens qui ne sont
nullement différents des autres. J'aimerais dès lors
que le terme soit remplacé par un autre qui ne soit
pas chargé de connotations négatives.
01.03 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Persoonlijk betreur ik het feit dat de term
`allochtoon' momenteel een vaste plaats in ons
taalgebruik heeft gekregen. Het voorvoegsel 'allo'
betekent immers 'anders', terwijl het mijns inziens
gaat om burgers die op geen enkele wijze anders
zijn dan anderen. Ik zou de term dus graag
vervangen zien door een andere term die niet
beladen is met negatieve bijbetekenissen.
Lors de la conférence interministérielle sur l'emploi,
le 25 octobre 2006, il a été débattu de la note
rédigée sur cette question par le Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.
Celle-ci comporte les conclusions de tous les
ministres intéressés et de tous les responsables
des services régionaux. Un consensus a pu être
atteint à propos de la méthodologie applicable.
Celle-ci se fonde sur un monitoring
socioéconomique élaboré sur la base de données
objectives, anonymes et approuvées, provenant
d'une ou de plusieurs bases de données
administratives existantes. Il sera procédé à la
collecte des données selon des modalités très
strictes, en garantissant l'anonymat et le respect de
la vie privée de chacun.
Le monitoring repose sur un recoupement de
données. La définition qui en résultera sera donc
fonction des possibilités offertes par la collecte des
données. Un exemple
: le registre national
mentionne généralement les parents mais
beaucoup plus rarement les grands-parents,
surtout lorsque ceux-ci ne sont pas nés en
Belgique.
Tijdens de interministeriële conferentie Werk van
25 oktober 2006 werd de nota besproken die het
Centrum voor Gelijkheid van Kansen en
Racismebestrijding over deze problematiek heeft
opgesteld. Deze nota bevat de conclusies van alle
betrokken ministers en verantwoordelijken van de
regionale diensten. Er werd een consensus bereikt
over de te volgen methodologie. Deze is gebaseerd
op een socio-economische monitoring die wordt
opgezet op basis van objectieve, anonieme en
goedgekeurde gegevens, afkomstig uit een of
meerdere bestaande administratieve
gegevensbanken. De gegevensvergaring zal
volgens heel strikte modaliteiten gebeuren die de
anonimiteit en het privéleven van iedere persoon
waarborgen.
De monitoring is gebaseerd op een kruising van
gegevens. Dit houdt in dat de definitie die uit de bus
zal komen, afhangt van de mogelijkheden die de
gegevensvergaring biedt. Een voorbeeld: het
rijksregister vermeldt iemands ouders, maar in veel
minder gevallen ook zijn of haar grootouders, zeker
niet wanneer die buiten ons land zijn geboren.
On définit actuellement les catégories qui devront
être prises en compte dans le monitoring. Elle
reposera sur l'origine nationale des travailleurs et
de leurs parents. L'étude en cours ne prévoit pas
de nouvelle procédure d'enregistrement puisque
des bases de données existantes sont utilisées.
Il a été décidé d'utiliser le monitoring en question
dans les services publics dès l'an prochain. Une
étude portant sur les possibilités en la matière a
déjà été lancée. Le plan de diversité fournira les
moyens requis.
Momenteel definieert men de categorieën die in de
monitoring aan bod moeten komen. Ze zal
gebaseerd zijn op de nationale afkomst van de
werknemers en hun ouders. In de studie die nu
loopt, bestaat er geen nieuwe registratieprocedure,
daar er bestaande gegevensbanken worden
gebruikt.
De beslissing is gevallen om de beschreven
monitoring in de loop van volgend jaar toe te
passen in de overheidsdiensten. Een studie over de
mogelijkheden ter zake werd al gestart. Het
diversiteitsplan zorgt voor de nodige middelen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
3
Chacun doit bien être conscient du caractère
délicat de la question. Certaines personnes
n'apprécient guère d'être cataloguées comme
allochtones. Il faut respecter la perception des
intéressés eux-mêmes et pouvoir faire abstraction
du fait que leurs grands-parents, par exemple, ont
immigré en Belgique. Je comprends l'utilité des
statistiques en la matière mais n'oublions pas que,
dans le passé, elles ont été l'instrument des plus
épouvantables desseins.
hiervoor.
Iedereen moet beseffen dat het hier gaat om een
delicate aangelegenheid. Niet iedereen houdt ervan
de stempel van allochtoon opgekleefd te krijgen.
Men moet respect hebben voor hoe de mensen
zich nu voelen en abstractie kunnen maken van het
feit bijvoorbeeld dat iemands grootouders uit een
ander land in België zijn ingeweken. Ik begrijp dat
statistieken in deze problematiek hun nut hebben,
maar ik wil niet vergeten dat het statistische
instrument ooit heeft gediend om de vreselijkste
doeleinden te realiseren.
01.04 Nahima Lanjri (CD&V) : Le mot "allochtone"
n'est évidemment pas idéal, mais nous devons
nous en contenter. D'ailleurs, le terme employé
pour désigner cette catégorie de la population a
déjà été modifié à de nombreuses reprises. Aux
Pays-Bas, une variante subtile est usitée : on y
parle de « Nederlanders » et de « Mede-Landers »
(en français, les «
Néerlandais
» et les
« concitoyens »).
J'ai le sentiment que le ministre nourrit toujours une
certaine réserve quant à l'enregistrement ethnique.
Le taux de chômage particulièrement élevé au sein
de la population allochtone dans ce pays prouve
pourtant que ces statistiques sont indispensables.
Ce taux se situe d'ailleurs à un niveau beaucoup
plus élevé que chez nos voisins.
Sera-t-il procédé, l'an prochain, à cet
enregistrement dans l'ensemble des services
publics ?
01.04 Nahima Lanjri (CD&V): Het woord
'allochtoon' is natuurlijk niet ideaal, maar we
moeten het er maar mee doen. De woordkeuze om
deze bevolkingscategorie aan te duiden, is
trouwens al vele malen veranderd. In Nederland
heeft men een mooi alternatief: men spreekt er van
'Nederlanders en Mede-Landers'.
Ik meen bij de minister nog altijd enige
terughoudendheid tegenover etnische registratie te
bespeuren. Dat deze statistieken broodnodig zijn,
wordt nochtans bewezen door de torenhoge
werkloosheid bij de allochtonen in dit land, een
niveau dat trouwens veel hoger ligt dan in de
buurlanden.
Zal de registratie volgend jaar in alle
overheidsdiensten gebeuren?
01.05 Christian Dupont, ministre
(en
néerlandais)
: Dans l'ensemble des services
publics, oui. Cela concerne donc plus de 80.000
fonctionnaires, magistrats et personnel de police
non compris.
01.05 Minister Christian Dupont (Nederlands): In
alle federale overheidsdiensten. Het gaat hierbij
dus om iets meer dan tachtigduizend ambtenaren,
exclusief de magistraten en het politiepersoneel.
01.06 Nahima Lanjri (CD&V) : Du personnel
supplémentaire sera-t-il recruté pour accomplir ces
tâches d'enregistrement?
01.06 Nahima Lanjri (CD&V): Wordt er bijkomend
personeel aangetrokken voor de registratie?
01.07 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Nous disposons des données. Un
usage concret devra en être fait à partir de l'année
prochaine.
01.07 Minister Christian Dupont (Nederlands):
De gegevens hebben we. Vanaf volgend jaar
moeten ze concreet worden gebruikt.
01.08 Annelies Storms (sp.a-spirit): Le ministre a
raison: il ne s'agit surtout pas d'éloigner davantage
encore les cultures les unes des autres en raison
d'une terminologie inadéquate. C'est pourquoi nous
avons imaginé une autre appellation, celle de
« personnes élevées dans un double contexte
01.08 Annelies Storms (sp.a-spirit): De minister
heeft gelijk: het mag niet de bedoeling zijn de
culturen door een ongelukkige terminologie verder
uit elkaar te duwen. Wij hebben daarom een
alternatieve aanduiding uitgedokterd: 'mensen
opgegroeid in twee culturen'. Maar dat is wellicht te
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
4
culturel » mais sans doute est-elle trop longue pour
être utilisée couramment.
Nous nous réjouissons en tout cas de la poursuite
du projet d'enregistrement, pour autant bien sûr
que les données soient utilisées correctement.
Nous pensons que ce projet peut devenir un
instrument du renforcement de la diversité au sein
des services publics.
lang om courant gebruikt te kunnen worden.
Wij zijn alleszins tevreden dat men voortdoet met
dit registratieproject, voor zover gegevens niet
misbruikt worden natuurlijk. Wij geloven dat dit een
instrument kan worden om de diversiteit binnen de
overheidsdiensten te vergroten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Martine Taelman au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
passage des zones de police locale au
dispatching du CIC" (n° 12932)
02 Vraag van mevrouw Martine Taelman aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de overstap van lokale politiezones
naar de dispatching van het CIC" (nr. 12932)
02.01 Martine Taelman (VLD) : En février 2007,
l'arrondissement judiciaire de Turnhout adoptera le
nouveau Centre d'information et de communication
(CIC). Le dispatching des équipes d'intervention
sera centralisé à Anvers. Toutefois, au sein de
l'arrondissement, deux zones de police sur sept
assureront leur propre dispatching et à cette fin,
elles utiliseront leur propre canal.
Avant la réforme des services de police, il y avait
toujours au moins un canal qui couvrait l'ensemble
de l'arrondissement judiciaire. Par conséquent, on
peut difficilement considérer comme un progrès le
fait que les zones de Geel et de Turnhout utiliseront
chacune, désormais, leur propre canal.
Quelles zones, à l'exception de celles des grandes
villes, ont pris la décision de recourir à un
dispatching qui leur soit propre ? Est-ce bien
judicieux ? De quelle façon les zones d'un seul
arrondissement seront-elles encouragées à recourir
au même dispatching ? Y seront-elles le cas
échéant tenues ?
02.01 Martine Taelman (VLD): In februari 2007
wordt in het gerechtelijke arrondissement Turnhout
de stap gezet naar het nieuwe Communicatie- en
Informatiecentrum (CIC). De dispatching van de
interventieploegen zal dan gecentraliseerd worden
in Antwerpen. Binnen het arrondissement zullen
echter twee van de zeven politiezones instaan voor
hun eigen dispatching, waarvoor ze een eigen
kanaal zullen gebruiken.
Voor de politiehervorming was er altijd minstens
één kanaal dat het volledige gerechtelijke
arrondissement dekte. Dat de zones Geel en
Turnhout voortaan elk hun eigen kanaal zullen
hanteren, kan dus zeker geen vooruitgang
genoemd worden.
Welke zones, met uitzondering van de grootsteden,
beslisten te werken met een eigen dispatching? Is
dat wel een goede zaak? Hoe worden zones
binnen één arrondissement aangemoedigd om
dezelfde dispatching te gebruiken? Zullen ze daar
eventueel toe worden verplicht?
02.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Ce projet est en pleine évolution. Vingt-cinq zones
n'ont pas encore fait part de leur souhait de voir un
dispatching central mis sur pied au sein du CIC. Le
gouvernement est convaincu de la valeur ajoutée
d'un tel dispatching et c'est pourquoi il soutient ce
projet depuis toujours. Néanmoins, les zones
auront le choix. Quant aux pouvoirs locaux, ils
devront réfléchir à la question de savoir quelle
option est la plus avantageuse pour la zone. Il est à
espérer qu'ils consacreront à cet égard une
attention suffisante à une collaboration intégrée,
d'une part, entre les zones et, d'autre part, entre les
zones et la police fédérale, ainsi qu'à la sécurité de
nos concitoyens et de nos services de police.
02.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
project is in volle evolutie. Een 25-tal zones heeft
nog niet beslist of zij een centrale dispatching
wensen vanuit het CIC. De overheid is overtuigd
van de meerwaarde daarvan en heeft dit steeds
gestimuleerd, maar de zones kunnen zelf kiezen.
De lokale overheden moeten overwegen welke
keuze het meest voordelen biedt voor de zone.
Hopelijk besteden ze daarbij genoeg aandacht aan
de geïntegreerde samenwerking tussen de zones
onderling en met de federale politie, en aan de
veiligheid van de burgers en van de politie.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
5
Le gouvernement a adopté des mesures
budgétaires visant à promouvoir un dispatching
commun depuis le CIC. Sur le plan financier, l'aide
en personnel apportée par les zones au CIC est
intégralement compensée. Par ailleurs, les zones
qui ont opté pour le CIC reçoivent une
compensation de 10.000 euros en aide matérielle.
Mes circulaires GPI 49 et GPI 50 concernant le
plan «
services CIC
» et les standards de
radiocommunication doivent réduire autant que
possible les conséquences négatives qui pourraient
résulter du choix opéré.
De regering nam budgettaire maatregelen om een
gezamenlijke dispatching vanuit het CIC te
bevorderen. De personeelssteun door de zones
aan het CIC wordt financieel volledig
gecompenseerd. Bovendien krijgen de zones die
opteren voor het CIC, een compensatie van 10.000
euro materiële steun. Mijn rondzendbrieven GPI 49
en GPI 50 over het CIC-dienstenplan en de
radiocommunicatiestandaarden moeten de
eventueel negatieve gevolgen van de gemaakte
keuze zo klein mogelijk houden.
02.03 Martine Taelman (VLD) : Les grandes villes
peuvent en effet opérer un choix, mais les zones
rurales, de leur côté, n'ont pas voix au chapitre.
Elles estiment que la situation sera moins bonne
avec le CIC. Le ministre doit dès lors les
convaincre de l'utilité d'un dispatching central pour
qu'elles optent malgré tout pour le CIC.
02.03 Martine Taelman (VLD): De grote steden
kunnen inderdaad kiezen, maar de
plattelandszones hebben geen stem in dit debat. Zij
menen dat de toestand slechter wordt met het CIC.
De minister moet hen overtuigen van het nut van de
centrale dispatching zodat ze toch voor het CIC
kiezen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
vieillissement des réacteurs nucléaires"
(n° 12994)
03 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veroudering van de
kernreactoren" (nr. 12994)
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Monsieur le
ministre, je vous présente mes excuses suite au
malentendu survenu lors de notre dernière
rencontre. Après un échange de courrier avec
l'Agence, les choses sont à présent claires.
Ma question porte sur le vieillissement des
réacteurs nucléaires. Les rapports de l'Association
Vinçotte Nucléaire (AVN), organisme chargé de
vérifier la sûreté des centrales, sont de plus en plus
inquiétants. Les réacteurs belges vieillissent. Les
incidents se multiplient. À l'étranger, des réacteurs
du même type ont connu de sérieux problèmes liés
au vieillissement.
Les réacteurs demandent-ils une attention
particulière de l'AVN et de l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire (AFCN) ? S'il n'y a pas lieu,
selon vous, d'avancer les plans décennaux et les
plans d'inspection, quel est le « suivi » donné au
vieillissement des réacteurs
? Les principaux
signes de vieillissement ont-ils été identifiés ?
Quels sont-ils ? Si des problèmes de sécurité
imposent la fermeture d'une centrale, l'exploitant
des centrales nucléaires peut-il refuser cette
fermeture en se basant sur la loi relative à la sortie
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Mijnheer de
minister, vooreerst mijn excuses met betrekking tot
het misverstand dat tijdens onze vorige ontmoeting
is ontstaan. Na schriftelijke contacten met het
Agentschap, is een en ander intussen in het reine
getrokken.
Mijn vraag heeft betrekking op de veroudering van
de kerncentrales. De verslagen van de Association
Vinçotte Nucléaire (AVN), een instelling die met het
toezicht op de veiligheid van de centrales is belast,
zijn steeds verontrustender. De Belgische
reactoren worden ouder en het aantal incidenten
neemt hand over hand toe. In het buitenland deden
zich met reactoren van hetzelfde type ernstige
problemen voor, die met de leeftijd van die
centrales te maken hebben.
Moeten AVN en het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle (FANC) nauwlettend op de
reactoren toezien? Volgens u is het niet nodig de
tienjarenplannen en de inspectieplannen te
vervroegen. Waarin bestaat de follow-up met
betrekking tot de veroudering van de centrales?
Zijn de belangrijkste tekenen van de veroudering
gekend? Welke zijn ze? Indien
veiligheidsproblemen tot de sluiting van een
centrale zouden moeten leiden, kan de uitbater van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
6
du nucléaire, qui prévoit une durée de vie des
réacteurs de quarante ans ?
de kerncentrales die sluiting dan weigeren op basis
van de wet betreffende de kernuitstap, die bepaalt
dat de reactoren een levensduur van veertig jaar
hebben?
03.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'AVN et l'AFCN prêtent une attention particulière à
la problématique du vieillissement des réacteurs
nucléaires.
L'évaluation du vieillissement se fait notamment
dans le cadre des révisions décennales des
centrales, au cours desquelles on s'assure que
l'installation est encore au moins aussi sûre qu'à sa
conception ou à l'issue de la révision précédente.
La gestion du vieillissement des systèmes,
structures et composants liés à la sûreté d'une
centrale nucléaire a pour objectif d'assurer leur
disponibilité et leur fiabilité. Le «
suivi
» du
vieillissement entre dans ce cadre. Quand un
nouveau problème est identifié dans une centrale,
son applicabilité éventuelle aux autres centrales
belges est évaluée. Le cas échéant, un programme
est mis en place en vue de définir les mesures à
prendre. Cette méthodologie est une approche
progressive, proactive et suffisamment flexible pour
s'étendre à des domaines différents. Elle permet de
proposer des améliorations aux installations, en
collaboration avec toutes les parties concernées,
sous la surveillance des autorités de sûreté.
Les équipements qui présentaient les signes les
plus importants de vieillissement sont les
générateurs de vapeur. Ils ont tous été remplacés à
l'exception de ceux de Doel
I, qui le seront
prochainement. Les grands ensembles dans le
domaine de l'instrumentation et du contrôle
« commande », le couvercle de la cuve du réacteur
de Tihange I et une partie du matériel électrique ont
également été remplacés.
La loi sur la sortie progressive de l'énergie
nucléaire impose la désactivation des centrales
quarante ans après leur mise en service. Cette loi
ne constitue cependant pas un droit absolu de
fonctionner jusqu'au terme et n'exonère pas
l'exploitant de ses responsabilités.
03.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De AVN
en het FANC besteden bijzondere aandacht aan de
problematiek van de veroudering van de
kernreactoren.
Die veroudering wordt met name geëvalueerd bij de
tienjaarlijkse herzieningen van de centrales: men
gaat na of de installatie nog minstens even veilig is
als toen ze in gebruik werd genomen of als na de
vorige herziening.
Het beheer van de veroudering van de systemen,
structuren en bestanddelen die met de veiligheid
van een kerncentrale verband houden, heeft tot
doel hun beschikbaarheid en betrouwbaarheid te
waarborgen. De follow-up van de veroudering past
in dat kader. Als in een centrale een nieuw
probleem opduikt, wordt meteen nagegaan of dat
probleem zich ook in de overige Belgische
centrales kan voordoen. In dat geval wordt een
programma op poten gezet teneinde de
noodzakelijke maatregelen te bepalen. Die
methode past in een progressieve en proactieve
benadering die voldoende flexibel is om tot andere
domeinen te worden uitgebreid. Zo kunnen in
samenwerking met alle betrokkenen en onder
toezicht van de veiligheidsinstanties verbeteringen
aan de installaties worden voorgesteld.
De stoomgeneratoren bleken het meest verouderd
te zijn. Ze werden allemaal vervangen, behalve die
van Doel I die binnenkort worden vernieuwd. Ook
de grote gehelen van instrumenten en
bedieningspanelen, het deksel van de reactorkuip
van Tihange I en een gedeelte van het elektrisch
materiaal waren aan vervanging toe.
Overeenkomstig de wet houdende de geleidelijke
uitstap uit kernenergie moeten de centrales veertig
jaar na hun ingebruikname worden gedesactiveerd.
Die wet ontslaat de exploitant echter niet van zijn
verantwoordelijkheden en verleent hem evenmin
het absolute recht om een centrale tot het einde
van die periode in werking te houden.
Si la sécurité des travailleurs et de la population est
menacée, l'Agence peut arrêter la centrale
incriminée, conformément à l'article 79/3 de l'arrêté
royal du 20 juillet 2001.
Als de veiligheid van de werknemers en de
bevolking in het gedrang komt, kan het Agentschap
de desbetreffende centrale stilleggen,
overeenkomstig artikel 79/3 van het koninklijk
besluit van 20 juli 2001.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
7
Après avis du Conseil scientifique des
rayonnements ionisants, l'autorité compétente peut
retirer ou suspendre l'autorisation. La décision doit
être prise par arrêté royal.
Nadat het advies van de Wetenschappelijke Raad
voor Ioniserende Straling werd ingewonnen, kan de
bevoegde overheid de vergunning intrekken of
schorsen. Die beslissing moet bij koninklijk besluit
worden genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
révision du vote électronique demandé par la
ville de Liège" (n° 13101)
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de vraag van de stad Luik tot
herziening van het elektronisch stemmen"
(nr. 13101)
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO)
: Le conseil
communal liégeois a adopté à l'unanimité une
résolution demandant la révision du mode de
scrutin à Liège. Celle-ci fait suite aux problèmes de
dépouillement que nous avons connus. Combien
de communes pratiquant le vote électronique ont-
elles connu des incidents ? Se sont-ils produits au
moment du scrutin ou lors du dépouillement ? Des
solutions sont-elles envisagées pour les prochaines
élections fédérales ? Avez-vous eu l'occasion de
répondre à la résolution de la Ville de Liège ?
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO): De Luikse
gemeenteraad heeft unaniem een resolutie
goedgekeurd, waarin gevraagd wordt de manier
van stemmen in Luik te herzien. Die resolutie kwam
er na de problemen die tijdens de telling zijn
opgedoken. In hoeveel gemeenten waar
elektronisch werd gestemd, deden zich problemen
voor? Gebeurde dat tijdens de stemming of bij het
tellen? Welke oplossingen worden vooropgesteld
tegen de federale verkiezingen? Had u al de
gelegenheid op de resolutie van de stad Luik te
antwoorden?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'organisation des élections provinciales et
communales relève de la compétence des Régions.
Quant aux élections législatives prévues en 2007,
l'État et les Régions ont conclu un accord de
coopération qui prévoit d'utiliser jusqu'en 2008 les
systèmes actuels de vote automatisé dans les
communes où ils sont actuellement mis en oeuvre.
L'administration a déjà organisé des réunions
d'évaluation avec les diverses administrations
régionales afin de tirer les enseignements
nécessaires des incidents qui ont pu survenir le
8 octobre dernier. Elle prendra contact avec les
fournisseurs du système de vote automatisé pour
éviter que ces incidents ne se reproduisent.
L'accord de coopération évoqué prévoit également
de confier aux universités belges une étude
comparative des différents systèmes de vote
électronique utilisés dans le monde. Elle facilitera le
choix des autorités belges concernées d'un
nouveau système de vote automatisé qui sera
utilisé pour la première fois lors des élections de
juin 2009 pour renouveler le Parlement européen et
les parlements des Communautés et Régions. En
2007, nous utiliserons encore les systèmes actuels,
comme prévu dans l'accord de coopération.
04.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
organisatie van de provinciale en gemeentelijke
verkiezingen is een gewestbevoegdheid. Met
betrekking tot de voor 2007 geplande wetgevende
verkiezingen hebben de federale Staat en de
Gewesten een samenwerkingsakkoord gesloten,
dat bepaalt dat de bestaande geautomatiseerde
stemsystemen in de gemeenten waar er al gebruik
wordt van gemaakt, tot in 2008 zullen worden
gebruikt. De administratie heeft al
evaluatievergaderingen georganiseerd met de
onderscheiden gewestadministraties, met de
bedoeling de nodige lessen te trekken uit de
incidenten die zich op 8 oktober hebben
voorgedaan. Ze zal met de leveranciers van het
geautomatiseerde stemsysteem contact opnemen,
om te voorkomen dat die problemen zich nog
zouden voordoen. Het voormelde
samenwerkingsakkoord bepaalt voorts dat aan de
Belgische universiteiten een vergelijkende studie
zal worden gevraagd over de verschillende
elektronische systemen die wereldwijd worden
gebruikt. Die studie moet de betrokken Belgische
overheden helpen bij de keuze van een nieuw
geautomatiseerd stemsysteem, dat voor het eerst
zal worden gebruikt naar aanleiding van de
verkiezingen van juni 2009 ter vernieuwing van het
Europees parlement en van de Gemeenschaps- en
Gewestparlementen. In 2007 zal nog van de
bestaande systemen gebruik worden gemaakt,
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
8
zoals het samenwerkingsakkoord bepaalt.
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je comprends
que nous allons garder le système du vote
électronique mais que nous demandons l'étude
d'une éventuelle adaptation ou modification du
système. À moins qu'elle ne résulte de l'étude
projetée, la question du renoncement au vote
électronique n'est donc pas à l'ordre du jour ?
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik begrijp dat het
elektronisch stemsysteem wordt behouden, maar
dat we een studie vragen die kan leiden tot een
aanpassing of een wijziging ervan. Tenzij de studie
zou besluiten dat beter van het elektronisch
stemmen kan worden afgezien, is dat punt dus niet
aan de orde?
04.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Cette question est posée à un groupe technique et
au consortium d'universités. On me remettra un
rapport dont nous pourrons discuter en avril.
04.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Die
kwestie werd voorgelegd aan een technische
werkgroep en aan het consortium van
universiteiten. Men zal me een verslag bezorgen
dat we in april kunnen bespreken.
Des conclusions devront être tirées pour
l'ensemble des options à l'horizon des élections de
2009.
Tegen de verkiezingen van 2009 moeten alle opties
onderzocht zijn en moeten conclusies worden
getrokken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Bart Laeremans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
traitement réservé aux illégaux dangereux"
(n° 12930)
05 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanpak van gevaarlijke illegalen"
(nr. 12930)
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Au
centre d'accueil pour demandeurs d'asile 127bis,
une gardienne a été grièvement blessée par un
illégal qui avait déjà fait six ans de prison pour faits
de violence et détention d'armes. L'Office des
étrangers (ODE) aurait déjà tenté à sept reprises
de le faire rapatrier. À la suite de cet incident, le
personnel de l'institution s'est mis en grève.
Confirmez-vous ces faits ? Pourquoi l'intéressé a-t-
il été placé dans un centre hébergeant des femmes
et des enfants? Pourquoi n'a-t-il pas été maintenu
en prison jusqu'à son éloignement effectif ?
Pourquoi la police a-t-elle tant tardé à le transférer
en prison ? Vers quel centre fermé a-t-il été dirigé ?
Comment la sécurité du personnel et des
occupants du centre est-elle assurée?
Le ministre peut-il apporter des précisions quant
aux différentes tentatives d'éloignement ? Combien
ont-elles coûté ? Pourquoi, après deux essais
infructueux, l'ODE n'a-t-il pas rapatrié l'intéressé
par avion militaire, dans une camisole de force ? Y
a-t-il d'autres cas semblables ? Combien faut-il de
tentatives de rapatriement manquées avant que
des actions plus dures ne soient décidées ?
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): In het
asielcentrum 127bis werd een bewaakster ernstig
verwond door een illegaal die al zes jaar in de
gevangenis had gezeten voor geweldpleging en
wapenbezit. De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ)
zou al zeven keer geprobeerd hebben om hem te
repatriëren. Na het incident ging het personeel van
de instelling in staking.
Kloppen deze feiten? Waarom werd deze persoon
ondergebracht in een centrum met vrouwen en
kinderen? Waarom werd hij niet vastgehouden in
de gevangenis tot zijn daadwerkelijke uitzetting?
Waarom heeft de politie zo lang getreuzeld met het
overbrengen naar de gevangenis? Naar welk
gesloten centrum werd hij overgebracht? Hoe wordt
de veiligheid van het personeel en de bewoners
van het centrum verzekerd?
Kan de minister de data geven van de verschillende
pogingen tot uitzetting? Wat heeft dit allemaal
gekost? Waarom heeft DVZ deze persoon na twee
mislukte pogingen niet in een dwangbuis
gerepatrieerd met een militair vliegtuig? Zijn er
gelijkaardige gevallen? Hoeveel mislukte pogingen
om iemand te repatriëren moeten er gebeuren
vooraleer men hardere acties onderneemt?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : 05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
9
Une enquête interne sur cet incident est en cours. Il
est exact que cette personne avait déjà été
condamnée à plusieurs reprises pour délits de
violence.
dit moment wordt er een intern onderzoek gevoerd
over dit incident. Het klopt dat deze persoon al
verscheidene keren werd veroordeeld voor
gewelddelicten.
L'ODE s'efforce toujours de rapatrier directement à
partir de la prison les étrangers illégaux qui ont fait
l'objet d'une condamnation pénale. L'intéressé n'a
toutefois pu être rapatrié immédiatement parce que
son identité et sa nationalité n'étaient pas établies.
Lorsqu'il est apparu, après sa mise en liberté, qu'il
continuait à séjourner illégalement dans notre pays,
il a fait l'objet d'une arrestation administrative en
vue de son rapatriement et il a été placé dans une
aile du centre d'asile 127bis réservée aux hommes.
Une procédure d'identification a permis d'établir
que l'intéressé était de nationalité marocaine. Les
autorités marocaines ont alors délivré un document
de voyage.
Sept tentatives de rapatriement par des vols
commerciaux ont effectivement déjà été entreprises
mais elles ont échoué en raison de la résistance
opposée par l'intéressé. Les autorités marocaines
n'ont pas accepté un rapatriement par vol sécurisé.
Pour le surplus, je ne comprends guère ce que M.
Laeremans entend par « actions plus fermes ». Je
communiquerai par écrit les dates des différentes
tentatives de rapatriement.
En cas de problème dans un centre d'asile, il peut
toujours être fait appel à la police locale. Après
l'agression sur la gardienne du centre fermé, on a
tout d'abord prêté assistance à la victime et tenté
de rétablir le calme au sein du centre. L'agresseur
a été transféré vers le centre fermé de Bruges et
ensuite vers la prison de Bruges.
DVZ probeert altijd om illegale vreemdelingen die
strafrechtelijk veroordeeld werden, rechtstreeks
vanuit de gevangenis te repatriëren. Deze persoon
kon echter niet onmiddellijk gerepatrieerd worden,
omdat zijn identiteit en nationaliteit niet
vaststonden. Toen hij na zijn invrijheidstelling nog
steeds illegaal in ons land bleek te verblijven, werd
hij administratief aangehouden met het oog op zijn
repatriëring en werd hij ondergebracht in een
aparte vleugel voor mannen in het asielcentrum
127bis.
Na een identificatieprocedure werd vastgesteld dat
de betrokkene de Marokkaanse nationaliteit heeft.
De Marokkaanse autoriteiten leverden daarop een
reisdocument af.
Er zijn inderdaad al zeven pogingen ondernomen
om hem te repatriëren met commerciële vluchten,
die mislukten omdat de betrokkene zich verzette.
De Marokkaanse autoriteiten gingen niet akkoord
om hem met een beveiligde vlucht te repatriëren.
Verder begrijp ik niet goed wat de heer Laeremans
bedoelt met `hardere acties'. Ik zal de data van de
verschillende repatriëringspogingen schriftelijk
meedelen.
Als er problemen zijn in een asielcentrum, kan er
steeds een beroep gedaan worden op de lokale
politie. Na de aanval op de bewaakster van het
gesloten centrum werd in eerste instantie hulp
geboden aan het slachtoffer en getracht de rust in
het centrum te herstellen. De agressor werd
overgebracht naar het gesloten centrum van
Brugge en vervolgens naar de gevangenis van
Brugge.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Je me
réjouis d'apprendre que cette personne est à
nouveau incarcérée. Des actions plus fermes
s'imposent. Il me paraît inacceptable que l'ODE
tente par sept fois de rapatrier un individu, sans
succès. Il est tout de même évident qu'on manque
de fermeté. Il doit exister des moyens de rapatrier
un tel individu, au besoin avec une camisole de
force. En procédant de la sorte, le département de
l'Intérieur et l'ODE se ridiculisent. J'espère que
l'ODE en tirera des leçons car la victime aurait pu
se retrouver dans un état plus critique. L'Office doit
redoubler de vigilance et tenir compte de la sécurité
du personnel dans les centres d'asile.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik ben
blij dat hij terug in de gevangenis zit. Hardere acties
zijn nodig. Ik vind het onaanvaardbaar dat DVZ
iemand zeven keer probeert te repatriëren zonder
resultaat. Het is dan toch duidelijk dat er niet hard
genoeg wordt opgetreden. Er moeten manieren zijn
om zo iemand te repatriëren, desnoods in een
dwangbuis. Op deze manier maken Binnenlandse
Zaken en DVZ zich belachelijk. Ik hoop dat DVZ
hier lessen uit trekt, want het slachtoffer had er ook
erger aan toe kunnen zijn. De Dienst moet alerter
zijn en rekening houden met de veiligheid van het
personeel in asielcentra.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
10
06 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les Iraniens
arrêtés en vue d'être expulsés" (n° 13162)
06 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanhouding van Iraniërs met het
oog op hun uitwijzing" (nr. 13162)
06.01 Marie Nagy (ECOLO)
: Autrefois, les
Iraniens n'étaient jamais détenus dans un centre
fermé parce que les discussions avec l'ambassade
d'Iran en vue de la délivrance de documents de
voyage étaient bloquées. Aujourd'hui, il semble que
l'ambassade d'Iran exige que la famille des Iraniens
fournisse à partir de l'Iran des informations
complémentaires pour prouver qu'il s'agit bien d'un
ressortissant iranien.
Quelles sont les modifications des relations entre
l'Office des étrangers et les autorités iraniennes qui
justifient l'enfermement des Iraniens en vue de leur
expulsion ?
06.01 Marie Nagy (ECOLO): In het verleden
werden de Iraniërs nooit in een gesloten centrum
opgesloten, omdat de gesprekken met de
ambassade van Iran over de uitreiking van
reisdocumenten muurvast zaten. Nu zou de
ambassade van Iran eisen dat de familie van de
Iraniërs aanvullende informatie uit Iran laat
overkomen om te bewijzen dat het wel degelijk om
een Iraans onderdaan gaat.
Is er iets in de relatie tussen de Dienst
Vreemdelingenzaken en de Iraanse overheden
veranderd, waardoor de Iraniërs nu met het oog op
hun uitzetting mogen opgesloten worden?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
Iraniens en possession des documents de voyage
sont toujours maintenus dans un centre fermé en
vue de leur éloignement. L'Office des étrangers
entretient des contacts avec de nombreux pays
dont les ressortissants viennent en Belgique et
conclut avec ces pays des accords pour fixer les
modalités de rapatriement. C'est ainsi que des
contacts récents avec l'ambassade d'Iran ont
abouti à l'examen d'une éventuelle délivrance des
documents de voyage requis.
Un retour en Iran est toujours possible. Soixante-
huit Iraniens sont retournés volontairement dans
leur pays en 2004, soixante-cinq en 2005 et vingt-
trois au cours du premier semestre de 2006. Des
organisations internationales ont veillé à ce que ces
retours se passent dans des conditions humaines
correctes.
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
Iraniërs die over reisdocumenten beschikken,
worden in afwachting van hun uitzetting steeds in
een gesloten centrum ondergebracht. De Dienst
Vreemdelingenzaken onderhoudt contacten met tal
van landen waarvan de onderdanen naar België
reizen en sluit met die landen overeenkomsten om
de repatriëringsmodaliteiten vast te stellen. Zo
hebben recente contacten met de ambassade van
Iran ertoe geleid dat de eventuele uitreiking van de
benodigde reisdocumenten wordt onderzocht.
Een terugkeer naar Iran is steeds mogelijk. In 2004
zijn 68 Iraniërs vrijwillig naar hun land
teruggekeerd, in 2005 65 en tijdens de eerste helft
van 2006 23. Internationale organisaties hebben
erop toegezien dat die terugkeer vanuit humanitair
standpunt correct verloopt.
06.03 Marie Nagy (ECOLO)
: Lors de ces
« contacts récents », la Belgique a-t-elle proposé
des contreparties aux autorités iraniennes ?
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Heeft België tijdens
de "recente contacten" de Iraanse overheid
daarvoor iets in de plaats aangeboden?
06.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
n'ai rien à ajouter.
06.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik heb
daar niets aan toe te voegen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'assistance prêtée par les services de police
aux membres de la famille d'enfants tués dans
un accident de la circulation" (n° 13168)
07 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "slachtofferbejegening bij de
politiediensten voor familieleden van kinderen
die in het verkeer verongelukten" (nr. 13168)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
11
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Selon une
étude de la KULeuven, l'accueil des proches de
victimes de la route ne se déroule pas
correctement. Les services de police abordent
souvent mal les parents d'enfants accidentés. Les
points sensibles sont le manque d'intimité sur le
lieu de l'accident et la manière d'annoncer la
mauvaise nouvelle aux parents. Par ailleurs, les
victimes ne sont pas suffisamment orientées vers
les services spécialisés. Sur papier, des
dispositions efficaces existent mais dans la
pratique, elles ne sont pas toujours correctement
appliquées.
Le ministre est-il informé de cette étude ? Comment
réagit-il aux conclusions de l'étude ? Demandera-t-
il à la police d'examiner le système d'assistance
aux victimes ?
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Volgens een
studie van de KULeuven loopt er iets mis met de
opvang van nabestaanden van
verkeersslachtoffers. De benadering van ouders
van verongelukte kinderen door de politiediensten
verloopt dikwijls problematisch. Tere punten zijn
een gebrek aan privacy op de plaats van het
ongeval en het brengen van het slechte nieuws aan
de ouders. Er wordt ook te weinig doorverwezen
naar slachtofferdiensten. Op papier is een en ander
goed geregeld, maar in de praktijk wordt niet alles
goed toegepast.
Is de minister op de hoogte van deze studie? Hoe
reageert hij op de conclusies ervan? Zal hij de
slachtofferbejegening door de politie laten
onderzoeken?
07.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai appris l'existence de cette étude réalisée à la
demande de la Communauté flamande mais je n'en
ai pas encore été informé officiellement. Lors d'une
journée d'étude organisée le 20 novembre, l'étude
a été examinée en concertation avec la police
locale. Les conclusions de cette journée seront
transmises à la Commission d'accompagnement.
07.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb vernomen dat deze studie, in opdracht van de
Vlaamse Gemeenschap, bestaat, maar ik ben er
nog niet officieel van op de hoogte gebracht. Op 20
november is de studie samen met de lokale politie
besproken op een studiedag. De reflecties die daar
zijn gemaakt, zullen aan de Begeleidingscommissie
worden bezorgd.
L'année passée, j'ai chargé la Commission
d'accompagnement ou Commission De Ruyver
d'analyser toutes les fonctions de base de la police
locale telles que mentionnées dans l'arrêté royal du
17 septembre 2001. Je lui demanderai d'expliciter
l'étude et les réflexions qu'elle appelle lors de la
discussion de la fonction "assistance aux victimes".
C'est du reste la circulaire PLP 10 qui décrit
précisément ce qui est attendu de la police en
matière d'assistance aux victimes, et non la
circulaire PLP 27 citée par Monsieur Van den
Bergh, laquelle traite de la coopération interzonale.
Ik heb de Begeleidingscommissie of commissie-De
Ruyver vorig jaar de opdracht gegeven om alle
basisfuncties van de lokale politie te bestuderen
zoals die in het KB van 17 september 2001 vermeld
staan. Ik zal de commissie verzoeken om de studie
en de daarbij horende reflecties te behandelen bij
de bespreking van de functie
'slachtofferbejegening'.
Het is overigens circulaire PLP 10 die duidelijk
beschrijft wat van de politie wordt verwacht inzake
slachtofferbejegening en niet de door de heer Van
den Bergh aangehaalde PLP 27, die handelt over
interzonale samenwerking.
07.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : J'attends les
aménagements et je reviendrai ultérieurement sur
le sujet.
07.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik wacht de
bijsturingen af en zal later op dit thema
terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"la réforme de la protection civile" (n° 13171)
08 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de hervorming van de
civiele veiligheid" (nr. 13171)
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : L'accord
de gouvernement annonce une analyse des
risques en matière de sécurité civile sur l'ensemble
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In het
regeerakkoord staat dat er een analyse van risico's
inzake civiele veiligheid zal worden opgesteld voor
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
12
du territoire. La politique serait adaptée et
améliorée sur la base de cette analyse.
Où en est la loi-cadre relative à la sécurité civile ?
La réforme sera-t-elle achevée avant la fin de la
législature ? Quelle est la position des gouverneurs
de province face aux résultats des analyses de
risques ? Où en est le zérotage, sur le plan
financier, que le ministre entendait faire réaliser
pour calculer les coûts de cette réforme ?
het hele grondgebied. Op grond daarvan zou het
beleid worden aangepast en verbeterd.
Hoever staat het met de kaderwet inzake civiele
veiligheid? Wordt de hervorming nog afgesloten
voor het einde van de regeerperiode? Hoe staan de
provinciegouverneurs tegenover de resultaten van
de risicoanalyses? Wat is de stand van zaken van
de financiële nulmeting die de minister zou laten
uitvoeren voor het berekenen van de kosten van
deze hervorming?
08.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai précisément prononcé ce matin un exposé
détaillé sur l'état de la question de la réforme de la
sécurité civile. L'avis de l'inspecteur des Finances
concernant le projet de loi est à l'examen. La
semaine prochaine, je soumettrai le projet au
cabinet restreint. Suivront le Conseil des ministres
et le Conseil d'État. Ce n'est qu'ensuite que le
projet pourra être présenté à la Chambre. Je réitère
mon engagement de faire adopter ce texte de loi
avant la fin de la législature. Il va de soi que de
nombreux arrêtés d'exécution seront encore
nécessaires.
08.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb vanmorgen net een hele uiteenzetting gegeven
over de stand van zaken van de hervorming van de
civiele veiligheid. Momenteel wordt het advies van
de inspecteur van Financiën over het wetsontwerp
bestudeerd. Volgende week zal ik het ontwerp aan
het kernkabinet voorleggen, dan volgen de
Ministerraad en de Raad van State. Pas daarna
kan het ontwerp in de Kamer worden ingediend. Ik
herhaal mijn engagement om de wettekst nog
tijdens deze regeerperiode goedgekeurd te krijgen.
Daarna moeten er uiteraard nog tal van
uitvoeringsbesluiten volgen.
La concertation avec les gouverneurs a consisté en
une réunion purement informative consacrée à la
délimitation des zones de secours. Les
spéculations auxquelles on s'est livré dans ce
cadre sur la base des résultats des analyses de
risques pourront être utilisées comme informations
contextuelles lors de l'examen de la loi à la
Chambre.
Je n'ai reçu que tout récemment le rapport officiel
de Deloitte sur le « zérotage » financier. Le retard
accumulé est dû au fait que les communes se sont
montrées peu coopératives. Les résultats du
«
zérotage
» seront utilisés pour calculer les
surcoûts de la réforme de la sécurité civile. Le coût
annuel global des services d'incendie est estimé à
480 millions d'euros, part fédérale comprise. Le
rapport budgétaire est à présent au désavantage
du fédéral. Mais nous avons l'intention de remédier
à cette situation en transformant ce rapport en un
rapport 50-50 par le biais d'un plan pluriannuel en
dix ans.
Het overleg met de gouverneurs was een louter
informatieve vergadering over de afbakening van
de hulpverleningszones. Deze denkoefening op
basis van de resultaten van de risicoanalyses kan
als achtergrondinformatie worden gebruikt tijdens
de bespreking van de wet in de Kamer.
Pas onlangs kreeg ik het officiële rapport-Deloitte
over de financiële nulmeting. De vertraging is te
wijten aan de geringe medewerking van de
gemeenten. De resultaten van de nulmeting worden
gebruikt om de meerkosten van de hervorming van
de civiele veiligheid te berekenen. De globale
jaarlijkse kosten van de brandweer worden
geraamd op 480 miljoen euro, het aandeel van de
federale overheid incluis. De budgettaire
verhouding is nu in het nadeel van de federale
overheid. Via een meerjarenplan op tien jaar willen
wij dat rechttrekken tot een fifty-fiftyverhouding.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
conditions de détention et d'expulsion d'une
femme avec deux enfants dont l'un est âgé de
deux mois" (n° 13268)
09 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de omstandigheden van opsluiting
en uitwijzing van een vrouw met twee kinderen
waarvan er eentje twee maanden oud is"
(nr. 13268)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
13
09.01 Marie Nagy (ECOLO) : La presse a fait état
de l'enfermement d'une jeune femme somalienne et
de ses deux enfants au centre fermé de Merksplas
dans l'intention de les expulser vers la France, où
l'Office des étrangers prévoit de les rapatrier alors
que cette jeune femme n'y dispose d'aucune
attache et qu'elle a en revanche noué des liens très
forts avec une famille en Belgique. La Belgique
pourrait se déclarer compétente pour le traitement
de la demande d'asile pour des raisons
humanitaires.
09.01 Marie Nagy (ECOLO): De pers berichtte
over de opsluiting van een Somalische vrouw en
haar twee kinderen in het gesloten centrum van
Merksplas, met het oog op hun uitwijzing naar
Frankrijk. De Franse Dienst Vreemdelingenzaken
wil de vrouw repatriëren terwijl ze geen enkele
binding heeft met Somalië en ze integendeel nauwe
banden heeft aangeknoopt met een gezin in België.
Ons land zou zich wegens humanitaire redenen
bevoegd kunnen verklaren om de asielaanvraag te
behandelen.
D'une part cette personne aurait été convoquée par
l'Office des étrangers à Bruxelles pour un problème
administratif; elle aurait alors été conduite au centre
fermé de Merksplas avec ses deux enfants dont le
dernier est à peine âgé de deux mois.
De betrokkene zou door de Dienst
Vreemdelingenzaken in Brussel wegens een
administratief probleem zijn opgeroepen, waarna ze
naar het gesloten centrum van Merksplas werd
gebracht samen met haar twee kinderen van wie er
eentje amper twee maanden oud is.
D'autre part, les conditions de détention dans
lesquelles elle se trouve ne répondent pas aux
nécessités indispensables à un enfant de deux
mois et sont incompréhensibles pour son fils aîné
âgé de douze ans dont la scolarité se trouve
brutalement interrompue. Comment pouvez-vous
justifier une pratique inhumaine de détention d'un
enfant de douze ans et d'un bébé de deux mois ?
Des solutions alternatives à l'enfermement ont-elles
été envisagées ?
Anderzijds zijn de omstandigheden waarin die
persoon in hechtenis wordt gehouden, helemaal
niet aangepast aan de noden van een kind van 2
maanden en begrijpt haar oudste zoon van 12 jaar
niet waarom hij niet langer school mag lopen. Hoe
kan u de onmenselijke opsluiting van een kind van
12 jaar en een baby van 2 maanden
verantwoorden? Werd er naar alternatieven voor de
opsluiting gezocht?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
ne divulguerai pas d'informations sur un dossier
individuel dans cette enceinte. La loi sur les
étrangers prévoit que l'Office des étrangers
examine en premier lieu quel est le pays
responsable de la demande d'asile. Afin d'assurer
le transfert effectif de l'étranger concerné vers le
pays responsable, l'administration peut décider de
le priver de sa liberté pendant la durée du transfert.
Il appartient ensuite à l'État responsable d'examiner
la demande d'asile.
Il est exact que le règlement de Dublin prévoit qu'un
État membre peut se charger de la demande d'asile
pour des raisons de regroupement familial si
l'étranger y consent. L'Office des étrangers recourt
à cette possibilité lorsqu'un membre de la famille du
demandeur réside déjà en Belgique. En
l'occurrence, je me réfère à la jurisprudence du
Conseil d'État.
09.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik zal hier
geen gegevens over een individueel dossier
onthullen. De wet op de vreemdelingen bepaalt dat
de Dienst Vreemdelingenzaken eerst nagaat welk
land verantwoordelijk is voor het onderzoek van de
asielaanvraag. Met het oog op de effectieve
overbrenging van de betrokken vreemdeling naar
het land dat ter zake verantwoordelijk is, kan de
administratie beslissen hem voor de duur van zijn
overbrenging van zijn vrijheid te beroven. Het komt
het verantwoordelijke land vervolgens toe de
asielaanvraag te onderzoeken.
Het klopt dat de Dublin-verordening bepaalt dat een
lidstaat zich om redenen van gezinshereniging met
de asielaanvraag kan belasten als de vreemdeling
daarmee instemt. De Dienst Vreemdelingenzaken
maakt van die mogelijkheid gebruik wanneer een
gezinslid van de asielzoeker al in België verblijft. In
dit geval verwijs ik naar de rechtspraak van de
Raad van State.
09.03 Marie Nagy (ECOLO) : L'enfermement
systématique sans envisager de solution alternative
est encore pratiqué par l'Office des étrangers et
vous couvrez cette pratique. Pourtant, le père ou la
mère d'un enfant de deux mois et d'un autre de
09.03 Marie Nagy (ECOLO): De Dienst
Vreemdelingenzaken sluit nog altijd stelselmatig
vreemdelingen op zonder alternatieve oplossingen
te overwegen, en u dekt die praktijk. Ouders van
een kind van twee maanden en een ander kind van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
14
douze ans, qui est scolarisé, ne va pas s'évaporer
dans la nature aussi facilement. Je rappelle que la
Belgique a été condamnée pour traitement
inhumain dans le cas de la petite Tabitha. Je
signale aussi que le Conseil d'État a récemment
cassé une décision de l'Office des étrangers qui
avait enfermé un enfant de cinq ans.
twaalf, dat naar school gaat, gaan echter niet
zomaar onderduiken. Ik herinner eraan dat België
in het geval van de kleine Tabitha werd veroordeeld
wegens onmenselijke behandeling. Ik wijs er ook
op dat de Raad van State onlangs een beslissing
heeft vernietigd van de Dienst
Vreemdelingenzaken, die een kind van vijf jaar had
laten opsluiten.
09.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : J'ai
ici l'information concernant la personne en
question.
09.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik heb hier
de informatie over de betrokken persoon.
Je ne la communiquerai pas ici en commission
mais je prendrai contact avec le président de la
Chambre. Ce que fait Mme Nagy, à savoir aborder
ici de façon générale des circonstances
individuelles pour critiquer une politique menée à
juste titre, c'est honteux.
Ik zal die informatie niet meedelen aan de
commissie, maar ik zal contact opnemen met de
voorzitter van de Kamer. Wat mevrouw Nagy doet,
met name een individueel dossier algemeen
benaderen om kritiek te spuien op een
gerechtvaardigd beleid, is een schande.
Le président : Madame Nagy, sans porter de
jugement sur le fond, j'adresserai un courrier au
président de la Chambre pour avoir remarqué
effectivement que le traitement apporté aux
questions empêche la commission de fonctionner
correctement. Notre Règlement d'ordre intérieur
prévoit explicitement que les questions doivent
revêtir un caractère d'actualité et d'intérêt général.
Je demanderai par courrier au président de la
Chambre de rappeler aux services concernés d'être
extrêmement rigoureux lors de l'examen des
questions reçues.
De voorzitter: Mevrouw Nagy, zonder een oordeel
ten gronde te willen vellen, zal ook ik een schrijven
richten aan de Kamervoorzitter. Ik heb immers
vastgesteld dat de behandeling van de vragen een
correcte werking van de commissie onmogelijk
maakt. Ons huishoudelijk reglement bepaalt
uitdrukkelijk dat de vragen een actueel karakter
moeten hebben en van algemeen belang moeten
zijn. Ik zal de Kamervoorzitter per brief vragen de
bevoegde diensten eraan te herinneren de
ingediende vragen aan een streng onderzoek te
onderwerpen.
09.05 Marie Nagy (ECOLO) : Je ferai en sorte que
mes questions entrent dans le cadre du Règlement.
J'ai pris bonne note de votre remarque. Cependant,
je ne veux pas non plus tomber sous la menace
d'intimidation du ministre de l'Intérieur qui est
dérangé parce que je l'interroge sur la politique
systématique et récurrente de l'enfermement des
mineurs.
09.05 Marie Nagy (ECOLO): Ik zal ervoor zorgen
dat mijn vragen aan de voorschriften van het
Reglement voldoen. Ik heb nota genomen van uw
opmerking. Ik wil me echter ook niet laten
intimideren door de minister van Binnenlandse
Zaken, die zich ergert aan mijn vragen over het -
beleidsmatig - systematisch en herhaaldelijk
opsluiten van minderjarigen.
09.06 Patrick Dewael, ministre (en français) :
C'est une honte!
09.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Een
schande is het!
09.07 Marie Nagy (ECOLO) : Je n'accepte pas
l'intimidation même si vous êtes en difficulté dans le
dossier que je traite.
09.07 Marie Nagy (ECOLO): Ik zal niet dulden dat
u me intimideert, ook al brengt het dossier dat ik
aankaart u in een lastig parket.
Ce n'est pas à moi d'avoir honte mais à vous. Vous
ne me bâillonnerez pas sur la question de
l'enfermement des enfants.
U moet zich schamen, niet ik. U zal me niet
verhinderen om de opsluiting van kinderen aan de
kaak te stellen.
Le président : Je pense aussi qu'il y a des
occasions d'aborder des secteurs aussi importants
que ceux-là par exemple dans le cadre des
discussions de notes de politique générale comme
De voorzitter: Ik denk ook dat dergelijke
belangrijke aangelegenheden bijvoorbeeld in het
kader van de bespreking van beleidsnota's kunnen
worden behandeld, zoals dat vanmorgen is
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
15
cela l'a été ce matin.
gebeurd.
09.08 Marie Nagy (ECOLO) : J'appartiens à un
groupe qui n'est composé que de quatre
parlementaires. Ce matin, j'étais en commission
des Affaires économiques. J'essaie de faire mon
travail. J'entends bien le sens de votre remarque et
il n'y a pas de problème, mais je n'accepte pas les
commentaires désobligeants.
09.08 Marie Nagy (ECOLO): Ik behoor tot een
fractie die slechts vier parlementsleden telt.
Vanmorgen was ik in de commissie voor het
Bedrijfsleven. Ik tracht mijn werk te doen. Ik begrijp
heel goed waar u met uw opmerking heen wil en ik
heb er geen probleem mee. Maar beledigende
commentaar aanvaard ik niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'uniforme des services de police" (n° 13196)
10 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het uniform van de politiediensten"
(nr. 13196)
10.01 François Bellot (MR) : Certaines pièces de
l'équipement de l'uniforme de la police intégrée ne
disposent pas de l'inscription « police » dans le dos
et les épaulettes qui figuraient anciennement sur
l'uniforme n'existent plus. Cela pose un réel
problème d'identification auprès de la population.
Comptez-vous revoir les dispositions relatives à
l'identification claire des policiers ?
10.01 François Bellot (MR): Op sommige delen
van het uniform van de geïntegreerde
politiediensten ontbreekt op de rug het opschrift
`politie' en het onderscheidingsteken op de
schouder is afgeschaft. Voor de bevolking is het
dan ook moeilijk om de politiemensen te
herkennen. Overweegt u de bepalingen inzake de
duidelijke herkenbaarheid van het politiepersoneel
te herzien?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'identité du porteur d'un uniforme de police n'est
pas déterminée uniquement par la dénomination
« police », mais aussi par un ensemble de divers
éléments (couleur, modèle et logo).
La configuration de cette identité visuelle a fait
l'objet d'un accompagnement par une commission
et par divers groupes de travail. À la demande des
syndicats, la mention dorsale « police » n'a été
prévue que pour le blouson, la parka et la
salopette. Cette mention est aussi visible sur les
pièces de l'équipement porté lors de missions
spécifiques. N'oublions pas les couvre-chefs et
chasubles de circulation. L'uniforme de la police
intégrée présente davantage d'éléments
d'identification que les anciens uniformes de la
police communale ou de la gendarmerie.
10.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
identiteit van de drager van een politie-uniform
wordt niet enkel bepaald door de benaming
"politie", maar door een geheel van elementen als
kleur, model en logo.
Een commissie en verscheidene werkgroepen
hebben zich over de configuratie van die visuele
identiteit gebogen. Op vraag van de vakbonden
werd de vermelding "politie" enkel aangebracht op
de rug van de vest, de parka en de salopette. Die
vermelding is ook zichtbaar op de delen van de
uitrusting die bij het vervullen van specifieke
opdrachten wordt gedragen. Vergeten we ook niet
de hoofddeksels en de overgooiers die tijdens de
verkeersopdrachten worden gedragen. Het uniform
van de geïntegreerde politie bevat meer
identificatie-elementen dan de vroegere uniformen
van de gemeentepolitie of de rijkswacht.
10.03 François Bellot (MR) : Mais dans certains
cas, l'absence de dénomination pose de réels
problèmes. J'ai été témoin de l'intervention de
policiers dans une soirée dansante où une bagarre
avait éclaté ; vus de dos, ils étaient impossibles à
distinguer ! Aucun signe distinctif ne permettait de
les reconnaître.
10.03 François Bellot (MR): Soms leidt het tot
problemen wanneer de naam "politie" niet zichtbaar
is. Ik was getuige van een politieoptreden op een
dansavond waar een gevecht was ontstaan. Van
achter gezien waren de politieambtenaren niet van
de andere bezoekers te onderscheiden. Ze
droegen geen enkel kenteken.
Le président : Peut-être que s'ils portaient un De voorzitter: Als ze bijvoorbeeld een armband
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
16
brassard ...
zouden dragen...
10.04 François Bellot (MR) : Une circulaire
enjoignant aux policiers de se munir d'une pièce
d'identification serait utile. Lors de l'incident, ils sont
sortis de la camionnette en chemisette pour
intervenir directement : de dos, on ne pouvait les
distinguer
! C'est donc à étudier. Mais cette
réflexion doit être portée devant la commission et
menée avec les organisations syndicales.
10.04 François Bellot (MR): Een circulaire die de
politiemensen zou oproepen een identificatiebewijs
te dragen, zou zeker zijn nut hebben. Naar
aanleiding van het incident waarover ik het zo-even
had, zijn ze in hemdsmouwen uit de bestelwagen
gesprongen om zo snel mogelijk tussenbeide te
komen. Van achter gezien waren ze onherkenbaar
als politieambtenaar! Dit probleem moet worden
onderzocht. De commissie zal zich hier, samen met
de vakbonden, moeten over beraden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'utilisation du personnel statutaire des
entreprises publiques autonomes lors de la
délivrance des cartes d'identité électroniques par
les communes" (n° 13198)
11 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het ter beschikking stellen van
statutair personeel van autonome
overheidsbedrijven voor de uitreiking van de
elektronische identiteitskaarten door de
gemeenten" (nr. 13198)
11.01 François Bellot (MR) : En 2004, 780 agents
des entreprises publiques autonomes (Belgacom,
BIAC, SNCB, La Poste) ont été mis à la disposition
des communes pour faciliter et accélérer la
diffusion des cartes d'identité électroniques. À
quelques mois du terme des trois ans de mise à
disposition, combien de cartes d'identité
électroniques sont-elles en circulation ? Ce nombre
correspond-t-il aux prévisions initiales ? La mise à
disposition de personnel pour les administrations
communales sera-t-elle prolongée ?
11.01 François Bellot (MR): In 2004 werden 780
beambten van de autonome overheidsbedrijven
(Belgacom, BIAC, NMBS, De Post) ter beschikking
gesteld van de gemeenten om de uitreiking van de
elektronische identiteitskaarten te vergemakkelijken
en te versnellen. Nu die periode van drie jaar
terbeschikkingstelling over enkele maanden afloopt,
had ik graag vernomen hoeveel elektronische
identiteitskaarten in omloop zijn? Komt dat cijfer
overeen met de oorspronkelijke verwachtingen? Zal
de terbeschikkingstelling van personeel aan de
gemeentebesturen verlengd worden?
11.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Au
30 octobre 2006, 4.059.727 cartes d'identité
électroniques étaient en circulation. Au lancement
du projet, 10,2 millions de cartes d'identité devaient
être remplacées en trois ans. Toutefois, ce délai va
probablement être dépassé. Un dossier proposant
la prolongation de la mise à disposition du
personnel dans les administrations communales
est à l'étude. J'y suis favorable et je soumettrai
l'idée au Conseil des ministres.
Mes services restent à votre disposition pour toute
information complémentaire.
11.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Op 30
oktober 2006 waren er 4.059.727 elektronische
identiteitskaarten in omloop. Bij de start van het
project dienden 10,2 miljoen identiteitskaarten
binnen drie jaar vervangen te worden. Die termijn
zal echter naar alle waarschijnlijkheid overschreden
worden. Een dossier waarin de verlenging van de
terbeschikkingstelling van het personeel in de
gemeentebesturen wordt voorgesteld, ligt ter studie
voor. Ik steun dat voorstel en ik zal het op de
Ministerraad verdedigen.
U kan gerust bijkomende informatie opvragen bij
mijn diensten.
Le président : Nous avons déjà entendu cela ce
matin à l'occasion de la note de politique générale.
Pour éviter les doublons, j'avais indiqué que je
soumettrais l'idée de ne pas poser de questions
pendant qu'on discute de notes de politique
générale.
De voorzitter: We hebben dat vanmorgen al
vernomen naar aanleiding van de bespreking van
de algemene beleidsnota. Om overlappingen te
voorkomen had ik gezegd dat ik zou voorstellen om
geen vragen meer te stellen tijdens de bespreking
van de beleidsnota's.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
17
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'arrêté royal réglementant le statut des gardes
champêtres particuliers" (n° 13253)
12 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het koninklijk besluit tot regeling
van het statuut van de bijzondere veldwachters"
(nr. 13253)
12.01 François Bellot (MR)
: L'arrêté royal
réglementant le statut des gardes-champêtres
particuliers du 8 janvier 2006 comprend des
dispositions « transitoires et modificatives » qui ne
sont pas sans poser des problème aux gardes-
champêtres particuliers et agréés, commissionnés
et comptant déjà une grande ancienneté.
Ainsi, l'arrêté considère toutes les formations dans
ce domaine déjà suivies par le passé comme
n'ayant jamais existé ; quatre cents gardes qui ont
suivi ces formations dans les provinces de Namur
et du Brabant wallon et ont reçu leur brevet de
capacité des mains des gouverneurs devront tout
recommencer !
Peut-on envisager une révision de ces dispositions
pour accorder une dérogation aux candidats ayant
suivi une formation par le passé, formation
d'ailleurs quasiment identique à la nouvelle ?
Pourrait-on organiser une concertation avec les
services de formation avant une telle adaptation de
l'arrêté ?
12.01 François Bellot (MR): Het koninklijk besluit
van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van
de bijzondere veldwachters bevat een aantal
overgangs- en wijzigingsbepalingen, die voor de
aangestelde en erkende bijzondere veldwachters
met een groot aantal dienstjaren tot problemen
leiden.
Overeenkomstig het besluit worden alle opleidingen
die vroeger al werden gevolgd, als onbestaande
beschouwd. Vierhonderd veldwachters die die
opleidingen hebben gevolgd in de provincies
Namen en Waals-Brabant en die hun
bekwaamheidsattest uit de handen van de
gouverneurs hebben ontvangen, zullen weer van
nul moeten beginnen!
Is het mogelijk die bepalingen te herzien en aan de
kandidaten die vroeger al een opleiding volgden,
een afwijking toe te staan? De vroegere opleiding
verschilt immers nauwelijks van de nieuwe. Zou
met de opleidingsdiensten kunnen worden overlegd
vóór het besluit in die zin wordt aangepast?
12.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Avant la parution de cet arrêté royal, le secteur était
très hétérogène, chaque province ayant établi des
règles différentes, notamment en matière de
formation. Vu les compétences policières des
gardes champêtres, il fallait uniformiser le secteur.
Une mesure transitoire a été prévue pour les
gardes champêtres particuliers possédant plus de
dix ans d'expérience, qui devront suivre les cours
sans présenter l'épreuve de compétence.
Il n'est pas opportun de permettre des dispositions
transitoires plus élargies. Le projet d'arrêté royal
fut, par ailleurs, discuté avec les organisations de
gardes champêtres particuliers et les commissaires
d'arrondissement. Le programme des cours est, en
outre, fixé par arrêté ministériel pour, là encore,
maintenir l'uniformité.
12.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Voor de
bekendmaking van dat koninklijk besluit was de
sector erg heterogeen, vermits elke provincie haar
eigen regels had vastgelegd, met name wat de
opleiding betreft. Gezien de veldwachters ook
politionele bevoegdheden hebben, moest enige
eenvormigheid in de sector worden gebracht.
Voor de bijzondere veldwachters met meer dan tien
jaar ervaring werd een overgangsmaatregel
uitgewerkt. Ze zullen de cursussen volgen zonder
de bekwaamheidsproef te moeten afleggen.
Ruimere overgangsmaatregelen worden niet
opportuun geacht. Het ontwerp van koninklijk
besluit werd bovendien met de organisaties van
bijzondere veldwachters en de
arrondissementscommissarissen besproken. Om
de eenvormigheid te behouden wordt het
programma van de cursussen voorts bij ministerieel
besluit bepaald.
12.03 François Bellot (MR) : Ne serait-il pas 12.03 François Bellot (MR): Kan men geen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
18
envisageable que, pour les formations prodiguées
dans les dix dernières années, une dispense soit
aussi accordée à ceux qui auraient moins de dix
ans d'ancienneté ?
vrijstelling toekennen aan personen met minder dan
tien jaar dienstanciënniteit voor de opleidingen die
ze gedurende de voorbije tien jaar hebben
gevolgd?
Ce serait raisonnable pour les centres de formation
qui vont dispenser des cours identiques aux
précédents. De même, pourquoi faire recommencer
des personnes qui sortent à peine d'une session
d'examens ?
Dat zou redelijk zijn voor de opleidingscentra die
dezelfde cursussen als voordien zullen geven.
Waarom overigens mensen doen herbeginnen die
nog maar net een reeks examens hebben
afgelegd?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
fuite de gaz radioactif à la centrale nucléaire de
Chooz de ce mardi 21 novembre" (n° 13221)
13 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het lek van radioactief gas in de
kerncentrale van Chooz op dinsdag 21
november" (nr. 13221)
13.01 Jean-Claude Maene (PS) : M. Bellot vous a
interpellé en séance plénière le 23 novembre
dernier à propos de l'incident à la centrale nucléaire
de Chooz (voir Compte rendu analytique n° 243, p.
27 & 28). Une semaine plus tard, je voudrais que
l'on fasse le point sur la situation.
Ces dernières années, les Français ont installé de
nombreuses centrales à leurs frontières, mais sans
modifier leur modèle d'intervention ou d'information.
Vous avez été informé tardivement de cet incident,
qu'on peut qualifier de minime puisqu'il correspond
à 1/10.000
e
des doses admissibles annuellement.
Contrairement à ce que prévoient les conventions,
la France avait toutefois décidé de ne pas nous
informer, ce qui suscite des inquiétudes quant à la
fréquence de ce type d'incident et pose la question
de la fonctionnalité de ces conventions.
Les Français auraient fait leur mea culpa.
Aujourd'hui, quel est le point de la situation ?
Admonesterez-vous votre homologue français ?
13.01 Jean-Claude Maene (PS): De heer Bellot
heeft u tijdens de plenaire vergadering van 23
november jongstleden aan de tand gevoeld over
het incident in de kerncentrale van Chooz (zie
Beknopt Verslag nr. 243, blz. 27-28). Een week
later lijkt het me tijd voor een stand van zaken.
De voorbije jaren hebben de Fransen een groot
aantal centrales langs hun grenzen gevestigd,
zonder echter hun interventie- of informatiemodel te
wijzigen.
U werd van dit incident - dat als miniem kan worden
bestempeld aangezien het 1/10.000ste van de
jaarlijks toegelaten doses betreft - laattijdig op de
hoogte gebracht. In afwijking van wat de
overeenkomsten voorschrijven, had Frankrijk
beslist ons land niet in te lichten. Dat doet vragen
rijzen omtrent de frequentie van dit soort incidenten
en omtrent de praktische toepassing van die
overeenkomsten.
De Fransen zouden hun spijt hebben betuigd. Zal u
uw Franse evenknie streng vermanen?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
reviens à la réponse que j'ai donnée en séance
plénière la semaine dernière. Un accord a été
conclu en 1998 avec le gouvernement français à
propos de la centrale électronucléaire de Chooz et
des échanges d'informations en cas d'incident ou
d'accident. Une concertation est en cours avec la
France en vue d'une meilleure application de cet
accord en tenant compte de l'expérience acquise.
Des contacts ont lieu avec les responsables de
l'évaluation de la situation d'urgence ainsi que de la
prise et de l'application de mesures de protection et
13.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik kom
terug op het antwoord dat ik vorige week in de
plenaire vergadering heb gegeven. In 1998 hebben
we met de Franse regering een overeenkomst
gesloten over de kerncentrale van Chooz en de
informatie-uitwisseling in het geval van een incident
of een ongeval. We onderhandelen momenteel met
Frankrijk om een betere uitvoering aan die
overeenkomst te geven. Daarbij houden we
rekening met de opgedane ervaring. We
onderhouden contacten met de personen die
instaan voor de evaluatie van de noodsituatie,
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
19
d'information de la population.
Par ailleurs, un accord signé en 1997 par la
province de Namur et la préfecture des Ardennes
prévoit une assistance mutuelle en cas de
catastrophe ou d'accident grave à Chooz. Il prévoit
notamment l'information réciproque pour tout
incident qui aurait une incidence médiatique. Suite
à l'incident du 21 novembre, une réunion est
organisée ce 4 décembre avec toutes les parties
concernées pour examiner les possibilités
d'améliorer cet échange d'informations.
beschermingsmaatregelen moeten nemen en
uitvoeren en de bevolking moeten voorlichten.
Voorts voorziet een akkoord dat in 1997 door de
provincie Namen en de prefectuur van de Ardennen
werd ondertekend, in wederzijdse hulp bij een ramp
of een ernstig ongeval in Chooz. Het akkoord
bepaalt onder meer dat bij elk incident waarover in
de media bericht zou worden, informatie zou
uitgewisseld worden. Naar aanleiding van het
incident van 21 november zal er tijdens een
vergadering op 4 december eerstkomend met alle
betrokken partijen onderzocht worden hoe die
informatie-uitwisseling kan verbeterd worden.
(En néerlandais) La Belgique a également conclu
un accord avec le Grand-Duché de Luxembourg
pour la transmission d'informations. Cet accord est
comparable à celui conclu avec la France. Des
contacts permanents existent avec les pays voisins
que sont les Pays-Bas et l'Allemagne pour
échanger des informations.
(Nederlands) Ook met Groothertogdom Luxemburg
heeft België een akkoord gesloten om informatie te
verstrekken, dat vergelijkbaar is met het akkoord
met Frankrijk. Met onze buurlanden Nederland en
Duitsland zijn er permanent contacten om
informatie uit te wisselen.
(En français) L'incident a été médiatisé de façon
exagérée, mais nous en tirons les conclusions et je
vous tiendrai au courant des résultats de la réunion
du 4 décembre.
(Frans) De media-aandacht voor dat incident was
overdreven, maar we trekken er wel de nodige
conclusies uit. Ik hou u op de hoogte van de
resultaten van de vergadering van 4 december.
13.03 Jean-Claude Maene (PS) : La question de
la médiatisation est effectivement posée. Alors
qu'un accord prévoit d'informer la partie belge, la
France n'a informé que ses médias. L'information
s'est répandue et des responsables belges ont été
assaillis de questions auxquelles ils ne pouvaient
pas répondre.
La réaction des médias n'était pas inopportune
puisque la France pourrait s'abstenir également de
nous informer en cas d'accident grave. Il convient
donc de tirer les leçons de cet incident.
13.03 Jean-Claude Maene (PS): De aandacht van
de media is inderdaad een probleem. Terwijl het
Belgische landsgedeelte volgens een akkoord
ingelicht moet worden, heeft Frankrijk slechts de
nationale media geïnformeerd. De informatie werd
evenwel verder verspreid waardoor Belgische
verantwoordelijken overstelpt werden met vragen
die ze niet konden beantwoorden.
De reactie van de media kwam niet ongelegen:
Frankrijk zou ons namelijk ook in het geval van een
zwaar incident niet kunnen informeren. We moeten
dus lessen trekken uit dit incident.
13.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : M.
Maene a informé les néerlandophones sur la VRT
jeudi soir.
13.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik heb
donderdag op de VRT gezien dat de heer Maene
de Nederlandstaligen op de hoogte heeft gebracht.
13.05 Jean-Claude Maene (PS) : C'est qu'il y a
une bonne collaboration avec la RTBF !
13.05 Jean-Claude Maene (PS): Blijkbaar werkt
de Vlaamse omroep vlot samen met de RTBF!
Le président : M. Maene est député fédéral. C'est
tout à fait normal.
De voorzitter: De heer Maene is een federaal
volksvertegenwoordiger. Dat is niet meer dan
normaal.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Ordre des travaux
14 Regeling van de werkzaamheden
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
20
Le président : J'avais reporté la question de M. De
Groote car il n'était ni présent ni excusé au moment
de la poser. Je rappelle que, dorénavant, je
respecterai strictement le Règlement. Il est de la
responsabilité de chaque membre d'être présent au
moment où il doit poser sa question. Désormais, les
collègues qui souhaitent passer d'une commission
à l'autre ne seront plus appelés que s'ils l'ont
demandé. Monsieur De Groote, pour cette fois,
vous pouvez poser votre question.
De voorzitter: Ik had de vraag van de heer De
Groote uitgesteld want hij was noch aanwezig noch
verontschuldigd toen die vraag moest worden
gesteld. Ik herinner eraan dat ik voortaan het
Reglement nauwgezet zal toepassen. Elk lid heeft
de plicht aanwezig te zijn als hij of zij zijn of haar
vraag dient te stellen. De collega's die van een
commissie naar een andere willen gaan, zullen
enkel opgeroepen worden als zij erom hebben
gevraagd. Mijnheer De Groote, u kunt voor één
keer uw vraag stellen.
15 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'application de la législation linguistique"
(n° 13173)
15 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toepassing van de
taalwetgeving" (nr. 13173)
15.01 Patrick De Groote (N-VA) : Les personnes
désireuses de déposer une plainte pour violation
des lois sur l'emploi des langues en matière
administrative doivent adresser un courrier
recommandé à la Commission permanente de
contrôle linguistique. La procédure est coûteuse : il
faut en effet payer le prix d'un envoi prioritaire
calculé en fonction du poids au moins 0,52 euros
ainsi que la taxe pour l'envoi recommandé, à
savoir 4,30 euros en dessous de deux kilos. Si
l'infraction constatée persiste et si le plaignant veut
dès lors déposer régulièrement une plainte, les
coûts s'accumulent bien sûr au fil du temps.
L'obligation d'envoyer un courrier recommandé
résulte de l'arrêté royal du 4 août 1969 qui visait à
éviter que des plaintes soient déposées à la légère.
Les personnes qui souhaitent déposer une plainte
aujourd'hui et les raisons que les autorités
continuent à créer jour après jour pour cela sont
légion sont encore soumises à une procédure
obsolète et onéreuse. Le moment n'est-il pas venu
d'adapter l'arrêté royal du 4 août 1969 à la réalité
technologique actuelle ?
Quelles initiatives les autorités prennent-elles pour
que les fonctionnaires aient une connaissance
actualisée des lois linguistiques ? Combien de
mesures disciplinaires ont été prises ces dernières
années et quelle en était la nature ?
15.01 Patrick De Groote (N-VA): Wie een klacht
wil indienen met betrekking tot een schending van
de wetten op het taalgebruik in bestuurszaken,
moet daartoe een aangetekend schrijven sturen
naar de Vaste Commissie voor Taaltoezicht. Dit is
niet goedkoop: men moet immers de prijs van een
priorzending volgens gewicht betalen - minstens
0,52 euro - plus een taks voor aangetekende
zending, zijnde 4,30 euro onder 2 kilo. Als men, bij
gebrek aan een verbetering van de vastgestelde
inbreuk, herhaaldelijk een klacht wil indienen, lopen
de kosten na een tijdje natuurlijk op.
De verplichting om een aangetekende zending te
gebruiken, is een gevolg van het KB van 4
augustus 1969. Men wou op die manier
verhinderen dat er al te lichtzinnig klachten zouden
worden ingediend. Wie vandaag een klacht wil
indienen - en de kansen die de overheid daartoe
dag na dag blijft bieden, zijn talrijk - moet nog altijd
gebruik maken van een verouderde en dure
techniek. Is het geen tijd om het KB van 4 augustus
1969 aan te passen aan de technologische realiteit
van vandaag?
Welke inspanningen levert de overheid om de
kennis van de taalwetten bij de ambtenaren up to
date te houden? Hoeveel en welke disciplinaire
maatregelen werden er de voorbije jaren getroffen?
15.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai demandé l'avis de la Commission permanente
de contrôle linguistique concernant une
modification éventuelle de l'arrêté royal du 4 août
1969 pour permettre de déposer une plainte par la
voie d'un courrier ordinaire. Je prendrai une
décision sur la base de cet avis.
15.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb het advies gevraagd van de Vaste Commissie
voor Taaltoezicht over een eventuele wijziging van
het KB van 4 augustus 1969, zodat het voortaan
mogelijk zou worden om een klacht niet-
aangetekend in te dienen. Op basis van dat advies
zal ik een beslissing nemen.
Il va de soi que chaque ministre porte la Het spreekt vanzelf dat elke minister
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
21
responsabilité de l'application des lois linguistiques
au sein de son administration. Au SPF Intérieur,
ces lois sont respectées scrupuleusement si bien
qu'au cours des dernières années, aucune sanction
disciplinaire n'a dû être prise.
verantwoordelijk is voor de toepassing van de
taalwetgeving in zijn of haar administratie. In de
FOD Binnenlandse Zaken worden de taalwetten
nauwgezet nageleefd, zodat er de afgelopen jaren
geen disciplinaire sancties hoefden te worden
genomen.
15.03 Patrick De Groote (N-VA) : Je me réjouis
de voir quelle décision prendra le ministre.
15.03 Patrick De Groote (N-VA): Ik kijk uit naar
de beslissing van de minister.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 13249 de M. Luc
Goutry est reportée ainsi que la question n° 13261
de M. Charles Michel.
La commission est suspendue de 16 h à 16 h 40.
Le président : Dans ce cas, M. Wathelet peut
poser sa question au premier ministre maintenant.
La question jointe n° 12977de Mme Simonne Creyf
est biffée de l'ordre du jour étant donné que celle-ci
est absente.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 13249 van de heer Luc
Goutry wordt uitgesteld, evenals vraag nr. 13261
van de heer Charles Michel.
De vergadering wordt geschorst van 16.00 uur tot
16.40 uur.
De voorzitter: Dan kan nu de heer Wathelet zijn
vraag aan de premier stellen. Er was een
toegevoegde vraag van mevrouw Simonne Creyf,
nr. 12977, maar die vervalt aangezien mevrouw
Creyf afwezig is.
16 Question de M. Melchior Wathelet au Premier
ministre sur "ses déclarations sur le nucléaire
lors d'une réunion informelle des chefs d'État
des Vingt-cinq" (n° 12739)
16 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
eerste minister over "zijn verklaringen over
kernenergie op een informele vergadering van de
staatshoofden van de 25" (nr. 12739)
16.01 Melchior Wathelet (cdH) : Cette question,
déposée le 26 octobre, a trait à vos déclarations
lors du dernier sommet informel en Finlande.
La presse a rapporté que vous y aviez plaidé pour
une réouverture du débat sur l'énergie nucléaire.
Lors de ce sommet informel, on a beaucoup
évoqué la question de l'approvisionnement
énergétique, principalement la question du gaz.
Lorsqu'on sait que le président russe était présent,
on comprend mieux encore les raisons qui vous ont
poussé à plaider pour la réouverture de ce débat.
La thèse que vous avez développée en Finlande
est aussi celle que je défends : celle du cocktail
d'approvisionnement. C'est également la thèse que
vient de défendre la commission Énergie 2030.
Rouvrir le débat du nucléaire au niveau européen
impose de le rouvrir également en Belgique.
Quelle est la cohérence de cette sortie en rapport
16.01 Melchior Wathelet (cdH): Die vraag, die op
26 oktober werd ingediend, heeft betrekking op uw
verklaringen tijdens de jongste informele top in
Finland.
Volgens de pers heeft u er voor de heropening van
de discussie over kernenergie gepleit.
Op die informele top is er veel gesproken over de
kwestie van de energiebevoorrading, en
inzonderheid de gaskwestie. Als men weet dat ook
de Russische president aanwezig was, dan begrijpt
men nog beter welke redenen er u hebben toe
aangezet om voor de heropening van die discussie
te pleiten.
Het standpunt dat u in Finland heeft verdedigd is
ook het mijne: er moet naar een combinatie van
verschillende energiebronnen worden gestreefd.
Dat is ook het standpunt dat de commissie Energie
2030 recentelijk heeft verdedigd.
Als men de discussie over kernenergie in Europa
opnieuw wil heropenen, moet die discussie ook in
ons land opnieuw worden gevoerd.
In welke mate hangt uw uitspraak samen met de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
22
avec la réouverture de ce débat au niveau belge,
étant donné que tous les arguments que vous avez
défendus ont été relayés par la commission
Énergie 2030 ?
Quand envisagez-vous véritablement de rouvrir ce
débat sur le nucléaire pour assurer ce vrai cocktail
d'approvisionnement en matière énergétique ?
heropening van die discussie op Belgisch niveau,
gelet op het feit dat alle argumenten die u heeft
verdedigd door de commissie Energie 2030 werden
overgenomen?
Wanneer zal u die discussie over kernenergie
daadwerkelijk heropenen, teneinde in het kader van
de energiebevoorrading voor een echte combinatie
van energiebronnen te zorgen?
16.02 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
français) : En Finlande, je n'ai nullement plaidé
pour une réouverture du débat sur l'énergie
nucléaire mais j'ai dit que parler d'énergie en
Europe implique de parler de toutes les sources de
production et pas seulement du gaz, comme c'est
la tendance au sein de l'Union européenne.
La seule discussion à Lahti jusqu'à mon
intervention portait sur les tuyaux russes. Or,
actuellement, l'Europe s'approvisionne plus
volontiers en gaz liquéfié que par gazoduc. Il faut
développer cette source d'approvisionnement. Une
flotte importante est susceptible de transporter ce
gaz liquéfié en Europe, notamment en Belgique,
par le biais de Zeebrugge. Voilà la remarque que
j'ai faite. Apparemment, M. Paul Goossens, de
l'agence Belga, n'a entendu que le mot "nucléaire".
À la conférence de presse, on m'a demandé si le
gouvernement avait changé d'avis quant à la
législation portant sur la production nucléaire et j'ai
répondu non.
16.02 Eerste minister Guy Verhofstadt (Frans):
In Finland heb ik geenszins gepleit voor een
heropening van de discussie over kernenergie,
maar heb ik gezegd dat als men het in Europa over
energie wil hebben, men het over alle
productiebronnen moet hebben en niet enkel over
gas, zoals nu in de Europese Unie de tendens is.
De enige discussie die in Lahti werd gevoerd tot
wanneer ik het woord heb genomen, had
betrekking op de Russische leidingen. Europa
verkiest de bevoorrading van vloeibaar gas boven
gaspijpleidingen. Men moet die bevoorradingsbron
verder ontwikkelen. Dat vloeibaar gas kan met een
groot aantal schepen naar Europa, en meer
bepaald naar België (via Zeebrugge) worden
vervoerd. Blijkbaar heeft de heer Paul Goossens
van het Agentschap Belga enkel het woord
"nucleair" gehoord.
Op de persconferentie heeft men mij gevraagd of
de regering van mening was veranderd met
betrekking tot de wetgeving betreffende de
productie van kernenergie en ik heb neen
geantwoord.
16.03 Melchior Wathelet (cdH) : Je souscris
entièrement à votre réponse : nos sources
d'approvisionnement doivent être les plus variées
possibles, en ce compris l'énergie nucléaire.
J'ai déposé une proposition en 2004 pour qu'on
rouvre le débat sur l'énergie nucléaire sans a priori.
Vous avez osé en parler en Finlande. Qu'on ose en
parler ici, dans ce Parlement !
16.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik sta volledig
achter uw antwoord: onze bevoorradingsbronnen
moeten zo gediversifieerd mogelijk zijn, en
kernenergie moet er één van zijn.
Ik heb in 2004 een voorstel ingediend teneinde de
discussie over kernenergie opnieuw te openen
zonder vooringenomenheid.
U heeft het aangedurfd om een en ander in Finland
aan te kaarten. Dat moest men in dit Parlement ook
maar eens doen!
Je souscris totalement à la piste du gaz liquéfié.
Les questions environnementales sont également
beaucoup plus cruciales qu'elles ne l'étaient en
2003. Un rapport de la commission Énergie 2030
est sur la table. Nous devons aller vite. Il est
indispensable de prendre une décision. Je constate
que vous plaidez comme moi pour que l'on rouvre
ce débat sur le nucléaire.
Ik sta volledig achter de keuze voor vloeibaar gas.
Bovendien heeft de milieuproblematiek in
vergelijking met 2003 aan belang gewonnen. Een
verslag van de commissie Energie 2030 ligt ter
tafel. We mogen niet langer talmen. We moeten
een beslissing treffen. Ik stel vast dat u net zoals ik
ervoor pleit om het debat over de kernenergie te
heropenen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1117
29/11/2006
23
16.04 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
français) : Je laisse à M. Wathelet la responsabilité
de cette interprétation.
16.04 Eerste minister Guy Verhofstadt (Frans):Ik
laat die interpretatie voor rekening van de heer
Wathelet.
16.05 Melchior Wathelet (cdH) : Etes-vous en
faveur de sources d'approvisionnement les plus
larges possibles ?
16.05 Melchior Wathelet (cdH): Bent u voor zo
gediversifieerd mogelijke bevoorradingsbronnen?
16.06 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
français) : J'attends le rapport pour me prononcer.
16.06 Eerste minister Guy Verhofstadt (Frans): Ik
wacht het verslag af voordat ik mij uitspreek.
Ce rapport n'est pas encore prêt. Il sera déposé au
Parlement dès qu'il le sera.
Dat verslag is nog niet klaar. Het zal aan het
Parlement bezorgd worden zodra het zo ver is.
16.07 Melchior Wathelet (cdH) : Une fois de plus,
nous en reportons la discussion.
16.07 Melchior Wathelet (cdH): Eens te meer
wordt de discussie daarover uitgesteld.
L'incident est clos.
Le président : La dernière question est adressée
au secrétaire d'État, M. Van Quickenborne.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De laatste vraag is voor
staatssecretaris Van Quickenborne.
17 Question de M. Melchior Wathelet au
secrétaire d'État à la Simplification
administrative, adjoint au Premier ministre, sur
"le champ d'application de la législation en
matière de marchés publics" (n° 13256)
17 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het toepassingsgebied van de
wetgeving inzake overheidsopdrachten"
(nr. 13256)
17.01 Melchior Wathelet (cdH) : Les organismes
de droit public répondant aux critères de l'article 2
de la loi du 15 juin 2006 ainsi, une société
anonyme de droit public créée pour satisfaire les
besoins d'intérêt général ayant un caractère autre
qu'industriel ou commercial, dont l'activité est
financée majoritairement par l'État, dont la gestion
soit soumise à un contrôle de l'État, dont l'organe
de gestion, de direction ou de surveillance soit
composé de membres dont plus de la moitié est
désignée par l'État tombent-ils dans le champ
d'application de la loi du 23 décembre 1993 ? Si
non, pourquoi ? Un tel organisme pourrait se voir
dispensé d'appliquer la loi du 23 décembre 1993 ?
Si oui, sur quelle base ?
17.01 Melchior Wathelet (cdH): Vallen
publiekrechtelijke instellingen die aan de criteria
van artikel 2 van de wet van 15 juni 2006
beantwoorden zoals een publiekrechtelijke
naamloze vennootschap die is opgericht met het
doel te voorzien in behoeften van algemeen belang
andere dan die van industriële of commerciële
aard, waarvan de activiteiten in hoofdzaak door de
Staat worden gefinancierd, waarvan het beheer aan
toezicht door de Staat is onderworpen, waarvan de
leden van de directie, de raad van bestuur of de
raad van toezicht voor meer dan de helft door de
Staat zijn aangewezen onder het
toepassingsgebied van de wet van 23 december
1993? Zo neen, waarom niet? Kunnen dergelijke
instellingen van de toepassing van de wet van 23
december 1993 worden vrijgesteld? Zo ja, op welke
grond?
17.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en français) : La loi du 15 juin 2006, qui n'est
pas encore en vigueur, détermine, dans son
article 2.1, ce qu'il y a lieu d'entendre par « pouvoir
adjudicateur », comme le fait la loi actuelle du
24 décembre 1993 en son article 4.
Une société anonyme de droit public rencontrant
les conditions que vous précisez tombe
17.02 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Frans): Net zoals artikel 4 van de
huidige wet van 24 december 1993 bepaalt artikel
2, 1 van de wet van 15 juni 2006, die nog niet in
voege is, wat onder « aanbestedende overheid »
moet worden verstaan.
Een naamloze publiekrechtelijke vennootschap die
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/11/2006
CRABV 51
COM 1117
24
incontestablement dans le champ d'application sauf
exceptions fondées sur l'article 17 de la loi du
15 juin 2006 ou l'article 3 de la loi du 24 décembre
1993.
Cependant, dans les secteurs dits spéciaux, se
rapportant à l'eau, à l'énergie, aux transports et aux
services postaux, les pouvoirs adjudicateurs et les
entreprises publiques ne sont soumis à l'application
de cette partie de la loi que pour les marchés se
rapportant à ces activités. L'article 52 de la loi du
15 juin 2006 ou l'article 36 de la loi du 24 décembre
1993 déterminent les exceptions valant pour tous
les secteurs.
de door u aangehaalde voorwaarden vervult, valt
ontegensprekelijk onder het toepassingsgebied van
die wetsbepaling, de uitzonderingen daargelaten
die op artikel 17 van de wet van 15 juni 2006 of op
artikel 3 van de wet van 24 december 1993 stoelen.
In de zogenaamd speciale sectoren die te maken
hebben met water, energie, vervoer en
postdiensten zijn de aanbestedende overheden en,
daarnaast, de overheidsbedrijven enkel
onderworpen aan de toepassing van dat deel van
de wet voor de opdrachten die op die
activiteitensectoren betrekking hebben. Artikel 52
van de wet van 15 juni 2006 of artikel 36 van de
wet van 24 december 1993 bepalen de voor alle
sectoren geldende uitzonderingen.
17.03 Melchior Wathelet (cdH) : Ainsi, hors du
champ d'application des services que vous avez
précisés, les seules exceptions prévues sont
actuellement celles de l'article 3 de la loi de 1993,
vu que l'article 17 n'est pas encore voté ?
17.03 Melchior Wathelet (cdH): Is het dus nu zo
dat buiten het toepassingsgebied van de diensten
die u genoemd hebt, de enige uitzonderingen die
van artikel 3 van de wet van 1993 zijn gelet op het
feit dat artikel 17 nog niet aangenomen is ?
17.04 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en français) : C'est exact.
17.04 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Frans): Inderdaad.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 17 h 03.
De bespreking van de vragen eindigt om 17.03 uur.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline