CRABV 51 COM 110
CRABV 51 COM 110
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi woensdag
17-12-2003 17-12-2003
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 110
17/12/2003
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Guido De Padt au ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale sur "la mise en oeuvre du
fonds des amendes routières" (n° 923)
1
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
implementatie van het verkeersboetefonds"
(nr. 923)
1
- M. Jan Mortelmans au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "le fonds des amendes"
(n° 945)
1
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "het
verkeersboetefonds" (nr. 945)
1
- M. Jos Ansoms au ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale sur "le fonds communal des
amendes" (n° 958)
1
- de heer Jos Ansoms aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "gemeentelijk
boetefonds" (nr. 958)
1
Orateurs: Guido De Padt, Jan Mortelmans,
Bert Anciaux, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale, Jos Ansoms
Sprekers: Guido De Padt, Jan Mortelmans,
Bert Anciaux, minister van Mobiliteit en
Sociale Economie, Jos Ansoms
Question de M. Guido De Padt au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "l'obligation
pour les cyclomotoristes de circuler sur la
chaussée en agglomération" (n° 924)
4
Vraag van de heer Guido De Padt aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
verplichting voor bromfietsers om in de bebouwde
kom op de rijbaan te rijden" (nr. 924)
4
Orateurs: Guido De Padt, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Guido De Padt, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Annick Saudoyer au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la loi du
7 février 2003 portant diverses dispositions en
matière de sécurité routière" (n° 952)
5
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de wet van 7
februari
2003 houdende
verschillende bepalingen inzake
verkeersveiligheid" (nr. 952)
5
Orateurs: Annick Saudoyer, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Annick Saudoyer, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Jos Ansoms au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les rumeurs
concernant un avis accablant du Conseil d'Etat au
sujet du projet de loi modifiant la loi Durant relative
à la sécurité routière" (n° 959)
6
Vraag van de heer Jos Ansoms aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
geruchten over een vernietigend advies van de
Raad van State bij het wetsontwerp tot wijziging
van de wet-Durant over de verkeersveiligheid"
(nr. 959)
6
Orateurs: Jos Ansoms, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Jos Ansoms, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de Mme Annick Saudoyer au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
fermeture d'une cinquantaine de gares par la
SNCB" (n° 989)
8
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de sluiting van een vijftigtal stations door de
NMBS" (nr. 989)
8
Orateurs: Annick Saudoyer, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Annick Saudoyer, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Olivier Chastel au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "l'offre (très)
réduite de la SNCB les vendredis
26 décembre 2003 et 2 janvier 2004" (n° 1005)
9
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "het
(sterk) beperkte treinaanbod van de NMBS op
vrijdag 26 december 2003 en 2 januari 2004"
(nr. 1005)
9
Orateurs: Olivier Chastel, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Olivier Chastel, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/12/2003
CRABV 51
COM 110
ii
Question de M. Eric Massin au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les sens
uniques limités" (n° 1013)
10
Vraag van de heer Eric Massin aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "het
beperkt eenrichtingsverkeer" (nr. 1013)
10
Orateurs: Eric Massin, Bert Anciaux, ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Eric Massin, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 110
17/12/2003
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
17
DECEMBRE
2003
Après-midi
______
van
WOENSDAG
17
DECEMBER
2003
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14.15 heures par M.
Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.15 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Questions jointes de
- M. Guido De Padt au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "la mise en oeuvre du
fonds des amendes routières" (n° 923)
- M. Jan Mortelmans au ministre de la Mobilité et
de l'Economie sociale sur "le fonds des
amendes" (n° 945)
- M. Jos Ansoms au ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale sur "le fonds communal des
amendes" (n° 958)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "de
implementatie van het verkeersboetefonds"
(nr. 923)
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over "het
verkeersboetefonds" (nr. 945)
- de heer Jos Ansoms aan de minister van
Mobiliteit en Sociale Economie over
"gemeentelijk boetefonds" (nr. 958)
01.01 Guido De Padt (VLD): L'article 32 de la loi
sur la sécurité routière prévoit la création d'un fonds
des amendes destiné à soutenir financièrement les
zones de police dans leurs actions en faveur de la
sécurité. Si le fonds en question avait été rendu
opérationnel en 2003, les zones de police auraient
reçu les recettes supplémentaires des amendes
perçues en 2003 par rapport à 2002.
01.01 Guido De Padt (VLD): In artikel 32 van de
verkeersveiligheidswet wordt een
verkeersboetefonds opgericht dat de politiezones
financieel moet ondersteunen bij veiligheidsacties.
Zo zouden de politiezones de meeropbrengst van
de in 2003 geïnde verkeersboetes ten opzichte van
de in 2002 geïnde boetes ontvangen, mocht dit
fonds in 2003 in werking zijn getreden.
Or, les arrêtés d'exécution n'ont pas encore été
pris. Quand le régime entrera-t-il en vigueur? Quel
est le délai pour la conclusion des conventions
entre les autorités fédérales et les zones de police?
Un régime transitoire a-t-il été prévu?
Er zijn echter nog geen uitvoeringsbesluiten. Vanaf
wanneer zal deze regeling van kracht worden?
Welke termijn geldt er voor het afsluiten van de
convenanten tussen de federale overheid en de
politiezones? Bestaat er een overgangsregeling?
01.02 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Je me
rallie aux questions posées par M. De Padt, mais je
voudrais attirer l'attention sur un aspect
communautaire qui n'est pas sans importance. Le
Vlaams Blok craint une double discrimination de la
Flandre. En effet, une partie seulement de l'argent
sera transférée aux zones, le reste ira dans les
caisses fédérales, alors que la Flandre fait des
01.02 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Ik sluit
mij aan bij de vraag van de heer De Padt, maar ik
wil wijzen op een niet onbelangrijk communautair
facet. Het Vlaams Blok vreest dat Vlaanderen
tweemaal benadeeld zal worden. Slechts een
gedeelte van het geld zal immers worden
overgeheveld naar de zones, de rest zal verdwijnen
in de federale pot, terwijl Vlaanderen juist veel meer
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/12/2003
CRABV 51
COM 110
2
efforts plus importants en matière de sécurité
routière. C'est ainsi par exemple que 290
carrefours flamands sont déjà équipés de caméras
automatiques.
inspanningen doet op het gebied van de
verkeersveiligheid. Zo zijn er nu al 290 Vlaamse
kruispunten uitgerust met flitscamera's.
L'an dernier, 74 pour cent des amendes ont été
perçues en Flandre, 17 pour cent en Wallonie et 9
pour cent à Bruxelles. Dans le nouveau système,
c'est donc la Flandre qui financera la Wallonie et
Bruxelles en matière de sécurité routière. Un
glissement peut également survenir dans le cadre
de la répartition entre les zones de police. Quand le
système entrera-t-il en vigueur
? Comment
fonctionnera-t-il
? Comment le ministre
récompensera-t-il les efforts flamands en matière
de sécurité routière ?
Vorig jaar werd 74 procent van de boetes geïnd in
Vlaanderen, 17 procent in Wallonië en 9 procent in
Brussel. In het nieuwe systeem zal Vlaanderen dus
Wallonië en Brussel financieren op het vlak van de
verkeersveiligheid. Ook bij de verdeling over de
politiezones kan er een verschuiving ontstaan.
Wanneer treedt het systeem eigenlijk in voege?
Hoe zal het systeem functioneren? Hoe zal de
minister de Vlaamse inspanningen inzake
verkeersveiligheid honoreren?
01.03 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Hier, M. Ansoms s'est surtout enquis de la mise en
oeuvre et de l'incidence budgétaire. Je puis fournir
à présent des réponses détaillées. La loi entrera en
vigueur début 2004. Les procédures de préparation
et d'approbation des accords entre les communes
et les ministres de la Mobilité et de l'Intérieur sont
analogues à celles des plans zonaux de sécurité.
01.03 Minister Bert Anciaux (Nederlands):
Gisteren vroeg de heer Ansoms vooral naar de
implementatie en het effect op de begroting. Daar
kan ik nu gedetailleerd op antwoorden. De wet zal
begin 2004 in werking treden. De voorbereidings-
en goedkeuringsprocedure van de overeenkomsten
tussen de gemeenten en de ministers van Mobiliteit
en van Binnenlandse Zaken is analoog met deze
van de zonale veiligheidsplannen.
L'arrêté royal mentionnera les modalités
d'exécution ainsi que les exigences sur le plan du
contenu et de la forme des conventions à conclure.
Nous avons adopté la répartition suivante: 10 pour
cent répartis de manière forfaitaire et égale entre
les 196 zones de police, 60 pour cent sur la base
de la classification de la zone de police et de
l'importance du cadre de police, 15 pour cent en
fonction du nombre de tués et de blessés graves
enregistrés dans chaque zone et 15 pour cent
selon le nombre de kilomètres de routes locales et
régionales au sein de la zone.
Le fonds des amendes routières permettra de
fournir des moyens supplémentaires aux zones de
police en vue du maintien de la sécurité routière.
Nous continuerons à évaluer la différence sur la
base de l'année 2002. A partir de juin 2004
toutefois, nous nous baserons sur les recettes de
l'année 2003. Nous répartirons ensuite ce montant
sur les 196 zones, en supposant que chacune
d'entre elles ait conclu une convention.
Le projet de convention ainsi que le plan zonal de
sécurité devront être communiqués pour le 15
septembre au plus tard. Nous serons dès lors en
mesure de procéder au transfert des moyens dès le
début de l'année 2005 et après la signature de la
convention qui entrera en vigueur au 1
er
janvier
2005. L'opération s'effectuera sur la base de
De uitvoeringsregels zullen in het KB worden
uiteengezet, alsook de inhoudelijke en vormelijke
vereisten van de overeenkomsten.
De verdeling is als volgt: 10 percent wordt op
forfaitaire en gelijke wijze verdeeld over de 196
politiezones, 60 percent op basis van de
classificatie van de politiezone en de omvang van
het politiekader, 15 percent volgens het in de zone
geregistreerd aantal doden en zwaargewonden en
15 percent volgens het aantal kilometers lokale en
gewestwegen in de zone.
Het verkeersboetefonds zal de politiezones van
extra middelen voorzien voor de handhaving van de
verkeersveiligheid. We zullen het verschil blijven
beoordelen op basis van 2002, maar in juni 2004
zullen we dat doen op basis van de inkomsten van
2003. Dat bedrag verdelen we over de 196 zones,
in de veronderstelling dat elke zone een convenant
sluit.
Uiterlijk op 15 september moeten het ontwerp van
overeenkomst en het zonaal veiligheidsplan
opgestuurd worden. Op dat moment kunnen wij op
basis van de enveloppe die we reeds sedert juni
kennen - op basis van het verschil tussen 2003 en
2002- en na het ondertekenen van het convenant
dat ingaat op 1 januari 2005, de middelen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 110
17/12/2003
3
l'enveloppe dont nous avons connaissance depuis
le mois de juin et qui a été déterminée en fonction
des différences observées entre les années 2003
et 2002.
overmaken vanaf begin 2005.
Les moyens financiers de 2005 seront engagés à
partir du 1
er
janvier 2006. Et ainsi de suite, toujours
sur la base de 2002 en comparaison avec l'année
précédant celle au cours de laquelle nous
effectuons le calcul et concluons la convention.
Est-on confronté dans le cas présent à une
distorsion ? La répartition des moyens financiers se
basant sur quatre paramètres différents, je pense
que ce danger est minime.
De middelen van 2005 worden ingezet vanaf 1
januari 2006. Zo gaat het steeds verder, steeds op
basis van 2002 vergeleken met het jaar
voorafgaand aan het jaar dat we de berekening
maken en het convenant sluiten.
Hebben we hier te maken met een scheeftrekking?
Aangezien de verdeling van de middelen op basis
van vier verschillende parameters gebeurt, meen ik
dat dit gevaar tot een minimum is beperkt.
01.04 Guido De Padt (VLD): Les zones ne
recevront donc l'argent qu'en 2005?
01.04 Guido De Padt (VLD): Het geld gaat dus
pas in 2005 naar de zones?
01.05 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Ou
au moment de l'entrée en vigueur de la convention.
01.05 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Of op
het moment van het ingaan van het convenant.
01.06 Guido De Padt (VLD): Nous pensions que
les choses iraient plus vite. Toutes les zones
consentent des efforts en matière d'application des
règles de circulation routière mais aucune mesure
transitoire n'est prévue. Voilà qui est démotivant.
Plus le nombre de tués et de victimes de la route
est élevé, plus une zone reçoit de moyens. Cela ne
récompense guère les zones qui font de véritables
efforts.
01.06 Guido De Padt (VLD): We gingen ervan uit
dat het vlugger zou gaan. Alle zones leveren
inspanningen op het vlak van verkeershandhaving
en controle, maar er is geen overgangsregeling
uitgewerkt. Dat is demotiverend. Hoe meer
verkeersdoden en verkeersslachtoffers, hoe groter
het aandeel dat een zone ontvangt. Dat is geen
cadeau aan de zones die echt inspanningen
leveren.
01.07 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Nous
devons tout d'abord analyser la réponse du
ministre. Il va de soi que l'objectif à terme consiste
à éviter les amendes autant que possible. La
discussion relative à la distorsion communautaire
prendra alors une tout autre tournure. Le
gouvernement compte augmenter
substantiellement les amendes. Dans ce cas,
beaucoup d'eau s'écoulera encore sous les ponts
avant que nous atteignions la situation idéale.
Il est pervers de tenir compte du nombre de morts
et de blessés graves dans une zone déterminée. Le
ministre affirme que la distorsion des classifications
pourrait tourner à l'avantage de la Flandre. J'en
doute. En outre, une partie de l'argent demeure
toujours dans les caisses de l'autorité fédérale.
01.07 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): We
moeten het antwoord van de minister eerst eens
grondig bekijken. Het is uiteraard de bedoeling dat
de boetes op termijn zoveel mogelijk worden
vermeden. Dan wordt de discussie over de
communautaire scheeftrekking helemaal iets
anders. De regering wil de boetes drastisch
verhogen. Dan zal het nog een hele tijd duren
vooraleer we de ideale situatie bereiken.
Het is pervers dat men rekening houdt met het
aantal doden en zwaargewonden in een bepaalde
zone. De minister zegt dat de scheeftrekking van
de classificaties in het voordeel van Vlaanderen
zou kunnen uitvallen. Ik betwijfel dat. Bovendien
blijft er nog altijd een gedeelte van het geld plakken
bij de federale overheid.
01.08 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Il
s'agit simplement de la partie qui demeure fédérale
dans la situation actuelle.
01.08 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Dat is
gewoon het gedeelte dat nu ook federaal blijft.
01.09 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Le
ministre ne peut nier l'existence d'une distorsion
communautaire, qui est au demeurant attestée par
les chiffres relatifs aux différentes amendes. En
01.09 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): De
minister kan niet ontkennen dat er een
communautaire scheeftrekking is. Dat blijkt uit de
cijfers van de verschillende boetes. Inzake
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/12/2003
CRABV 51
COM 110
4
matière de sécurité routière, tout doit être
défédéralisé et, a fortiori, la problématique des
amendes.
verkeersveiligheid moet alles worden
gedefederaliseerd, zeker de problematiek van de
geldboetes.
01.10 Jos Ansoms (CD&V): Je constate que le
ministre reste fidèle au projet d'arrêté royal de l'ex-
ministre Durant. Je le regrette.
Les critères du fonds des amendes ne
récompensent nullement les prestations. S'il faut se
baser sur un critère, il devrait s'agir des prestations
effectuées ou non dans une zone déterminée. A
présent, les zones vont obtenir de l'argent pour des
prestations qu'elles n'ont pas effectuées.
01.10 Jos Ansoms (CD&V): Ik stel vast dat de
minister vasthoudt aan het ontwerp van koninklijk
besluit van voormalig minister Durant. Ik betreur
dat.
De criteria van het boetefonds honoreren de
prestatie helemaal niet. Als men dan toch een
criterium gebruikt, dan zou men het moeten doen
op basis van de prestaties die men al dan niet doet
in een bepaalde zone. Nu gaan zones geld krijgen
voor iets dat ze niet doen.
Six mois ont été perdus. Les zones de police et les
administrations communales qui espéraient ce peu
d'argent doivent encore attendre une année
supplémentaire.
Le projet de Mme Durant est un mauvais arrêté
royal, qui engendre vraisemblablement des
transferts de Flandre vers la Wallonie, et
assurément des zones de police qui fournissent
effectivement des efforts vers les zones de police
qui refusent d'agir en faveur de la sécurité routière.
J'engage le ministre à examiner nos amendements
qui découlent de propositions de loi de collègues du
VLD. Ces propositions prévoient que 50 pour cent
des revenus des amendes de roulage alimentent ce
fonds et aillent directement vers les zones de
police, et donc pas vers le niveau fédéral. En pareil
cas, nous disposerions d'un système de répartition
équitable et d'un stimulant pour convaincre les
zones de police de fournir de nombreux efforts. Il
n'y a aucune raison de faire preuve de précipitation,
car l'argent ne sera de toute manière pas versé
aux zones de police avant 2005.
Men heeft zes maanden tijd verloren. De
politiezones en de gemeentebesturen die hoopten
op dat weinige geld, moeten opnieuw een jaar
langer wachten.
Het ontwerp van Durant is een slecht KB dat
waarschijnlijk transfers doet ontstaan van
Vlaanderen naar Wallonië en zeker van
politiezones die wèl inspanningen doen naar
politiezones die het vertikken iets te doen voor de
verkeersveiligheid.
Ik roep de minister op om onze amendementen te
bekijken die voortvloeiden uit wetsvoorstellen van
VLD-collega's. Deze voorstellen voorzien erin dat
50 percent van de opbrengst van de
verkeersboetes naar dit fonds gaat, rechtstreeks
naar de politiezones en dus niet federaal. Dan heeft
men een rechtvaardig verdelingssysteem en een
stimulans om de politiezones te overtuigen veel
inspanningen te doen. Er is geen enkele reden om
snel te gaan, want het geld kan toch maar in 2005
naar de politiezones gaan.
01.11 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Des observations fondamentales ont été formulées.
J'en tiendrai compte.
01.11 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Er zijn
fundamentele opmerkingen gegeven. Ik zal
daarmee rekening houden.
01.12 Guido De Padt (VLD): Voilà une déclaration
très importante. Il convient en effet d'octroyer un
incitant financier aux zones pour qu'elles puissent
s'occuper intensivement du respect des règles en
matière de circulation routière et effectuer des
contrôles.
01.12 Guido De Padt (VLD): Dat is een zeer
belangrijke uitspraak. Men moet de zones
inderdaad een financiële stimulans geven om
intensief bezig te zijn met verkeershandhaving en
controles.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Guido De Padt au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur
"l'obligation pour les cyclomotoristes de circuler
sur la chaussée en agglomération" (n° 924)
02 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de verplichting voor bromfietsers om in de
bebouwde kom op de rijbaan te rijden" (nr. 924)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 110
17/12/2003
5
02.01 Guido De Padt (VLD): Le ministre est-il
disposé à reporter au 1
er
janvier 2005 l'obligation
pour les cyclomotoristes d'emprunter la chaussée
en agglomération ? Les chaussées doivent encore
être adaptées et l'IBSR n'a pas encore envoyé la
brochure explicative qu'elle avait annoncée. Les
pouvoirs locaux ne pourront pas appliquer cette
mesure en toute sécurité dès le 1
er
janvier 2004.
02.01 Guido De Padt (VLD):Is de minister bereid
om de verplichting voor bromfietsers om in de
bebouwde kom op de rijbaan te rijden uit te stellen
tot 1 januari 2005? De rijweg moet nog worden
aangepast en het BIVV heeft de aangekondigde
toelichtende brochure nog niet verstuurd. Het is niet
mogelijk voor de lokale besturen om de maatregel
vanaf 1 januari 2004 veilig uit te voeren.
02.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Oui. L'arrêté royal du 30 novembre 2003 réglant
cette question a été publié le 15 décembre 2003.
02.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ja. Het
KB van 30 november 2003 daarover werd
gepubliceerd op 15 december 2003.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Annick Saudoyer au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
sur "la loi du 7 février 2003 portant diverses
dispositions en matière de sécurité routière"
(n° 952)
03 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de wet van 7
februari
2003 houdende
verschillende bepalingen inzake
verkeersveiligheid" (nr. 952)
03.01 Annick Saudoyer (PS): Étant donné que
22% des conducteurs impliqués dans des
accidents graves sont des jeunes de 18 à 24 ans,
alors qu'ils ne représentent que 8% de notre
population, n'est-il pas urgent de prendre les
arrêtés d'exécution de la loi du 7 février 2003, qui
instaure un permis de conduire par étapes avec
période probatoire?
Aucune procédure n'existe en Belgique pour
déterminer la validité du permis dans le temps. Afin
d'éviter l'exclusion de personnes âgées ou à
revenus limités, n'est-il pas souhaitable d'instaurer,
à partir d'un certain âge, des tests, plutôt que des
examens, ou de demander des certificats médicaux
concernant la vue ou les réflexes?
Ne serait-il pas opportun de simplifier le Code de la
route, où même des policiers avouent ne pas
toujours se retrouver?
03.01 Annick Saudoyer (PS): 22 % van de
chauffeurs betrokken bij zware ongevallen zijn
jongeren tussen 18 en 24, die nochtans maar 8 %
van de bevolking uitmaken. Moet daarom niet
dringend werk worden gemaakt van de
uitvoeringsbesluiten van de wet van 7 februari
2003, die een rijbewijs in stappen, met
proefperiode, invoert?
In België bestaat geen enkele procedure om de
geldigheid van het rijbewijs in de tijd te beperken. Is
het niet aangewezen chauffeurs vanaf een
bepaalde leeftijd te laten deelnemen aan een test,
veeleer dan aan een examen, of een medisch
getuigschrift te vragen wat het zicht en de reflexen
betreft? Aldus kan worden vermeden dat ouderen
en mensen met een beperkt inkomen uit de boot
vallen.
Zou het niet verstandig zijn het verkeersreglement
te vereenvoudigen? Zelfs politiemensen kunnen
nauwelijks nog volgen.
03.02 Bert Anciaux, ministre (en français): La
mise en application du nouveau système de permis
de conduire par étapes nécessite des études
approfondies, actuellement en cours. Une
expérience est menée à Eupen. De nouveaux
titulaires de permis de conduire suivent
volontairement des cours de perfectionnement et
font l'objet d'une évaluation.
Il entre également dans mes intentions de réformer
en profondeur le système de formation à la
conduite. L'IBSR formulera une série de critères de
qualité pour les centres de perfectionnement de la
03.02 Minister Bert Anciaux (Frans): De invoering
van het nieuwe type rijbewijs in stappen moet eerst
grondig bestudeerd worden. De studies zijn nu aan
de gang. In Eupen wordt er een experiment
opgezet. Houders van een nieuw rijbewijs volgen
op vrijwillige basis een bijscholing en worden dan
geëvalueerd.
Ik ben ook van plan het systeem van de rijopleiding
grondig te hervormen. Het BIVV zal een reeks
kwaliteitscriteria opstellen waaraan de
bijscholingscentra moeten voldoen. De
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/12/2003
CRABV 51
COM 110
6
conduite. Un consensus des représentants des
instances et du secteur concerné devra être obtenu
sur cette question au printemps 2004. Un système
de label de qualité pourrait être introduit, en premier
lieu sur base volontaire.
Une proposition de directive du Parlement
européen et du Conseil prévoit que les permis de
conduire devront avoir une validité limitée dans le
temps.
vertegenwoordigers van de overheden en van de
betrokken sector zullen in het voorjaar van 2004
hierover overeenstemming moeten bereiken. Er
zou een kwaliteitslabel, in een eerste fase op
vrijwillige basis, kunnen worden ingevoerd.
Een voorstel van richtlijn van het Europees
Parlement en van de Raad bepaalt dat de
rijbewijzen maar een beperkte geldigheidsduur
zullen mogen hebben.
Le renouvellement se fera, pour les catégories C1,
CD1 et D, sur base d'un examen médical. Pour les
autres catégories, un examen médical pourrait être
rendu obligatoire, du moins pour les conducteurs
âgés.
Il n'a pas encore été envisagé d'imposer des cours
pour obtenir le renouvellement du permis.
Idéalement, la réponse à la question de la
simplification du Code de la route est positive.
Mais, si une refonte du texte peut être envisagée,
celle-ci devrait être effectuée avec un soin tout
particulier. Il ne s'agirait que d'une version
provisoire, la matière imposant des changements
permanents.
De rijbewijzen van categorie C1, CD1 en D zullen
worden verlengd op grond van een medisch
onderzoek. Voor de overige categorieën zou een
verplicht medisch onderzoek kunnen worden
ingevoerd, zeker voor de oudere chauffeurs.
Er wordt voorlopig niet gedacht aan het verplicht
volgen van een cursus met het oog op de
vernieuwing van het rijbewijs. Principieel kan ik
positief antwoorden op uw vraag naar de
vereenvoudiging van het verkeersreglement. De
eventuele herziening van de tekst moet echter met
de nodige voorzichtigheid gebeuren. Hoe dan ook
zou het altijd maar om een voorlopige versie gaan,
aangezien in dit domein voortdurend wijzigingen
moeten worden doorgevoerd.
03.03 Annick Saudoyer (PS): Ne serait-il pas
intéressant que le débat se déroule au Parlement?
Parlez-vous de groupes de travail? Avez-vous une
estimation de la date d'application de la
transposition de la directive européenne?
03.03 Annick Saudoyer (PS): Ware het niet
interessant dat deze bespreking in het Parlement
wordt gehouden? Hebt u het over werkgroepen?
Hebt u een idee van de datum waarop de omzetting
van de Europese richtlijn van toepassing wordt?
03.04 Bert Anciaux, ministre (en français): Pas
encore, car nous ne connaissons pas encore la
version définitive de cette directive.
03.04 Minister Bert Anciaux (Frans): Nog niet,
omdat wij de definitieve versie van deze richtlijn
nog niet kennen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jos Ansoms au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les
rumeurs concernant un avis accablant du
Conseil d'Etat au sujet du projet de loi modifiant
la loi Durant relative à la sécurité routière"
(n° 959)
04 Vraag van de heer Jos Ansoms aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de geruchten over een vernietigend advies van
de Raad van State bij het wetsontwerp tot
wijziging van de wet-Durant over de
verkeersveiligheid" (nr. 959)
04.01 Jos Ansoms (CD&V): Le Conseil d'Etat a
émis des objections concernant la loi Durant, qui
doit entrer en vigueur le 1
er
janvier 2004.
Quelles étaient les observations du Conseil d'Etat ?
Le ministre peut-il commenter l'avis ? Le Conseil
d'Etat vise-t-il principalement l'ordre de paiement ?
Si tel est le cas, le ministre doit établir un nouveau
projet et recueillir l'avis des Régions. Quand ce
projet pourra-t-il être examiné ? Il doit en outre
encore être examiné par le Sénat. Je crains donc
04.01 Jos Ansoms (CD&V): De Raad van State
maakt bezwaren bij de wet-Durant die op 1 januari
2004 in voege treedt.
Wat waren de bemerkingen van de Raad van
State? Kan de minister het advies toelichten?
Viseert de Raad van State vooral het bevel tot
betaling? Als dat zo is, dan moet de minister een
nieuw ontwerp maken en het advies inwinnen van
de Gewesten. Wanneer kan dat ontwerp besproken
worden? Het moet bovendien ook nog naar de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 110
17/12/2003
7
que le ministre ne manque de temps. Pourrait-il
fournir plus de détails sur son timing ?
Senaat. Ik vrees dus dat de minister in tijdsnood
komt. Kan hij wat meer details over zijn timing
geven?
04.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Des objections techniques et juridiques ont
effectivement été soulevées concernant la loi
existante, principalement contre l'ordre de
paiement. La procédure relative à l'ordre de
paiement doit être revue. Le projet de loi stipule
que les faits, les poursuites et les sanctions
demeurent régis par les lois applicables au moment
des faits.
04.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Er zijn
inderdaad technische en juridische bezwaren
gerezen tegen de bestaande wet, vooral tegen het
bevel tot betaling. De procedure van het bevel tot
betaling moet herzien worden. Het wetsontwerp
bepaalt dat de feiten, de vervolgingen en de
sancties geregeld blijven door de wetten die van
toepassing zijn op het ogenblik van de feiten.
S'agissant des faits qui se sont produits avant la
date d'entrée en vigueur, les procédures se
dérouleront sans faire appel à l'ordre de paiement.
Ensuite, le projet confie la décision en matière
d'ordre de paiement au juge de police. Enfin, il
prévoit que la disposition en matière d'ordre de
paiement ne s'applique que si le contrevenant n'a
donné aucune suite à une perception immédiate.
Le Conseil d'Etat estime que l'obligation de payer
avant que le contrevenant ait la possibilité de
contester l'ordre de paiement, est contraire aux
dispositions de la CEDH C'est pourquoi le projet a
été modifié. Dès qu'il sera approuvé par le Conseil
des ministres, il pourra, s'il est accompagné des
avis nécessaires des Régions, être soumis au
Parlement. La loi entrera en vigueur au début de
l'année 2004, à l'exclusion de l'ordre de paiement.
Voor feiten gepleegd voor de datum van
inwerkingtreding zullen de procedures gevoerd
worden zonder beroep te doen op het bevel tot
betaling. Voorts vertrouwt het ontwerp de beslissing
inzake het bevel tot betaling toe aan de
politierechter. Ten slotte bepaalt het dat de
beschikking inzake het bevel tot betaling slechts
van toepassing is als de overtreder geen gevolg
heeft gegeven aan een onmiddellijke inning.
De Raad van State meent dat de verplichting om te
betalen vooraleer de overtreder de mogelijkheid
heeft om het bevel tot betaling te betwisten, in strijd
is met het EVRM. Daarom werd het ontwerp
herzien. Zodra het door de Ministerraad is
goedgekeurd kan het, vergezeld van de nodige
adviezen van de Gewesten, aan het Parlement
voorgelegd worden. De wet zal begin 2004 in
werking treden, met uitzondering van het bevel tot
betaling.
04.03 Jos Ansoms (CD&V): Le projet doit encore
être examiné en Conseil des ministres, puis il
faudra s'enquérir de l'avis des Régions, alors
seulement il pourra être déposé au Parlement. La
Chambre et le Sénat doivent encore tous deux
l'approuver. Tout cela doit se faire avant
le 1
er
février et probablement en même temps que
la campagne relative à la circulation routière.
Quand le ministre admettra-t-il qu'il ne peut
respecter la date limite du 1
er
février ? Initialement,
la date du 1
er
novembre avait été avancée comme
date limite ; le ministre a lui-même reporté la date
au 1
er
février, mais cela ne s'avère pas plus
réalisable.
04.03 Jos Ansoms (CD&V): Het ontwerp moet
dus nog besproken worden in de Ministerraad, dan
moet het advies van de Gewesten nog gevraagd
worden en dan pas kan het in het Parlement
worden ingediend. Zowel Kamer als Senaat moeten
het goedkeuren. Dit alles moet gebeuren voor 1
februari en waarschijnlijk gelijktijdig met de
verkeerscampagne. Wanneer zal de minister
bekennen dat hij de deadline van 1 februari niet kan
halen? Aanvankelijk was 1 november als
streefdatum vooropgesteld; de minister heeft die
zelf verschoven naar 1 februari, maar ook dat blijkt
niet haalbaar.
04.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Mon objectif a toujours été d'appliquer la loi dans
les plus brefs délais.
04.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik heb
altijd de bedoeling gehad de wet zo snel mogelijk
uit te voeren.
Et c'est encore mon objectif. J'ai admis hier que je
n'étais pas sûr que la date du 1er février pourrait
être respectée. Je ne pourrai donner une date
Dat is nog altijd zo. Ik heb gisteren toegegeven dat
ik niet zeker ben of 1 februari gehaald kan worden.
Ik kan pas een definitieve datum geven wanneer
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/12/2003
CRABV 51
COM 110
8
définitive que lorsque l'arrêté royal d'entrée en
vigueur paraîtra au Moniteur belge. Cela a duré
aussi longtemps en raison des lacunes que
présentait la loi, tant sur le plan de la mesure
transitoire que de l'ordre de payement.
Quoi qu'il en soit, le projet entrera en vigueur au
début de l'année 2004, à l'exception de l'ordre de
payement, qui n'est pas indispensable pour
l'application de la loi. Nous allons au préalable en
débattre sérieusement à la Chambre et au Sénat. À
présent, le calendrier est clair. Si la commission
donne son accord, le projet pourra être examiné au
cours de la semaine du 12 janvier 2004.
het KB tot inwerkingtreding in het Belgisch
Staatsblad verschenen is. Het heeft zolang geduurd
omdat de wet gebreken vertoonde, zowel wat
betreft de overgangsmaatregel als wat betreft het
bevel tot betaling.
Het ontwerp zal hoe dan ook begin 2004 in werking
treden, uitgezonderd het bevel tot betaling, wat niet
onontbeerlijk is voor de uitvoering. Daarover zullen
we eerst ernstig debatteren in Kamer en Senaat.
De timing is nu duidelijk. Als de commissie ermee
instemt, dan kan het ontwerp behandeld worden in
de week van 12 januari 2004.
04.05 Jos Ansoms (CD&V): Lors de son entrée
en fonction, le gouvernement arc-en-ciel a fait
savoir à l'opinion publique que la sécurité routière
serait pour la première fois un thème important.
Nous avons dû attendre quatre ans la loi Durant,
finalement une mauvaise loi. Ensuite, la coalition
violette a répété la même chanson : la sécurité
routière sera une priorité absolue. Or la loi est
reportée à 2004 et le fonds des amendes à 2005
même. L'opposition se doit de dénoncer cette
situation.
04.05 Jos Ansoms (CD&V): Bij haar aantreden
heeft paarsgroen de publieke opinie wijsgemaakt
dat verkeersveiligheid voor het eerst een belangrijk
thema zou zijn. Wij hebben echter vier jaar moeten
wachten op de wet-Durant, een slechte wet.
Daarna herhaalde paars hetzelfde liedje:
verkeersveiligheid zou een topprioriteit zijn, maar
de wet wordt uitgesteld tot 2004 en het boetefonds
zelfs tot 2005. De oppositie moet dat wel aan de
kaak stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Annick Saudoyer au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
sur "la fermeture d'une cinquantaine de gares
par la SNCB" (n° 989)
05 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de sluiting van een vijftigtal stations door de
NMBS" (nr. 989)
05.01 Annick Saudoyer (PS): M. Vande Lanotte a
annoncé que la SNCB comptait fermer environ 50
gares à partir de critères bien précis. Il semble que
certaines gares qui ne correspondent pas à ces
critères seront néanmoins fermées. Par exemple, la
gare de Herseaux.
Disposez-vous d'une liste des gares susceptibles
de fermer? Quels sont les critères exacts ? Quelles
sont les garanties que le service à la clientèle sera
encore assuré de manière optimale? La fermeture
des gares n'entraînera-t-elle pas la suppression
ultérieure de l'arrêt à ces gares? Comment
comptez-vous gérer les bâtiments abandonnés?
05.01 Annick Saudoyer (PS): De heer Vande
Lanotte heeft aangekondigd dat de NMBS van plan
is 50 stations te sluiten, en zulks op grond van
welbepaalde criteria. Het ziet er echter naar uit dat
een aantal stations dat niet aan die criteria voldoet
toch zal worden gesloten. Dat zou bijvoorbeeld
gelden voor het station van Herseaux.
Beschikt u over een lijst van stations die
mogelijkerwijs zullen worden gesloten? Op grond
van welke precieze criteria? Wat zijn de garanties
dat de dienstverlening aan het cliënteel nog
optimaal zal kunnen worden gewaarborgd? Zal de
sluiting van de stations uiteindelijk niet tot een
afschaffing van de stopplaatsen leiden? Wat zal er
gebeuren met de leegstaande stationsgebouwen?
05.02 Bert Anciaux , ministre (en français) : La
gare de Herseaux ne figure pas sur la liste des
gares à fermer. Il existe effectivement une liste des
gares susceptibles d'être fermées. Le chiffre
d'affaires minimum exigé est de 200 000 euros par
an et le coût du maintien des guichets ne peut être
supérieur à 50 000 euros par an. La fermeture du
05.02 Minister Bert Anciaux (Frans) : Het station
van Herseaux staat niet op de lijst van stations die
mogelijkerwijs zullen worden gesloten. Er bestaat
inderdaad zo'n lijst. Om niet in aanmerking te
komen voor sluiting, moet een station een jaarlijkse
minimumomzet van 200.000 euro halen en mogen
de kosten voor het behoud van de loketten niet
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 110
17/12/2003
9
point de vente d'une gare ne pourrait avoir lieu que
moyennant l'offre d'une alternative à la clientèle. La
fermeture du point de vente d'une gare ne signifie
pas la suppression des arrêts. Lorsqu'un bâtiment
n'est plus nécessaire aux besoins de la SNCB,
celle-ci s'efforce de le valoriser.
hoger liggen dan 50.000 euro per jaar. De loketten
in een station zouden enkel mogen worden
gesloten als aan de reizigers een alternatieve
oplossing wordt aangeboden. De sluiting van de
loketten van een station betekent niet dat de
stopplaats wordt afgeschaft. Wanneer een gebouw
voor de NMBS overbodig wordt, tracht de
maatschappij het te gelde te maken.
05.03 Annick Saudoyer (PS): Herseaux se trouve
dans une région très défavorisée. Quelles seraient
les possibilités pour les clients d'obtenir leur ticket
dans une gare voisine?
05.03 Annick Saudoyer (PS): Herseaux bevindt
zich in een economisch achtergesteld gebied. Over
welke mogelijkheden zullen de cliënten beschikken
om in een nabijgelegen station een treinkaartje te
kopen?
05.04 Bert Anciaux , ministre (en français): La
vente par internet est une des possibilités. Il y a
aussi la vente externe, la vente par téléphone. La
SNCB examine les différents points de vente
possibles, comme les concessionnaires Lotto, par
exemple.
05.04 Minister Bert Anciaux (Frans) : De verkoop
via internet is een van de mogelijkheden. Er is ook
de externe verkoop, de telefonische verkoop. De
NMBS onderzoekt diverse mogelijke
verkooppunten, zoals de Lotto-concessiehouders
bijvoorbeeld.
La SNCB cherche encore d'autres solutions au cas
où on supprimerait un point de vente.
De NMBS zoekt nog naar alternatieven voor de
eventuele afschaffing van sommige verkooppunten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Olivier Chastel au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "l'offre
(très) réduite de la SNCB les vendredis
26 décembre 2003 et 2 janvier 2004" (n° 1005)
06 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het (sterk) beperkte treinaanbod van de NMBS
op vrijdag 26 december 2003 en 2 januari 2004"
(nr. 1005)
06.01 Olivier Chastel (MR): Le Comité consultatif
des usagers auprès de la SNCB a émis plusieurs
avis négatifs concernant la période de fin d'année à
la SNCB et notamment l'adaptation de l'offre pour
cette période. Il semble que cette dernière
s'apprête à prendre des dispositions assez
similaires cette année.
Le Comité consultatif des usagers trouve, en
l'occurrence, tout à fait inacceptable la manière
dont la SNCB réduit, quasiment au trafic des jours
fériés, la disponibilité des trains les vendredis 26
décembre 2003 et 2 janvier 2004.
Est-il exact qu'un certain nombre de décisions ont
été prises pour ces jours de fin d'année entraînant
une véritable offre au rabais pour cette
période ?Quel est votre sentiment sur le Comité
consultatif, les moyens dont il dispose et la manière
dont la SNCB prend en considération ses avis ?
06.01 Olivier Chastel (MR): Het Raadgevend
Comité van de gebruikers bij de NMBS heeft
verscheidene negatieve adviezen over de
eindejaarsperiode uitgebracht, met name over de
aanpassing van het aanbod in die periode. Dit jaar
is de NMBS blijkbaar van plan gelijkaardige
maatregelen te treffen.
Het Raadgevend Comité van de gebruikers vindt
het volstrekt onaanvaardbaar dat de NMBS het
treinaanbod op vrijdag 26 december 2003 en 2
januari 2004 bijna herleidt tot de dienstregeling die
op feestdagen geldt.
Klopt het dat er voor de komende
eindejaarsperiode een aantal beslissingen werden
genomen waardoor het aanbod volstrekt
onvoldoende zal zijn? Wat is uw mening over het
Raadgevend Comité, de middelen waarover het
beschikt en de manier waarop de NMBS met zijn
adviezen omgaat?
06.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Les 06.02 Minister Bert Anciaux (Frans): De informatie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/12/2003
CRABV 51
COM 110
10
informations recueillies par l'honorable membre
sont imprécises, voire sans fondement.
La demande de transport voyageurs, durant "la
trêve des confiseurs", est très nettement en retrait
par rapport à la normale. Il serait donc
irresponsable d'exiger le maintien de l'offre dite "de
base" durant cette période.
La SNCB a proposé, cette année, une offre bien
plus étoffée que les années précédentes et tenant
au mieux compte des desiderata des uns et des
autres.
waarover het geachte lid beschikt, is onnauwkeurig
en zelfs ongegrond.
Tijdens de kerstvakantie is er duidelijk minder vraag
naar openbaar vervoer. Het zou dan ook
onverantwoord zijn te eisen dat tijdens deze
periode het "basisaanbod" wordt behouden.
Dit jaar heeft de NMBS een aanbod voorgesteld dat
heel wat uitgebreider is dan de voorbije jaren en zo
veel mogelijk met de wensen van alle partijen
rekening houdt.
Au vu des données statistiques, la SNCB est
convaincue que la demande sera très faible les 26
et 31 décembre prochains. Par souci de bonne
gestion des deniers publics, elle appliquera dès lors
le régime "dimanches et jours fériés", avec des
mesures complémentaires importantes. Le détail de
ces mesures est disponible sur internet et sera
distribué sous forme de brochure dans toutes les
gares.
Op grond van de statistieken is de NMBS ervan
overtuigd dat er op 26 en 31 december
eerstkomend bijzonder weinig reizigers zullen
opdagen. Omwille van het goed beheer van
overheidsgeld zal ze de treinen volgens de
dienstregeling die geldt op zon- en feestdagen laten
rijden. Er zullen echter ook verscheidene
bijkomende treinen worden ingezet. Een overzicht
van deze maatregelen kan op internet
geconsulteerd worden en in de stations zullen
folders worden uitgedeeld.
06.03 Olivier Chastel (MR): C'est à nouveau une
réponse que la SNCB vous dicte. Si ma question
était vraiment déplacée, je me demande pourquoi,
chaque année, le Comité consultatif des usagers
essaie d'obtenir que l'offre soit plus adaptée.
06.03 Olivier Chastel (MR): Het gaat weer om
een antwoord dat de NMBS u heeft gedicteerd. Als
mijn vraag ongegrond is, waarom onderneemt het
Raadgevend Comité van de gebruikers dan elk jaar
pogingen om een aangepaster aanbod te
bekomen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Eric Massin au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "les sens
uniques limités" (n° 1013)
07 Vraag van de heer Eric Massin aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "het
beperkt eenrichtingsverkeer" (nr. 1013)
07.01 Eric Massin (PS): Un arrêté ministériel
modifiant l'arrêté du 11 octobre 1976 précise qu'à
partir du 1
er
juillet 2004, des sens uniques pourront
être empruntés par les cyclistes et les conducteurs
de cyclomoteurs à deux roues classe A.
Cette mesure pose de nombreuses difficultés
d'aménagements de la voirie et emporte un coût
dont l'impact financier sur les budgets des villes et
communes qui connaissent déjà des situations
budgétaires particulièrement difficiles sera donc loin
d'être négligeable.
De plus, il y a lieu de s'inquiéter des dangers
auxquels vont être exposés les cyclistes et les
conducteurs de cyclomoteurs classe A.
07.01 Eric Massin (PS): Een ministerieel besluit
tot wijziging van het besluit van 11 oktober 1976,
bepaalt dat fietsers en bestuurders van tweewielige
bromfietsen klasse A vanaf 1 juli 2004 in
tegengestelde richting door eenrichtingsstraten
mogen rijden.
Door deze maatregel moeten er heel wat moeilijke
aanpassingen aan de wegen worden uitgevoerd,
waaraan een prijskaartje hangt dat zwaar zal
doorwegen op de begroting van steden en
gemeenten die de eindjes nu al moeilijk aan elkaar
kunnen knopen.
Bovendien moeten wij ons bekommeren om de
gevaren waaraan de fietsers en bromfietsers zullen
worden blootgesteld.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 110
17/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Vous allez devoir appliquer une décision qui a été
prise par votre prédécesseur. Quelle est votre
position? Pourriez-vous envisager un réexamen de
cette disposition ?
U moet een door uw voorganger genomen
beslissing toepassen. Wat is uw standpunt? Kunt u
deze bepaling opnieuw laten onderzoeken?
07.02 Bert Anciaux, ministre (en français):
Premièrement, en ce qui concerne l'impact
budgétaire, une lettre circulaire a été adressée le
24 janvier 2003 à toutes les communes pour les
sensibiliser en temps utile.
07.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Eerst en
vooral werd over de budgettaire impact op 24
januari 2003 een omzendbrief gestuurd naar alle
gemeenten om ze tijdig op de hoogte te brengen.
La Région de Bruxelles-Capitale, pour ne citer
qu'elle, subventionne, notamment, les études de
signalisation.
Toutes les études prouvent qu'il y a une
augmentation de la sécurité du fait qu'en roulant à
contre-sens, il y a un contact visuel entre les
usagers et, donc, une meilleure perception. En
devenant une règle générale, cette mesure ne
devra plus être ignorée par les autres usagers.
L'entrée et la sortie des rues peuvent présenter un
aspect plus sensible et il est recommandé d'y
procéder à des marquages au sol. L'IBSR publiera
une brochure, début 2004, dans laquelle les
mesures pratiques de placement seront détaillées.
Si certains carrefours présentent un degré de
dangerosité particulier, il est exceptionnellement -
permis de déroger à la règle.
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bijvoorbeeld,
subsidieert met name de studies met betrekking tot
de verkeerstekens.
Alle studies wijzen uit dat de veiligheid toeneemt
wanneer men in tegengestelde richting rijdt omdat
er visueel contact is tussen de weggebruikers en
de zichtbaarheid dus beter is. Als die maatregel
een algemene regel wordt, zullen de overige
weggebruikers hem niet meer kunnen negeren. Het
in- en uitrijden van straten is een delicatere kwestie
en aanbevolen wordt om er wegmarkeringen aan te
brengen. Het BIVV zal begin 2004 een brochure
uitgeven waarin de praktische maatregelen ter zake
op een gedetailleerde manier zullen worden
uiteengezet.
Op bijzonder gevaarlijke kruispunten kan
uitzonderlijk van de regel worden afgeweken.
07.03 Eric Massin (PS): Si des problèmes
budgétaires se posent, on est renvoyé aux
Régions ! Toutefois, il s'agit d'une mesure fédérale
et non régionale.
Dans un carrefour, avec le sens unique limité, le
cycliste bénéficie d'une priorité de droite qui
s'applique sur toute la largeur de la chaussée, ce
qui risque de poser certains problèmes.
En ce qui concerne les recommandations de
marquage au sol, vos réponses ne rencontrent pas
les difficultés pratiques vécues sur le terrain par les
responsables de la police et de l'administration.
07.03 Eric Massin (PS): Wanneer
begrotingsproblemen rijzen verwijst men ons door
naar de Gewesten! Het betreft echter een federale
en geen gewestelijke maatregel.
Op een kruispunt met een beperkte enkele
rijrichting heeft de fietser voorrang van rechts, die
geldt voor de hele breedte van de weg, wat voor
problemen kan zorgen.
Inzake de aanbevelingen met betrekking tot de
wegmarkeringen, reiken uw antwoorden geen
oplossingen aan voor de praktische moeilijkheden
waarmee de politiemensen en de ambtenaren
worden geconfronteerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 15.40 heures.
De openbare vergadering wordt gesloten om 15.40
uur.
Document Outline