CRABV 51 COM 1098
CRABV 51 COM 1098
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi dinsdag
21-11-2006 21-11-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
récents mouvements de grève dans les prisons et
les mesures annoncées" (n° 12884)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
recente stakingen in de gevangenissen en de
aangekondigde maatregelen" (nr. 12884)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. David Geerts à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la responsabilité des
patrons de cafés" (n° 12887)
4
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en minister van Justitie over "de aansprakelijkheid
van cafébazen" (nr. 12887)
4
- M. Bart Tommelein à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'application de l'arrêté-
loi du 19 novembre 1939 relatif à la répression de
l'ivresse" (n° 13051)
4
- de heer Bart Tommelein aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
toepassing van de besluitwet van
19 november 1939 betreffende de beteugeling van
de dronkenschap" (nr. 13051)
4
Orateurs: David Geerts, Bart Tommelein,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: David Geerts, Bart Tommelein,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de Mme Simonne Creyf à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'enquête sur les plaintes pour abus en matière de
courrier électronique" (n° 12906)
6
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
onderzoek naar de klachten betreffende het
misbruik van elektronisch verkeer" (nr. 12906)
6
Orateurs: Simonne Creyf, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers:
Simonne Creyf, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les plaintes
contre l'armement nucléaire classées sans suite"
(n° 12949)
7
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
geseponeerde klachten tegen de
kernbewapening" (nr. 12949)
7
Orateurs: Zoé Genot, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Zoé Genot, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
conséquences d'une légalisation de la torture aux
États-Unis" (n° 12950)
8
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
gevolgen van een wettelijke regeling voor
folterpraktijken in de Verenigde Staten"
(nr. 12950)
8
Orateurs: Zoé Genot, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Zoé Genot, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Questions jointes de
11
Samengevoegde vragen van
11
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le report de la signature
de l'accord bilatéral avec le Maroc relatif au
transfert des détenus" (n° 13015)
11
- de heer Tony Van Parys aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
uitstel van het bilateraal akkoord met Marokko
over de overbrenging van gedetineerden"
(nr. 13015)
11
- M. Bart Laeremans au premier ministre et à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"l'annulation du voyage au Maroc et l'accord relatif
11
- de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
afgelaste reis naar Marokko en het akkoord inzake
11
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
ii
au transfert des détenus d'origine marocaine"
(n° 13017)
de overbrenging van Marokkaanse gevangenen"
(nr. 13017)
Orateurs: Tony Van Parys, Bart Laeremans,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Bart Laeremans,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'évaluation
de la mise en oeuvre de la circulaire
COL
8/2005 du collège des procureurs
généraux en ce qui concerne les plaintes relatives
au droit aux relations personnelles" (n° 12878)
14
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
evaluatie van de toepassing van de omzendbrief
nr. COL 8/2005 van het college van procureurs-
generaal voor wat betreft klachten inzake het
omgangsrecht" (nr. 12878)
14
- Mme Sabien Lahaye-Battheu à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les plaintes
relatives au droit aux relations personnelles"
(n° 12933)
14
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
klachten inzake het omgangsrecht" (nr. 12933)
14
Orateurs: Servais Verherstraeten, Sabien
Lahaye-Battheu, Laurette Onkelinx
, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Sabien
Lahaye-Battheu, Laurette Onkelinx
, vice-
eerste minister en minister van Justitie
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- Mme Muriel Gerkens à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "l'application de la
nouvelle loi sur les armes" (n° 12891)
16
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
toepassing van de nieuwe wapenwet" (nr. 12891)
16
- M. David Lavaux à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'application de la
nouvelle loi sur les armes" (n° 13146)
16
- de heer David Lavaux aan de vice-eersteminister
en minister van Justitie over "de toepassing van
de nieuwe wapenwet" (nr. 13146)
16
Orateurs: Muriel Gerkens, David Lavaux,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Muriel Gerkens, David Lavaux,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Questions jointes de
18
Samengevoegde vragen van
18
- M. Mark Verhaegen à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "le site prévu pour une
nouvelle prison à Herentals" (n° 12923)
18
- de heer Mark Verhaegen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
geplande locatie voor een nieuwe gevangenis te
Herentals" (nr. 12923)
18
- Mme Martine Taelman à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la nouvelle
prison à Herentals et l'extension de la capacité à
Merksplas" (n° 13052)
19
- mevrouw Martine Taelman aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
nieuwe gevangenis in Herentals en de uitbreiding
van de capaciteit in Merksplas" (nr. 13052)
19
- Mme Martine Taelman à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la prison de
Herentals" (n° 13074)
19
- mevrouw Martine Taelman aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
gevangenis in Herentals" (nr. 13074)
19
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
établissements pénitentiaires à Florennes, à
Herentals et à Merksplas" (n° 13108)
19
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
penitentiaire instellingen te Florennes, Herentals
en Merksplas" (nr. 13108)
19
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'établissement prévu à
Florennes et la collaboration avec les
Communautés" (n° 13119)
19
- de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
geplande instelling van Florennes en de
samenwerking met de Gemeenschappen"
(nr. 13119)
19
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
iii
Orateurs:
Mark Verhaegen, Martine
Taelman, Servais Verherstraeten, Bart
Laeremans, Laurette Onkelinx
, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers:
Mark Verhaegen, Martine
Taelman, Servais Verherstraeten, Bart
Laeremans, Laurette Onkelinx
, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de M. Éric Libert à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les difficultés
d'ordre linguistique rencontrées par les adoptants
francophones domiciliés dans les communes
périphériques dans le cadre de l'adoption
internationale" (n° 12973)
24
Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
taalproblemen waarmee Franstalige
adoptieouders die hun woonplaats in de
randgemeenten hebben, te maken krijgen in geval
van internationale adoptie" (nr. 12973)
24
Orateurs: Éric Libert, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Éric Libert, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"l'arrestation d'un voleur qui portait un bracelet de
cheville électronique" (n° 13081)
25
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie over
"het vatten van een dief met een enkelband"
(nr. 13081)
25
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Dylan Casaer à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la lutte
contre la traite des femmes" (n° 13098)
26
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
strijd tegen de vrouwenhandel" (nr. 13098)
26
Orateurs: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Marie Nagy à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'intervention
de Beliris dans la construction de centres d'accueil
pour personnes handicapées" (n° 12986)
27
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
tegemoetkoming van Beliris voor de bouw van
opvangcentra voor personen met een handicap"
(nr. 12986)
27
Orateurs: Marie Nagy, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Marie Nagy, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Dylan Casaer à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la mesure de
la charge de travail" (n° 13099)
28
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
werklastmeting" (nr. 13099)
28
Orateurs: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Questions jointes de
29
Samengevoegde vragen van
29
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le rapport
d'évaluation relatif au centre pour jeunes
délinquants à Everberg" (n° 13103)
29
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
evaluatierapport over de jeugdinstelling in
Everberg" (nr. 13103)
29
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'évaluation relative au
centre pour jeunes délinquants d'Everberg"
(n° 13120)
29
- de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
evaluatie van de jeugdinstelling van Everberg"
(nr. 13120)
29
Orateurs: Servais Verherstraeten, Bart
Laeremans, Laurette Onkelinx
, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Bart
Laeremans, Laurette Onkelinx
, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"la mise en service de la nouvelle annexe du
palais de justice d'Ypres" (n° 13105)
32
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de ingebruikname van de nieuwbouw bij het
bestaande gerechtsgebouw te Ieper" (nr. 13105)
32
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
iv
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le cri
d'alarme lancé par le Conseil supérieur de la
justice concernant la pénurie de magistrats de
parquet" (n° 13122)
33
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
noodkreet van de Hoge Raad voor Justitie inzake
het tekort aan parketmagistraten" (nr. 13122)
33
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
1

COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
21
NOVEMBRE
2006
Matin
______
van
DINSDAG
21
NOVEMBER
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 29 par Mme
Martine Taelman, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.29 uur en
voorgezeten door mevrouw Martine Taelman.
01 Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les récents mouvements de grève dans les
prisons et les mesures annoncées" (n° 12884)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de recente stakingen in de gevangenissen en de
aangekondigde maatregelen" (nr. 12884)
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Cette question a
été reportée, il y a quinze jours, à la demande de
M. Bacquelaine qui, apparemment, ne viendra pas
aujourd'hui.

S'il est vrai que les mouvements de grève semblent
s'éteindre, il reste intéressant de faire le point sur la
situation.
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Deze vraag werd
veertien dagen geleden uitgesteld op verzoek van
de heer Bacquelaine, die vandaag blijkbaar niet
aanwezig zal zijn.

Er lijkt weliswaar een einde te komen aan de
stakingsacties, maar toch blijft het interessant om
de stand van zaken dienaangaande op te maken.
Des grèves ont été observées dernièrement à
Lantin, Verviers, Forest, Tournai, Mons et Jamioulx.
Les motifs en sont divers mais se recoupent en
partie, notamment au sujet de la surpopulation et
du manque de personnel.

Or, vous avez récemment rappelé que 150 places
seraient indisponibles en raison de travaux de
rénovation et de sécurisation.
Er werd onlangs gestaakt in Lantin, Verviers, Vorst,
Doornik, Bergen en Jamioulx. Die stakingen
vonden plaats om diverse redenen, die echter voor
een deel ook gelijklopend zijn, namelijk de
overbevolking en het personeelstekort.

U heeft er echter onlangs op gewezen dat er 150
plaatsen onbeschikbaar zouden zijn ten gevolge
van renovatie- en beveiligingswijzen.
Par conséquent, il y aurait 8.450 places disponibles
pour 9.700 détenus, dont 40% de personnes en
détention préventive.

Vous avez rappelé que le cadre des agents de
surveillance était pratiquement rempli. Cependant,
les établissements pénitentiaires réclament toujours
plus de personnel, ce qu'ils justifient par une
charge de travail croissante.

Vous annonciez l'engagement de 168 agents
supplémentaires et de 128 agents de sécurité. Ces
mesures seront-elles suffisantes ? Tiennent-elles
compte de l'augmentation de la charge de travail
invoquée par les gardiens ? Les autres demandes,
Bijgevolg zouden er 8.450 plaatsen beschikbaar
zijn voor 9.700 gedetineerden van wie er veertig
procent in voorlopige hechtenis zitten.

U heeft er nogmaals op gewezen dat de
personeelsformatie van de veiligheidsbeambten
bijna volledig bezet is. De gevangenissen eisen
echter steeds meer personeel, omdat volgens hen
de werklast blijft stijgen.

U heeft aangekondigd dat er 168 bijkomende
agenten en 128 veiligheidsbeambten in dienst
worden genomen. Zullen die maatregelen
volstaan? Wordt daarbij rekening gehouden met de
verhoogde werklast die de cipiers inroepen? Zal er
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
2
notamment de recrutement de personnel
administratif ou infirmier supplémentaire, seront-
elles rencontrées ?


Certains parlent d'un effet pervers de la loi de juin
2005, qui autorise le juge d'instruction à accorder
seul à un inculpé placé sous mandat d'arrêt une
mesure de libération provisoire, les juridictions
d'instruction ayant alors tendance à confirmer la
décision du juge d'instruction si celui-ci n'a pas usé
de son droit de libérer, qu'il utiliserait ­ selon
certains ­ avec parcimonie. Confirmez-vous ce
point de vue ? Je ne le partage personnellement
pas. Une évaluation de cette réforme a été menée.
Quelles solutions de remplacement à la détention
préventive pourrions-nous prévoir ?
ook een gevolg worden gegeven aan de andere
verzuchtingen, meer bepaald de werving van
bijkomend administratief personeel en
verpleegkundigen?

Volgens sommigen heeft de wet van juni 2005 een
ongewenst neveneffect. In uitvoering van die wet
kan de onderzoeksrechter op zijn eentje een
verdachte die onder aanhoudingsbevel werd
geplaatst, in voorlopige vrijheid stellen. In dat geval
bevestigen de onderzoeksgerechten meestal de
beslissing van de onderzoeksrechter, indien deze
laatste geen gebruik heeft gemaakt van zijn recht
om de persoon in kwestie in vrijheid te stellen, wat
hij ­ volgens sommigen althans ­ al te weinig zou
doen. Bevestigt u die zienswijze? Persoonlijk deel
ik die niet. Die hervorming werd aan een evaluatie
onderworpen. Door welke andere maatregelen
zouden we de voorlopige hechtenis kunnen
vervangen?
01.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Le monde carcéral est un monde de tensions. Il est
normal que, régulièrement, de nombreuses
revendications en émanent.

Je suis heureuse de la manière dont a réussi la
concertation avec les organisations syndicales. Au
début de mon mandat, les organisations syndicales
avaient parlé d'un problème de dialogue et de
transparence d'information. Donc, nous avons
structuré une concertation qui aboutit
progressivement à un changement des mentalités.
Depuis longtemps, nous évitons les grandes grèves
générales.

Les demandes sont de natures très différentes :
problème relationnel avec le chef d'établissement ;
présence d'un détenu agressif et demande de son
transfert immédiat
; sentiment d'insécurité d'un
agent seul sur une section longue de près de cent
mètres ; refus des congés à court terme.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
gevangeniswereld is een wereld waar spanning
heerst. Het is normaal dat er geregeld tal van eisen
worden gesteld.

Ik ben gelukkig met de manier waarop wij erin
geslaagd zijn overleg met de vakbonden tot stand
te brengen. Bij mijn aantreden als minister,
maakten de vakbonden gewag van een gebrek aan
dialoog en een ondoorzichtige
informatieverstrekking. Wij hebben dus een
structureel overleg ingesteld dat geleidelijk tot een
mentaliteitswijziging leidt. Er zijn al geruime tijd
geen grote stakingen meer geweest.


De verzoeken zijn van zeer uiteenlopende aard:
relationele problemen met de chef van de instelling,
aanwezigheid van een agressieve gedetineerde
met het verzoek hem zo spoedig mogelijk over te
plaatsen, gevoel van onveiligheid van een beambte
die alleen moet instaan voor een afdeling die zich
uitstrekt over bijna honderd meter, weigering om
vakantie op korte termijn toe te kennen.
Chaque fois, il convient de rechercher des solutions
avec les organisations syndicales et les directions
d'établissement.

Actuellement, aucune prison n'est en grève. Ce qui
ne nous dispense pas de chercher à améliorer le
fonctionnement de l'institution pénitentiaire.


Un règlement général de travail sera publié en
2007. Un système de contrôle des absences pour
maladie sera efficient. Les règles de concertation
Keer op keer moet met de vakbonden en de
gevangenisdirectie naar oplossingen worden
gezocht.

Op dit ogenblik zijn geen gevangenisstakingen aan
de gang, wat natuurlijk niet betekent dat niet naar
een verbetering van de werking van de
strafinrichtingen moet worden gezocht.

In 2007 zal een algemeen arbeidsreglement
worden gepubliceerd. Een controleregeling inzake
ziekteverzuim zal haar doel niet missen. De regels
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
3
commencent à porter leurs fruits. La réforme du
service du personnel est en cours. Les budgets ont
été adaptés aux besoins. Un plan pluriannuel en
matière de travaux a été élaboré. Des
augmentations conséquentes des cadres ont été
financées.


Beaucoup d'établissements réclament des
augmentations du nombre d'agents pénitentiaires,
alors que les cadres sont pratiquement remplis. Il
convient de distinguer le comblement du cadre
auquel l'établissement a droit et les demandes
d'extension de cadre.

En ce qui concerne le comblement du cadre, les
résultats sont bons, le cadre étant complété à plus
de 98%. Pour ne pas devoir constater une
diminution du taux de comblement, le
gouvernement a décidé de constituer quatre
réserves de lauréats statutaires par an : deux
francophones et deux néerlandophones.

J'ai aussi soumis à la concertation syndicale un
projet de formation des agents pénitentiaires avant
leur entrée en service.
inzake het overleg beginnen hun vruchten af te
werpen. De hervorming van de personeelsdienst is
aan de gang. De begrotingen werden aan de noden
aangepast. Er werd een meerjarenplan inzake
werken op punt gesteld. Er werden financiële
middelen uitgetrokken voor een aanzienlijke
personeelsuitbreiding.

Heel wat instellingen vragen meer penitentiair
beambten, terwijl de personeelsbezetting nagenoeg
volledig is. Er moet een onderscheid worden
gemaakt tussen het aanvullen van de
personeelsformatie waarop de instelling recht heeft
en de aanvragen tot personeelsuitbreiding.

Wat de invulling van de personeelsformatie betreft,
zijn de resultaten goed: de formatie is voor meer
dan 98 procent ingevuld. Om ervoor te zorgen dat
dat percentage niet daalt, heeft de regering beslist
per jaar vier reserves van geslaagden voor
statutaire betrekkingen samen te stellen: twee
Franstalige en twee Nederlandstalige.

Ik heb de vakbonden ook een project voorgelegd
met betrekking tot de opleiding van de penitentiair
beambten vóór hun indiensttreding.
Cette mesure permettra une plus grande
professionnalisation et un travail directement
opérationnel.

Quant aux augmentations de cadre, elles ont été
budgétées pour 2007, après une analyse des
besoins au cas par cas. Sont concernées les
prisons de Forest, Saint-Hubert, Paifve, Turnhout,
Wortel, Andenne, Saint-Gilles et Lantin.

J'ai déjà procédé, en trois ans, à une augmentation
non négligeable du taux d'encadrement. L'analyse
sera encore approfondie en 2007. Je vérifierai les
conséquences de cette analyse structurelle avant
de me prononcer, en concertation avec les
organisations syndicales.


En ce qui concerne la surpopulation, vous n'ignorez
pas mon plan d'action en la matière. À cela est
venu s'ajouter un kern spécifique "surpopulation", le
25 octobre dernier. Des mesures exceptionnelles
ont été dégagées, motivées par la durée de mise à
exécution du plan d'action et par l'indisponibilité de
nombreuses places de prison, à la suite de
rénovations tout à fait nécessaires.

En ce qui concerne la loi sur la détention
préventive, je suis d'accord avec vous : imputer la
cause du nombre croissant de mandats d'arrêt à la
possibilité donnée au juge d'instruction d'en
Met die maatregel zullen we het personeel beter op
zijn taken kunnen voorbereiden en het onmiddellijk
kunnen inzetten.

De uitbreiding van de personeelsformaties is na
een individuele behoeftenanalyse in de begroting
2007 opgenomen. Het gaat meer bepaald om de
gevangenissen van Vorst, Saint-Hubert, Paifve,
Turnhout, Wortel, Andenne, Sint-Gillis en Lantin.

In drie jaar tijd heb ik de personeelsbezetting al
behoorlijk opgetrokken. In 2007 zullen we de zaken
nog verder uitspitten. Ik zal onderzoeken welke
gevolgtrekkingen aan die structurele analyse
kunnen verbonden worden om vervolgens in
overleg met de vakbondsorganisaties maatregelen
te treffen.

Wat de overbevolking betreft, weet u toch dat ik ter
zake een actieplan heb opgesteld. Bovendien werd
er op 25 oktober jongstleden een kernkabinet aan
de overbevolking gewijd. Er werden uitzonderlijke
maatregelen getroffen, omdat de uitvoering van het
actieplan nog heel wat tijd in beslag zal nemen en
omdat door de hoogstnodige renovatiewerken veel
gevangenisplaatsen onbeschikbaar zijn.

Wat de wet op de voorlopige hechtenis betreft, ben
ik het met u eens: de veronderstelling dat het
toenemend aantal aanhoudingsbevelen een gevolg
is van het feit dat de onderzoeksrechter die in zijn
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
4
décerner seul est une analyse tout à fait
inappropriée.

Cela étant dit, lorsque M. Wathelet avait lancé la
grande réforme de la loi sur la détention préventive,
cela avait marché un certain temps mais, ensuite,
la culture première est revenue au galop.


Le projet de loi sur le BPR des maisons de justice
prévoit une nouvelle modification de la loi sur la
détention préventive en vue de permettre aux juges
d'instruction de faire appel aux assistants de justice
pour la rédaction d'une enquête sociale ou d'un
rapport d'information succinct.
eentje mag uitvaardigen, leidt tot niets.

Nadat minister Wathelet de grote hervorming van
de wet op de voorlopige hechtenis had opgestart,
was er enige tijd een kentering ten goede
merkbaar, maar na verloop van tijd hebben de oude
gebruiken opnieuw de kop opgestoken.

Het wetsontwerp inzake de BPR van de
justitiehuizen voorziet in een nieuwe aanpassing
van de wet op de voorlopige hechtenis teneinde de
onderzoeksrechters in staat te stellen om de
justitieassistenten in te schakelen bij het opstellen
van een sociaal onderzoek of een beknopt
onderzoeksverslag.
Ce rapport devra permettre au juge d'instruction
d'accorder plus facilement une mesure alternative.


Par ailleurs, j'ai pris l'initiative d'envoyer aux chefs
de corps les statistiques de délivrance de mandats
d'arrêt, en même temps que la situation de
surpopulation, pour que chacun travaille en toute
responsabilité.
Dankzij dit verslag zal de onderzoeksrechter
makkelijker een alternatieve regeling kunnen
toestaan.

Bovendien heb ik het initiatief genomen om de
statistieken betreffende de aflevering van
aanhoudingsbevelen en de toestand inzake de
overbevolking aan de korpsoversten te bezorgen,
opdat elkeen zijn verantwoordelijkheid zou kunnen
nemen.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): En ce qui
concerne le cadre, il faudrait, à mon avis, prendre
en considération la charge de travail, qui a
fortement évolué, la situation étant de plus en plus
difficile et tendue.


Au niveau de la surpopulation, vous n'en êtes pas
directement responsable mais un problème va se
poser. Seul l'achat de terrains en vue de nouvelles
constructions est prévu pour 2009. Il faudra donc
entretenir les prisons dans l'intervalle.


Par ailleurs, je suis assez séduit par votre idée en
matière de détention préventive. La possibilité de
discuter à l'avance d'éventuelles alternatives et de
mieux appréhender les risques me semble pouvoir
faire l'objet d'une meilleure attention.

En outre, l'idée de mettre plus de statistiques à la
disposition de chacun des arrondissements me
semble également une très bonne mesure.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Wat de
personeelsformatie betreft, moet men mijns inziens
rekening houden met de werklast. Doordat die
aanzienlijk is toegenomen, zijn de
werkomstandigheden steeds moeilijker geworden
en zijn er spanningen ontstaan.

Al bent u niet rechtstreeks verantwoordelijk voor de
overbevolking, vroeg of laat zal die toch tot
problemen leiden. Voor 2009 is alleen de aankoop
van gronden voor nieuwe gevangenissen gepland.
Ondertussen moeten de bestaande gevangenissen
in goede staat worden gehouden.

Uw idee over de voorlopige hechtenis kan ik wel
onderschrijven. De mogelijkheid om op voorhand
eventuele alternatieven te bespreken en de risico's
beter in te schatten, lijkt me meer aandacht te
verdienen.

Ook het voorstel om meer statistieken aan de
arrondissementen te bezorgen, lijkt me bijzonder
interessant.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. David Geerts à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la responsabilité des
patrons de cafés" (n° 12887)
- M. Bart Tommelein à la vice-première ministre
02 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en minister van Justitie over "de
aansprakelijkheid van cafébazen" (nr. 12887)
- de heer Bart Tommelein aan de vice-
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
5
et ministre de la Justice sur "l'application de
l'arrêté-loi du 19
novembre
1939 relatif à la
répression de l'ivresse" (n° 13051)
eersteminister en minister van Justitie over "de
toepassing van de besluitwet van
19 november 1939 betreffende de beteugeling
van de dronkenschap" (nr. 13051)
02.01 David Geerts (sp.a-spirit) : Début octobre,
le tribunal de Bruges a interdit au patron d'un café
de continuer à vendre de l'alcool. Il a été tenu
responsable de faits tragiques qui se sont produits
après la fréquentation de son établissement.


Même si je suis conscient du caractère délicat de
cette question, je pense que cette décision crée un
fâcheux précédent car les patrons de cafés
pourront désormais être condamnés de façon
assez arbitraire. Il n'est en effet guère aisé, pour un
patron de café, de juger si un client est ou non en
état d'ivresse. En outre, on observe une tendance,
parmi les jeunes, à se soûler avec des boissons
provenant de magasins de nuit avant de se rendre
dans un café.

La législation actuelle paraît obsolète. Il
conviendrait de se focaliser davantage sur des
actions de sensibilisation.

Quelle est la position de la ministre face à ce
jugement ? Est-elle favorable à une modernisation
de la législation en concertation avec les
fédérations horeca ?
02.01 David Geerts (sp.a-spirit): Begin oktober
kreeg een cafébaas van de rechtbank te Brugge
het verbod opgelegd om nog alcohol te schenken.
Hij werd verantwoordelijk gesteld voor tragische
feiten die zich na een bezoek aan zijn café hebben
voorgedaan.

Hoewel ik mij ervan bewust ben dat dit een delicate
kwestie is, denk ik dat deze uitspraak een kwalijk
precedent schept, omdat cafébazen nu vrij
willekeurig veroordeeld kunnen worden. Het is voor
een cafébaas immers zeer moeilijk om te
beoordelen of een klant zich al dan niet in staat van
dronkenschap bevindt. Daarnaast is er een tendens
bij jongeren om zich al voorafgaand aan een
cafébezoek te bezatten met drank uit een
nachtwinkel.

De huidige wetgeving lijkt verouderd. Er zou meer
aandacht moeten besteed worden aan
sensibilisatie.

Wat vindt de minister van de uitspraak? Is zij te
vinden voor een modernisering van de wetgeving,
in overleg met de horecafederaties?
02.02 Bart Tommelein (VLD) : Déterminer, en
tant qu'exploitant, si un client est ivre ou non,
constitue en effet un exercice d'équilibre difficile.
02.02 Bart Tommelein (VLD): Het is inderdaad
een moeilijke evenwichtsoefening om als uitbater te
beslissen of een klant dronken is of niet.
L'arrêté-loi relatif à la répression de l'ivresse date
déjà de 1939 et n'a depuis lors plus été adapté au
contexte sociétal en mutation.


L'article 4 de cet arrêté-loi stipule que quiconque
sert des boissons enivrantes à une personne
manifestement ivre est puni. À ma connaissance, il
y a eu deux condamnations sur la base de cet
article au cours des dernières années. Je suppose
donc que de telles condamnations ne sont pas
fréquentes.

L'article 11 dispose par ailleurs qu'il est défendu de
débiter des comestibles ou des boissons dans les
maisons de débauche. Je ne suis informé d'aucune
condamnation en vertu de cet article.

Combien de fois cette loi a-t-elle encore été
appliquée au cours des dix dernières années ? Sur
la base de quels articles les intéressés ont-ils été
condamnés ?
De wet betreffende de beteugeling van de
dronkenschap dateert al van 1939 en werd
sindsdien niet meer aangepast aan de veranderde
maatschappelijke context.

Artikel 4 van die wet zegt dat "wordt gestraft hij die
dronkenmakende dranken opdient aan een
persoon die kennelijk dronken is". Ik heb weet van
twee veroordelingen op basis van dit artikel in de
laatste jaren. Ik vermoed dan ook dat dit niet zo
vaak voorkomt.


Artikel 11 bepaalt verder dat het verboden is
"spijzen of dranken te verkopen in de
ontuchthuizen." Ik ben niet op de hoogte van enige
veroordelingen op basis van dit artikel.

Hoe vaak is deze wet in het voorbije decennium
nog toegepast? Op basis van welke artikelen
werden de betrokkenen veroordeeld?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
6
02.03 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : En tant que ministre, je ne peux faire
aucun commentaire à propos d'un jugement qui n'a
pas encore été coulé en force de chose jugée:
appel a en effet été interjeté.

Il était également impossible, vu la brièveté du délai
endéans lequel il fallait répondre à ces questions
orales, d'obtenir à temps les données statistiques
demandées. Dès que je les recevrai, je les
communiquerai aux auteurs des questions.

La sensibilisation est effectivement importante,
mais l'arrêté-loi de 1939 devrait être suffisamment
connu de tous les exploitants, étant donné qu'il est
obligatoire de l'afficher dans chaque café. En fait,
grâce à cette obligation d'affichage, la loi a déjà un
effet préventif en soi.
02.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Als minister kan ik geen commentaar geven op een
vonnis dat nog niet in kracht van gewijsde is
gegaan: er is immers hoger beroep ingesteld in
deze zaak.

Het was ook onmogelijk om binnen het korte
tijdsbestek waarin deze mondelinge vragen
beantwoord moesten worden, de gevraagde
statistische gegevens te bekomen. Zodra ik ze
ontvang, zal ik ze aan de vraagstellers bezorgen.

Sensibilisatie is inderdaad belangrijk, maar de
besluitwet van 1939 zou bij alle uitbaters voldoende
bekend moeten zijn, omdat die verplicht moet
worden uitgehangen in ieder café. Door deze
verplichte affichering is de wet reeds in wezen
preventief.
02.04 David Geerts (sp.a-spirit) : Il est exact que
le texte de la loi est affiché dans tous les débits de
boissons. J'estime cependant que le Parlement
devrait vérifier si la loi est encore adaptée à notre
époque, et ce, surtout sous l'aspect de la
sensibilisation.
02.04 David Geerts (sp.a-spirit): Het klopt dat de
tekst van de wet in elke drankgelegenheid uithangt.
Toch denk ik dat het Parlement eens zou moeten
onderzoeken of de wet nog aangepast is aan onze
tijd. Dit uiteraard met de nadruk op sensibilisatie.
02.05 Bart Tommelein (VLD) : Le fait qu'il faille
autant de temps pour obtenir les données
statistiques demandées confirme
vraisemblablement mes soupçons selon lesquels la
loi est encore rarement appliquée. C'est surtout le
mot "manifestement" qui me dérange. Il implique
l'arbitraire. Je crois que la responsabilité incombe
en premier lieu au consommateur, et non à
l'exploitant du débit de boissons.
02.05 Bart Tommelein (VLD): Dat het zo lang
duurt om de gevraagde statistische gegevens te
verzamelen, bevestigt waarschijnlijk mijn
vermoeden dat de wet nog zelden wordt toegepast.
Ik heb vooral problemen met het woord "kennelijk".
Dat geeft aanleiding tot willekeur. Ik geloof dat de
verantwoordelijkheid in de eerste plaats bij de
gebruiker ligt, en niet bij de cafébaas.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Simonne Creyf à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'enquête sur les plaintes pour abus en matière
de courrier électronique" (n° 12906)
03 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"het onderzoek naar de klachten betreffende het
misbruik van elektronisch verkeer" (nr. 12906)
03.01 Simonne Creyf (CD&V) : Le ministre de la
Mobilité m'a confirmé que son SPF a déposé deux
plaintes, une concernant le flux incessant des e-
mails générés automatiquement et une autre
concernant l'auteur des e-mails contenant des
menaces. De tels messages de haine ont
également été envoyés sur les adresses
électroniques de groupes d'actions
néerlandophones s'occupant du problème de
l'aéroport de Zaventem. Deux personnes de
Wezembeek-Oppem ont porté plainte contre le
médiateur francophone de l'aéroport après qu'il a
été établi que ces avis provenaient de son adresse
03.01 Simonne Creyf (CD&V): De minister van
Mobiliteit heeft mij bevestigd dat zijn FOD twee
klachten heeft ingediend, een met betrekking tot de
aanhoudende stroom van automatisch
gegenereerde e-mails en een tegen de auteur van
e-mails waarin bedreigingen worden geuit.
Gelijkaardige haatberichten bereikten ook de
elektronische adressen van Nederlandstalige
actiegroepen rond de luchthaven van Zaventem.
Twee personen uit Wezembeek-Oppem dienden
klacht in tegen de Franstalige ombudsman voor de
luchthaven, nadat deze berichten waren getraceerd
naar zijn elektronische adres.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
7
électronique.

Où en est-on dans l'enquête sur ces trois plaintes ?
Quand cette enquête sera-t-elle terminée ? Quelles
mesures ont été prises pour arrêter ces courriers
électroniques
? Comment peut-on identifier
l'expéditeur des courriers électroniques contre
lequel les personnes de Wezembeek-Oppem ont
porté plainte ? Où en est-on à ce niveau ?

Wat is de stand van zaken in het onderzoek naar
deze drie klachten. Wanneer wordt het onderzoek
afgerond? Welke maatregelen werden er genomen
om het bedoelde elektronische verkeer te stoppen?
Hoe kan men de afzender identificeren van het
elektronische verkeer waartegen de personen uit
Wezembeek-Oppem klacht indienden? Hoever
staat men hierin?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Les autorités judiciaires de Bruxelles
confirment que deux plaintes ont été introduites par
le ministre de la Mobilité et qu'un juge d'instruction
a été désigné. Compte tenu du secret de
l'instruction, tout ce que je peux dire, c'est que les
plaintes sont prises au sérieux. Quant à savoir
quand l'instruction sera terminée, je ne suis pas en
mesure de le prévoir.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De gerechtelijke autoriteiten van Brussel
bevestigen dat er twee klachten werden ingediend
door de minister van Mobiliteit en dat er een
onderzoeksrechter werd aangesteld. Gelet op het
geheim van het onderzoek, kan ik hier enkel
zeggen dat de klachten ernstig worden genomen.
Wanneer het onderzoek afgerond zal zijn, kan ik
niet voorspellen.
03.03 Simonne Creyf (CD&V) : Je comprends
que la ministre ne puisse rien dévoiler sur le
contenu d'une instruction en cours. Mais combien
de temps faut-il pour tracer les échanges
électroniques
? À-t-on également ouvert une
enquête judiciaire dans l'autre dossier ?
03.03 Simonne Creyf (CD&V): Ik begrijp dat de
minister niets kan zeggen over de inhoud van een
lopend onderzoek. Maar hoeveel tijd is er nodig om
elektronisch verkeer te traceren? Werd er ook een
gerechtelijk onderzoek geopend in het andere
dossier?
03.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Je ne dispose, à l'heure actuelle,
d'aucune autre information.
03.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
beschik op dit ogenblik niet over meer informatie.
Je devrai peut-être encore interroger le parquet
mais je ne dispose pas d'informations
supplémentaires à ce jour. La durée de l'enquête
dépendra des travaux du juge d'instruction. Il faut
attendre.
Ik moet het parket misschien nog bijkomend
interpelleren, maar ik heb nu geen extra informatie
meer. De duur van de enquête hangt af van het
werk van de onderzoeksrechter. Wachten is de
boodschap.
03.05 Simonne Creyf (CD&V) : Je souhaitais
connaître l'état d'avancement des trois plaintes. Or,
la ministre s'est bornée à fournir des informations
sur les deux plaintes du SPF Mobilité.
03.05 Simonne Creyf (CD&V): Ik vroeg naar een
stand van zaken van de drie klachten. De minister
heeft slechts informatie gegeven over de twee
klachten van de FOD Mobiliteit.
03.06 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais)
: Je ne dispose d'aucune autre
donnée.
03.06 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
beschik over geen andere gegevens.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les plaintes contre l'armement nucléaire
classées sans suite" (n° 12949)
04 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
geseponeerde klachten tegen de
kernbewapening" (nr. 12949)
04.01 Zoé Genot (ECOLO) : Pour souligner
l'illégalité de la politique d'armement nucléaire de la
Belgique, l'association «
Bomspotting
» avait
réalisé un petit site-web parodique du site des
04.01 Zoé Genot (ECOLO): Om de stelling dat het
Belgische kernwapenbeleid illegaal is kracht bij te
zetten, had de vzw Bomspotting een kleine website
op het net gezet, een parodie op de site van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
8
Affaires étrangères. Immédiatement, l'association
avait été soumise à une enquête et ses
responsables inculpés, alors que des milliers de
plaintes de citoyens contre la détention illégale
d'armement nucléaire sur notre sol ont été classées
sans suite.


Pourquoi cette différence de traitement ? Quelle est
la motivation du classement sans suite ? Des
devoirs d'enquête ont-ils été menés ? Une
évaluation des conséquences du recours à des
armes nucléaires stationnées dans notre pays a-t-
elle été menée ? A-t-on évalué les scénarios
d'utilisation pour les pilotes des unités de la Force
aérienne chargées des missions nucléaires ?
Buitenlandse Zaken. Er werd onmiddellijk een
onderzoek ingesteld, en de actievoerders van de
vzw werden in beschuldiging gesteld. Tegelijk
worden duizenden klachten van burgers tegen het
illegale kernwapenbezit op ons grondgebied
geseponeerd.

Wat verklaart die ongelijke behandeling? Waarom
worden die klachten geseponeerd? Werden er
onderzoeksdaden verricht? Werden de gevolgen
van het gebruik van in ons land gestationeerde
kernwapens geëvalueerd? Werden de scenario's
voor de luchtmachtpiloten van de eenheden die
belast zijn met nucleaire taken getoetst?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
À travers moi, Mme Genot interroge les autorités
judiciaires. Le procureur général de Bruxelles m'a
donc communiqué les informations suivantes.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Mevrouw Genot stelt die vraag eigenlijk aan de
gerechtelijke autoriteiten, via de minister van
Justitie. De procureur-generaal van Brussel heeft
mij dan ook de volgende gegevens meegedeeld.
Les plaintes visées n'étaient fondées que sur de
simples allégations et ne contenaient pas d'indices
d'infractions au droit pénal. Leur objet apparaissait
comme relevant du débat politique. Les deux
dernières sous-questions relèvent d'un débat
politique et notamment de la compétence du
ministre de la Défense.
De bedoelde klachten waren slechts gestoeld op
beweringen en bevatten geen aanwijzingen van
strafrechterlijke inbreuken. Uit het onderwerp ervan
bleek dat ze tot het niveau van het politieke debat
behoorden. De twee laatste subvragen hebben
betrekking op het politieke debat en vooral op de
bevoegdheid van de minister van
Landsverdediging.
04.03 Zoé Genot (ECOLO) : Mais le débat
politique a eu lieu : le Parlement s'est prononcé en
faveur du démantèlement des armes nucléaires sur
le territoire belge ! Les citoyens demandent une
instruction pour savoir ce qui se passe sur notre
sol. Il leur est difficile de comprendre les différences
de traitement d'une plainte à l'autre.
04.03 Zoé Genot (ECOLO): Maar het politieke
debat is al gevoerd: het Parlement heeft zich voor
een ontmanteling van de kernwapens op het
Belgische grondgebied uitgesproken! De burgers
vragen een gerechtelijk onderzoek om te weten te
komen wat er op ons grondgebied gebeurt. Ze
kunnen moeilijk begrijpen dat de klachten
verschillend worden behandeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les conséquences d'une légalisation de la
torture aux États-Unis" (n° 12950)
05 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
gevolgen van een wettelijke regeling voor
folterpraktijken in de Verenigde Staten"
(nr. 12950)
05.01 Zoé Genot (ECOLO) : Le Congrès américain
a adopté récemment une loi sur les commissions
militaires, selon laquelle le pouvoir exécutif peut
décider de la convocation d'une commission
militaire et déterminer les personnes relevant de
celle-ci, sur base de définitions vagues.
L'impartialité et l'indépendance de ces commissions
ne sont pas non plus évidentes puisque le
05.01 Zoé Genot (ECOLO): Het Amerikaans
Congres heeft onlangs een wet over de militaire
commissies goedgekeurd. Volgens die wet kan de
uitvoerende macht beslissen over de bijeenroeping
van een militaire commissie en op basis van
onduidelijke definities bepalen wie eronder
ressorteert. De onpartijdigheid en de
onafhankelijkheid van die commissies zijn ook niet
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
9
secrétaire à la Défense peut intervenir dans la
nomination des juges.
vanzelfsprekend aangezien de staatssecretaris
voor Defensie zich met de benoeming van de
rechters kan inlaten.
Ce texte, analysé par des associations comme
Amnesty international, est particulièrement
inquiétant : utilisation de preuves obtenues sous la
torture, mise à l'écart du prévenu par rapport à
certaines parties de son procès, choix limité des
avocats, aucune garantie quant à la durée du
procès, caractère rétroactif du texte avant le 11
septembre, possibilité de prononcer une
condamnation à mort dans ces commissions
militaires et interdiction généralisée d'invoquer la
Convention de Genève comme source de droit
devant les tribunaux.



En quoi ce texte influencera-t-il notre manière de
travailler avec les États-Unis ? La Belgique compte-
t-elle encore extrader des prisonniers vers ce
pays ? Quelles formes de coopérations judiciaire,
policière et militaire adopterons-nous avec les
États-Unis ? Nos agents de police seraient-ils prêts
à risquer de se retrouver devant une juridiction
pénale belge ou internationale ? Contrairement aux
États-Unis, la Belgique est partie au traité CPI.



Qu'en est-il de la collaboration de SWIFT avec les
autorités américaines
? La responsabilité du
gouvernement et des compagnies d'aviation ne
pourrait-elle pas être mise en cause si un fait de
torture résulte de la transmission d'informations ?

Quelles sont les conséquences pour l'accord entre
Eurojust et le département américain de la
Justice ?
Die tekst, die door verenigingen als Amnesty
international werd onderzocht, is erg zorgwekkend.
Zo mag gebruik worden gemaakt van bewijzen die
via foltering werden verkregen, de beklaagde mag
buiten bepaalde delen van het proces worden
gehouden, de vrijheid inzake de keuze van
advocaten is beperkt, er bestaat geen enkele
waarborg met betrekking tot de duur van het
proces, de tekst heeft een terugwerkende kracht op
de periode voor 11 september, de militaire
commissies kunnen de doodstraf uitspreken en er
geldt een algemeen verbod op het inroepen van de
Conventie van Genève als rechtsbron voor de
rechtbanken.

Wat zijn de gevolgen van die tekst voor onze
betrekkingen met de Verenigde Staten? Zal België
nog gevangenen uitleveren aan dat land? Voor
welke vormen van gerechtelijke, politionele en
militaire samenwerking zal worden gekozen?
Zouden onze politiemensen bereid zijn het risico te
lopen voor een Belgische of internationale
strafrechtbank te moeten verschijnen? In
tegenstelling tot de Verenigde Staten heeft België
het verdrag betreffende het Internationaal Strafhof
wel geratificeerd.

Hoe staat het met de samenwerking tussen Swift
en de Amerikaanse overheid? Zouden de regering
en de luchtvaartmaatschappijen niet aansprakelijk
kunnen worden gesteld indien het doorgeven van
informatie aanleiding zou zijn tot foltering.

Wat zijn de gevolgen van deze tekst voor het
akkoord tussen Eurojust en het Amerikaanse
justitiedepartement?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
La « Loi d'amendement au Titre X du Code des
États-Unis aux fins d'autoriser des procès par
commissions militaires pour violation du droit de la
guerre et à d'autres fins » a été promulguée par le
président des États-Unis le 17 octobre dernier et
publiée le même jour. Notre analyse approfondie de
ce texte est en cours.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De wet
tot amendering van titel 10 van de United States
Code "to authorize trial by military commission for
violations of the law of war and other purposes"
werd op 17 oktober jongsleden door de president
van de Verenigde Staten afgekondigd en dezelfde
dag gepubliceerd. We zijn bezig met een grondige
analyse van de tekst.
C'est un texte important. Le département l'analyse
actuellement, avec d'autres États membres de
l'Union européenne. C'est donc sous réserve que je
vous réponds.

La loi vise à permettre de faire juger, par des
commissions militaires, les violations au droit de la
guerre américain. Les déclarations obtenues sous
Het is een belangrijke tekst. Het departement
bestudeert de tekst momenteel, samen met andere
EU-lidstaten. Dit antwoord geef ik u dan ook met
het nodige voorbehoud.

De wet strekt ertoe militaire commissies bevoegd te
verklaren om schendingen van het Amerikaanse
oorlogsrecht te laten berechten. Verklaringen die
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
10
la torture ou la contrainte ne sont pas admissibles,
mais la loi ne précise pas ce que l'on doit entendre
par contrainte. C'est au juge d'en décider.


Le Traité d'extradition entre la Belgique et les États-
Unis du 27 avril 1987 et la loi belge en matière
d'extradition contiennent des conditions et
exceptions qui empêchent les extraditions
inacceptables pour nous. Ainsi, l'application de la
peine de mort est un critère essentiel des décisions
de la Belgique en la matière.


Pour les demandes d'assistance judiciaire, l'accord
en matière pénale du 28 janvier 1988 et notre loi
sur l'assistance judiciaire de décembre 2004 sont
d'application. L'article 13 de l'accord permet
d'interrompre ou refuser l'assistance, en cas
d'atteinte à la souveraineté, la sécurité ou à
d'autres intérêts essentiels de l'État requis.



Nous resterons vigilants en cette matière, et
analyserons en profondeur la loi du 17 octobre.

Enfin, il faut distinguer la coopération internationale
en matière policière et la coopération militaire
internationale. Il ne peut être répondu
favorablement à la première que si elle a une
finalité judiciaire.
afgedwongen werden door foltering of dwang zijn
ontoelaatbaar, maar de wet bepaalt niet nader wat
onder "dwang" verstaan moet worden. Dat wordt
aan het oordeel van de rechter overgelaten.

In het uitleveringsverdrag tussen België en de
Verenigde Staten van 27 april 1987 en de
Belgische wet op de uitlevering staan voorwaarden
en uitzonderingen vervat waardoor uitlevering in
voor ons onaanvaardbare gevallen onmogelijk
gemaakt wordt. Zo is de uitvoering van de
doodstraf een fundamentele maatstaf waaraan de
beslissingen van ons land op dat gebied getoetst
worden.

Op de verzoeken om rechtshulp zijn de
overeenkomst inzake strafzaken van 28 januari
1988 en onze wet betreffende de wederzijdse
internationale rechtshulp van december 2004 van
toepassing. Krachtens artikel 13 van de
overeenkomst kan de hulp opgeschort of
geweigerd worden indien deze de soevereiniteit, de
veiligheid of andere wezenlijke belangen van de
aangezochte Staat zou kunnen schaden.

Wij blijven dan ook waakzaam op dat vlak, en
zullen de wet van 17 oktober grondig analyseren.

Ten slotte moet er een onderscheid gemaakt
worden tussen internationale samenwerking in
politiezaken en internationale militaire
samenwerking. In het eerste geval kan enkel op
een verzoek worden ingegaan als zulks een
justitieel doel dient.
Sur cette base, l'information fournie sur le plan
policier ne peut conduire à des activités de torture.
En outre, la demande d'information policière
implique une demande d'assistance judiciaire.

Swift a transmis des informations au ministère
américain des Finances. Actuellement, nous ne
pouvons déterminer si cette transmission a
également eu lieu vers d'autres autorités, comme le
département américain de la Défense. En tout cas,
l'exploitation des données de Swift ou des
informations des compagnies aériennes ne peut
déboucher sur la pratique de la torture. L'accord
d'Eurojust avec les Etats-Unis est régi par les
mêmes principes, et la communication entre eux
s'effectue via le département de la Justice et non
de la Défense.

Un principe important de la coopération
internationale judiciaire en matière pénale est celui
de « spécialité », qui signifie que l'information
fournie ne peut être utilisée que pour la finalité
évoquée lors de la demande. Il serait peut-être utile
Op grond hiervan mag de politionele informatie niet
tot foltering leiden. Bovendien houdt het verzoek
om politionele informatie ook een verzoek om
rechtshulp in.

Swift heeft informatie doorgegeven aan het
Amerikaanse ministerie van Financiën. Op dit
moment kunnen we niet achterhalen of die
gegevens ook aan andere overheden, zoals het
Amerikaanse departement Defensie, doorgespeeld
werden. Hoe dan ook mag het gebruik van de
gegevens van Swift of van de informatie van de
luchtvaartmaatschappijen niet leiden tot
martelpraktijken. Dezelfde principes gelden voor de
overeenkomst tussen Eurojust en de Verenigde
Staten, en de communicatie verloopt hier via het
departement Justitie, niet via Defensie.

Het specialiteitsbeginsel is een belangrijk principe
in de internationale justitiële samenwerking in
strafzaken. Het houdt in dat de verstrekte informatie
enkel gebruikt mag worden voor het bij de
aanvraag vermelde doel. Het ware misschien nuttig
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
11
de rediscuter de tout cela quand nous disposerons
de tous les éléments d'appréciation.
om dit opnieuw te bespreken wanneer alle
beoordelingscriteria ingevuld zijn.
05.03 Zoé Genot (ECOLO): Je laisse votre
département continuer l'analyse du texte.
L'important est, pour moi, d'avertir les États tentés
de rétrograder dans certains domaines de
conséquences possibles en matière de
coopération.
05.03 Zoé Genot (ECOLO): Ik laat uw
departement de tekst verder analyseren. Wat voor
mij van belang is, is dat landen die geneigd zouden
zijn de klok op bepaalde gebieden terug te draaien,
de waarschuwing krijgen dat een en ander
gevolgen kan hebben voor de samenwerking.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le report de la
signature de l'accord bilatéral avec le Maroc
relatif au transfert des détenus" (n° 13015)
- M. Bart Laeremans au premier ministre et à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "l'annulation du voyage au Maroc et l'accord
relatif au transfert des détenus d'origine
marocaine" (n° 13017)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Tony Van Parys aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
uitstel van het bilateraal akkoord met Marokko
over de overbrenging van gedetineerden"
(nr. 13015)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
afgelaste reis naar Marokko en het akkoord
inzake de overbrenging van Marokkaanse
gevangenen" (nr. 13017)
06.01 Tony Van Parys (CD&V) : Le voyage au
Maroc prévu par le gouvernement pour signer
l'accord bilatéral relatif au transfert des détenus au
Maroc dans le but d'y purger leur peine a été
reporté.


Pourquoi la signature de cet accord a-t-elle été
renvoyée à une date ultérieure ? Sur quelles
dispositions n'y avait-il pas d'accord? En quoi
consistera concrètement la procédure
? La
convention concerne-t-elle exclusivement les
détenus marocains qui n'ont établi aucun lien
durable avec la Belgique ? Combien sont-ils ?
Quand l'accord bilatéral sera-t-il signé ?

Combien de détenus purgent-ils jusqu'à présent
leur peine dans leur pays d'origine conformément à
la loi de 2005 ?

06.01 Tony Van Parys (CD&V): De reis van de
regering naar Marokko om het bilaterale akkoord te
ondertekenen over de overbrenging van
gedetineerden naar Marokko om er hun straf uit te
zitten, werd uitgesteld.

Waarom werd de ondertekening uitgesteld? Over
welke bepalingen was er geen akkoord? Hoe zal de
procedure concreet verlopen? Gaat het in de
overeenkomst uitsluitend om Marokkaanse
gedetineerden die geen duurzame banden hebben
met België? Hoeveel zijn dat er? Wanneer zal de
bilaterale overeenkomst nu wel ondertekend
worden?

Hoeveel gedetineerden zitten tot op heden op basis
van de wet van 2005 hun straf uit in hun land van
herkomst?

06.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang)
: Le
voyage au Maroc du chef du gouvernement a été
annulé en dernière minute car le gouvernement
marocain souhaitait manifestement encore
amender l'accord paraphé sur le retour des
détenus.

Que contenait cet accord? Pouvons-nous en
recevoir le texte? Quelles modifications l'autorité
marocaine voulait-elle y apporter? Le
gouvernement approuve-t-il ces modifications? Un
nouvel accord a-t-il déjà vu le jour? Quand cet
06.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De reis
van de regeringstop naar Marokko werd op de
valreep afgelast, omdat de Marokkaanse regering
klaarblijkelijk het geparafeerde akkoord over de
terugkeer van gedetineerden nog wenste te
amenderen.

Wat stond er in dit akkoord? Kunnen we deze tekst
krijgen? Welke wijzigingen wilde de Marokkaanse
overheid? Gaat de regering akkoord met de
wijzigingen? Is er al een nieuw akkoord? Wanneer
volgt de ondertekening?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
12
accord sera-t-il signé?

Selon les médias, les Marocains dont la
condamnation est définitive purgeront leur peine au
Maroc, à condition qu'ils n'aient aucun lien avec la
Belgique. Qu'entend-on par là? Suffit-il qu'un
membre de leur famille ou qu'une de leurs
connaissances habite en Belgique? Dans quelle
mesure ce principe serait-il appliqué? À combien de
Marocains ce règlement pourrait-il s'appliquer? Ce
règlement n'a-t-il d'effet que pour l'avenir? Une
période transitoire a-t-elle été prévue? Des accords
financiers ont-ils été conclus avec les autorités
marocaines? Peut-on également transférer des
Marocains ayant commis des infractions graves et
ayant effectivement un lien avec la Belgique s'ils
ont purgé leur peine?

Volgens mediaberichten zouden definitief
veroordeelde Marokkanen hun straf in Marokko
uitzitten op voorwaarde dat er geen enkele band
met België is. Wat wordt hiermee bedoeld? Volstaat
het dat ze hier een familielid of kennis hebben? In
welke mate zou dit principe automatisch worden
toegepast? Op hoeveel Marokkanen zou deze
regeling van toepassing kunnen zijn? Geldt de
regeling enkel voor de toekomst? Is er een
overgangsperiode ingesteld? Werden er financiële
afspraken gemaakt met de Marokkaanse overheid?
Kan men Marokkanen die ernstige misdrijven
begaan en die wel een bepaalde band met België
hebben, eveneens overbrengen indien ze hun straf
hebben uitgezeten?
06.03 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
La convention du Conseil de l'Europe sur le
transfert non volontaire de détenus d'origine
étrangère date de nombreuses années. Elle fut
acceptée par les États membres, car la prison doit
aussi permettre la réintégration des détenus dans
la société, ce qui n'est pas possible pour ceux qui
n'ont aucune attache avec le pays où ils sont
détenus.


J'ai donc décidé de mettre en oeuvre ce processus
en Belgique. Nous avons travaillé avec les autres
pays signataires, et avec des États qui ne sont pas
parties à la convention mais avec lesquels nous
avons des relations importantes, comme le Maroc.
En juin 2006, on a envisagé un protocole
additionnel à une convention bilatérale qui liait la
Belgique au Maroc depuis 1997, pour permettre le
rapatriement (même non consenti par les
intéressés) des détenus étrangers vers les prisons
de leur État national.


Sur la base de la convention du Conseil de l'Europe
et de notre ratification, 180 dossiers ont été
constitués depuis mars 2005, pour l'essentiel vers
des États d'Europe centrale. 55 dossiers ont été
communiqués à ces États pour accord. 2 détenus
sont actuellement en instance de rapatriement sur
cette base.


Pour le Maroc, un projet de texte a été
communiqué en septembre 2006. À l'heure
actuelle, les négociations sont en cours et je ne
veux pas aller plus loin pour ne pas les mettre en
péril. Quelques dizaines de détenus marocains se
trouvent dans les conditions pour un tel transfert.
Cet instrument s'appliquera aux détenus de
06.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
overeenkomst van de Raad van Europa over de
onvrijwillige overbrenging van gedetineerden van
buitenlandse oorsprong dateert van vele jaren
geleden. Zij werd goedgekeurd door de lidstaten,
omdat de opsluiting ook de reïntegratie in de
maatschappij mogelijk moet maken, wat niet kan
voor degenen die geen enkele band hebben met
het land waar zij zijn opgesloten.

Ik heb dan ook beslist daarvan in ons land werk te
maken. Wij hebben samengewerkt met de andere
ondertekenende landen, en met landen die geen
partij zijn bij de overeenkomst, maar waarmee wij
belangrijke betrekkingen onderhouden, zoals
Marokko. In juni 2006 werd een aanvullend protocol
bij een bilaterale overeenkomst die België en
Marokko sinds 1997 verbindt, overwogen teneinde
de repatriëring (zelfs wanneer de betrokkenen
daarmee niet instemmen) van de buitenlandse
gedetineerden naar gevangenissen van hun land
mogelijk te maken.

Op grond van de overeenkomst van de Raad van
Europa en onze ratificatie, werden sinds maart
2005 180 dossiers samengesteld, voornamelijk met
betrekking tot landen van Centraal-Europa. Aan de
betrokken landen werden 55 dossiers voor akkoord
meegedeeld. Momenteel staan 2 gedetineerden op
het punt om op grond daarvan te worden
gerepatrieerd.

Wat Marokko betreft, werd in september 2006 een
ontwerptekst meegedeeld. De onderhandelingen
zijn aan de gang en ik wil daar niet over uitweiden
om ze niet in gevaar te brengen. Enkele tientallen
Marokkaanse gedetineerden voldoen aan de
voorwaarden voor een dergelijke overbrenging. Die
maatregel zal gelden voor de gedetineerden van
Marokkaanse nationaliteit, met inbegrip van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
13
nationalité marocaine, y compris à ceux dont la
détention aurait pris cours avant l'entrée en vigueur
du protocole.
degenen die vóór de inwerkingtreding van het
protocol werden opgesloten.
(En néerlandais) Fin octobre 2006, des experts des
deux pays ont examiné le projet de texte à Rabat.
Cette négociation portait exclusivement sur le
transfèrement de détenus en vue de l'exécution de
leur peine dans des prisons situées dans leur pays
d'origine. Il n'a pas été question du transfèrement
de détenus marocains ayant déjà purgé leur peine
dans une prison belge.


Les deux délégations ont convenu de soumettre à
la signature de leurs ministres un texte commun. La
signature formelle du protocole était prévue le 10
novembre 2006 à Rabat. Le 9 novembre, les
autorités marocaines ont proposé deux ajouts. Les
opinions divergeaient à propos de la portée du
deuxième ajout et il a été décidé en fin de journée
de se donner un délai supplémentaire pour finaliser
ce passage sensible. Le projet de protocole sera
bientôt soumis à une nouvelle analyse bilatérale, à
Bruxelles.


J'ignore tout d'une contrepartie financière. Lors de
la visite de la délégation marocaine en septembre
2006, il a par contre été question de mesures de
soutien au fonctionnement de la justice marocaine
sur le plan civil et pénal.
(Nederlands) Eind oktober 2006 bestudeerden
experts van beide landen de ontwerptekst in Rabat.
Deze onderhandeling ging enkel over de
overbrenging van gedetineerden met het oog op
het uitvoeren van hun straf in de gevangenissen
van hun land van oorsprong. De overbrenging van
Marokkaanse gedetineerden nadat ze hun straf in
Belgische gevangenissen hebben uitgezeten kwam
niet ter sprake.

Beide delegaties kwamen overeen om hun
ministers een gemeenschappelijke tekst ter
ondertekening voor te stellen. De formele
ondertekening van het protocol zou plaatsvinden op
10 november 2006 in Rabat. Op 9 november
stelden de Marokkaanse autoriteiten twee
toevoegingen voor. Over de draagwijdte van de
tweede toevoeging liepen de meningen uiteen. Op
het einde van de dag stelde men vast dat er meer
tijd nodig was om de gevoelige tekst af te ronden.
Binnenkort komt er een nieuw bilateraal onderzoek
in Brussel over het ontwerp van protocol.

Ik weet niets van een financiële tegenprestatie. Bij
het bezoek van de Marokkaanse delegatie in
september 2006 werd wel gesproken over
steunmaatregelen voor de werking van de
Marokkaanse justitie op burgerrechtelijk en
strafrechtelijk vlak.
06.04 Tony Van Parys (CD&V): Cette réponse est
consternante. Il y a quelques années, le Premier
ministre avait présenté l'exécution de la peine dans
le pays d'origine comme solution miracle au
problème de la surpopulation dans les prisons
belges. Son conseiller en matière de sécurité avait
parlé de mille à deux mille détenus concernés. Un
tiers de la population carcérale entrerait en fait en
ligne de compte, c'est-à-dire plus de trois mille
détenus. En ce qui concerne les pays avec lesquels
un protocole a été signé, deux dossiers exactement
sont actuellement pendants. Même dans
l'éventualité où le Maroc signerait un tel protocole,
la ministre estime qu'il ne pourrait concerner tout au
plus que quelques dizaines de détenus marocains.
Cette idée du Premier ministre ne tient donc pas la
route.
06.04 Tony Van Parys (CD&V): Dit antwoord is
ontnuchterend. De eerste minister bestempelde het
uitzitten van de straf in het land van herkomst
enkele jaren geleden als de mirakeloplossing voor
de overbevolking in de Belgische gevangenissen.
Zo sprak zijn veiligheidsadviseur over duizend tot
tweeduizend gedetineerden. Een derde van de
gevangenispopulatie zou ervoor in aanmerking
komen, dat wil zeggen meer dan drieduizend
gedetineerden. Met landen die onder een protocol
vallen, zijn er welgeteld twee dossiers in uitvoering.
Zelfs bij een eventuele Marokkaanse ondertekening
kan het volgens de minister slechts gaan over
enkele tientallen Marokkaanse gedetineerden. Het
ballonnetje van de eerste minister is dus
doorgeprikt.
06.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Les
résultats sont en effet nettement inférieurs à ceux
annoncés, et ce n'est, en tout cas, pas ainsi que
nous ferons de la place dans nos prisons. Cette
mesure concernerait tout au plus quelques dizaines
06.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
resultaten zijn inderdaad veel geringer dan
aangekondigd. Op die manier zal men onze
gevangenissen niet ontvolken. Het gaat hooguit om
enkele tientallen overbrengingen, terwijl er meer
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
14
de transfèrements alors que nos prisons comptent
plus de mille détenus marocains.

La ministre invoque invariablement un traité du
Conseil de l'Europe qui nous empêcherait de
renvoyer un plus grand nombre de personnes. Pour
les personnes qui ont la nationalité belge, un
problème peut en effet se poser mais pour les
auteurs d'actes criminels graves il faut absolument
que nous puissions intervenir, même s'ils ont des
liens avec la Belgique. Il me semble alors logique
de pouvoir retirer le droit de séjour légal. Agir
autrement revient à donner un signal erroné et
n'incite pas à agir de manière responsable. Le VVD
néerlandais partage très certainement notre avis.
dan duizend Marokkaanse gedetineerden in onze
cellen zitten.

De minister schermt voortdurend met een verdrag
van de Raad van Europa waardoor we niet meer
mensen zouden kunnen terugsturen. Bij de mensen
die de Belgische nationaliteit hebben, kan er
inderdaad een probleem zijn, maar voor mensen
die zich aan ernstige criminaliteit bezondigen, moet
men toch kunnen optreden, ook als ze banden met
België hebben. Mij lijkt het logisch dat men dan het
legale verblijf moet kunnen intrekken. Anders geeft
men een verkeerd signaal en roept men niet op tot
verantwoord handelen. De Nederlandse VVD
denkt zeker in onze richting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'évaluation
de la mise en oeuvre de la circulaire
COL
8/2005 du collège des procureurs
généraux en ce qui concerne les plaintes
relatives au droit aux relations personnelles"
(n° 12878)
- Mme Sabien Lahaye-Battheu à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les plaintes
relatives au droit aux relations personnelles"
(n° 12933)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
evaluatie van de toepassing van de omzendbrief
nr. COL 8/2005 van het college van procureurs-
generaal voor wat betreft klachten inzake het
omgangsrecht" (nr. 12878)
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
klachten inzake het omgangsrecht" (nr. 12933)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : La
circulaire COL 8/2005 prévoit qu'en cas d'infraction
au droit aux relations personnelles, il convient de
dresser un procès-verbal simplifié, une exception
étant consentie pour le délit consistant à refuser de
confier son enfant à la garde de l'autre parent. Il
résulte toutefois de la formulation imprécise de la
circulaire qu'en cas de refus de respecter le droit
aux relations personnelles, certains services de
police établissent un procès-verbal ordinaire et
d'autres un procès-verbal simplifié.

Quels sont les résultats de l'évaluation annoncée ?
Des aménagements sont-ils nécessaires
?
Combien de plaintes pour cause de refus de
respecter le droit aux relations personnelles ont été
déposées depuis le 1
er
juillet 2005 ? Dans combien
de cas a-t-on établi respectivement un procès-
verbal ordinaire et un procès-verbal simplifié ?
Comment la ministre explique-t-elle la différence de
traitement entre les infractions à l'obligation
alimentaire et les infractions au droit aux relations
personnelles ? Est-elle disposée à tendre vers
l'établissement systématique d'un procès-verbal
ordinaire pour toutes les plaintes liées à l'exercice
du droit aux relations personnelles ?
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Volgens
de rondzendbrief COL6/2005 moet bij inbreuken op
het omgangsrecht een vereenvoudigd proces-
verbaal opgesteld worden, met een uitzondering
voor het misdrijf waarbij kinderen niet afgegeven
worden. De onduidelijke omschrijving in de
circulaire zorgt er echter voor dat sommige
politiediensten bij weigering van het omgangsrecht
een gewoon proces-verbaal opstellen en andere
een vereenvoudigd proces-verbaal.


Wat zijn de bevindingen van de aangekondigde
evaluatie? Is er bijsturing nodig? Hoeveel klachten
wegens weigering van het omgangsrecht werden
ingediend sinds 1 juli 2005? In hoeveel gevallen
werd er een gewoon proces-verbaal opgesteld en
in hoeveel gevallen een vereenvoudigd proces-
verbaal? Hoe verklaart de minister het verschil in
behandeling tussen inbreuken op de
alimentatieplicht en inbreuken op het
omgangsrecht? Is de minister bereid aan te sturen
op de systematische opstelling van een gewoon
proces-verbaal voor alle klachten betreffende de
uitvoering van het omgangsrecht?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
15
07.02 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Dans le
cadre de la précédente question, j'aimerais
également savoir quelles initiatives seront prises
pour garantir l'application uniforme de la circulaire.
Des directives claires seront-elles communiquées
aux personnes responsables de la collecte et du
suivi des plaintes ?
07.02 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Aansluitend
bij de vorige vraag wil ik nog graag vernemen welke
stappen er zullen worden ondernomen om de
uniforme toepassing van de circulaire te
garanderen? Zullen er duidelijke richtlijnen worden
verstrekt aan diegenen die de klachten moeten
opnemen en opvolgen?
07.03 Laurette Onkelinx, ministre
(en
néerlandais) : Le collège des procureurs généraux
m'a récemment fourni la première évaluation
relative à l'instauration des procès-verbaux
simplifiés. Le 16 octobre, j'ai examiné l'évaluation
en concertation avec le collège et constaté que la
circulaire était généralement bien acceptée et
correctement appliquée sur l'ensemble du territoire.
Quelques points de cette évaluation sont pour
l'instant encore examinés plus avant par le conseil
des procureurs.

D'éventuelles modifications de la circulaire
COL8/2005 seront examinées lors de la prochaine
réunion du collège. La circulaire établit une
distinction entre les plaintes relatives au non-
respect des heures de visite et celles relatives au
refus d'un parent de confier un enfant à l'autre
parent. La première catégorie de plaintes entraîne
l'établissement d'un procès-verbal simplifié alors
que la deuxième requiert un procès-verbal
ordinaire. Les plaintes relatives au non respect de
l'obligation alimentaire font également l'objet d'un
procès-verbal ordinaire. Il est très difficile d'obtenir
des données chiffrées en la matière. J'attendrai en
tout état de cause les conclusions du collège avant
de prendre définitivement position en ce qui
concerne l'application de la circulaire.
07.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het college van procureurs-generaal bezorgde mij
onlangs de eerste evaluatie betreffende de
vereenvoudigde processen-verbaal. Op 16 oktober
besprak ik de evaluatie met het college en vernam
dat de circulaire over het algemeen goed werd
aanvaard en correct toegepast over het hele
grondgebied. Momenteel worden enkele punten
van deze evaluatie nog verder geanalyseerd door
de raad van procureurs.

Tijdens de volgende vergadering van het college
zullen eventuele wijzigingen aan de circulaire
COL8/2005 besproken worden. In de circulaire
wordt een onderscheid gemaakt tussen de klachten
betreffende het niet respecteren van bezoekuren en
klachten waarbij een ouder weigert een kind aan de
andere ouder te overhandigen. De eerste soort
klachten geeft aanleiding tot het opstellen van een
vereenvoudigd proces-verbaal, de tweede soort tot
het opstellen van een gewoon proces-verbaal. Ook
klachten betreffende het niet respecteren van de
onderhoudsplicht geven aanleiding tot het opstellen
van een gewoon proces-verbaal. Het is zeer
moeilijk om ter zake cijfermateriaal te bekomen. Ik
zal alleszins de conclusies van het college
afwachten vooraleer ik een definitieve opinie vorm
over de aanwending van de circulaire.
07.04 Servais Verherstraeten (CD&V) : Il est
difficile de croire qu'aucune donnée chiffrée n'est
disponible. Je reviendrai certainement sur cette
question. La ministre peut-elle indiquer les points
qui doivent faire l'objet d'une analyse plus
approfondie ?
07.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Het is
moeilijk aan te nemen dat hierover geen
cijfermateriaal beschikbaar is en ik zal zeker op
deze vraag terugkomen. Kan de minister toelichten
welke punten nog verder geanalyseerd moeten
worden?
07.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Serait-il
possible de procurer le texte de l'évaluation
également aux membres de la commission ?
07.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Is het
mogelijk om de tekst van de evaluatie ook aan de
commissieleden te bezorgen?
07.06 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Oui, c'est possible.
07.06 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Dat kan.
07.07 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : De plus, la
circulaire est loin d'être appliquée uniformément sur
le terrain. Des mesures s'imposent dès lors pour
garantir cette uniformité.
07.07 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Verder
wordt de circulaire op het terrein zeker niet uniform
toegepast. Er zijn dus maatregelen nodig om deze
uniformiteit te waarborgen.
07.08 Servais Verherstraeten (CD&V) : Quels 07.08 Servais Verherstraeten (CD&V): Wat zijn
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
16
sont les problèmes que l'on entend encore
examiner plus avant ?
de pijnpunten die men nog nader wil bekijken?
07.09 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je demanderai au Collège des procureurs
généraux ce qu'ils analysent en plus de ce que je
vous ai répondu.
07.09 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
het college van procureurs-generaal vragen welke
punten ze analyseren naast wat ik u al geantwoord
heb.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La séance est suspendue à 11 h 40.
De vergadering wordt geschorst om van 11.40 uur.
La séance est reprise à 11 h 46.
De vergadering wordt hervat om 11.46 uur.
08 Questions jointes de
- Mme Muriel Gerkens à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "l'application de la
nouvelle loi sur les armes" (n° 12891)
- M. David Lavaux à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'application de la
nouvelle loi sur les armes" (n° 13146)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
toepassing van de nieuwe wapenwet" (nr. 12891)
- de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
toepassing van de nieuwe wapenwet" (nr. 13146)
08.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : De nombreuses
personnes possèdent des armes, y compris dans la
vallée du Geer, et ne savent pas toujours ce
qu'elles doivent faire. Les commissariats sont dans
l'incapacité d'exécuter leur travail et ne savent pas
réceptionner les armes, parfois très dangereuses,
avec lesquelles repartent les villageois.

En dépit de votre circulaire, sur le terrain, c'est le
fiasco. Le nouveau système prévu par M. Dewael
ne sera mis en oeuvre qu'au deuxième semestre
2007. Malgré les cinq personnes prévues en plus
dans chaque province, le personnel reste
insuffisant. Certains aspects de la loi sont remis en
cause par la Cour d'arbitrage ou par le Conseil
d'État. On prend le risque de disqualifier la loi.

À trois semaines de l'échéance, laisse-t-on
perdurer la situation ou s'octroie-t-on une période
de transition pour mettre correctement les outils en
place ?
08.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Net zoals elders
beschikken veel mensen in de Jekervallei over een
wapen en weten niet altijd wat ze moeten doen. De
commissariaten kunnen momenteel hun taak niet
nakomen en kunnen de soms uiterst gevaarlijke
wapens niet in ontvangst nemen, waarna de
eigenaars met de wapens onverrichter zake naar
huis terugkeren.

Ondanks uw omzendbrief loopt de toestand in de
praktijk uit de hand. Het nieuwe systeem dat
minister Dewael ingevoerd heeft, zal pas tijdens de
tweede semester 2007 in werking treden. Alhoewel
vijf bijkomende personeelsleden per provincie
zullen ingezet worden is dat ruim onvoldoende.
Bepaalde aspecten van de wet zijn terug ter
discussie gesteld door het Arbitragehof of door de
Raad van State. Het gevaar bestaat dat de wet niet
zal kunnen worden uitgevoerd.

Zal men drie weken vóór de inwerkingtreding van
de wet die toestand laten aanslepen of zal men in
een overgangsperiode voorzien om de regeling op
een degelijke manier in te voeren?
08.02 David Lavaux (cdH)
: Les détenteurs
d'armes doivent désormais soit les déclarer, soit
engager une procédure d'abandon. L'octroi d'une
autorisation de détention ou d'un renouvellement
est soumis à des conditions particulièrement
sévères, et notamment à la démonstration d'un
risque encouru.

Est-il exact qu'à la suite de l'arrêt de la Cour
d'arbitrage du 8 novembre, la date limite du 9
08.02 David Lavaux (cdH): Wapenbezitters
moeten voortaan ofwel aangifte van die wapens
doen, ofwel een procedure opstarten om er afstand
van te doen. De toekenning van een vergunning
voor wapenbezit of een hernieuwing is aan
bijzonder strenge voorwaarden onderworpen; zo
moet met name worden aangetoond dat men een
risico loopt.

Klopt het dat ten gevolge van het arrest van het
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
17
décembre pourrait être reportée à l'année
prochaine ­ et à quel date ? ­ et que plusieurs
articles de la loi ­ lesquels ? ­ seront modifiés ?


Dans quelles hypothèses doit-on justifier la
détention d'une arme en raison du risque encouru ?
Comment réagissez-vous aux annonces parues
dans la presse et appelant à vendre ses armes à
des armuriers agréés plutôt que de la céder ­
gratuitement à l'État ?
Arbitragehof van 8 november, de uiterste datum
van 9 december tot volgend jaar ­ en wanneer
precies? ­ zou kunnen worden uitgesteld en dat
verscheidene wetsartikelen ­ welke? ­ zullen
worden gewijzigd?

In welke gevallen moet men het wapenbezit
verantwoorden wegens het risico dat men loopt?
Wat is uw reactie op de advertenties die in de pers
zijn verschenen en waarin wapenbezitters worden
opgeroepen om hun wapens aan erkende
wapenhandelaars te verkopen in plaats van ze
gratis aan de overheid af te staan?
08.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le Parlement a souhaité poser un geste fort en
décidant de faire entrer cette loi en vigueur le jour
même de sa publication au Moniteur, le 9 juin 2006.


Dans le cadre de la loi-programme, mes services
ont élaboré un projet de loi réglant la problématique
des redevances, qui a été soumis pour avis au
Conseil d'État et sera examiné en deuxième
lecture. Je soumettrai également au Conseil des
ministres du 24 novembre la liste des membres du
Conseil consultatif des armes et le projet d'arrêté
de fonctionnement de ce Conseil.
08.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
Parlement heeft een sterk gebaar willen stellen
door te beslissen dat die wet in werking zou treden
op de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad
werd bekendgemaakt, namelijk op 9 juni 2006.

In het kader van de programmawet hebben mijn
diensten een wetsontwerp uitgewerkt tot regeling
van de kwestie van de retributies dat voor advies
aan de Raad van State werd voorgelegd en in
tweede lezing zal worden besproken. Ik zal de
ministerraad van 24 november ook de lijst van de
leden van de Adviesraad voor wapens en het
ontwerpbesluit over de werking van die Raad
voorleggen.
Les Communautés française et germanophone ont
pris les mesures nécessaires pour réglementer la
situation des tireurs sportifs et la Communauté
flamande y travaille.


Le Service fédéral des armes assiste les services
provinciaux. Les renforts en personnel sont en
place depuis le 1
er
octobre : plus de cinquante
agents. Cette semaine, les gouverneurs organisent
d'ailleurs une grande collecte d'armes.

Le nouveau Registre des armes et ses nouvelles
applications seront opérationnels au plus tard au
second semestre 2007. Mon collègue Dewael, qui
est compétent en la matière, pourra vous donner
davantage d'indications.

La loi vise, en son article 11, § 3, 9° d, des
situations spécifiques où une personne peut
démontrer un risque encouru de manière objective.




Je suis consciente de la difficulté pour les citoyens
et les autorités locales de remplir leurs obligations
dans les délais requis. Je reçois les gouverneurs
De Franse en de Duitstalige Gemeenschap hebben
al de nodige maatregelen getroffen met het oog op
een reglementering voor de sportschutters, en ook
de Vlaamse Gemeenschap is daar momenteel mee
bezig.

De federale wapendienst verleent bijstand aan de
provinciale diensten. Sinds 1 oktober wordt er meer
dan vijftig man extra personeel ingezet. Deze week
organiseren de gouverneurs trouwens een grote
wapeninzameling.

Het nieuwe Centraal Wapenregister en de nieuwe
toepassingen worden uiterlijk in de tweede helft van
2007 operationeel. Mijn collega van Binnenlandse
Zaken, minister Dewael, gaat hierover en kan u
hieromtrent meer informatie geven.

Artikel 11, § 3, 9°, d van de wet voorziet in
specifieke situaties waarin een vergunning verleend
kan worden aan personen die een wettige reden
opgeven voor de verwerving van het betrokken
wapen en de munitie, wanneer die personen een
objectief en groot risico lopen.

Ik ben mij ervan bewust dat het voor de burgers en
de plaatselijke overheden niet gemakkelijk is om
binnen de gestelde termijnen aan hun
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
18
de province vendredi prochain. Je ferai avec eux le
bilan de l'action en cours.


Il y a eu un recours en suspension au sujet duquel
l'État belge a obtenu gain de cause. Il y a
maintenant un recours en annulation auprès de la
Cour d'arbitrage, qui vise principalement l'article 48,
alinéa 2 de la loi et la période d'amnistie.
verplichtingen te voldoen. Volgende vrijdag ontvang
ik de provinciegouverneurs. Dan zullen we samen
de balans opmaken van de lopende actie.

Er werd een vordering tot schorsing ingesteld, maar
de Belgische Staat heeft die zaak gewonnen.
Momenteel is er een vordering tot nietigverklaring
hangende bij het Arbitragehof, vooral met
betrekking tot artikel 48, tweede lid van de wet en
de amnestieperiode.
08.04 Muriel Gerkens (ECOLO) : L'arsenal
législatif apparaît inapproprié. Beaucoup de
personnes se disent qu'elles n'ont qu'à cacher leur
arme car, de toute façon, rien ne sera constaté.


Je retiens que vous aller procéder à une évaluation
avec les différents acteurs et, si nécessaire,
adapter les choses.
08.04 Muriel Gerkens (ECOLO): Het wetgevend
instrumentarium is blijkbaar ontoereikend. Veel
mensen denken dat ze hun wapen evengoed
kunnen verbergen omdat er toch geen haan naar
kraait.

Ik onthoud dat u met de diverse actoren de situatie
zal evalueren en dat u indien nodig aanpassingen
zal aanbrengen.
08.05 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Ce n'est pas la loi, mais la période transitoire, la
durée et le système d'amnistie qui sont en cause, y
compris dans le cadre des recours.
08.05 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het is
niet de wet op zich, maar wel de overgangsperiode,
de duur en het systeem van de amnestie die ter
discussie staan, ook wat de beroepsmogelijkheden
betreft.
08.06 Muriel Gerkens (ECOLO) : Au niveau de la
licence sportive, les choses ne se sont mises en
place que tout récemment. Or, il est important que
les gens aient assez de temps pour faire ce qu'ils
doivent faire et aient accès à l'information. Les
outils en place n'offrent pas toutes ces garanties.
08.06 Muriel Gerkens (ECOLO): Voor
sportvergunningen werd pas recent een regeling
uitgewerkt. De mensen moeten echter informatie
krijgen en voldoende tijd hebben om hun
verplichtingen na te komen. De huidige wetgeving
biedt al die waarborgen niet.
08.07 David Lavaux (cdH) : Nous ne remettons
pas en cause la finalité de la loi, mais, dans la
pratique, le but poursuivi n'est pas atteint. Les gens
n'osent pas se déclarer à la police et ne savent pas
quoi faire. Dans ma zone de police, seules neuf
personnes se sont présentées au bureau de police.
08.07 David Lavaux (cdH): We trekken de
doelstelling van de wet niet in twijfel. In de praktijk
moeten we echter vaststellen dat het
vooropgestelde doel niet wordt bereikt. De mensen
durven hun wapens niet aangeven bij de politie en
weten niet wat te doen. In mijn politiezone hebben
zich slechts negen personen op het politiekantoor
aangeboden.
Seuls les chasseurs ou les pratiquants d'un sport
de tir pourront conserver une arme.

Vous n'avez pas répondu au sujet des annonces
parues dans la presse invitant à faire racheter son
arme par un armurier.
Alleen jagers en beoefenaars van een schietsport
zullen nog een wapen mogen bezitten.

U hebt niet geantwoord over de
krantenadvertenties waarin bezitters worden
uitgenodigd om hun wapens aan een handelaar te
verkopen.
08.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
C'est tout à fait légal.
08.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat is
volledig wettelijk.
08.09 David Lavaux (cdH) : Mais le but de la loi
n'était-il pas de rentrer le plus d'armes possible?
08.09 David Lavaux (cdH): Maar werd met deze
wet niet beoogd zoveel mogelijk wapens in te
zamelen?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
19
08.10 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le but de la loi est de ne pas avoir d'armes en libre
circulation, sauf les exceptions reconnues par la loi.
Les armuriers agréés peuvent donc avoir des
armes et les vendre à ceux qui sont autorisés à les
acheter.
08.10 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
doel van de wet bestaat erin zo min mogelijk
wapens in omloop te laten, mits een aantal
uitzonderingen die door de wet worden erkend.
Erkende wapenhandelaars mogen dus wapens
bezitten en ze verkopen aan personen die daartoe
zijn gemachtigd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Mark Verhaegen à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "le site prévu pour
une nouvelle prison à Herentals" (n° 12923)
- Mme Martine Taelman à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la nouvelle
prison à Herentals et l'extension de la capacité à
Merksplas" (n° 13052)
- Mme Martine Taelman à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la prison
de Herentals" (n° 13074)
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
établissements pénitentiaires à Florennes, à
Herentals et à Merksplas" (n° 13108)
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "l'établissement
prévu à Florennes et la collaboration avec les
Communautés" (n° 13119)
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Mark Verhaegen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
geplande locatie voor een nieuwe gevangenis te
Herentals" (nr. 12923)
- mevrouw Martine Taelman aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
nieuwe gevangenis in Herentals en de uitbreiding
van de capaciteit in Merksplas" (nr. 13052)
- mevrouw Martine Taelman aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
gevangenis in Herentals" (nr. 13074)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
penitentiaire instellingen te Florennes, Herentals
en Merksplas" (nr. 13108)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
geplande instelling van Florennes en de
samenwerking met de Gemeenschappen"
(nr. 13119)
09.01 Mark Verhaegen (CD&V) : Le Comité de
concertation socio-économique régional (CCSR)
pour la Campine, qui regroupe l'ensemble des
acteurs dans le domaine du développement
régional socio-économique, a décidé d'élaborer un
pacte régional pour 2006. La réaffectation des
domaines militaires en Campine, parmi lesquels
l'ancien quartier général de la logistique de
Wolfstee, près de Herentals, constitue un des
leviers économiques importants de ce pacte. Les
organisations régionales souhaitent y réaliser
plusieurs projets socio-économiques.

Il me revient toutefois par les médias que la
ministre envisage de créer une nouvelle prison sur
le site. Est-ce exact ? Une concertation a-t-elle été
organisée préalablement à ce sujet avec le CCSR
et la Société de développement intercommunale
pour la Campine
? Si la nouvelle prison est
effectivement construite sur ce site, le
gouvernement fédéral prévoira-t-il des
compensations ?
09.01 Mark Verhaegen (CD&V): Het Regionaal
sociaaleconomisch overlegcomité (Resoc)
Kempen, dat alle actoren op het gebied van de
sociaaleconomische streekontwikkeling verenigt,
besliste om voor 2006 een streekpact op te maken.
Een van de belangrijke economische hefbomen in
dat pact is de herbestemming van de militaire
domeinen in de Kempen, waaronder het voormalige
logistieke hoofdkwartier Wolfstee bij Herentals. De
streekorganisaties willen daar een aantal
sociaaleconomische projecten realiseren.


Via de media vernam ik echter dat de minister van
plan is om op de site een nieuwe gevangenis op te
richten. Klopt dit? Is hierover vooraf overleg
gepleegd met het Resoc en de Intercommunale
Ontwikkelingsmaatschappij van de Kempen? Als de
nieuwe gevangenis inderdaad op die locatie komt,
zal de federale regering dan voor compensaties
zorgen?
09.02 Martine Taelman (VLD) : Lors de la séance 09.02 Martine Taelman (VLD): In de plenaire
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
20
plénière du 26 octobre, la ministre a annoncé que
des projets concrets relatifs à l'extension de la
capacité pénitentiaire seraient communiqués le
15 novembre. Quels sont les résultats de cette
concertation ?

À Herentals, 120 places devaient être créées à
court terme et, à Merksplas, deux modules en
préfabriqué devaient être érigés pour les internés.
Quand ces projets seront-ils concrétisés ?


Combien de personnes seront engagées pour
l'équipe pluridisciplinaire chargée de
l'accompagnement des internés à Merksplas
?
Quelle sera la composition de cette équipe ?

La procédure d'engagement de personnel
pénitentiaire devait être assouplie et accélérée.
Quatre examens allaient être organisés chaque
année. De combien de nouveaux engagements
s'agit-il
? Quelle est leur répartition entre les
diverses institutions ? Combien de gardiens de
prison seront engagés pour les nouvelles
institutions et celles qui seront agrandies ?
vergadering van 26 oktober kondigde de minister
aan dat er op 15 november concrete plannen
zouden worden bekendgemaakt over de uitbreiding
van de gevangeniscapaciteit. Wat zijn de resultaten
van dat overleg?

In Herentals zouden er op korte termijn 120
plaatsen gerealiseerd worden en in Merksplas
zouden er twee prefabstructuren opgericht worden
voor de geïnterneerden. Wanneer zal dit een feit
zijn?

Hoeveel mensen zullen er aangeworven worden
voor het pluridisciplinaire team dat instaat voor de
begeleiding van de geïnterneerden in Merksplas?
Hoe wordt dit team samengesteld?

De aanwerving van penitentiair personeel zou
versoepeld en versneld worden. Er zouden vier
examens per jaar georganiseerd worden. Om
hoeveel nieuwe aanwervingen gaat het? Hoe
worden ze verdeeld over de verschillende
instellingen? Hoeveel cipiers worden er
aangeworven voor de nieuwe instellingen en de
instellingen die uitbreiden?
09.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Qu'en est-
il du calendrier concernant l'élargissement de la
capacité pénitientiaire à Florennes, Herentals et
Merksplas ? Quels moyens financiers ont été
dégagés à cet effet ? Une concertation a-t-elle eu
lieu avec les autorités locales ? Faudra-t-il acheter
des terrains au département de la Défense ou
procédera-t-on à un transfert administratif ? Qu'en
est-il des attestations d'assainissement du sol et
des autorisations en matière d'aménagement du
territoire ?

A Herentals, les places supplémentaires seraient
destinées à des détenus bénéficiant du régime de
la semi-liberté. Combien de détenus connaissent ce
régime en Flandre ?

Le dossier Florennes a-t-il fait l'objet d'une
concertation avec les Communautés ? La situation
décentrée de cet établissement bilingue n'est-elle
pas un handicap ? Comment trouver du personnel
flamand pour l'établissement ?
09.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Wat is de
stand van zaken en de timing met betrekking tot de
bijkomende detentiecapaciteit in Florennes,
Herentals en Merksplas? Hoeveel geld is er
vrijgemaakt? Is er overleg geweest met de lokale
overheden? Moeten er gronden gekocht worden
van Defensie of zal er een administratieve
overdracht plaatsvinden? Wat met de
bodemsaneringsattesten en de vergunningen
inzake Ruimtelijke Ordening?

In Herentals zou er plaats komen voor
gedetineerden in het regime van halve vrijheid.
Hoeveel gevangenen zitten er in dat regime in
Vlaanderen?

Is er overleg geweest met de Gemeenschappen
over Florennes? Is de gedecentraliseerde ligging
van deze tweetalige instelling wel opportuun? Hoe
kan men Vlaams personeel vinden voor die locatie?
09.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Nous
estimons que Florennes ne convient pas comme
lieu d'implantation du centre bilingue pour les
jeunes délinquants. La ministre flamande estime
également que le lieu retenu n'est pas réaliste et
regrette l'absence de concertation. Les autorités
flamandes sont chargées d'assurer l'aide sociale
sur le plan du bien-être, des soins de santé
mentale, de l'emploi, de l'enseignement et de la
09.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang):
Florennes is voor ons uit den boze als locatie voor
het tweetalige centrum voor jonge delinquenten.
Ook de Vlaamse minister vindt deze locatie
onrealistisch en betreurt dat er geen overleg is
gepleegd. De Vlaamse overheid moet zorgen voor
hulp- en dienstverlening op het vlak van welzijn,
geestelijke gezondheidszorg, arbeidsbemiddeling,
onderwijs en cultuur. Bovendien is er
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
21
culture. Une collaboration doit également être
organisée avec les magistrats de la jeunesse et du
parquet flamands. Or, tout cela est impossible avec
un site situé au fin fond de la Wallonie. On ne
trouvera pas le personnel nécessaire et, pour la
famille, il sera également difficile d'exercer leur droit
de visite. Nous plaidons dès lors pour l'ouverture de
deux établissements, l'un en Flandre et l'autre en
Wallonie.

Est-il exact que le choix pour Florennes a été
effectué sans concertation avec les Communautés
? La ministre a-t-elle déjà répondu à la demande
d'explications de la ministre flamande, Mme
Vervotte ? Le lieu choisi est-il réaliste ? Pourquoi
n'a-t-on pas envisagé l'ouverture de deux
établissements ? Quels investissements doivent
être réalisés à Florennes ? Quand les premiers
délinquants pourront-ils occuper les lieux ?
Qu'adviendra-t-il en attendant des mineurs ayant
fait l'objet d'une mesure de dessaisissement ?
samenwerking nodig met de Vlaamse jeugd- en
parketmagistraten. Maar dat is onmogelijk op een
locatie die zo ver in Wallonië ligt. Men zal hiervoor
geen personeel vinden en ook voor de familieleden
zal het moeilijk zijn om van hun bezoekrecht
gebruik te maken.
Daarom pleiten wij voor twee instellingen, een in
Vlaanderen en een in Wallonië.



Klopt het dat de keuze voor Florennes genomen is
zonder overleg met de Gemeenschappen? Heeft
de minister al geantwoord op de vraag om
toelichting van Vlaams minister Vervotte? Is die
locatie wel realistisch? Waarom werd niet
overwogen om twee instellingen in gebruik te
nemen? Welke investeringen moeten er in
Florennes gebeuren? Wanneer kunnen de eerste
delinquenten er terecht? Wat moet er in afwachting
gebeuren met de minderjaringen die uit handen
gegeven zijn?
09.05 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : La réaffectation de domaines ou de
bâtiments militaires est inscrite dans l'accord de
gouvernement fédéral depuis 2003. Elle se
concrétise maintenant à travers les projets à
Florennes et à Herentals. Le cabinet restreint s'est
réuni à ce propos le 16 novembre.

À Herentals, cent places sont prévues pour des
détenus en régime de semi-liberté. Il s'agit
effectivement du site de la caserne désaffectée
Wolfstee. Je ne suis pas informée de l'existence
d'un pacte régional du Comité de concertation
social et économique régional. Sur le plan
urbanistique, le domaine est toujours considéré
comme une zone récréative et les projets visant à y
créer des emplois dans l'économie sociale n'ont
encore rien de concret. L'aménagement de la
nouvelle prison créera de l'emploi dans la région à
court terme. Les autorités locales seront
consultées, bien entendu.

À Merksplas, soixante places supplémentaires
seront créées pour les internés.
09.05 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De herbestemming van militaire gebouwen of
domeinen staat sinds 2003 in het federale
regeerakkoord en wordt nu geconcretiseerd met de
projecten in Florennes en Herentals. Op 16
november heeft het kernkabinet daarover
vergaderd.

In Herentals komen er honderd plaatsen voor
gedetineerden in het regime van halve vrijheid. De
locatie is inderdaad de verlaten kazerne Wolfstee.
Ik ben niet op de hoogte van een streekpact van
het Resoc. Het gebied is stedenbouwkundig nog
ingedeeld als recreatiegebied en de plannen om
daar banen te scheppen in de sociale economie
zijn nog niet concreet. De realisatie van de nieuwe
gevangenis zal op korte termijn werkgelegenheid
creëren in de regio. Er moet en er zal natuurlijk
overleg gepleegd worden met de plaatselijke
overheden.


In Merksplas komen er zestig plaatsen bij voor
geïnterneerden.
Le SPF Justice a entre-temps établi les
programmes de besoins pour les trois implantations
et les a transmis le 16 novembre à la Régie des
Bâtiments. Les possibilités des différents sites ont
préalablement été étudiées lors d'une visite sur
place. Pour la fin du mois de novembre, la Régie
évaluera les coûts d'investissement et établira le
planning du projet. J'insisterai d'ailleurs sur
l'urgence pour que nous puissions disposer
rapidement des places supplémentaires.
De FOD Justitie heeft intussen de
behoeftenprogramma's voor de drie locaties
uitgewerkt en op 16 november aan de Regie der
Gebouwen bezorgd. Vooraf waren bij een
plaatsbezoek de mogelijkheden van de
verschillende sites onderzocht. Tegen eind
november zal de Regie een raming maken van de
investeringskosten en een tijdstabel opstellen voor
het projectverloop. Ik dring trouwens op spoed aan,
zodat we snel over de bijkomende plaatsen kunnen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
22


Les travaux liés au centre fermé pour jeunes
délinquants avaient déjà été planifiés
précédemment dans le plan pluriannuel Justice.
Nous pourrons dès lors encore acquérir le site cette
année et les travaux de construction pourront
débuter en 2007.

Pour les deux autres sites, les possibilités
budgétaires seront étudiées sur la base des
estimations de la Régie. Les terrains et les
bâtiments seront achetés au département de la
Défense.
beschikken.

De werken voor het gesloten centrum voor
jongeren waren al eerder ingeschreven in het
meerjarenplan Justitie, zodat we nog dit jaar de site
kunnen verwerven en in 2007 met de bouwwerken
kunnen starten.


Voor de twee andere locaties zullen op basis van
de ramingen van de Regie de budgettaire
mogelijkheden onderzocht worden. De gronden en
gebouwen zullen aangekocht worden van Defensie.
(En français) L'achat est estimé à 2 millions
d'euros. À Florennes, environ 4,5 hectares de la
base aérienne seront repris. La Défense doit veiller
aux attestations du sol nécessaires.


Dans l'établissement de Merksplas, il ne doit pas y
avoir d'acquisitions supplémentaires. Le problème
de zone urbanistique se pose donc moins.


La Régie des bâtiments examine encore les
procédures urbanistiques qui seront
éventuellement mises en place pour les centres de
Herentals et de Florennes. Une concertation sera
organisée avec les autorités locales quant à
l'établissement futur et la sécurisation des sites.


En attendant la mise en service du centre, les
dispositions concernées du droit de la jeunesse
réformé n'entreront pas en vigueur. La loi permet
ce report jusqu'au 1
er
janvier 2009.


La mise en place d'une équipe pluridisciplinaire à
Merksplas s'inscrit dans le cadre de ma politique en
matière de soins de santé aux détenus, et non en
matière de surpopulation. Cette équipe sera
composée d'un assistant social, d'un psychologue,
d'un éducateur, d'un infirmier psychiatrique, d'un
ergothérapeute, d'un kiné et d'un psychiatre.


En ce qui concerne les recrutements, mon objectif
est de combler les cadres de chaque établissement
pénitentiaire. Le taux de comblement est
aujourd'hui de 98%. L'effort sera poursuivi en 2007.


Le comblement et l'extension du cadre nécessitent
de recruter avec plus de souplesse et plus de
rapidité. C'est la raison pour laquelle le
(Frans) De aankoop wordt op 2 miljoen euro
geraamd. In Florennes zal ongeveer 4,5 hectare
van de luchtvaartbasis worden overgenomen.
Defensie moet zorgen voor de nodige
bodemattesten.

Voor de instelling van Merksplas zijn geen
bijkomende aankopen noodzakelijk en stelt het
probleem van de stedenbouwkundige zone zich
dus in mindere mate.

De Regie der Gebouwen onderzoekt nog welke
stedenbouwkundige procedures eventueel moeten
worden gestart voor de centra van Herentals en
van Florennes. Met de plaatselijke overheden zal
het overleg op gang worden gebracht over de
toekomstige vestiging en de beveiliging van de
sites.

Zolang het centrum niet operationeel is, zullen de
bepalingen van het hervormde jeugdrecht die
daarop betrekking hebben, niet in werking treden.
De wet biedt de mogelijkheid de inwerkingtreding
ervan tot 1 januari 2009 uit te stellen.

De totstandbrenging van een multidisciplinair team
te Merksplas ligt in het verlengde van mijn beleid op
het vlak van de gezondheidszorg aan de
gedetineerden, en niet van mijn beleid om de
overbevolking tegen te gaan. Dat team zal bestaan
uit een maatschappelijk werker, een psycholoog,
een opvoeder, een psychiatrisch verpleegkundige,
een ergotherapeut, een kinesist en een psychiater.

Wat de indienstnemingen betreft, is het de
bedoeling dat de personeelsformaties van alle
strafinrichtingen worden opgevuld. De bezetting
bedraagt vandaag reeds 98 procent. De inspanning
zal in 2007 worden voortgezet.

Om de personeelsformatie volledig in te vullen en
personeelsuitbreidingen mogelijk te maken, moeten
de wervingsprocedures soepeler en sneller
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
23
gouvernement s'est engagé à fournir des réserves
statutaires d'agents pénitentiaires, deux fois par an,
de chaque côté de la frontière linguistique. Le Selor
a déjà été saisi de la demande d'application,
attendue dès 2007.


Les programmes des besoins en personnel des
trois nouvelles infrastructures sont rédigés et
doivent encore être évalués. Actuellement, il est
trop tôt pour en parler.
verlopen. Om die reden heeft de regering beloofd
tweemaal per jaar te zorgen voor reserves van
statutaire penitentiair beambten aan weerszijden
van de taalgrens. De aanvraag in dat verband werd
al aan Selor overgezonden en de nieuwe
procedure zou naar verwachting in 2007van start
gaan.

De programma's inzake de personeelsbehoeften
van de drie nieuwe instellingen zijn opgesteld en
moeten nog worden geëvalueerd. Het is nog te
vroeg om daar dieper op in te gaan.
09.06 Mark Verhaegen (CD&V) : Espérons que
tout ceci soit bénéfique pour l'emploi en Campine.
Je voulais également demander une compensation
au gouvernement, étant donné que le terrain doit
désormais être affecté à la construction d'une
prison et non d'entreprises. Une compensation
sous la forme d'emplois serait naturellement une
bonne chose. Pour le reste, nous attendons du
gouvernement qu'il défende les intérêts de la
Campine dans plusieurs dossiers.
09.06 Mark Verhaegen (CD&V): Hopelijk is dit
alles wel een goede zaak voor de tewerkstelling in
de Kempen. Omdat het terrein nu voor een
gevangenis moet dienen en niet voor bedrijven,
wilde ik de regering een compensatie vragen. Een
compensatie in de vorm van tewerkstelling is
natuurlijk prima. Voor de rest verwachten we van
de federale regering dat die de belangen van de
Kempen in verscheidene dossiers steunt.
09.07 Servais Verherstraeten (CD&V) :
J'attendais des informations plus concrètes. Le fait
que je ne les reçoive pas prouve pour la nième fois
que le gouvernement ne fait qu'improviser en
matière d'exécution des peines.

À la prison de Merksplas, une solution, recourant à
des conteneurs, sera mise en place. Ce problème
pourra apparemment être résolu dans un délai
raisonnable et pour un prix acceptable.

À Herentals, cent places pour détenus en semi-
liberté seront créées, alors que trente détenus
seulement purgent aujourd'hui leur peine dans le
cadre d'un tel régime. Quoi qu'il en soit, des
terrains de la Défense doivent être transférés à la
Justice, ce qui nécessite des attestations de sol. En
outre, des permis de bâtir sont également
nécessaires, étant donné que le site se trouve
actuellement dans une zone récréative. À court et à
moyen terme, nous ne devons donc nullement nous
attendre à ce qu'une solution soit trouvée.
09.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik had
meer concrete informatie verwacht. Dat ik die niet
krijg is een zoveelste bewijs dat de regering op het
gebied van strafuitvoering maar wat improviseert.


In de gevangenis van Merksplan komt er een
oplossing met containers. Waarschijnlijk zal dat op
redelijke termijn en tegen een aanvaardbare
kostprijs kunnen gebeuren.

In Herentals komen er honderd plaatsen voor
gedetineerden in halve vrijheid, terwijl er nu maar
dertig gedetineerden hun straf in een dergelijk
regime uitzitten. In elk geval moeten er gronden
van Defensie worden overgedragen aan Justitie,
wat bodemattesten vereist. Verder zijn er ook
bouwvergunningen nodig omdat de site momenteel
in recreatief gebied ligt. Op korte of op middellange
termijn hoeven we dus geen oplossing te
verwachten.
Les projets pour Florennes battent tous les records.
Comment est-il possible que le gouvernement
puisse prévoir d'ériger un établissement
pénitentiaire fédéral sans demander l'avis des
Communautés ? La réaction de la ministre de la
Communauté flamande est tout à fait
compréhensible et il fallait s'y attendre. Ce type de
projet nécessite des accords de collaboration, ne
fût-ce que pour pouvoir appliquer la Loi Everberg.

Ce projet est donc complètement bloqué. Une fois
De plannen in Florennes slaan weer alles. Hoe is
het toch mogelijk dat de regering een federale
penitentiaire instelling plant zonder te overleggen
met de Gemeenschappen? De reactie van De
Vlaamse gemeenschapsminister was te
verwachten. Voor zoiets zijn
samenwerkingsakkoorden nodig. Die zijn zelfs
noodzakelijk voor de toepasbaarheid van de
Everbergwet.

De zaak zit dus muurvast. Eens temeer heeft de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
24
de plus, le gouvernement a cédé à la pression des
événements et annoncé une mesure qui ne
débouchera sur rien. Je ne peux que déplorer cette
improvisation, qui fait preuve d'un véritable
amateurisme.
regering, opgejaagd door incidenten, iets
aangekondigd waar niets van in huis zal komen. Ik
vind dit amateuristische improvisatie.
09.08 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
ministre s'est largement étendue sur Herentals
mais, pour le reste, nous n'avons obtenu aucune
information. La ministre n'a manifestement pas
réagi aux remarques de la ministre Vervotte, et pire
encore, je pense qu'elle n'a même pas lu le texte.

Nous accordons volontiers à la ministre sa prison
supplémentaire à Florennes mais le lieu me semble
pour le moins mal choisi pour en faire un
établissement bilingue. Face à cette impossibilité, il
faudra donc prévoir un équivalent flamand, par
exemple à Tirlemont. Cette solution permettrait aux
deux communautés d'ainsi mener chacune leur
propre politique dans leur propre prison. Personne
n'attend un deuxième Everberg. La ministre ferait
bien de lire la réponse de la ministre Vervotte au
Parlement flamand et de se rendre compte, en
temps utile, que son projet n'est pas réalisable.
09.08 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister heeft het uitvoerig over Herentals gehad,
maar voor de rest krijgen we geen informatie. De
minister heeft blijkbaar niet gereageerd op de
bemerkingen van minister Vervotte, meer nog, ze
heeft de tekst zelfs niet gelezen.

We gunnen de minister haar extra gevangenis in
Florennes, maar voor een tweetalige instelling is
het gewoon een onrealistische plaats. Er moet een
Vlaams equivalent komen, bijvoorbeeld in Tienen.
Dan kan elke Gemeenschap zijn eigen beleid
voeren in zijn eigen instelling. Niemand zit te
wachten op een tweede Everberg. De minister kan
het antwoord van minister Vervotte in het Vlaams
Parlement beter lezen en op tijd vaststellen dat
haar plan onwerkbaar is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Éric Libert à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
difficultés d'ordre linguistique rencontrées par
les adoptants francophones domiciliés dans les
communes périphériques dans le cadre de
l'adoption internationale" (n° 12973)
10 Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
taalproblemen waarmee Franstalige
adoptieouders die hun woonplaats in de
randgemeenten hebben, te maken krijgen in
geval van internationale adoptie" (nr. 12973)
10.01 Éric Libert (MR) : La presse francophone a
évoqué récemment un problème rencontré par
deux parents adoptants francophones domiciliés
dans ma commune de Rhode-Saint-Genèse
désireux de se lancer dans un processus
d'adoption qui nécessite le suivi d'une préparation
organisée par la Communauté compétente, en
l'espèce la Communauté flamande. Or, l'organisme
compétent en Communauté flamande, Kind en
Gezin, refuse de dispenser cette formation en
français avant d'être saisi de la demande d'au
moins cinq familles et ce, en violation de la loi
ordinaire du 9 août 1980 des Réformes
institutionnelles.
10.01 Éric Libert (MR): In de Franstalige pers
werd onlangs de aandacht gevestigd op een
probleem van twee Franstalige adoptieouders die
hun woonplaats in mijn gemeente Sint-Genesius-
Rode hebben en een adoptieprocedure willen
opstarten. Daartoe moeten ze een voorbereiding
doorlopen die door de bevoegde Gemeenschap, in
casu
de Vlaamse, wordt georganiseerd. Kind en
Gezin, de bevoegde instelling van de Vlaamse
Gemeenschap, weigert echter die opleiding in het
Frans te verstrekken, zolang ze daartoe niet door
tenminste vijf gezinnen verzocht wordt, wat een
schending betekent van de gewone wet van 9
augustus 1980 tot hervorming van de instellingen.
J'ai appris par la presse qu'un projet d'accord de
coopération quant à cette matière entre les
Communautés serait en cours. Quelles mesures
immédiates comptez-vous prendre pour enjoindre
Kind en Gezin à se conformer aux lois
linguistiques ? Pour le futur, avez-vous été
informée de l'existence d'un accord de coopération
Uit de kranten heb ik vernomen dat er een ontwerp
van samenwerkingsakkoord tussen de
Gemeenschappen in de maak is om die
aangelegenheid te regelen. Welke maatregelen zal
u terstond treffen om Kind en Gezin te gelasten de
taalwetten na te leven? Wat de toekomst betreft,
heeft u kennis van een samenwerkingsakkoord
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
25
entre les deux Communautés permettant de
résoudre cette question ?
tussen de twee Gemeenschappen dat die kwestie
regelt?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
La préparation des candidats adoptants ressortit à
la compétence des Communautés. Un accord de
coopération semble, en effet, en cours de
négociation. Dans l'attente de sa conclusion et pour
permettre néanmoins aux francophones résidant
dans les communes de la périphérie bruxelloise de
pouvoir exercer leurs droits, on me dit qu'une
formation en français a été organisée par Kind en
Gezin en avril dernier et qu'une nouvelle formation
devrait être organisée en janvier prochain.
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
Gemeenschappen staan in voor de voorbereiding
van de kandidaat-adoptieouders. Naar ik verneem
zou er inderdaad over een samenwerkingsakkoord
onderhandeld worden. In afwachting van dat
akkoord en teneinde de Franstaligen die in de
Brusselse randgemeenten wonen, de gelegenheid
te bieden hun rechten te laten gelden, werd er, naar
men mij meedeelt, in april jongstleden door Kind en
Gezin een opleiding in het Frans georganiseerd en
zou er in januari eerstkomend een nieuwe volgen.
10.03 Éric Libert (MR) : Est-il officiel que Kind en
Gezin organisera une formation en français au mois
de janvier ?
10.03 Éric Libert (MR): Is het al officieel dat Kind
en Gezin in januari een opleiding in het Frans zal
organiseren?
10.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
s'agit bien d'une information qui a été transmise à
mon cabinet, mais je vérifierai sur la base de votre
interrogation.
10.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
gaat wel degelijk om informatie die aan mijn kabinet
bezorgd werd, maar naar aanleiding van uw vraag
zal ik een en ander laten natrekken.
10.05 Éric Libert (MR)
: Pourrais-je vous
demander de me répondre par écrit sur ce point
précis ?
10.05 Éric Libert (MR): Kan u me dat schriftelijk
bevestigen?
10.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je suis tout à fait d'accord.
10.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Maar
natuurlijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "l'arrestation d'un voleur qui portait un
bracelet de cheville électronique" (n° 13081)
11 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
Justitie over "het vatten van een dief met een
enkelband" (nr. 13081)
11.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Nous
avons appris la semaine dernière qu'un
cambrioleur qui venait d'être placé sous
surveillance électronique, avait été arrêté pour vol.
Le VLD est partisan d'un élargissement de la
surveillance électronique mais ce système ne peut
porter préjudice à la sécurité publique.

Selon quel système un bracelet électronique
déclenche-t-il l'alerte ? Quelle est la portée du
récepteur ? S'agit-il d'un dispositif fixe ? Est-il exact
que les personnes soumises à cette surveillance en
sont libérées chaque jour pendant deux heures ?
Cette mesure est-elle également d'application le
week-end ? Pourquoi l'intéressé a-t-il bénéficié de
toute une après-midi de liberté ? Qui en a décidé
ainsi ? S'agit-il d'un cas isolé ?
11.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Vorige
week vernamen we dat een dief die net onder
elektronisch toezicht stond, gevat werd bij een
diefstal. De VLD is voor een uitbreiding van het
elektronisch toezicht, maar dit mag de openbare
veiligheid niet aantasten.


Hoe werkt de alarmmelding van een enkelband?
Wat is de straalgrootte van de ontvanger? Gaat het
om een vaste montage? Is het juist dat wie onder
dit toezicht staat, elke dag twee uren vrijaf krijgt?
Geldt dit ook tijdens het weekend? Waarom kreeg
de betrokkene een hele middag vrijaf? Wie heeft
hierover beslist? Is dit een alleenstaand geval?
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en 11.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
26
néerlandais) : Les personnes condamnées placées
sous contrôle électronique portent en permanence
un bracelet à la cheville. Ce bracelet envoie un
signal par le biais d'un boîtier placé au domicile de
la personne et relié à l'ordinateur central du centre
national de surveillance électronique. Toute
manipulation du matériel ou toute infraction à
l'horaire imposé déclenche automatiquement
l'alarme.

Les personnes condamnées peuvent quitter
chaque jour leur habitation pendant deux heures.
Cette période peut progressivement être rallongée
en fonction d'activités proposées par l'intéressé,
comme par exemple une formation. Le travailleur
social détermine l'horaire journalier selon les
activités prévues. L'horaire est soumis au centre
national pour approbation.

Pendant le week-end, la personne condamnée
dispose d'une période de quatre heures de liberté,
pendant laquelle le matériel de surveillance reste
actif. Ce nombre d'heures de liberté peut
progressivement être élargi en cas d'évolution
positive de la situation et si les conditions sont
respectées. Le nombre d'heures de liberté par
week-end est de maximum dix.
De veroordeelden onder elektronisch toezicht
dragen permanent een enkelband die aan hun voet
bevestigd is. Deze band zendt een signaal uit via
een doos die in de woning is geplaatst en die leidt
naar de centrale computer van het nationale
centrum van elektronisch toezicht. Elke manipulatie
van materiaal of elke inbreuk op het opgelegde
tijdschema zet automatisch een alarm in werking.

De veroordeelden kunnen dagelijks hun woning
twee uur verlaten. Die periode kan geleidelijk
verlengd worden op basis van activiteiten die de
veroordeelde voorstelt, zoals bijvoorbeeld
opleiding. De maatschappelijk werker legt het
dagschema vast volgens de geplande activiteiten.
Het schema wordt ter goedkeuring voorgelegd aan
het nationaal centrum.

Tijdens het weekeinde beschikt de veroordeelde
over vier uur vrijheid, waarbij het
bewakingsmateriaal intussen blijft functioneren. Dit
aantal uren in vrijheid kan geleidelijk uitgebreid
worden bij een positieve evolutie van de situatie en
indien de voorwaarden gerespecteerd worden. Het
aantal vrije uren per weekend kan maximaal
oplopen tot tien.
11.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : On s'est
manifestement trompé en ce qui concerne la liberté
qui pouvait être octroyée à cette personne.
11.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Men heeft
zich blijkbaar vergist in de vrijheid die men die
persoon kon toekennen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Dylan Casaer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
lutte contre la traite des femmes" (n° 13098)
12 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
strijd tegen de vrouwenhandel" (nr. 13098)
12.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : À la suite du
décès du repenti Dirk Trioen, le procureur général,
M. Visart de Bocarmé, notamment, a déclaré dans
la presse qu'en raison de la lutte contre le
terrorisme, la police et la Justice étaient un peu
moins attentives à la lutte contre la traite des
femmes.

La ministre a-t-elle conscience de l'attention
moindre accordée à cette problématique
? Le
magistrat de référence compétent a-t-il demandé à
la ministre de dégager des moyens
supplémentaires
? Pour M. Brice De Ruyver,
conseiller « sécurité » du premier ministre, il n'est
plus nécessaire de prévoir un statut pour les
repentis. Qu'en pense la ministre ? Dispose-t-on
déjà de précisions sur les circonstances du décès
de M. Dirk Trioen ?
12.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Naar aanleiding
van het overlijden van spijtoptant Dirk Trioen
verklaarde onder meer procureur-generaal Visart
de Bocarmé in de pers dat door de strijd tegen het
terrorisme politie en Justitie enigszins minder
aandacht hebben voor de strijd tegen
vrouwenhandel.

Heeft de minister er weet van dat de aandacht voor
deze problematiek inderdaad verslapt? Heeft de
bevoegde referentiemagistraat de minister
gevraagd om bijkomende middelen in te zetten?
Volgens Brice De Ruyver, veiligheidsadviseur van
de eerste minister, is een statuut voor spijtoptanten
niet meer nodig. Wat is de mening van de minister?
Is er al duidelijkheid over de omstandigheden
waarin Dirk Trioen overleed?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
27
12.02 Laurette Onkelinx, ministre
(en
néerlandais) : Le procureur général de Liège m'a
confirmé n'avoir formulé aucun grief, dans sa brève
interview au quotidien De Morgen, à propos de
l'importance des moyens mis en oeuvre pour lutter
contre la traite des femmes. Ces moyens revêtent
une importance primordiale car la lutte contre ce
type de criminalité est surtout proactive, étant
donné que peu de victimes se présentent
spontanément. La lutte contre le crime organisé
s'effectue par le biais d'un suivi permanent assuré
par le collège des procureurs généraux et par son
réseau d'experts. Dans ce contexte, on souligne
l'augmentation constante du nombre de dossiers
ainsi que des lourdes condamnations qui sont
prononcées contre les auteurs.

La notion de « traite des être humains », ainsi que
la législation, ont évolué. La loi du 13 avril 1995 a
élargi le concept, celle du 10 août 2005 a distingué
les notions de « traite des êtres humains » et de
« trafic des êtres humains ». La lutte contre ce
phénomène criminel a aussi été intensifiée.


Concernant le décès de M. Trioen, les autorités
judiciaires m'ont indiqué qu'il n'y a pas d'intention
délictueuse. Un statut juridique ne me paraît pas
nécessaire pour les repentis. Les autorités
judiciaires m'ont d'ailleurs communiqué un avis
défavorable en la matière.
12.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De procureur-generaal van Luik heeft mij bevestigd
dat hij in een kort interview met De Morgen nooit
geklaagd heeft over het aantal middelen dat wordt
ingezet in de strijd tegen vrouwenhandel. De
middelen zijn van het allergrootste belang omdat bij
deze vorm van criminaliteit de strijd hoofdzakelijk
proactief gebeurt, aangezien weinig slachtoffers
zich spontaan aanmelden. De strijd tegen de
georganiseerde misdaad gebeurt via een constante
follow-up door het college van procureurs-generaal
en zijn expertisenetwerk. Men wijst hierbij op de
gestage verhoging van het aantal dossiers en van
de beslissingen die de daders streng veroordelen.



Het begrip 'mensenhandel' en de wetgeving erover
zijn geëvolueerd. De wet van 13 april 1995 heeft
het begrip verruimd en de wet van 10 augustus
2005 heeft de begrippen 'mensenhandel' en
'mensensmokkel' van elkaar onderscheiden. De
strijd tegen dit misdadige fenomeen werd eveneens
uitgebreid.

Inzake het overlijden van de heer Trioen hebben de
gerechtelijke autoriteiten mij meegedeeld dat er
geen sprake is van misdadig opzet. Ik vind een
rechtspositie voor spijtoptanten niet noodzakelijk. Ik
kreeg hierover trouwens een ongunstig advies van
de gerechtelijke autoriteiten.
12.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : La législation
relative à la lutte contre la traite des femmes a
effectivement été affinée, également au cours de
cette législature. Ce problème requiert une
attention constante. Nous devrons certainement
revenir sur le statut des repentis. Je connais les
objections mais dans un monde où la criminalité
organisée et les organisations terroristes ne
cessent d'augmenter, il est crucial de pouvoir
disposer d'informations privilégiées en provenance
de certains milieux.
12.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): De wetgeving
inzake de strijd tegen de vrouwenhandel werd
inderdaad verfijnd, ook tijdens deze regeerperiode.
Er is blijvende aandacht nodig voor de kwestie. Op
het statuut van spijtoptanten moeten we zeker nog
terugkomen. Ik ken de bezwaren, maar in een
wereld met een toenemende georganiseerde
misdaad en terroristische organisaties is inside-
informatie uit bepaalde kringen cruciaal.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Marie Nagy à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'intervention de Beliris dans la construction de
centres d'accueil pour personnes handicapées"
(n° 12986)
13 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
tegemoetkoming van Beliris voor de bouw van
opvangcentra voor personen met een handicap"
(nr. 12986)
13.01 Marie Nagy (ECOLO): Le GAMP, Groupe
d'Action qui dénonce le Manque de Places pour les
adultes handicapés de grande dépendance a
rédigé un livre blanc en octobre 2006, dans lequel il
dénonce une nouvelle fois cet état de fait,
13.01 Marie Nagy (ECOLO): De GAMP (Groupe
d'action qui dénonce le manque de places pour les
adultes handicapés de grande dépendance ­
actiegroep die het tekort aan opvangplaatsen voor
volwassen zwaar zorgbehoevende gehandicapten
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
28
particulièrement en Région bruxelloise.



L'ouverture de nouvelles structures est
abandonnée aux initiatives privées.
aanklaagt) heeft in oktober 2006 een witboek
opgesteld waarin nogmaals het gebrek aan
opvangplaatsen wordt aangeklaagd.

De oprichting van nieuwe structuren wordt aan het
privé-initiatief overgelaten.
Beliris vous permettrait de répondre aux besoins
des familles qui se demandent ce que leur enfant
deviendra, une fois adulte, quand les parents ne
seront plus là.

Quelles sont les conditions nécessaires pour que
l'accord de coopération Beliris puisse intervenir
dans la construction de centres d'accueil et
d'hébergement pour personnes handicapées avec
grande dépendance en Région bruxelloise?
Via Beliris zou u kunnen beantwoorden aan de
behoeften van gezinnen die zich afvragen wat er
van hun kind zal worden als het later volwassen is
en de ouders er niet meer zijn.

Welke voorwaarden moeten er vervuld zijn opdat er
een beroep kan worden gedaan op het
Belirissamenwerkingsakkoord bij de bouw van
opvangcentra voor uiterst zorgbehoevende
gehandicapten in het Brusselse Gewest?
13.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai reçu des parents représentant cette
association. Ils m'ont également fait part du
problème. Nous avons évoqué la possibilité
d'intervention de Beliris dans la construction de
centres d'accueil.


Cela étant dit, Beliris est un accord de coopération
en faveur de la Région de Bruxelles-Capitale en
raison de sa fonction de capitale belge et de
capitale de l'Europe, ce qui suppose des initiatives
du gouvernement bruxellois.


C'est pourquoi j'ai immédiatement écrit à la ministre
Huyttebroeck pour qu'elle soit consciente de la
possibilité d'intervention de Beliris.

J'espère que nous pourrons ainsi contribuer à la
recherche d'une solution.
13.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
een aantal ouders die deze vereniging
vertegenwoordigen, ontvangen. Ze hebben mij ook
het probleem uiteengezet. Wij hebben toen gepraat
over een mogelijke toepassing van Beliris voor de
bouw van opvangcentra.

Nu is Beliris wel een samenwerkingsakkoord ten
gunste van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest,
gelet op de specifieke functie van Brussel als
hoofdstad van België en van Europa, en dat
vooronderstelt dat de Brusselse regering het
initiatief neemt.

Daarom heb ik minister Huyttebroeck onmiddellijk
een brief geschreven om haar erop te wijzen dat
men Beliris hier kan laten spelen.

Ik hoop dat we op die manier kunnen bijdragen tot
een oplossing.
13.03 Marie Nagy (ECOLO) : J'entends l'appel à
la Région bruxelloise pour l'introduction du dossier
et aussi que, de votre côté, vous pensez qu'un
appel à Beliris est envisageable.
13.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik heb de oproep aan
het Brusselse Gewest met betrekking tot de
indiening van een dossier gehoord, en uit uw
antwoord onthoud ik ook dat er volgens u wel een
beroep kan worden gedaan op het
Belirissamenwerkingsakkoord.
Nous devons faire tout ce qui est possible pour que
cette initiative puisse être abordée.
We moeten alles doen opdat dit initiatief tot een
goed einde zou worden gebracht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Dylan Casaer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
mesure de la charge de travail" (n° 13099)
14 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
werklastmeting" (nr. 13099)
14.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : La mesure de la 14.01
Dylan Casaer (sp.a-spirit): De
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
29
charge de travail a été introduite depuis longtemps
déjà au niveau des parquets de police et
correctionnels. Dans la pratique, de nombreuses
personnes remplissent déjà depuis des mois des
fiches de temps et se demandent à présent à quoi
elles serviront. La mesure de la charge de travail
constitue évidemment un instrument utile pour
mesurer les besoins en personnel mais le monde
judiciaire n'en est pas convaincu. Au contraire, il est
très sensible à cette matière.

Quel est l'état d'avancement de ce dossier ? Une
mesure de la charge de travail est-elle également
déjà effectuée au niveau de la magistrature
assise ? Quel est le calendrier établi à cet effet ?
werklastmeting werd reeds geruime tijd ingevoerd
op het niveau van de politieparketten en
correctionele parketten. Vele mensen op het terrein
hebben al maanden timesheets ingevuld en vragen
zich nu af wat hiermee zal gebeuren. Uiteraard is
de werklastmeting een nuttig instrument om
personeelsbehoeften in kaart te brengen, maar
daar is de gerechtelijke wereld niet van overtuigd,
integendeel, de materie ligt er zeer gevoelig.


Wat is de stand van zaken? Gebeurt er ook reeds
een werklastmeting op het niveau van de zetelende
magistratuur? Wat is het tijdspad dat hiervoor werd
uitgestippeld?
14.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Le bureau permanent pour la charge
de travail est opérationnel depuis le 1
er
novembre
2006. Il recevra des moyens supplémentaires. Le
bureau occupe deux personnes à temps plein et
trois à temps partiel.

L'instrument de mesure de la charge de travail sera
livré dans le courant du second trimestre et le
ministère public pourra l'appliquer. La mise en
oeuvre se fera en cinq étapes, qui correspondent
aux types de parquets. Dans une première phase,
la charge de travail des parquets de police en 2005
sera intégralement analysée. D'ici la fin de l'année,
toutes les données auront été récoltées et un
rapport paraîtra en février. Ensuite, ce sera le tour
des parquets correctionnels. En ce qui les
concerne, des recommandations et un rapport sont
attendus pour novembre 2007. Viendront alors les
parquets généraux, avec également des
recommandations et un rapport prévus pour
novembre 2007. Les sections Jeunesse et Affaires
civiles seront analysées dans le courant de l'année
2008.

Le projet avance bien, notamment parce qu'il a fait
l'objet d'un investissement considérable. Il est
important de pouvoir, à terme, disposer d'un aperçu
général, si l'on veut optimaliser la politique de
ressources humaines du ministère public.

En ce qui concerne la magistrature assise,
plusieurs expériences ont été réalisées sur le
terrain. Ainsi, un groupe de travail a élaboré une
formule d'évaluation appelée MUNAS. Il a
également été procédé à des expérimentations à
l'aide de timesheets et plusieurs systèmes locaux
sui generis ont été développés. Ces instruments et
formules seront étudiés scientifiquement par une
équipe bilingue de chercheurs. L'étude s'étalera sur
cinq mois et débutera en février. Sur la base des
résultats obtenus grâce à cette étude, des
14.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het permanent bureau voor de werklast is sinds 1
november 2006 operationeel. Het krijgt bijkomende
middelen. Het bureau telt twee voltijdse en drie
deeltijdse krachten.


Het instrument voor de werklastmeting zal in de
loop van het tweede trimester worden afgeleverd
en het openbaar ministerie zal het kunnen
uitvoeren. De implementering zal in vijf etappes
gebeuren die overeenstemmen met de parkettypes.
In een eerste fase zal de werklast van de
politieparketten in 2005 volledig geanalyseerd
worden. Tegen het einde van het jaar zullen alle
gegevens verzameld zijn en in februari zal er
verslag worden uitgebracht. Daarna komen de
correctionele parketten aan de beurt. Hier worden
aanbevelingen en een verslag verwacht tegen
november 2007. Dan komen de parketten-generaal
aan bod, met eveneens aanbevelingen en een
verslag tegen november 2007. In de loop van 2008
zullen de afdelingen Jeugdzaken en Burgerlijke
Zaken geanalyseerd worden.

Het project vordert goed, onder meer omdat er
aanzienlijk in werd geïnvesteerd. Het is belangrijk
op termijn over een algemeen beeld te kunnen
beschikken, teneinde het hr-beleid van het
openbaar ministerie te optimaliseren.

Voor de zittende magistratuur gebeurden er
verschillende experimenten op het terrein. Zo
werkte een werkgroep een evaluatieformule uit,
MUNAS geheten. Ook werd er geëxperimenteerd
met timesheets en werden er verschillende lokale
systemen sui generis uitgewerkt. Deze
instrumenten en formules zullen wetenschappelijk
onderzocht worden door een tweetalig
onderzoeksteam. De studie zal vijf maanden duren
en zal starten in februari. Op basis van de
bevindingen van deze studie zullen aanbevelingen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
30
recommandations seront formulées et un plan
d'action sera élaboré.
geformuleerd worden en zal er een actieplan
worden opgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le rapport
d'évaluation relatif au centre pour jeunes
délinquants à Everberg" (n° 13103)
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "l'évaluation relative
au centre pour jeunes délinquants d'Everberg"
(n° 13120)
15 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
evaluatierapport over de jeugdinstelling in
Everberg" (nr. 13103)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
evaluatie van de jeugdinstelling van Everberg"
(nr. 13120)
15.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Nous
avons reçu le rapport annuel 2004 de la
commission d'évaluation sur l'établissement pour
jeunes délinquants d'Everberg et nous attendons le
rapport annuel 2005 qui devrait être disponible
sous peu. Une lecture sommaire de ce rapport fait
ressortir qu'en 2003 et 2004, des demandes de
placement de jeunes ont dû être refusées. En
Flandre, il s'agissait de respectivement zéro et
deux refus, en Wallonie de 30 et 28 refus. Mi-2004,
la capacité maximum était déjà atteinte et depuis, le
nombre de demande n'a pourtant cessé
d'augmenter. Les jeunes francophones y restent en
moyenne trente jours, les néerlandophones en
moyenne vingt jours seulement. Après leur séjour,
un francophone sur deux et un néerlandophone sur
trois (30 %) est renvoyé dans son milieu familial.
Les jeunes francophones sont orientés vers des
établissements communautaires dans un cas sur
trois seulement, en Flandre dans un cas sur deux.

Qu'entend faire la ministre à court terme des
résultats de ce rapport ? Il s'avère de plus que la
localisation de l'établissement n'est pas idéale et
que sa capacité est insuffisante. Quelles sont les
intentions de la ministre à ce propos ?
15.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Wij
hebben over de jeugdinstelling in Everberg het
jaarverslag van de evaluatiecommissie voor 2004
ontvangen en verwachten het jaarverslag voor
2005 binnenkort. Bij een eerste lezing bleek dat in
2003 en 2004 verschillende aanvragen tot plaatsing
van jongeren geweigerd moesten worden. In
Vlaanderen ging het om respectievelijk nul en twee
weigeringen, in Wallonië om 30 en 28 weigeringen.
Medio 2004 was de maximumcapaciteit reeds
bereikt en sindsdien blijft het aantal vragen maar
stijgen. Verder verblijven Franstalige jongeren
gemiddeld dertig dagen in de instelling en de
Nederlandstalige jongeren slechts twintig. Bij de
Fanstaligen wordt de helft na zijn verblijf
teruggestuurd naar het thuismilieu, in Vlaanderen is
dat 30 procent. Slechts in één geval op drie worden
Franstalige jongeren doorgestuurd naar
gemeenschapsinstellingen, in Vlaanderen gebeurt
dit in één geval op twee.


Wat zal de minister op korte termijn doen met de
bevindingen uit dit verslag? Verder blijkt ook de
locatie van de instelling niet ideaal en is er een
gebrek aan capaciteit. Wat denkt de minister ter
zake te ondernemen?
15.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang)
:
Lorsqu'on lit le rapport, les problèmes sautent aux
yeux. C'est ainsi qu'il y a par exemple un problème
aigu de manque de place, surtout du côté
francophone, qui fait que les responsables de
centres doivent souvent refuser d'héberger des
jeunes délinquants. Comment cette situation a-t-
elle évolué en 2005 et en 2006 ? De plus, les
jeunes hébergés dans de tels centres sont soi-
disant renvoyés dans leurs foyers après leur séjour,
mais en pratique, cela revient à les renvoyer dans
la rue sans aucun suivi.

En outre, l'entremêlement des compétences
15.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Bij de
lezing van het verslag werden de pijnpunten
overduidelijk. Zo is er het acute plaatstekort, zeker
aan Franstalige kant: geregeld moet men jongeren
weigeren. Hoe is dit geëvolueerd in 2005 en 2006?
Verder worden de jongeren na hun verblijf
zogezegd teruggestuurd naar het thuismilieu, wat in
de praktijk neerkomt op terugsturen naar de straat,
zonder enige begeleiding.



Ook zorgt de vermenging van federale en
gemeenschapsbevoegdheden voor ingewikkelde
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
31
fédérales et communautaires est à l'origine de
procédures complexes et pose des difficultés
d'ordre pratique, ce à quoi il faut ajouter que
Communauté française et Communauté flamande
emploient des méthodes très différentes et ne
collaborent pas du tout.

Quelle position la ministre adopte-t-elle vis-à-vis du
manque de place à Everberg et de l'absence de
suivi du côté francophone ? Pourquoi la ministre ne
s'emploie-t-elle pas à mettre en place une
institution wallonne sur le modèle d'Everberg de
sorte qu'il y aurait ainsi deux institutions
unilingues ?
procedures en praktische problemen. Daarbij is de
handelswijze van de Franse en de Vlaamse
Gemeenschap zeer verschillend en er is geen
sprake van echte samenwerking.


Hoe staat de minister tegenover het plaatstekort in
Everberg en het gebrek aan opvolging aan
Franstalige kant? Waarom ijvert de minister niet
voor een Waalse instelling naar het model van
Everberg, zodat er twee eentalige instellingen
zouden zijn?
15.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je suppose que vous avez examiné les rapports
2003 et 2004. Le rapport 2005 devrait être présenté
au Parlement pour mars 2007.

Depuis 2005, l'usage du centre d'Everberg a
évolué. Du côté flamand, le centre est rempli et des
jeunes doivent être refusés. Everberg avait été créé
initialement en tant que centre provisoire
; la
responsabilité du manque de place pour les jeunes
placés en application de la loi de 1965 relève
entièrement des Communautés.



La nouvelle institution pour jeunes annoncée par la
loi du 13 juin 2006 aura une toute autre finalité. Il
s'agira de 200 places pour jeunes relevant
exclusivement de la compétence fédérale.
15.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik
vermoed dat u de verslagen 2003 en 2004 heeft
onderzocht. Het verslag 2005 zou tegen maart
2007 aan het parlement worden voorgelegd.

Sinds 2005 valt er een evolutie waar te nemen in
de manier waarop het centrum van Everberg wordt
aangewend. Aan Vlaamse kant is het centrum
volzet en moet men jongeren weigeren.
Aanvankelijk werd Everberg als tijdelijk centrum
opgericht; het plaatstekort voor op grond van de
wet van 1965 geplaatste minderjarigen valt volledig
onder de verantwoordelijkheid van de
Gemeenschappen.

De nieuwe instelling voor minderjarigen, waarin
wordt voorzien in de wet van 13 juni 2006, zal een
volledig andere finaliteit hebben. Het gaat om 200
plaatsen voor jongeren die exclusief onder de
federale bevoegdheid vallen.
15.04 Servais Verherstraeten (CD&V) : S'il est
clair que les Communautés disposent de
compétences en matière de placement de jeunes,
la loi Everberg crée cependant également une
compétence au niveau fédéral. Cette loi, qui avait
pour but de répondre à un besoin urgent de
capacité, ne suffit pas. Elle doit dès lors être
modifiée en concertation avec les Communautés.
La Flandre ne se dérobera en tout cas pas à sa
responsabilité, puisque des places supplémentaires
seront créées à Mol. La ministre ne peut se
contenter d'ignorer le rapport d'évaluation qui
établit qu'Everberg est difficilement accessible.
Cette conclusion est valable a fortiori pour
l'établissement prévu à Florennes.
15.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Natuurlijk
hebben de Gemeenschappen hun bevoegdheid
inzake de plaatsing van jongeren, maar de
Everbergwet heeft ook een federale bevoegdheid
gecreëerd. Die wet was bedoeld om dringende
capaciteit te creëren, maar ze volstaat niet. Ze
moet dus worden bijgesteld, in overleg met de
Gemeenschappen. Vlaanderen ontloopt alvast zijn
verantwoordelijkheid niet: in Mol worden
bijkomende plaatsen gecreëerd. De minister kan
toch niet zomaar voorbijgaan aan het
evaluatieverslag dat bepaalt dat Everberg niet
eenvoudig te bereiken is. Dat geldt des te meer
voor de geplande instelling in Florennes.
15.05 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Mais également pour Everberg.
15.05 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Maar evengoed voor Everberg.
(En français) Certains jeunes viennent d'Arlon.
Pour les familles dont on a parlé tout à l'heure, le
(Frans) Sommige jongeren komen uit Aarlen. Voor
de families waarover men het straks heeft gehad, is
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
32
déplacement depuis Arlon ou Ostende n'est pas
facile non plus.

La situation n'est pas simple pour Everberg ; elle
posera aussi des problèmes pour Florennes, mais
on essayera de trouver des solutions en divisant
peut-être les établissements en ailes.
het ook niet gemakkelijk om van Aarlen of
Oostende te komen.

De situatie in Everberg is allesbehalve eenvoudig.
Hetzelfde geldt voor Florennes. Men zal proberen
die problemen op te lossen door bijvoorbeeld
instellingen in vleugels in te delen.
Il est important que les Communautés prennent
leurs responsabilités quant au nombre de places
pour les jeunes délinquants mineurs.


Avant de me poser des questions sur les difficultés
de déplacement, je voudrais que cette institution
existe.
Het is van groot belang dat de Gemeenschappen
hun verantwoordelijkheid op zich nemen wat het
aantal plaatsen voor minderjarige
jeugddelinquenten betreft.

Eerst en vooral wil ik dat die instelling bestaat. De
af te leggen afstand is voor mij van secundair
belang.
15.06 Servais Verherstraeten (CD&V) : Si même
Everberg est trop périphérique d'après les experts,
que faut-il penser de Florennes ? Everberg devait
être une station de transit mais dans près de la
moitié des cas, c'est devenu un terminus. Or, les
jeunes qui s'y retrouvent ont commis des faits
relativement graves et, par conséquent, ils
devraient être transférés dans les institutions
relevant des Communautés.

15.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Als zelfs
Everberg te perifeer is volgens de experts, wat dan
te denken over Florennes? Everberg was als
doorgeefstation bedoeld, maar is in bijna de helft
van de gevallen een eindstation geworden. Wie er
belandt, heeft nochtans meer dan een
kruimeldiefstal op zijn kerfstok en zou dus naar de
gemeenschapsinstellingen moeten worden
doorgesluisd.

15.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Les
délinquants juvéniles qui ont commis des faits
graves et qui se sont retrouvés à Everberg sont
souvent renvoyés dans leurs foyers, surtout du côté
francophone. Le fait qu'ils ne soient plus alors
l'objet d'aucun suivi par les Communautés
n'inquiète-t-il pas la ministre ?

De ce rapport, je tire personnellement une
conclusion : Everberg devrait être exclusivement
une institution flamande au sein de laquelle la
Communauté flamande opérerait en tant que
partenaire exclusif de l'État fédéral. Et on pourrait,
selon moi, agir de même avec une institution située
en Wallonie avec le fédéral collaborant avec la
Communauté française. À terme, nous continuons
de plaider en faveur de la régionalisation de la
compétence en matière de droit de la jeunesse car
ce n'est qu'à cette condition qu'une politique
cohérente par Communauté pourra être mise en
oeuvre.
15.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Zware
jeugdige delinquenten worden inderdaad vanuit
Everbeg dikwijls gewoon naar huis gestuurd, zeker
aan Franstalige kant. Verontrust het de minister niet
dat er dan geen enkele opvolging door de
Gemeenschappen meer is?

Ik trek uit het rapport de conclusie dat Everberg
exclusief een Vlaamse instelling zou moeten zijn,
waar de Vlaamse Gemeenschap als exclusieve
partner van de federale overheid zou werken.
Hetzelfde zou men dan kunnen doen met een
instelling in Wallonië waar het federale niveau
samenwerkt met de Franse Gemeenschap. Op
termijn blijven we pleiten voor een
geregionaliseerde bevoegdheid inzake jeugdrecht.
Alleen zo kan er een samenhangend beleid per
Gemeenschap komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la mise en service de la nouvelle annexe du
palais de justice d'Ypres" (n° 13105)
16 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
Justitie over "de ingebruikname van de
nieuwbouw bij het bestaande gerechtsgebouw te
Ieper" (nr. 13105)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
33

16.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : La
nouvelle aile du palais de justice d'Ypres est prête,
à l'exception de l'infrastructure de
télécommunication. Selon le ministre Reynders, les
frais de télécommunication ­ l'adjudication s'est
chiffrée à 207.000 euros ­ doivent être supportés
par le département de la Justice. La ministre est-
elle du même avis ? Compte-t-elle supporter ces
frais ? Quand la nouvelle aile pourra-t-elle être
occupée ?
16.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De nieuwe
vleugel van het gerechtsgebouw van Ieper is klaar,
op de telecommunicatie na. Volgens minister
Reynders moeten de telecomkosten - de
aanbesteding bedroeg 207.000 euro - door Justitie
worden gedragen. Denkt de minister daar ook zo
over? Zal ze de kosten betalen? Wanneer zal de
nieuwe vleugel in gebruik kunnen worden
genomen?
16.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais) : Le dossier `télécommunication' a été
établi et adjugé par la Régie des Bâtiments. Le
rapport d'adjudication sera encore transmis cette
semaine pour engagement à l'administration
centrale de la Régie.

Selon le département des Finances, qui se base
sur une décision du Conseil des ministres de juin
2006, le financement doit être supporté par le
département de la Justice. Le SPF Justice est
contraint de prendre les frais à sa charge mais
aucun montant n'a été prévu à cet effet dans le
cadre du budget 2006. Le SPF Justice cherche
actuellement des moyens au niveau des marges
éventuellement disponibles sur les crédits
d'investissement pour 2006. À défaut, les fonds ne
seront disponibles que dans le courant de 2007.

La date de commencement des travaux dépend de
la date d'engagement des crédits. Si cette date
tombe encore cette année, les travaux seront
achevés d'ici à la fin du mois d'avril 2007. Sinon, ils
seront achevés avant les congés du bâtiment de
2007.

La Régie ne peut résilier à ce stade la location du
bâtiment qui abrite actuellement le parquet.
16.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het dossier telecommunicatie werd door de Regie
der Gebouwen opgemaakt en aanbesteed. Het
gunningverslag zal nog deze week voor vastlegging
worden toegezonden aan het hoofdbestuur van de
Regie.

De financiering moet volgens het departement
Financiën, dat zich steunt op een beslissing van de
Ministerraad van juni 2006, door Justitie worden
gedragen. De FOD Justitie is noodgedwongen
bereid de kosten te dragen, maar er is geen budget
voor uitgetrokken in de begroting 2006. De FOD
Justitie is nu naar middelen op zoek via eventueel
beschikbare marges op de investeringskredieten
voor 2006. Lukt het zo niet, dan zal het geld er pas
zijn in de loop van 2007.


De aanvangsdatum van de werken hangt samen
met de vastleggingdatum van de kredieten. Als die
datum nog dit jaar valt, dan zullen de werken eind
april 2007 klaar zijn. Anders zullen de werken tegen
het bouwverlof 2007 afgerond zijn.


De huur van het gebouw waar het parket nu
gevestigd is, kan door de Regie nog niet worden
opgezegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
cri d'alarme lancé par le Conseil supérieur de la
justice concernant la pénurie de magistrats de
parquet" (n° 13122)
17 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de noodkreet van de Hoge Raad voor Justitie
inzake het tekort aan parketmagistraten"
(nr. 13122)
17.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Dans le
courant de cette année, il a été impossible de
pourvoir à pas moins de 30 places vacantes de
substitut auprès de l'un des parquets flamands en
raison d'un manque de candidats. Un représentant
du Conseil supérieur de la Justice a récemment tiré
17.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): In de
loop van dit jaar werden er liefst dertig vacatures
voor substituut bij een van de Vlaamse parketten
geannuleerd bij gebrek aan kandidaten. Een
vertegenwoordiger van de Hoge Raad voor Justitie
luidde onlangs de noodklok. Een baan als
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/11/2006
CRABV 51
COM 1098
34
la sonnette d'alarme. Une carrière de magistrat de
parquet tente de moins en moins les candidats
potentiels, notamment à la suite des nombreux
services à assurer la nuit et les week-ends, une
donnée non négligeable lorsqu'on sait que les
magistrats sont de plus en plus souvent des
femmes.

L'an prochain, huit postes de substitut seront
vacants au parquet de Gand. Or, il n'y a, semble-t-
il, guère de candidats. Le précédent ministre, M.
Verwilghen, a mené il y a quelques années une
campagne de promotion visant à mettre en valeur
la profession de magistrat du parquet. Cette action
a-t-elle porté ses fruits ? Mme Onkelinx envisage-t-
elle également la mise sur pied d'une telle action de
promotion ?
magistraat bij de staande magistratuur is onder
meer ten gevolge van de vele nacht- en
weekenddiensten steeds minder aantrekkelijk voor
potentiële kandidaten, zeker nu er alsmaar meer
vrouwelijke magistraten zijn.



Volgend jaar worden er bij het Gentse parket acht
plaatsen van substituut vacant verklaard. Naar
verluidt hebben er zich nauwelijks kandidaten
gemeld. Voormalig minister Verwilghen heeft
enkele jaren geleden een promotiecampagne
gevoerd om het beroep van parketmagistraat op de
voorgrond te plaatsen. Heeft deze actie vruchten
afgeworpen? Koestert ook minister Onkelinx
plannen om zo een promotieactie op poten te
zetten?
17.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Il y a quatre places vacantes à la fonction de
substitut au parquet de première instance de Gand
et deux places vacantes de substitut fiscal. Pour
l'ensemble du ministère public, il y a quarante-deux
places vacantes, dont certaines le sont depuis
longtemps.
17.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er zijn
vier betrekkingen van substituut bij het parket van
eerste aanleg van Gent en twee betrekkingen van
fiscaal substituut vacant. Voor het openbaar
ministerie in zijn geheel zijn er tweeënveertig
betrekkingen vacant, waarvan sommige al geruime
tijd.
On peut parler de vacances structurelles à
Bruxelles. D'autres sont récentes et résultent de la
mobilité existant dans toute structure publique.


Je ne considère pas le statut de magistrat du
ministère public comme non attrayant. La
rémunération a été revalorisée il y a quelques
années. Les conditions de travail sont bonnes. Les
prestations au sein d'un parquet présentent un
intérêt. Dans la fonction publique, ces magistrats ne
sont pas les seuls à exercer des prestations
irrégulières. Une prime de garde leur est du reste
octroyée pour ces prestations.

Le rapport annuel 2005 du Conseil supérieur de la
Justice indique que, du côté néerlandophone, 131
candidatures ont été reçues pour 33 fonctions
vacantes de substitut du procureur du Roi, de
substitut de complément et de substitut fiscal. La
fonction demeure manifestement attrayante !

Le Conseil supérieur de la Justice n'a pas refusé de
présentation. Il a souligné un manque de postulants
pour des emplois de substitut de complément à
Gand et à Bruxelles. Il précise qu'une approche
plus structurelle s'impose, notamment pour
améliorer l'image des grands parquets.


Depuis mon entrée en fonction, j'ai encouragé les
In Brussel is er sprake van structurele vacatures.
Andere functies zijn recent vrijgekomen en
resulteren uit de mobiliteit die in de gehele
overheidsstructuur bestaat.

Ik vind het statuut van magistraat van het openbaar
ministerie niet onaantrekkelijk. Het loon werd
enkele jaren geleden opgewaardeerd. De
werkomstandigheden zijn goed. De
arbeidsprestaties in een parket zijn belangrijk en
interessant. Die magistraten zijn niet de enige
ambtenaren met onregelmatige uren. Daarvoor
krijgen ze overigens een premie.


Uit het jaarverslag 2005 van de Hoge Raad voor de
Justitie blijkt dat er aan Nederlandstalige kant 131
kandidaten waren voor 33 vacante betrekkingen
van substituut van de procureur des Konings,
toegevoegd substituut en fiscaal substituut. Die
functies blijven dus aantrekkelijk!

De Hoge Raad voor de Justitie heeft geen
voordrachten geweigerd. De Raad heeft erop
gewezen dat er te weinig kandidaten zijn voor
betrekkingen van toegevoegd substituut in Gent en
Brussel. Een meer gestructureerde aanpak is
vereist, met name om het imago van de grote
parketten te verbeteren.

Sinds mijn aantreden heb ik de gerechtelijke
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1098
21/11/2006
35
stagiaires judiciaires à postuler aux fonctions
vacantes dans la magistrature et j'ai conditionné la
prolongation du stage au dynamisme du stagiaire.


En conclusion, la magistrature continue à attirer
des candidats. En 2005, 973 personnes se sont
portées candidates pour les 136 postes vacants de
magistrats, sièges et parquets confondus.
stagiairs aangemoedigd om naar vacante
betrekkingen in de magistratuur te solliciteren en
heb ik de verlenging van de stage afhankelijk
gemaakt van het dynamisme van de stagiair.

Uit dit alles durf ik te besluiten dat de magistratuur
nog steeds gegadigden kent. Zo hebben zich in
2005 973 personen kandidaat gesteld voor de 136
vacante betrekkingen van magistraat, zonder
onderscheid naargelang zetels of parketten.
17.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
ministre nie assurément qu'un problème se pose en
ce qui concerne l'attrait de la profession. Elle
ramène le problème au cas du parquet de Bruxelles
où la répartition entre les rôles linguistiques est
bien entendu pertinente.

La ministre nie, par ailleurs, que huit postes seront
vacants à Gand. Selon elle, il s'agit seulement de
quatre postes. La presse est pourtant formelle à cet
égard : si ces quatre postes restent vacants, quatre
autres vacances s'y ajouteront très rapidement.

Si la profession de magistrat du parquet attire de
plus en plus de candidats, c'est parce que ceux-ci
la considèrent comme un tremplin vers un poste au
siège. Hormis la ministre, nul n'ignore que l'attrait
du poste de magistrat de parquet, contraint
d'assurer des prestations de nuit et de week-end,
diffère fortement de celui de la position de juge, qui
peut rédiger à son aise ses jugements à la maison.
Cette différence n'est pas assez prise en
considération, notamment en ce qui concerne la
rémunération.
17.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister ontkent eigenlijk dat er een probleem is
met de aantrekkingskracht van het beroep. Ze
reduceert het probleem tot het parket in Brussel,
waar natuurlijk de verdeling over de taalrollen
relevant is.

De minister ontkent bovendien dat er in Gent acht
vacatures zullen komen. Volgens haar gaat het
slechts om de helft daarvan. De pers is nochtans
formeel wat dit betreft: als die vier niet ingevuld
geraken, komen er binnen de kortste keren vier
andere bij.

Het beroep van parketmagistraat trekt meer en
meer kandidaten aan die het als een opstapje zien
naar een plaats bij de zetel. Iedereen weet ­
behalve de minister blijkbaar ­ dat er toch wel een
verschil in aantrekkingskracht is tussen enerzijds
de baan van een parketmagistraat, die geregeld tot
nacht- en weekendprestaties wordt verplicht, en
anderzijds de baan van een rechter, die rustig thuis
zijn vonnissen kan opstellen. Dit verschil krijgt
onvoldoende aandacht, ook op het vlak van de
betaling.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 13
h 16.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.16 uur.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline