CRABV 51 COM 1088
CRABV 51 COM 1088
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
08-11-2006 08-11-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "le recensement des
fonctionnaires allochtones" (n° 12830)
1
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de telling van allochtone
ambtenaren" (nr. 12830)
1
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M.
Éric
Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les difficultés
d'ordre linguistique rencontrées par les adoptants
francophones domiciliés dans les communes
périphériques dans le cadre de l'adoption
internationale" (n° 12784)
2
Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de taalproblemen waarmee
Franstalige adoptieouders die hun woonplaats in
de randgemeenten hebben, te maken krijgen in
geval van internationale adoptie" (nr. 12784)
2
Orateurs: Éric Libert, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Éric Libert, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Ortwin Depoortere au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le squat
d'immeubles à Gand par des Roms" (n° 12808)
3
Vraag van de heer Ortwin Depoortere aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het kraken van woningen in Gent
door Roma-zigeuners" (nr. 12808)
3
Orateurs:
Ortwin Depoortere, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Ortwin Depoortere, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M.
Dirk
Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
délimitation par les gouverneurs des zones de
secours" (n° 12843)
5
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het samenstellen van de
hulpverleningszones door de
gouverneurs" (nr. 12843)
5
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M.
Dirk
Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le caractère
illégal des retenues opérées sur les salaires de
certains membres des services de
police" (n° 12844)
7
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de onwettige inhouding op lonen van
sommige leden van de politiediensten" (nr. 12844)
7
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'accès à
l'information en matière de sécurité
nucléaire" (n° 12892)
9
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toegang tot de informatie inzake
nucleaire veiligheid" (nr. 12892)
9
Orateurs: Muriel Gerkens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Muriel Gerkens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la prime de
bilinguisme du personnel policier bilingue dans la
zone de police Pays de Herve" (n° 12795)
11
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de tweetaligheidspremie van het
tweetalige politiepersoneel in de politiezone
11
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1088
ii
'Land van Herve'" (nr. 12795)
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
prélèvement de la capacité hypothéquée dans les
zones de police suite aux grèves des agents
pénitentiaires" (n° 12896)
12
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het opnemen van de
gehypothekeerde capaciteit in de politiezones ten
gevolge van de stakingen van de penitentiaire
beambten" (nr. 12896)
12
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Denis Ducarme au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité
sur le réseau des TEC en Wallonie" (n° 12911)
13
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid op de lijnen van de TEC
in Wallonië" (nr. 12911)
13
Orateurs: Denis Ducarme, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Denis Ducarme, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les incidents
survenus ce week-end au centre
127bis" (n° 12915)
15
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de incidenten die zich vorig weekend
in het centrum
127bis hebben
voorgedaan" (nr. 12915)
15
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la détention
en centre fermé d'une petite fille de dix-
huit mois" (n° 12916)
16
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opsluiting in een gesloten centrum
van een meisje van 18 maanden" (nr. 12916)
16
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la protection
subsidiaire et les décisions reçues par les
Afghans" (n° 12920)
17
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de subsidiaire bescherming en de
beslissingen die werden genomen ten aanzien van
Afghaanse vluchtelingen" (nr. 12920)
17
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
1

COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
08
NOVEMBRE
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
08
NOVEMBER
2006
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 18 par M.
André Frédéric, président.
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur en
voorgezeten door de heer André Frédéric.
01 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "le recensement des
fonctionnaires allochtones" (n° 12830)
01 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de telling van allochtone
ambtenaren" (nr. 12830)
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Le 2 mai
2006, le Centre pour l'Égalité des Chances et la
Lutte contre le Racisme a organisé une table ronde
sur la participation à l'emploi public des
allochtones. Entre les ministres et les agences
régionales d'emploi, un consensus s'est dégagé
quant à la nécessité de mieux définir la notion de
"collaborateur allochtone". Une telle définition doit
en effet permettre un recensement exact des
fonctionnaires d'origine étrangère.


Fin mai, M. Dupont a rédigé, en collaboration avec
les ministres fédéral et flamand de l'Emploi, une
note relative au chômage des allochtones, destinée
au Conseil des ministres. L'objectif de cette
initiative est de conférer une meilleure base aux
actions en faveur de la diversité, auxquelles les
autorités régionales et les partenaires sociaux
peuvent également contribuer.

Existe-t-il déjà, à l'heure actuelle, une définition de
la notion de "collaborateur allochtone" ? Quand
cette définition pourra-t-elle donner lieu à un
recensement exact de ces "collaborateurs" ? À quel
résultat la note soumise fin mai au Conseil des
ministres a-t-elle abouti ?
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Op 2 mei
2006 organiseerde het Centrum voor gelijkheid van
kansen en racismebestrijding een
rondetafelconferentie over de tewerkstelling van
allochtonen bij de overheid. Tussen de ministers en
de regionale tewerkstellingsagentschappen werd
een consensus bereikt inzake de noodzaak van
een goede definitie van het begrip 'allochtone
medewerker'. Zo een definitie moet immers een
exacte telling van het aantal ambtenaren van
allochtone afkomst mogelijk maken.

Minister Dupont werkte einde mei, samen met de
federale en Vlaamse ministers van Werk, een nota
voor de Ministerraad uit met betrekking tot de
werkloosheid onder allochtonen. Bedoeling hiervan
is een betere basis voor de diversiteitacties
mogelijk te maken, waarbij ook de regionale
overheden en de sociale partners hun steentje
kunnen bijdragen.


Bestaat er nu al een definitie van het begrip
'allochtone medewerker'? Wanneer zal dit kunnen
leiden tot een exacte telling van hun aantal? Wat is
het resultaat van de nota die eind mei aan de
Ministerraad werd voorgelegd?
01.02 Christian Dupont, ministre (en 01.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1088
2
néerlandais) : En conclusion de la table ronde du 2
mai 2006, le Centre pour l'égalité des chances et la
lutte contre le racisme a soumis une note à la
conférence interministérielle sur l'Emploi, qui s'est
tenue le 25 octobre. Cette conférence a ensuite
chargé le Centre de développer le monitoring socio-
économique sur la base de la nationalité ou de
l'origine nationale et d'élaborer une définition pour
les diverses catégories qui entrent en ligne de
compte à cet égard.

Il existe un consensus en ce qui concerne la
méthodologie à suivre pour ce monitoring. Il
convient de se fonder sur des données objectives,
anonymes et approuvées provenant d'une ou de
plusieurs bases de données, dans le plus profond
respect des règles relatives à la protection de la vie
privée. Le monitoring doit permettre aux autorités
d'identifier les problèmes dans le cadre du débat
relatif à l'emploi et à la diversité.


La dernière main est actuellement mise à la
définition des groupes vulnérables dans le milieu de
travail. J'attends les résultats pour la fin du mois de
janvier 2007.

En ce qui concerne la note au Conseil des
ministres, je puis aujourd'hui uniquement dire que
nous nous situons encore en phase de concertation
avec les autorités régionales et les partenaires
sociaux.
Als resultaat van de rondetafelconferentie van 2
mei 2006 heeft het Centrum voor gelijkheid van
kansen en racismebestrijding een nota voorgesteld
aan de interministeriële conferentie Werk van 25
oktober. Die conferentie heeft hierop het Centrum
de opdracht gegeven de socio-economische
monitoring op grond van nationaliteit of nationale
origine verder uit te werken en een definitie op te
stellen voor de diverse categorieën die hiervoor in
aanmerking komen.

Over de methodologie die voor die monitoring moet
worden gebruikt, heerst er consensus. Men moet
vertrekken van objectieve, anonieme,
goedgekeurde gegevens die afkomstig zijn uit één
of meerdere administratieve gegevensbanken en
dit met het grootste mogelijke respect voor de
regels ter bescherming van de privacy. De
monitoring moet de overheid in staat stellen de
vinger te leggen op de knelpunten in het debat rond
werkgelegenheid en diversiteit.

Aan de definities van de kwetsbare groepen op de
werkvloer wordt nu de laatste hand gelegd. Ik
verwacht de resultaten tegen einde januari 2007.


Over de nota aan de Ministerraad kan ik vandaag
niet meer zeggen dan dat we nog volop in de fase
zitten van overleg met de regionale overheden en
de sociale partners.
01.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Le ministre
n'a pas répondu à mes questions suivantes :
existe-t-il déjà une définition aujourd'hui ? A-t-on
déjà procédé, sur la base de cette définition, à un
recensement des fonctionnaires allochtones ?
01.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De minister
heeft niet geantwoord op mijn vragen of er vandaag
al een definitie bestaat en of er al op basis daarvan
al een telling heeft plaatsgevonden van het aantal
allochtone ambtenaren.
01.04 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : La conférence interministérielle pour
l'Emploi a chargé le Centre d'établir cette définition,
mission dont celui-ci s'acquitte actuellement. Une
définition est déjà utilisée dans le cadre des
conventions de premier emploi. La définition sur
laquelle le Centre planche actuellement ne sera
pas sensiblement différente.
01.04 Minister Christian Dupont (Nederlands):
De interministeriële conferentie Werk heeft het
Centrum gemandateerd om een dergelijke definitie
op te stellen. Het Centrum is daarmee bezig. In het
kader van de startbaanovereenkomsten wordt er
wel al een definitie gehanteerd. De definitie
waaraan het Centrum momenteel werkt, zal
daarvan niet gevoelig verschillen.
01.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Tant que
nous ne disposerons pas de chiffres précis, nous
serons évidemment dans l'impossibilité de lancer
des plans d'action pour les relever. Il y a donc
urgence.
01.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Zolang er
geen exacte aantallen bekend zijn, kan men
natuurlijk niet starten met allerlei actieplannen om
die aantallen te verhogen. Er is dus haast bij.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Éric Libert au vice-premier 02 Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
3
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
difficultés d'ordre linguistique rencontrées par
les adoptants francophones domiciliés dans les
communes périphériques dans le cadre de
l'adoption internationale" (n° 12784)
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de taalproblemen waarmee
Franstalige adoptieouders die hun woonplaats in
de randgemeenten hebben, te maken krijgen in
geval van internationale adoptie" (nr. 12784)
02.01 Éric Libert (MR)
: Deux parents
francophones de Rhode-Saint-Genèse souhaitent
adopter un enfant étranger. Ils doivent pour cela
suivre une préparation préalable à l'appréciation de
leur aptitude à adopter. Cette préparation est
organisée par un service de la Communauté
compétente, à savoir, dans ce cas, Kind en Gezin
pour la Communauté flamande. Cet organisme
refuse, dans cette commune à facilités, de
dispenser une formation en français à moins d'avoir
au moins cinq familles francophones
demanderesses.


L'article 36 §2 de la loi ordinaire du 9 août 1980 de
réformes institutionnelles dispose que les services
du gouvernement flamand sont soumis, pour les
communes à régime linguistique spécial, au régime
linguistique des services locaux de ces communes.
L'article 25 des lois sur l'emploi des langues en
matière administrative oblige Kind en Gezin à
correspondre en français avec des parents
adoptants francophones domiciliés dans une
commune à facilités. La condition du nombre de
parents francophones demandeurs de cette
préparation est tout à fait insolite.


Quelles mesures prendrez-vous, comme gardien
de l'application des lois linguistiques, pour ordonner
à Kind en Gezin de respecter les lois ?
02.01 Éric Libert (MR): Een Franstalig koppel uit
Sint-Genesius-Rode wenst een kind te adopteren.
Daartoe moeten ze, voorafgaandelijk aan de
beoordeling van hun geschiktheid om een kind te
adopteren, een voorbereidende opleiding volgen.
Die voorbereiding wordt georganiseerd door een
dienst van de bevoegde Gemeenschap, in dit
concrete geval dus Kind en Gezin, voor de
Vlaamse Gemeenschap. Die dienst weigert echter
in die faciliteitengemeente een Franstalige
opleiding te organiseren, tenzij minstens vijf
Franstalige gezinnen daarom verzoeken.

Artikel 36 § 2 van de gewone wet van 9 augustus
1980 tot hervorming van de instellingen bepaalt dat
de diensten van de Vlaamse regering, voor de
gemeenten met een bijzondere taalregeling,
onderworpen zijn aan de taalregeling van de lokale
diensten van die gemeenten. Artikel 25 van de
wetten op het gebruik van de talen in
bestuurszaken verplicht Kind en Gezin in zijn
briefwisseling met de Franstalige adoptieouders die
in een faciliteitengemeente wonen het Frans te
gebruiken. De voorwaarde dat minstens een
bepaald aantal ouders om een Franstalige
voorbereiding moeten verzoeken, is uiterst
ongewoon.

Welke maatregelen zal u, als behoeder van de
toepassing van de taalwetten, nemen om Kind en
Gezin te verplichten de wetten na te leven?
02.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Chaque ministre étant responsable de l'application
des lois linguistiques coordonnées dans la sphère
de ses compétences, je vous invite à poser ces
questions à la ministre de la Justice, puisque c'est
le Code civil qui fixe les règles relatives à l'adoption
internationale.
02.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Vermits
elke minister voor de toepassing van de
gecoördineerde taalwetten in zijn
bevoegdheidssfeer verantwoordelijk is, verzoek ik u
die vragen aan de minister van Justitie te stellen.
De bepalingen inzake de internationale adoptie
staan immers in het Burgerlijk Wetboek vermeld.
02.03 Éric Libert (MR) : Mais vous êtes le gardien
de l'application des lois linguistiques. Je ne
comprends pas pourquoi je devrais faire le détour
par la ministre de la Justice.
02.03 Éric Libert (MR): U ziet toch toe op de
naleving van de taalwetten? Ik begrijp niet waarom
ik een omweg via de minister van Justitie moet
maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Ortwin Depoortere au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
squat d'immeubles à Gand par des
Roms" (n° 12808)
03 Vraag van de heer Ortwin Depoortere aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het kraken van woningen in Gent
door Roma-zigeuners" (nr. 12808)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1088
4
03.01 Ortwin Depoortere (Vlaams Belang) : Des
habitations gantoises sont actuellement squattées
par des tziganes Rom. Trois problèmes se posent à
cet égard. Tout d'abord, ces tziganes ont été
déboutés mais ont régularisé leur séjour dans le
cadre de la mesure transitoire pour l'emploi de
nouveaux citoyens de l'Union européenne. Ensuite,
de nombreux tziganes ont choisi un statut
d'indépendant pour obtenir un permis de séjour.
J'interrogerai également la ministre des Classes
moyennes à ce sujet. Le troisième problème est
que les tziganes Rom sont aidés dans leurs
activités de squat par des squatters déjà installés,
le lobby des squatters en quelque sorte.

Selon le bourgmestre de Gand, le ministre
considère le squat d'habitations comme un
problème qui relève de la compétence des pouvoirs
locaux. Est-ce exact ? La législation peut-elle être
affinée de sorte que le squat d'habitations puisse
être sanctionné ? Notre parti a en tout état de
cause déposé une proposition de loi en ce sens. Le
squat d'une habitation peut-il entraîner le retrait
d'un permis de séjour ?
03.01 Ortwin Depoortere (Vlaams Belang): In
Gent worden woningen gekraakt door Roma-
zigeuners. Het probleem daarbij is drievoudig. Ten
eerste zijn deze zigeuners uitgeprocedeerd, maar
hebben zij hun verblijf geregulariseerd in het kader
van de overgangsmaatregel voor de tewerkstelling
van nieuwe EU-burgers. Ten tweede hebben vele
zigeuners een zelfstandigenstatuut aangenomen
om een verblijfsvergunning te krijgen. Ik zal ook de
minister van Middenstand daarover ondervragen.
Het derde probleem is dat de Roma-zigeuners in
hun kraakactiviteiten worden gesteund door reeds
aanwezige krakers, zeg maar de krakerslobby.


Volgens de burgemeester van Gent beschouwt de
minister het kraken van woningen als een probleem
voor het lokale bestuursniveau. Klopt dat? Kan de
wetgeving verfijnd worden zodat het kraken van
woningen strafbaar wordt? Onze partij heeft alvast
een wetsvoorstel in die zin ingediend. Kan het
kraken van een woning aanleiding geven tot het
intrekken van een verblijfsvergunning?
03.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Conformément à la législation actuelle, le problème
du squattage relève des pouvoirs locaux. L'usage
de l'habitation et la propriété privée ressortissent en
outre au droit civil et relèvent donc de la
compétence des cours et tribunaux civils. La
politique locale en matière de sécurité incombe en
premier lieu aux autorités locales mais les services
de police ne peuvent intervenir en l'absence d'un
fait pénal. Le Code flamand du Logement n'attribue
en la matière aucune compétence au bourgmestre,
qui peut toutefois faire évacuer un bâtiment pour
cause d'insalubrité.


Je connais la proposition de loi de M. Depoortere. Il
est effectivement possible d'adapter la loi et
d'incriminer pénalement le squattage mais cette
matière relève de la compétence de Mme la
ministre Onkelinx.

Le squattage d'une habitation ne peut justifier en
soi le retrait d'un permis de séjour, qui n'est
possible que si l'intéressé représente un danger
pour l'ordre public.
03.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Volgens de huidige wetgeving is woningkraak een
probleem voor het lokale bestuursniveau. Het
woninggebruik en het private eigendom behoren
bovendien tot het burgerlijk recht en vallen dus
onder de bevoegdheid van de burgerlijke hoven en
rechtbanken. Het lokale veiligheidsbeleid is in de
eerste plaats een verantwoordelijkheid van de
plaatselijke overheid, maar de politiediensten
kunnen niet optreden zolang er geen
strafrechterlijke feiten worden gepleegd. De
Vlaamse wooncode geeft ter zake geen
bevoegdheden aan de burgemeester. Hij kan het
pand wel laten ontruimen in het geval van
onbewoonbaarheid wegens hygiënische redenen.

Ik ken het wetsvoorstel van de heer Depoortere.
Het is inderdaad mogelijk de wet aan te passen en
kraken strafbaar te maken. Dit behoort echter tot de
bevoegdheid van minister Onkelinx.


Het kraken van een woning is geen reden as such
om een verblijfsvergunning van een vreemdeling in
te trekken. Alleen als de vreemdeling een gevaar
vormt voor de openbare orde, kan dat gebeuren.
03.03 Ortwin Depoortere (Vlaams Belang) : De
mauvais signaux ont été donnés. Ainsi,
l'administration de la ville a autorisé les tziganes
roms à rester dans le bâtiment jusqu'au 1
er
janvier.
03.03 Ortwin Depoortere (Vlaams Belang): Er
worden verkeerde signalen gegeven. Zo heeft het
stadsbestuur de Romazigeuners de toelating
gegeven om tot 1 januari in het gebouw te blijven.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
5

Il est vrai que les tribunaux civils sont compétents
dans ce dossier mais une procédure judiciaire est
longue et coûteuse. Notre proposition de loi vise à
changer cette situation.

Le retrait d'un permis de séjour est possible en cas
de perturbation de l'ordre public, ce qui ­ à mes
yeux ­ est bel et bien le cas en l'espèce.

In deze zaak zijn inderdaad de burgerlijke
rechtbanken bevoegd, maar een gerechtelijke
procedure duurt lang en kost veel. Met ons
wetvoorstel willen wij daar verandering in brengen.

Een verblijfsvergunning intrekken kan als de
openbare orde wordt verstoord. Volgens mij is daar
in dit geval wel degelijke sprake van.
03.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le squat d'une maison ne constitue pas en soi un
danger pour l'ordre public. Chaque cas doit être
considéré séparément.
03.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
kraken van een woning as such is niet voldoende
om te spreken van een gevaar voor de openbare
orde. Elk geval moet apart worden bekeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président : La question n° 12842 de M. Dirk
Claes est retirée.
De voorzitter: Vraag nr. 12842 van de heer Dirk
Claes werd ingetrokken.
04 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
délimitation par les gouverneurs des zones de
secours" (n° 12843)
04 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het samenstellen van de
hulpverleningszones door de
gouverneurs" (nr. 12843)
04.01 Dirk Claes (CD&V) : Les gouverneurs de
province ont adressé récemment à certains
bourgmestres une lettre relative à la composition
des zones de secours dans le cadre de la réforme
des services d'incendie. Je ne comprends pas que
les gouverneurs demandent d'ores et déjà aux
bourgmestres de faire des choix concernant la
subdivision du territoire en différentes zones. Le
ministre a toujours dit qu'il se concerterait, en
particulier au sujet de la composition des zones de
secours, avec les nouveaux pouvoirs communaux.
Nombreux sont en effet les bourgmestres qui vont
aujourd'hui donner leur avis alors qu'ils ne
siégeront plus après la Nouvelle Année.

Pourquoi, dès lors, une telle précipitation ? Le
ministre a-t-il chargé les gouverneurs de prendre
cette initiative ? Si je pose cette question, c'est
parce qu'on ne sait pas encore à quoi s'en tenir en
ce qui concerne la réforme et ses conséquences
financières. Le ministre n'estime-t-il pas que ce
courrier était donc prématuré ?
04.01 Dirk Claes (CD&V): De
provinciegouverneurs schreven onlangs een aantal
burgemeesters aan over de samenstelling van de
hulpverleningszones in het kader van de
brandweerhervorming. Ik begrijp niet dat de
gouverneurs de burgemeesters nu al keuzes
voorleggen over de verdeling van het grondgebied
in verschillende zones. De minister heeft steeds
gezegd dat men in het bijzonder over de
samenstelling van de hulpverleningszones zou
overleggen met de nieuw samengestelde
gemeentebesturen. Heel wat burgemeesters die nu
hun mening zullen geven, zullen na Nieuwjaar niet
meer zetelen.


Vanwaar dan deze haast? Heeft de minister de
gouverneurs opgedragen om dit initiatief te nemen?
Er bestaat hoegenaamd nog geen duidelijkheid
over de hervorming en haar financiële gevolgen.
Vindt de minister niet dat het schrijven voorbarig is?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
À la fin du mois de septembre 2006, j'ai organisé
une réunion consacrée à la délimitation territoriale
des zones de secours à laquelle ont participé les
différents gouverneurs de province. Le but visé était
de demander aux gouverneurs de me donner leur
avis concernant la constitution éventuelle d'une
zone dans leur province. Si j'ai fait cette démarche,
04.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Eind
september 2006 had ik een vergadering met de
verschillende provinciegouverneurs over de
territoriale afbakening van de hulpverleningszones.
Het was de bedoeling de gouverneurs te vragen
een advies te verlenen over een eventuele
zonevorming in hun provincie. Ik deed dit om bij de
bespreking van het wetsontwerp in deze commissie
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1088
6
c'est pour pouvoir donner à votre commission,
lorsqu'elle examinera le projet de loi, une idée de la
manière dont pourrait se dérouler la constitution
d'une de ces zones. Comme la constitution des
zones de secours sera un point délicat au moment
de l'examen du projet et de son application, j'ai
souhaité glaner préalablement autant
d'informations que possible en vue du Conseil des
ministres et de mon dialogue avec le Parlement.

Cette réunion était purement informative. Je n'ai
donné aucune instruction explicite aux gouverneurs
pour qu'ils recueillent l'avis des bourgmestres. La
seule chose que j'ai dite, c'est qu'il pourrait être
utile de faire d'ores et déjà un tour de table.
al een beeld te kunnen geven van hoe een
dergelijke zonevorming eruit zou kunnen zien.
Omdat de zonevorming bij de bespreking en de
implementatie een netelig punt zal zijn, wilde ik
voorafgaand zoveel mogelijk informatie vergaren
voor de ministerraad en het Parlement.




De vergadering had een louter informatief karakter.
Er werden geen expliciete instructies gegeven aan
de gouverneurs om het advies van de
burgemeesters in te winnen. Ik heb enkel gezegd
dat het nuttig kon zijn om al eens een rondvraag te
houden.
Pour accompagner la réforme, des projets ont été
lancés afin d'obtenir un aperçu aussi complet que
possible du fonctionnement des services d'incendie
actuels. J'ai ainsi déjà transmis aux gouverneurs
les résultats de l'analyse des risques pour que
ceux-ci servent de base à une réflexion sur
l'analyse future des zones de secours. Les résultats
de l'évaluation financière initiale peuvent être
utilisés à nouveau dans le cadre de l'estimation du
coût total de la réforme.

Après l'adoption du projet au Parlement, l'avis des
communes sera demandé officiellement. Au
moment de la mise en oeuvre, les nouvelles
administrations communales seront naturellement
déjà connues.
Ter begeleiding van de hervorming zijn projecten
opgestart om een zo volledig mogelijk beeld te
krijgen van de werking van de huidige
brandweerdiensten. Zo heb ik de resultaten van de
risicoanalyse reeds overgemaakt aan de
gouverneurs om op basis hiervan na te denken
over de toekomstige analyse van de
hulpverleningszones. De resultaten van de
financiële nulmeting zijn dan weer nuttig voor de
raming van de totale kosten van de hervorming.

Na de goedkeuring van het ontwerp in het
Parlement zullen de gemeenten officieel om advies
worden gevraagd. Op het moment van
implementatie zijn de nieuwe gemeentebesturen
natuurlijk wel al bekend.
04.03 Dirk Claes (CD&V) : Cette méthode, dans le
cadre de laquelle l'on se fonde sur des indications,
peut être intéressante pour le ministre, mais envoie
un mauvais signal aux bourgmestres. En effet,
certains bourgmestres doivent cependant déjà
communiquer des choix, alors qu'ils ignorent le
contenu du projet de loi. L'analyse des risques et
l'aspect financier de la question devraient être
déterminants. Il faut insister sur le caractère
informel des initiatives actuelles. Sinon, je crains
que certains bourgmestres n'effectuent déjà des
choix importants sans être correctement informés.
04.03 Dirk Claes (CD&V): Deze methode van
werken met indicaties kan interessant zijn voor de
minister, maar het is een slecht signaal voor de
burgemeesters. Een aantal burgemeesters weet
immers niet wat in het ontwerp zal staan, terwijl ze
toch al keuzes bekend moeten maken. De
risiscoanalyse en de financiële kant van de zaak
zouden inderdaad determinerend moeten zijn. Men
moet benadrukken dat wat nu gebeurt informeel is.
Ik vrees dat een aantal burgemeesters anders nu al
belangrijke keuzes maakt zonder kennis van zaken.
04.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Au cours de ces dernières années, les
bourgmestres sortants ont été associés au
processus de réforme. Je veux éviter que ce
processus ne s'arrête à cause des élections. Les
bourgmestres sortants peuvent donner leur avis
officieusement. Quant aux nouveaux bourgmestres,
ils ne sauraient être liés par un avis officiel de leurs
prédécesseurs. Après l'adoption au Parlement, le
ministre de l'Intérieur demandera, par
l'intermédiaire des gouverneurs, aux pouvoirs
04.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
scheidende burgemeesters waren de afgelopen
jaren betrokken bij het hervormingsproces. Ik wil
voorkomen dat dit proces omwille van de
verkiezingen stilvalt. De scheidende burgemeesters
kunnen een informeel advies geven. De nieuwe
burgemeesters mogen niet gebonden zijn aan een
formeel advies van hun voorgangers. Na de
goedkeuring in het Parlement gaat Binnenlandse
Zaken via de gouverneurs naar de nieuw verkozen
gemeentebesturen met de vraag of ze willen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
7
communaux nouvellement élus s'ils souhaitent
adopter un avis différent de celui exprimé par leurs
prédécesseurs.
terugkomen op het advies van hun voorgangers.
04.05 Dirk Claes (CD&V) : Je crains que les
gouverneurs se cramponnent à une subdivision
bien déterminée en zones comme cela est apparu
quand on leur a posé une première fois la question
officieusement.
04.05 Dirk Claes (CD&V): Ik vrees dat de
gouverneurs zich zullen vastklampen aan een
bepaalde verdeling in zones zoals die uit de eerste,
informele bevraging kwam.
04.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je pense que la plupart des gouverneurs font
preuve d'une flexibilité politique suffisante.
04.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
denk dat de meeste gouverneurs politiek flexibel
genoeg zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le caractère
illégal des retenues opérées sur les salaires de
certains membres des services de
police" (n° 12844)
05 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de onwettige inhouding op lonen
van sommige leden van de
politiediensten" (nr. 12844)
05.01 Dirk Claes (CD&V) : Nous avons déjà
plusieurs fois attiré l'attention du ministre sur les
dysfonctionnements du secrétariat social des
services de la police intégrée. Depuis la mise en
place de ce secrétariat, certains membres du
personnel ne perçoivent pas leur traitement exact.
Les retenues effectuées unilatéralement sur le
traitement sans l'autorisation préalable du
travailleur constituent une infraction à la loi du 12
avril 1965. Le ministre a nié l'existence de ces
pratiques mais nous continuons à recevoir des
informations qui en font état.

Quelles mesures le ministre compte-t-il prendre
pour mettre un terme à ces pratiques illicites ? Le
bureau d'études Deloitte & Touche a formulé 59
recommandations techniques à la suite d'un audit.
Quelles recommandations ont déjà été mises en
oeuvre ? Eu égard à la persistance des problèmes,
ne conviendrait-il pas d'effectuer un audit de suivi
au secrétariat social et au Service central des
dépenses fixes (SCDF) ?
05.01 Dirk Claes (CD&V): We hebben de minister
reeds herhaaldelijk gewezen op de gebrekkige
werking van het sociaal secretariaat van de
geïntegreerde politiediensten. Sommige
personeelsleden krijgen sedert de start van dit
secretariaat niet hun correcte loon uitbetaald. De
eenzijdige looninhoudingen zonder voorafgaande
toestemming van de werknemer vormen een
inbreuk op de wet van 12 april 1965. De minister
ontkende de praktijken, maar wij krijgen nog steeds
berichten dat de praktijken zich voordoen.


Wat wil de minister doen om de ongeoorloofde
praktijken stop te zetten? Het studiebureau Deloitte
& Touche deed na een doorlichting 59 technische
aanbevelingen. Hoeveel van die aanbevelingen
werden al doorgevoerd? Zou men omwille van de
blijvende problemen niet beter een
opvolgingsdoorlichting doorvoeren bij het sociaal
secretariaat en de Centrale Dienst der Vaste
Uitgaven (CDVU)?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
On évoque ici deux services fédéraux distincts,
investis d'une mission totalement différente. Le
SCDF relève du SPF Finances et tire ses
compétences à l'égard des services de police de
l'article 140ter de la loi sur la police intégrée. Le
secrétariat social relève de ma compétence et est
régi par les articles 140quater à 149nonies inclus
de cette même loi. Pour de nombreux éléments
d'exécution, le secrétariat social dépend autant du
SCDF que les zones locales.
05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Men
heeft het hier over twee verschillende federale
diensten met een totaal verschillende opdracht. De
CDVU is een dienst van de FOD Financiën en haalt
zijn bevoegdheden ten aanzien van de
politiediensten uit artikel 140ter van de wet op de
geïntegreerde politie. Het sociaal secretariaat valt
onder mijn verantwoordelijkheid en valt onder de
artikelen 140quater tot en met 149nonies van
diezelfde wet. Het sociaal secretariaat is voor tal
van uitvoeringselementen even afhankelijk van de
CDVU als de lokale zones.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1088
8

Hormis les compensations automatiques
programmées en interne dans le moteur salarial de
la SCDF, il n'est procédé à aucune retenue sur les
traitements, sauf si le secrétariat social dispose
d'un plan de remboursement établi en concertation
avec le membre du personnel concerné et ses
responsables.

Behoudens de automatische compensaties die
intern geprogrammeerd werden in de loonmotor
van de CDVU, worden er geen inhoudingen op de
lonen doorgevoerd, tenzij het sociaal secretariaat
beschikt over een aflossingsplan dat opgemaakt
werd in samenspraak tussen het betrokken
personeelslid en zijn verantwoordelijken.
L'étude de Deloitte & Touche portait principalement
sur le fonctionnement du SCDF. Toutes les
recommandations ne pourront être exécutées car
certaines sont basées sur des scénarios
hypothétiques. Mais nous avons veillé
scrupuleusement à donner suite aux
recommandations adressées directement au
secrétariat social, leur exécution dépendant
exclusivement de ce secrétariat. L'auditeur
responsable chez Deloitte & Touche me l'a
confirmé par écrit. Il faut préciser que cet auditeur
s'est montré plus critique à l'égard du SCDF. Le
gouvernement a décidé d'acquérir à l'avenir un
nouveau moteur pour le calcul des salaires dans
les services de police. Il devra être opérationnel à
partir du 1
er
janvier 2008.
De studie van Deloitte & Touche onderzocht in
hoofdzaak de werking van de CDVU. Niet alle
aanbevelingen kunnen worden uitgevoerd, want
sommige gaan uit van een als/dan-situatie. De
rechtstreekse aanbevelingen aan het sociaal
secretariaat waarbij de uitvoering louter van het
sociaal secretariaat afhangt, werden allemaal ter
harte genomen. De verantwoordelijke auditor bij
Deloitte & Touche heeft mij dit schriftelijk bevestigd.
De auditor was wel kritischer voor de CDVU. De
regering heeft beslist dat men in de toekomst een
nieuwe loonmotor voor de politiediensten zal
aanschaffen. Die moet operationeel zijn vanaf 1
januari 2008.
Le gouvernement a par ailleurs également décidé
de confier une mission d'accompagnement spéciale
à l'asbl SmalS-MvM, dans le cadre du projet
ORFEO.

La procédure de négociation concernant le
nouveau moteur salarial a déjà été lancée. Nous
nous trouvons actuellement dans la dernière phase
de la sélection qui précède les négociations finales.
Le nouveau moteur salarial tiendra bien
évidemment compte de toutes les obligations
légales et réglementaires.

Le Comité SSGPI a été créé pour assurer le suivi
du fonctionnement du secrétariat social. Ce comité
est composé de 18 membres avec voix délibérative
et d'un certain nombre de membres sans voix
délibérative. Douze membres avec voix délibérative
sont issus de la police locale, à savoir quatre
bourgmestres, quatre chefs de corps et quatre
comptables spéciaux. Les six membres avec voix
délibérative restants sont issus de la police
fédérale. Il existe par ailleurs également une
Commission d'accompagnement de la réforme des
polices au niveau local.

Tous les problèmes peuvent être suivis et signalés
de manière transparente par le biais de ces
organes. L'autorité compétente est ainsi également
informée des problèmes et elle peut prendre des
mesures pour y remédier. Je pense donc que
l'indispensable suivi est suffisamment garanti.
Anderzijds heeft de regering ook beslist om een
bijzondere begeleidingsopdracht toe te vertrouwen
aan de vzw SmalS-MvM, met name via het project
ORFEO.

Voor de nieuwe loonmotor werd de
onderhandelingsprocedure reeds opgestart. Deze
bevindt zich momenteel in de eindfase van de
selectie voorafgaand aan de uiteindelijke
onderhandelingen. Uiteraard zal de nieuwe
loonmotor rekening houden met alle wettelijke en
reglementaire verplichtingen.

Het Comité SSGPI werd opgericht om de werking
van het sociaal secretariaat op te volgen. Dit comité
is samengesteld uit 18 stemgerechtigde leden en
een aantal niet-stemgerechtigde leden. Twaalf
stemgerechtigde leden komen uit de lokale politie,
met name vier burgemeesters, vier korpschefs en
vier bijzondere rekenplichtigen. De zes overige
stemgerechtigde leden komen uit de federale
politie. Daarnaast bestaat er ook de Commissie ter
begeleiding van de politiehervorming op het lokale
niveau.


Alle problemen kunnen transparant opgevolgd en
gemeld worden via deze organen. Zo is ook de
bevoegde overheid op de hoogte van de
knelpunten en kan men er iets aan doen. Ik denk
dat de noodzakelijke opvolging dus voldoende
gewaarborgd is.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
9
05.03 Dirk Claes (CD&V): Il est positif d'entendre
que ce problème retient toute l'attention et qu'il ne
peut pas être procédé à une retenue sur salaire
sans autre forme de procès. La mise en place d'un
moteur salarial fédéral est également une bonne
chose. Les zones de police ne peuvent
malheureusement pas se charger elles-mêmes du
calcul des salaires. Le secrétariat social fait l'objet
d'un suivi sérieux. Nous allons demander au
ministre des Finances où se situent les problèmes
au niveau du SCDF.

Le président : La question n°12856 de Mme
Nathalie Muylle, la question n°12874 de
M. François Bellot, ainsi que la question n°12885
de M. Willy Cortois sont reportées.
05.03 Dirk Claes (CD&V): Het is positief dat er tijd
en energie wordt besteed aan deze problematiek
en dat inhoudingen op het loon niet zonder meer
kunnen gebeuren. Het is ook goed dat er een
federale loonmotor komt. Jammer genoeg kunnen
de politiezones niet zelf voor hun loonberekening
instaan. Het Sociaal Secretariaat wordt degelijk
opgevolgd, we zullen minister Reynders
ondervragen om na te gaan wat er bij de CDVU
fout loopt.

De voorzitter: Vraag nr. 12856 van mevrouw
Nathalie Muylle wordt uitgesteld, evenals vraag nr.
12874 van de heer François Bellot en vraag nr.
12885 van de heer Willy Cortois.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'accès à l'information en matière de sécurité
nucléaire" (n° 12892)
06 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toegang tot de informatie inzake
nucleaire veiligheid" (nr. 12892)
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Suite aux refus
successifs de votre part ainsi que de l'Agence
fédérale de contrôle nucléaire et de l'ONDRAF
d'avoir accès à différents documents relatifs à la
sécurité nucléaire, j'ai envoyé un courrier à la
Commission d'accès aux documents administratifs
leur présentant le problème. Dans sa réponse, la
Commission rappelle que l'accès aux documents
administratifs est un droit constitutionnel et que
l'Agence et l'ONDRAF utilisent abusivement le
recours aux exceptions au principe de publicité des
documents. Il n'y a donc pas de justification
suffisante pour refuser de communiquer ces
informations.

La Commission estime également que les audits
relatifs à la gestion de l'Agence et les courriers
entre l'Agence et les organismes de contrôle ne
peuvent être tenus confidentiels sur base de
l'argument utilisé qui est jugé inapproprié, à savoir
«
le caractère confidentiel des informations
d'entreprises ou de fabrication à l'autorité ». La
Commission rappelle en outre le principe de
publicité partielle sur base duquel les informations
présentes dans un document administratif qui ne
relèvent pas de la définition d'un motif d'exception
doivent être rendues publiques.
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Na
opeenvolgende weigeringen van uzelf, het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle en de NIRAS
om inzage in verscheidene documenten
betreffende de nucleaire veiligheid te verlenen, heb
ik de Commissie voor de toegang tot
bestuursdocumenten schriftelijk op de hoogte
gebracht van het probleem. In haar antwoord
herinnert de Commissie eraan dat de toegang tot
bestuursdocumenten een grondwettelijk recht is en
stelt ze dat het Agentschap en de NIRAS zich ten
onrechte op uitzonderingen op het beginsel van de
openbaarheid van documenten beroepen. De
weigering om die informatie mee te delen is dus
onvoldoende gerechtvaardigd.

De Commissie is tevens van oordeel dat de audits
betreffende het beheer van het Agentschap en de
briefwisseling tussen het Agentschap en de
controleorganismen niet langer als vertrouwelijk
kunnen worden beschouwd op grond van het
aangevoerde en verworpen argument, met name
`het vertrouwelijke karakter van bedrijfs- of
productinformatie aan de overheid'. De Commissie
herinnert tevens aan het beginsel van de
gedeeltelijke openbaarheid, op grond waarvan de
informatie in een bestuursdocument die niet onder
de definitie van een uitzonderingsgrond valt,
openbaar dient te worden gemaakt.
Par ailleurs, le rapport de la réunion de la Western
European Nuclear Regulators Association
Bovendien wordt in het rapport van de vergadering
van de Western European Nuclear Regulators
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1088
10
(WENRA) estime que les lacunes de la Belgique se
caractérisent par le caractère non public des
rapports relatifs à la sûreté des centrales et par le
manque de transparence et de sécurité juridique.
Suite à cette réponse de la commission d'accès,
avez-vous pris des mesures en collaboration avec
l'Agence et l'ONDRAF afin de mieux répondre aux
exigences de transparence et/ou aux exigences
d'argumentation plus élaborée pour que ces
organismes puissent refuser de communiquer une
information ?
Association (WENRA) gesteld dat de
tekortkomingen van België gekenmerkt worden
door het niet-openbare karakter van de rapporten
inzake de veiligheid van de centrales en door het
gebrek aan doorzichtigheid en rechtszekerheid.
Hebt u ingevolge dat antwoord van de Commissie
voor de toegang tot bestuursdocumenten
maatregelen genomen in overleg met het
Agentschap en de NIRAS, teneinde beter tegemoet
te komen aan de eisen inzake doorzichtigheid en/of
de eisen inzake een meer uitgebreide argumentatie
voor de weigering van informatie door die
organismen?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Chaque citoyen de ce pays bénéficie, en principe,
du droit d'obtenir une copie de tout document
administratif. Néanmoins, il existe des exceptions,
qui doivent être appliquées au secteur nucléaire
dans un souci de prudence nécessaire.

Votre requête du 31 janvier portait sur le rapport de
l'audit réalisé par l'Agence sur les sites nucléaires
de Doel et de Tihange ainsi que sur toutes les
correspondances échangées entre l'Agence et
Electrabel dans le courant de l'année 2005.
Dans un premier temps, l'Agence a rejeté votre
requête. Toutefois, après avoir pris connaissance
de l'avis de la commission d'accès aux documents
administratifs, l'Agence a revu sa position et vous a
fourni une copie du rapport demandé à l'exception
d'un nombre limité de passages rendus illisibles.
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Elke
Belgische burger geniet in principe het recht om
een kopie van alle mogelijke bestuursdocumenten
aan te vragen. Er bestaan evenwel uitzonderingen
die door de nucleaire sector uit voorzichtigheid
dienen te worden toegepast.

Uw verzoek van 31 januari had betrekking op het
auditrapport van het Agentschap betreffende de
kerncentrales van Doel en Tihange en alle
briefwisseling tussen het Agentschap en Electrabel
in de loop van 2005.
In eerste instantie heeft het Agentschap uw verzoek
geweigerd. Nadat het Agentschap evenwel kennis
had genomen van het advies van de Commissie
voor de toegang tot bestuursdocumenten, heeft het
zijn standpunt herzien en u een kopie van het
gevraagde rapport bezorgd, met uitzondering van
een beperkt aantal passages die onleesbaar waren
gemaakt.
L'agence justifie cette intervention par le caractère
confidentiel des informations d'entreprise ou de
fabrication mais aussi par la protection de la vie
privée des membres du personnel.

L'Agence continue toutefois de considérer votre
demande relative à l'échange de correspondance
comme déraisonnable et trop vague. La
commission adhère d'ailleurs à ce point de vue.
L'Agence a dès lors accompli des efforts
considérables pour fournir des informations neutres
et objectives.

Enfin, je vous ai déjà fourni, par écrit, des
informations détaillées concernant les constatations
de la WENRA. Pour y répondre, l'Agence a mis sur
pied un plan d'action qui nécessite toutefois
l'élaboration d'une nouvelle réglementation
indépendante de la législation sur la publicité des
documents administratifs.
Het Agentschap rechtvaardigt een en ander door
het vertrouwelijk karakter van de bedrijfs- of
fabricagegegevens maar ook door de bescherming
van de privacy van de personeelsleden.

Het Agentschap beschouwt uw verzoek met
betrekking tot de briefwisseling als onredelijk en te
vaag. De commissie sluit zich daar trouwens bij
aan. Het Agentschap heeft aanzienlijke
inspanningen geleverd om neutrale en objectieve
informatie te verstrekken.


Ten slotte heb ik u al schriftelijk gedetailleerde
inlichtingen bezorgd over de vaststellingen van de
WENRA. Om daaraan tegemoet te komen, heeft
het Agentschap een actieplan uitgestippeld dat
echter de uitwerking van een nieuwe, van de
wetgeving op de openbaarheid van
bestuursdocumenten onafhankelijke regelgeving
vereist.
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : La commission 06.03 Muriel Gerkens (ECOLO): De commissie
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
11
d'accès aux documents administratifs constate
pourtant que la manière et les raisons avancées
pour limiter l'accès aux documents ne sont pas
conformes aux dispositions légales.
voor de toegang tot bestuursdocumenten stelt
echter vast dat de manier waarop de toegang tot de
documenten wordt beperkt en de redenen die
daarvoor worden aangehaald, niet stroken met de
wettelijke bepalingen.
06.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Votre argumentation a été réexaminée et l'Agence
a revu sa position. Par ailleurs, la commission
adhère totalement au point de vue de l'Agence
concernant l'échange de correspondance.
06.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Uw
argumentatie werd opnieuw onderzocht en het
Agentschap heeft zijn standpunt herzien. Voorts
sluit de commissie zich volledig aan bij het
standpunt van het Agentschap met betrekking tot
de briefwisseling.
06.05 Muriel Gerkens (ECOLO) : La commission
considère également que ma demande concernant
le courrier est trop vague.
06.05 Muriel Gerkens (ECOLO): De commissie is
eveneens van mening dat mijn verzoek met
betrekking tot de briefwisseling te vaag is.
Néanmoins, la manière dont la commission évoque
les articles utilisés par l'agence pour justifier son
refus de donner certaines réponses n'est pas
correcte. Il convient d'améliorer l'argumentation du
refus de communiquer toutes ou certaines
informations.
Niettemin verwijst de commissie op een foutieve
manier naar de artikelen die het agentschap
aanhaalt ter rechtvaardiging van zijn weigering om
bepaalde antwoorden te geven. De beslissing om
bepaalde informatie geheel of gedeeltelijk achter te
houden moet beter onderbouwd worden.
06.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : Ces
actions nécessitent l'élaboration d'une nouvelle
réglementation indépendante de la législation sur la
publicité des documents administratifs.
06.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Die acties
vereisen de opstelling van een nieuwe
reglementering, los van de wetgeving op de
openbaarheid van de bestuursdocumenten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
prime de bilinguisme du personnel policier
bilingue dans la zone de police
Pays de Herve" (n° 12795)
07 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de tweetaligheidspremie van het
tweetalige politiepersoneel in de politiezone
'Land van Herve'" (nr. 12795)
07.01 Melchior Wathelet (cdH) : Les agents de
police de la zone « Pays de Herve » ne touchent,
en vertu de l'article XI.III.32 du PJPol, que 25 % de
la prime de bilinguisme que touchent en entier les
agents de la zone contiguë d'Eupen. Cela risque de
décourager les candidats agents bilingue et, donc,
de compromettre un service à la population dans la
zone « Pays de Herve ».



Ne serait-il pas possible de modifier la législation
pour donner au Collège de police de la zone la
possibilité des emplois pour lesquels l'usage d'une
autre langue est requis ou souhaité et assortis de la
prime de bilinguisme à 100 % ?
07.01 Melchior Wathelet (cdH): De politieagenten
van de politiezone `Land van Herve' hebben
overeenkomstig artikel XI.III.32 RPPol slechts recht
op 25 procent van de tweetaligheidspremie. De
agenten van de aangrenzende zone van Eupen
ontvangen daarentegen een volledige premie. Dat
zou de kandidaten voor het ambt van tweetalig
agent wel eens kunnen afschrikken en aldus een
dienstverlening voor de bevolking in de zone `Land
van Herve' in gevaar brengen.

Kan de wetgeving niet zodanig worden gewijzigd
dat het college van de politiezone betrekkingen kan
aanduiden waarvoor het gebruik van een andere
taal vereist of gewenst is en waarvoor een volledige
tweetaligheidspremie kan worden toegekend?
07.02 Patrick Dewael , ministre (en français) :
Une zone de police regroupant plusieurs
communes telle que celle de Herve est considérée
07.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Een
politiezone die, zoals die van Herve, verscheidene
gemeenten omvat, wordt als een gewestelijke
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1088
12
comme un service régional.
dienst beschouwd.
Au sein de ce type de service, la connaissance
d'une autre langue n'est imposée que s'il est situé
dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale ou
dans une ou des communes à régime spécial, ce
qui n'est pas le cas des communes de la zone de
police de Herve mais bien de celles qui composent
les zones de Saint-Vith et d'Eupen.

Il est donc impossible d'octroyer la prime de
bilinguisme à 100
%, les lois linguistiques
prévoyant un usage exclusif de la langue de la
région. Toutefois le statut a prévu la notion de
connaissance utile d'une autre langue, qui explique
l'attribution de la prime à concurrence de 25 %.
Binnen dat soort dienst is de kennis van een
tweede taal enkel verplicht indien hij in het tweetalig
Gewest Brussel-Hoofdstad of in een van de
gemeenten met een bijzondere regeling gevestigd
is. Dat is niet het geval voor de gemeenten van de
politiezone Herve, maar wel voor de gemeenten die
de zones Sankt Vith en Eupen uitmaken.

Het is derhalve onmogelijk de volledige
tweetaligheidspremie toe te kennen, daar de
taalwetten bepalen dat uitsluitend de taal van het
Gewest mag gebruikt worden. Nochtans is in het
statuut het begrip nuttige kennis van een tweede
taal opgenomen, op grond waarvan een premie
beperkt tot 25 procent van het volledig bedrag kan
worden toegekend.
07.03 Melchior Wathelet (cdH) : Les agents
bilingues vont donc disparaître, et le service à la
population sera moins bon. C'est très dommage.
07.03 Melchior Wathelet (cdH): De tweetalige
agenten zullen dus verdwijnen en de
dienstverlening aan de bevolking zal erbij
inschieten, wat erg jammer is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
prélèvement de la capacité hypothéquée dans les
zones de police suite aux grèves des agents
pénitentiaires" (n° 12896)
08 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het opnemen van de
gehypothekeerde capaciteit in de politiezones
ten gevolge van de stakingen van de
penitentiaire beambten" (nr. 12896)
08.01 Melchior Wathelet (cdH) : En cas de grève
dans un établissement pénitentiaire, la DAR et le
Corps d'intervention entrent théoriquement
immédiatement en jeu, mais en pratique, si la grève
dure moins de septante-deux heures, la zone de
police concernée doit souvent faire appel aux
autres zones dans le cadre de leurs prestations de
capacité hypothéquée (hycap), ce qui contraint ces
zones à travailler avec un effectif incomplet.

Le SPF Justice, visé par la grève, fait ainsi des
économies, alors que le SPF Intérieur et les zones
de police doivent en supporter la charge.

La police fédérale de la route (WPR) ne pourrait-
elle venir en renfort des zones concernées pour la
durée de la grève ?

Comment calcule-t-on la durée de septante-deux
heures
? Une interruption de la grève pour
quelques heures en raison de négociations, par
exemple, ramène-t-elle cette période à son point de
départ ?
08.01 Melchior Wathelet (cdH) : Bij een staking in
een strafinrichting grijpen theoretisch onmiddellijk
de DAR en het interventiekorps in. In de praktijk
blijkt echter dat als de staking minder dan 72 uur
duurt de betrokken politiezone vaak een beroep
moet doen op de overige zones in het kader van
hun prestaties als gehypothekeerde capaciteit
(hycap), wat die zones ertoe noopt om met een
onvolledig effectief te werken.

De FOD Justitie, waarop de staking gericht was,
spaart op die manier geld terwijl de FOD
Binnenlandse Zaken en de politiezones de overlast
daarvan te verwerken krijgen.
Zou de federale wegpolitie (WPR) de betroffen
zones tijdens de staking niet kunnen versterken?


Hoe wordt die tijdspanne van 72 uur berekend?
Wordt die periode bij voorbeeld na een
onderbreking van de staking gedurende een paar
uur omwille van onderhandelingen terug van nul af
berekend?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
13
08.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il est
regrettable que les grèves du personnel
pénitentiaire aient ce type de conséquences sur la
police locale. Les agents pénitentiaires, de par leur
fonction particulière, devraient pourvoir être
appelés à assurer un service minimum.

L'intervention de la police se fait sous l'intervention
du ministre de la Justice.

Il y a un accord entre lui et les organisations
syndicales, pour qu'un délai de préavis de
quarante-huit heures soit observé pour les actions
de grève, afin que la police puisse s'organiser. Ce
délai n'est plus respecté.


Affecter la police fédérale de la route en renfort aux
zones ne serait pas une solution adéquate, car
cela ne ferait que déplacer le problème.

Le renfort des zones voisines peut être
comptabilisé en hycap si l'interruption de la mission
ne dépasse pas douze heures.
08.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het is
jammer dat de stakingen van het personeel van de
strafinrichtingen dergelijke gevolgen hebben voor
de lokale politie. Gelet op hun bijzondere functie
zouden de penitentiaire beambten tot een
minimumdienst verplicht moeten kunnen worden.

De politie treedt op onder het gezag van de minister
van Justitie.

Zij heeft een akkoord gesloten met de vakbonden
opdat er een aanzeggingstermijn van achtenveertig
uur in acht zou worden genomen voor de
stakingsacties, zodat de politie de mogelijkheid
krijgt om een en ander te organiseren. Men houdt
zich niet meer aan die termijn.

Het inzetten van de verkeerspolitie ter versterking
van de zones is geen goede oplossing, want
daardoor verlegt men het probleem alleen maar.

De versterking van de naburige zones kan worden
omgerekend in hycap als de opdracht niet langer
dan twaalf uur wordt onderbroken.
08.03 Melchior Wathelet (cdH) : Il est peut-être
vrai que ce ne serait que déplacer le problème,
mais à l'heure actuelle, il est toujours déplacé au
détriment des zones !
08.03 Melchior Wathelet (cdH): Misschien klopt
het dat het probleem enkel wordt verplaatst, maar
op dit moment gebeurt dat steeds in het nadeel van
de zones!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M.
Denis
Ducarme au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
sécurité sur le réseau des TEC en
Wallonie" (n° 12911)
09 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid op de lijnen van de
TEC in Wallonië" (nr. 12911)
09.01 Denis Ducarme (MR) : Depuis plusieurs
années, des problèmes de sécurité existent sur le
réseau des TEC. En dépit des équipements vidéo
dans les bus et du renforcement des équipes de
contrôleurs, ce problème prend des proportions
difficiles à gérer sur le plan humain. Aujourd'hui, il
semble essentiel d'appréhender ce dossier de
manière globale.


Concrètement, je vous prie de demander à votre
administration un rapport sur l'évolution des
agressions, des différents actes de violence et du
vandalisme dans les transports publics régionaux.
Les conclusions de ce rapport devraient permettre
de déterminer les lignes et les périodes à risques.
Vous pourriez alors envisager, avec les zones de
police et les transports publics régionaux,
d'organiser des patrouilles de police sur les lignes à
risques et aux périodes à risques.
09.01 Denis Ducarme (MR): Sinds verschillende
jaren zijn er problemen met de veiligheid op het
TEC-netwerk. Ondanks videocamera's in de
bussen en versterking van de controleteams, neemt
dit probleem een zodanige omvang aan dat het
moeilijk nog met menselijke inspanning te
beheersen is. Het lijkt erop dat dit dossier nu alleen
nog globaal kan worden aangepakt.

Concreet wil ik u vragen uw administratie een
verslag over de evolutie van de agressies, van de
verschillende gewelddadigheden en van het
vandalisme op het regionale openbare vervoer te
laten opstellen. De conclusies van dat verslag
moeten dan toestaan om de risicolijnen en ­
perioden te bepalen. U kan dan politiepatrouilles op
de risicolijnen en in de risicoperioden organiseren,
in samenwerking met de lokale politie en het
regionale openbare vervoer.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1088
14

Par ailleurs, certains responsables des TEC
aimeraient savoir quelles sont les dispositions
légales à prendre pour que les agents des TEC
puissent disposer, comme les agents de Securail,
de sprays au poivre.

Enfin, les récentes grèves des TEC et de la SNCB
dans la province du Hainaut trahissent un véritable
problème de sécurité dans cette région. Pouvez-
vous prendre l'initiative de rassembler tous les
acteurs de la sécurité dans les transports publics
afin de réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité
dans le Hainaut et de fixer des objectifs en la
matière ?
Sommige bestuurders van de TEC wensen
overigens te weten welke wettelijke initiatieven
kunnen worden genomen zodat de beambten van
de TEC, net zoals die van Securail, over
peperspray kunnen beschikken.

Ten slotte leggen de recente stakingen bij de TEC
en de NMBS in de provincie Henegouwen een waar
veiligheidsprobleem in deze regio bloot. Kunt u het
initiatief nemen om alle actoren inzake veiligheid
van het openbaar vervoer samen te brengen om na
te denken over de mogelijkheden om de veiligheid
in Henegouwen te verbeteren en op dit vlak
doelstellingen vast te stellen?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
peux vous transmettre les chiffres détaillés de la
Direction de la Banque de données nationale
relatifs à la violence et au vandalisme dans les
transports en commun.

Début 2006, mes services ont lancé un plan
d'action intégré concernant la problématique de la
violence dans les transports en commun. Son but
consiste à aborder, à partir de différentes
dimensions, la problématique de la sécurité et à
proposer des points d'actions concrets. Cette
initiative a réuni un large éventail d'interlocuteurs
tels que les sociétés de transport en commun, les
polices locale et fédérale et les différents services
publics fédéraux et régionaux concernés comme
l'Intérieur, la Mobilité, la Justice. J'estime que cette
approche répond à votre souci d'appréhender ce
dossier de manière plus globale.


Le projet plan d'action intégré prévoit un volet
d'élargissement et d'uniformisation de
l'enregistrement en vue d'un meilleur état des lieux.
Ces informations pourront être utilisées pour
garantir un maintien efficace de l'ordre. Le groupe
de travail a aussi désigné l'arrondissement comme
le niveau indiqué pour donner forme à d'éventuelles
actions policières. Nous souhaitons promouvoir de
nouveaux accords de coopération entre les
sociétés de transport en commun et les polices
locale et fédérale.

Concernant votre dernière question, le législateur a
donné en 2004 aux sociétés de transport en
commun la possibilité de prévoir un service de
sécurité qui dispose de certaines compétences
particulières. Sous certaines conditions, ces agents
de sécurité peuvent notamment porter des sprays
incapacitants. Mon département délivre
l'autorisation ad hoc aux sociétés de transport en
commun qui la demandent et qui remplissent toutes
09.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik kan u
de gedetailleerde cijfers van de directie van de
nationale gegevensbank bezorgen betreffende
geweld en vandalisme in het openbaar vervoer.


Begin 2006 hebben mijn diensten een geïntegreerd
actieplan in werking gesteld in verband met de
problematiek van het geweld in het openbaar
vervoer. Met dat plan willen we de
veiligheidsproblematiek vanuit diverse hoeken
benaderen en concrete actiepunten voorstellen.
Een brede waaier van gesprekspartners heeft zich
bij dat initiatief aangesloten: de maatschappijen
voor openbaar vervoer, de lokale en federale politie
en de diverse betrokken federale en gewestelijke
overheidsdiensten zoals Binnenlandse Zaken,
Mobiliteit en Justitie. Ik meen dat die benadering
aan uw streven naar een algemenere aanpak van
dat dossier tegemoet komt.

Het ontwerp van het geïntegreerd actieplan voorziet
onder meer in een uitbreiding en standaardisering
van de registratie teneinde een beter zicht op de
toestand te krijgen. Die gegevens kunnen worden
aangewend om de orde beter te handhaven. De
werkgroep heeft ook beslist dat eventuele
politieacties het best op arrondissementeel niveau
kunnen georganiseerd worden. We willen het
sluiten van nieuwe samenwerkingsakkoorden
tussen de openbare vervoersmaatschappijen en de
lokale en federale politie verder aanmoedigen.

Wat uw laatste vraag betreft, heeft de wetgever in
2004 de maatschappijen voor openbaar vervoer de
mogelijkheid geboden om een veiligheidsdienst op
te richten die over bepaalde specifieke
bevoegdheden beschikt. Onder bepaalde
voorwaarden kunnen die veiligheidsagenten meer
bepaald peperspray gebruiken. Mijn departement
reikt ad hoc een vergunning uit aan de openbaar
vervoersmaatschappijen die daarom verzoeken en
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
15
les conditions légales. À ce jour, les TEC n'ont pas
introduit une telle demande d'autorisation,
contrairement à la SNCB (Securail), à la STIB et à
De Lijn.
aan alle wettelijke voorwaarden voldoen. Tot heden
heeft de TEC nog geen dergelijke
vergunningsaanvraag ingediend, in tegenstelling tot
de NMBS (Securail), de MIVB en De Lijn.
J'invite les TEC à revoir leur point de vue, mais
c'est leur compétence.

J'insiste à ce propos sur le fait que, si les services
de police ne doivent pas relâcher leur vigilance
autour des transports en commun, des solutions
doivent également être cherchées du côté des
sociétés de transport elles-mêmes. En matière de
surveillance, l'instrument que constitue la loi sur la
sécurité privée et particulière devrait être utilisé de
manière optimale.
Ik nodig de TEC uit om zijn standpunt te herzien,
maar dat behoort tot zijn bevoegdheid.

Ik wijs in dit opzicht op het feit dat de politiediensten
het openbaar vervoer moeten blijven bewaken
maar dat oplossingen ook van de
transportondernemingen zélf moeten komen. Qua
bewaking zou de wet tot regeling van de private en
bijzondere veiligheid als instrument optimaal
moeten worden benut.
09.03 Denis Ducarme (MR) : Je m'empresserai
de transmettre votre réponse détaillée à des agents
de terrain, tant des TEC que de la SNCB, qui sont
confrontés à des réalités parfois difficiles. Je
constate que vous avez pris des initiatives dans ce
dossier et que vous remplissez pleinement votre
rôle de ministre de l'Intérieur en matière de
sécurité.
09.03 Denis Ducarme (MR): Ik zal uw uitvoerige
antwoord overmaken aan de beambten op de
werkvloer ­ zowel van de TEC als van de NMBS ­
die soms met een moeilijke realiteit worden
geconfronteerd. Ik stel vast dat u in dit dossier
initiatieven hebt genomen en dat u inzake veiligheid
uw rol als minister van Binnenlandse Zaken ten
volle vervult.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
incidents survenus ce week-end au centre
127bis" (n° 12915)
10 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de incidenten die zich vorig
weekend in het centrum
127bis hebben
voorgedaan" (nr. 12915)
10.01 Marie Nagy (ECOLO) : Ce week-end, des
incidents graves impliquant une personne détenue
en centre fermé depuis un an et ayant fait l'objet de
sept tentatives d'expulsion sont survenus au centre
fermé 127bis. Ces incidents mettent en évidence
les dérives grave d'un système de plus en plus
carcéral.


Quelles sont les modalités de la présence des
policiers dans les centres fermés ? Ont-ils, par
exemple, des contacts avec les familles ? Le
ministre a-t-il demandé un rapport sur les incidents
de ce week-end ? Dans la négative, pourquoi ?
Dans l'affirmative, peut-il communiquer ce rapport ?
10.01 Marie Nagy (ECOLO): Vorig weekend deed
zich een zwaar incident voor in het gesloten
opvangcentrum 127bis waarbij een persoon
betrokken was die er sinds een jaar verblijft en die
men reeds zeven keer het land heeft trachten uit te
zetten. Dat incident vestigt de aandacht op de
ernstige uitwassen van een systeem dat steeds
meer op opsluiting is gericht.

Hoe is de politionele aanwezigheid in de gesloten
centra geregeld? Komen de agenten bijvoorbeeld in
contact met de gezinnen? Heeft de minister een
rapport over het incident van vorig weekend
gevraagd? Zo neen, waarom niet? Zo ja, kan hij het
ons bezorgen?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Durant la grève du personnel du 127bis, pour
assurer la sécurité et le respect des droits des
résidents, la police a surveillé le centre et réalisé
quelques tâches administratives. Les policiers
n'avaient des contacts avec les familles que lors
des repas.
10.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Tijdens de
personeelsstaking van het centrum 127bis heeft de
politie het centrum bewaakt en een aantal
administratieve taken verricht, teneinde de
veiligheid te waarborgen en de rechten van de
bewoners veilig te stellen. Alleen tijdens de
maaltijden kwamen de agenten in contact met de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1088
16



Selon les premiers éléments de l'enquête interne
en cours, l'agent de sécurité a été agressé ­ sans
mobile apparent ­ par un résident du centre fermé.
Grâce à l'intervention d'autres résidents, le pire a
pu être évité. L'auteur des faits a déjà été
condamné dans le passé pour des faits de violence
et, par sa violente opposition, il a empêché
plusieurs tentatives de rapatriement vers son pays
d'origine. La durée de la privation de liberté
administrative est due notamment à son
comportement violent.
gezinnen.

Volgens de eerste elementen van het lopende
interne onderzoek werd de veiligheidsagent ­
zonder aanwijsbare reden ­ door een bewoner van
het gesloten centrum aangevallen. Dankzij het
optreden van andere bewoners kon erger worden
voorkomen. De dader werd in het verleden reeds
wegens geweldpleging veroordeeld en heeft zich bij
meerdere vergeefse pogingen om hem naar zijn
land van herkomst te repatriëren met geweld
verzet. De duur van zijn administratieve
aanhouding is met name aan zijn gewelddadige
gedrag toe te schrijven.
10.03 Marie Nagy (ECOLO) : J'espère que vous
pourrez nous communiquer le rapport administratif
sur les incidents. Un appel donnant une autre
version des faits a été lancé à des associations
depuis le centre. Je me réjouis que l'agent en
question aille mieux, mais je pense qu'il est
important de clarifier les circonstances de l'incident.
10.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik hoop dat u ons het
administratieve rapport over het incident zal
bezorgen. Vanuit het centrum werd een oproep
gericht tot een aantal verenigingen waarin een
andere versie van de feiten wordt gegeven. Ik ben
blij dat de agent in kwestie aan de beterhand is,
maar ik vind het toch belangrijk om de
omstandigheden van het incident toe te lichten.
Dans les centres fermés, le personnel et des
personnes détenues pour des raisons
administratives sont en contact avec des personnes
réputées violentes. C'est pourquoi il me semble
important d'approfondir la question de la détention
en centre fermé.
In de gesloten centra komen de personeelsleden
en mensen die om administratieve redenen zijn
opgesloten, in contact met mensen die
gewelddadig kunnen zijn. Daarom is het mijns
inziens belangrijk dieper in te gaan op de vraag of
de opsluiting in een gesloten centrum altijd
wenselijk is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
détention en centre fermé d'une petite fille de dix-
huit mois" (n° 12916)
11 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opsluiting in een gesloten
centrum van een meisje van
18 maanden" (nr. 12916)
11.01 Marie Nagy (ECOLO) : Comment justifiez-
vous l'enfermement le 25 octobre, par l'Office des
étrangers, d'une dame congolaise et de sa petite
fille de dix-huit mois, alors que leur situation
administrative complexe ne laisse pas entrevoir une
possibilité d'expulsion rapide vers le Congo ? Cette
dame, connue des services sociaux de Floreffe, n'a
jamais tenté de se soustraire aux autorités. On
connaît les effets dommageables d'un
enfermement pour un enfant.
11.01 Marie Nagy (ECOLO): Op grond waarvan
werden op 25 oktober een Congolese vrouw en
haar achttien maanden oude dochtertje door de
Dienst Vreemdelingenzaken opgesloten? Hun
administratieve toestand is dermate ingewikkeld dat
het uitgesloten lijkt dat ze op korte termijn naar
Congo worden teruggestuurd. Die dame is bekend
bij de sociale diensten van Floreffe en heeft nog
nooit gepoogd zich aan de controle van de overheid
te onttrekken. De schadelijke gevolgen van een
opsluiting voor een kind zijn voldoende bekend.
11.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Ces
personnes en séjour illégal en Belgique peuvent
obtempérer à l'ordre de quitter le territoire qui leur a
été notifié, et faire appel à l'organisation
internationale pour les migrations si elles souhaitent
11.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Die
personen, die illegaal in ons land verblijven, kunnen
gehoorzamen aan het bevel om het grondgebied te
verlaten dat hun werd betekend. Ze kunnen daartoe
een beroep doen op de internationale organisatie
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
17
une assistance. Dans le cas contraire, il n'existe
d'autre alternative que le retour forcé, même dans
le cas de familles. La dame congolaise dont vous
parlez sera rapatriée à brève échéance dans son
pays d'origine. Le fait que le père biologique de son
enfant soit un ressortissant belge n'a pas
d'influence sur sa situation de séjour, et je vous
signale que cette dame n'entretient plus de relation
avec le ressortissant belge qui dit être le père de
son enfant.
voor migratie. Indien ze niet op dat bevel ingaan, is
alleen nog de gedwongen terugkeer mogelijk, ook
voor gezinnen. De Congolese dame over wie u het
heeft, zal binnenkort naar haar land van herkomst
worden gerepatrieerd. Het feit dat de biologische
vader van haar kind een Belgisch onderdaan is,
heeft geen invloed op haar verblijfstoestand. Ik wijs
er overigens op dat de dame geen betrekkingen
meer onderhoudt met de Belgische onderdaan die
aanvoert de vader van haar kind te zijn.
11.03 Marie Nagy (ECOLO) : Je vous rappelle la
condamnation récente de la Belgique dans l'affaire
Tabitha.
11.03 Marie Nagy (ECOLO): Moet ik u eraan
herinneren dat België onlangs veroordeeld werd in
de zaak Tabitha?
11.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
n'étais déjà pas d'accord avec votre interprétation
de cette affaire !
11.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Met uw
interpretatie van die zaak ging ik ook al niet
akkoord!
11.05 Marie Nagy (ECOLO) : Condamnée, la
Belgique ne peut à nouveau ignorer les
conséquences psychologiques d'un enfermement
pour un enfant, reconnues par la Convention
internationale des droits de l'enfant.
11.05 Marie Nagy (ECOLO): Ons land is wel
degelijk veroordeeld en het kan de psychologische
gevolgen van een opsluiting voor een kind niet over
het hoofd zien, te meer daar die gevolgen erkend
zijn door het Internationaal Verdrag van de rechten
van het kind.
11.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : Ce
cas n'a rien à voir avec l'autre.
11.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Dit geval
heeft niets te maken met het andere.
11.07 Marie Nagy (ECOLO) : La détention d'un
enfant ne peut avoir lieu qu'en dernier ressort et à
condition d'être la plus courte possible. Ici, il n'est
pas certain qu'elles soient expulsées rapidement.
Vous connaissez l'adresse des parrain et marraine
de l'enfant, qui auraient pu les héberger. Or vous
préférez les enfermer sans raison. Ce sont les
mêmes erreurs que dans l'affaire Tabitha. Je vous
réinterrogerai sur ce point.
11.07 Marie Nagy (ECOLO): Een kind kan pas in
laatste instantie opgesloten worden en mits de duur
van die opsluiting zoveel mogelijk beperkt wordt. In
dit geval is het niet zeker dat zij snel worden
uitgezet. U kent het adres van de peter en van de
meter van het kind. Het had bij hen kunnen logeren.
U geeft er echter de voorkeur aan ze zonder reden
op te sluiten. Zodoende maakt u dezelfde fouten als
in de zaak Tabitha. Ik zal u hierover opnieuw
ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
protection subsidiaire et les décisions reçues par
les Afghans" (n° 12920)
12 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de subsidiaire bescherming en de
beslissingen die werden genomen ten aanzien
van Afghaanse vluchtelingen" (nr. 12920)
12.01 Marie Nagy (ECOLO) : L'application de la
réforme de la protection subsidiaire me semble bien
mal partie puisqu'une centaine d'Afghans résidant
en Belgique et qui viennent légitimement de
demander de pouvoir bénéficier de cette protection
ont reçu des ordres de quitter le territoire.


L'Office des étrangers motive sa décision négative
12.01 Marie Nagy (ECOLO): Ik heb het gevoel dat
de toepassing van de hervorming van de
subsidiaire bescherming slecht van start is gegaan
vermits een honderdtal Afghanen die in België
verblijven en die zojuist op wettige wijze gevraagd
hebben die bescherming te kunnen genieten, een
bevel om het grondgebied te verlaten hebben
gekregen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1088
18
par le fait que ces personnes font état d'une
situation générale d'insécurité dans leur pays
d'origine sans démontrer qu'ils courent un risque
personnel et réel d'atteinte grave. Or la vocation de
la protection subsidiaire consiste notamment à
protéger les civils qui courent un risque réel en
raison d'une violence aveugle en cas de conflit
armé. L'exigence de prouver le risque personnel
d'être victime d'une violence aveugle n'est pas
prévue par la loi.


Ces derniers jours encore, des dizaines de civils
ont été tués en Afghanistan. Or dans Le Soir la
semaine passée, le Commissaire général excluait
l'Afghanistan des pays pour lesquels la protection
subsidiaire s'avère nécessaire. Ces refus de
prendre en considération de nouvelles demandes
d'asile sont scandaleux, car le seul recours
possible est le Conseil d'État, auprès duquel les
délais pour obtenir une décision se comptent en
années.

Comment justifiez-vous de telles décisions qui
réduisent la protection subsidiaire à une peau de
chagrin ?
De Dienst Vreemdelingenzaken motiveert zijn
negatieve beslissing met het feit dat die mensen
een toestand van algemene onveiligheid in hun
land van herkomst inroepen, maar niet aantonen
dat zij een persoonlijk en reëel risico op ernstige
schade lopen. De subsidiaire bescherming heeft
echter precies tot doel met name de burgers te
beschermen die een werkelijk risico lopen wegens
het feit dat er in een gewapend conflict sprake kan
zijn van blind geweld. De wet bepaalt niet dat de
betrokkene moet bewijzen dat hij persoonlijk het
risico loopt het slachtoffer te zijn van blind geweld.

De afgelopen dagen werden nog tientallen burgers
gedood in Afghanistan. In Le Soir van vorige week
sloot de commissaris-generaal Afghanistan uit van
de landen waarvoor de subsidiaire bescherming
noodzakelijk is. Deze weigering om nieuwe
asielaanvragen in aanmerking te nemen, zijn een
schande vermits het enig mogelijke beroep de
Raad van State is en bij die instantie duurt het
soms jaren om een beslissing te verkrijgen.

Hoe verantwoordt u dergelijke weigeringen die de
subsidiaire bescherming tot zogoed als nihil
herleiden?
12.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Tous ces ressortissants se sont présentés munis
d'un document identique sur lequel ils ne pouvaient
fournir aucune explication. Certains problèmes
dans certaines parties de l'Afghanistan ne signifient
pas que chaque Afghan court un risque d'atteinte
grave. Aucune décision collective ne sera prise.


Le refus de prise en considération n'a été pris qu'à
l'égard des ressortissants afghans qui n'ont pu
fournir de nouveaux éléments lors de l'examen de
leur deuxième demande d'asile et à l'égard
desquels le Commissariat général n'avait pas
délivré de clause de non reconduite lors de
l'examen de leur première demande d'asile.
12.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Al die
Afghaanse onderdanen hebben zich aangeboden
met hetzelfde document, waarover ze geen enkele
uitleg konden verschaffen. Het feit dat zich in
bepaalde delen van Afghanistan problemen
voordoen, betekent niet dat elke Afghaan een
gevaar loopt op ernstige schade. Er zal geen
enkele collectieve beslissing worden genomen.

De weigering de aanvraag in aanmerking te nemen,
betrof enkel de Afghaanse onderdanen die in het
raam van het onderzoek van hun tweede
asielaanvraag geen nieuwe elementen konden
aandragen en die door het Commissariaat-
generaal, naar aanleiding van hun eerste
asielaanvraag, niet in het bezit werden gesteld van
een clausule van niet-terugleiding.
12.03 Marie Nagy (ECOLO) : Comment
interprétez-vous la protection subsidiaire
? Les
demandes doivent être individuelles, mais il s'agit
de demandes différentes de celles de la protection
de Genève. Il s'agit d'une situation de violence ou
de danger pour la personne de manière générale. Il
est étonnant que des régions d'Afghanistan ne
soient pas concernées. Les cent ressortissants ont
reçu la même réponse alors qu'ils ne venaient pas
tous du même lieu sécurisé. Le ministre de la
Défense et les militaires belges rapatriés
récemment ont bien expliqué que la situation
12.03 Marie Nagy (ECOLO): Hoe interpreteert u
de secundaire bescherming? De aanvragen
moeten individueel zijn, maar verschillen van de
aanvragen in het raam van de bescherming van de
Conventie van Genève. Er moet sprake zijn van
geweld of gevaar voor de persoon in de algemene
betekenis van het woord. Het is vreemd dat de
Afghaanse regio's hier niet onder vallen. De
honderd onderdanen kregen allen hetzelfde
antwoord, hoewel ze niet allemaal van dezelfde
veilige plaats afkomstig zijn. De minister van
Defensie en de onlangs teruggekeerde Belgische
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1088
08/11/2006
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
sécuritaire en Afghanistan était loin d'être garantie.
militairen hebben voldoende duidelijk gemaakt dat
de veiligheid in Afghanistan verre van verzekerd is.
Je trouve étonnant que la notion de protection
subsidiaire ne soit pas spécifiée d'une manière plus
sérieuse dans le cas de l'Afghanistan.
Ik vind het verwonderlijk dat het begrip `subsidiaire
bescherming' niet op een ernstiger manier wordt
gespecificeerd in het geval van Afghanistan.
12.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
ne crois pas. Le fait que vous vous référiez à des
déclarations du ministre de la Défense démontre
que vous n'acceptez pas le fait que les décisions
en cette matière soient prises par des instances
indépendantes.
12.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik geloof
het niet. Het feit dat u verwijst naar verklaringen
van de minister van Landsverdediging toont aan dat
u niet aanvaardt dat de beslissingen ter zake door
onafhankelijke instanties worden genomen.
12.05 Marie Nagy (ECOLO) : Je vous demande
de commenter l'interprétation et la motivation de la
protection subsidiaire. C'est de votre compétence
et l'Office des étrangers applique évidemment les
instructions que vous lui donnez.
12.05 Marie Nagy (ECOLO): Ik vraag u de
interpretatie en de motivering van de subsidiaire
bescherming te becommentariëren. Dat behoort tot
uw bevoegdheid en de Dienst Vreemdelingenzaken
past uiteraard de instructies toe die u heeft
gegeven.
12.06 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Non ! Ce seraient alors des décisions politiques !
Nous avons voté une modification de la loi...
(Interruptions de Mme Nagy).
12.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Neen! Dan
zouden het politieke beslissingen zijn! Wij hebben
een wetswijziging goedgekeurd... (Onderbrekingen
door mevrouw Nagy
)
12.07 Patrick Dewael, ministre (en français) : S'il
y a une décision des instances d'asile avec laquelle
vous n'êtes pas d'accord, vous venez toujours ici...
12.07 Minister Patrick Dewael (Frans): Als er een
beslissing van de asielinstanties is waarmee u het
niet eens bent, komt u hier altijd...
12.08 Le président : Madame Nagy, voulez-vous
conclure?
De voorzitter: Mevrouw Nagy, wil u afronden?
12.08 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Nous ne sommes pas d'accord et cela me rassure!
12.08 Minister Patrick Dewael (Frans): Wij zijn het
niet met elkaar eens en dat stelt mij gerust !
12.09 Marie Nagy (ECOLO) : Nous verrons si le
ministre de l'Intérieur et l'Office des étrangers vont
vider cette législation des objectifs qui avaient été
exprimés par ceux qui ont appuyé et vanté les
mérites de la nouvelle procédure en la matière.
12.09 Marie Nagy (ECOLO): Wij zullen zien of de
minister van Binnenlandse Zaken en de Dienst
Vreemdelingenzaken deze wetgeving zullen
uithollen en of de doelstellingen die in de verf
werden gezet door degenen die de verdiensten van
de nieuwe procedure ter zake gesteund en
geprezen hebben, eruit zullen verdwijnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 00.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.00 uur.

Document Outline