CRABV 51 COM 1085
CRABV 51 COM 1085
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mercredi woensdag
08-11-2006 08-11-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Mohammed Boukourna au
ministre de la Coopération au Développement sur
"les migrations internationales et le
développement" (n° 12751)
1
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"internationale migratie en ontwikkeling"
(nr. 12751)
1
Orateurs: Mohammed Boukourna, Armand
De Decker
, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Mohammed Boukourna, Armand
De Decker
, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- Mme Nathalie Muylle au ministre de la
Coopération au Développement sur "le service
volontaire à la Coopération au Développement"
(n° 12791)
5
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de vrijwillige
dienst bij Ontwikkelingssamenwerking" (nr. 12791)
5
- Mme Brigitte Wiaux au ministre de la
Coopération au Développement sur "le nouveau
service volontaire à la Coopération au
Développement" (n° 12902)
5
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de nieuwe
vrijwillige dienst bij Ontwikkelingssamenwerking"
(nr. 12902)
5
- Mme Hilde Vautmans au ministre de la
Coopération au Développement sur "le service
volontaire à la Coopération au Développement
(SVCD)" (n° 12905)
5
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de vrijwillige
dienst bij de Ontwikkelingssamenwerking (VDOS)"
(nr. 12905)
5
Orateurs: Nathalie Muylle, Brigitte Wiaux,
Hilde Vautmans, Armand De Decker
,
ministre de la Coopération au Développement
Sprekers: Nathalie Muylle, Brigitte Wiaux,
Hilde Vautmans, Armand De Decker
,
minister van Ontwikkelingssamenwerking
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- Mme Nathalie Muylle au ministre de la
Coopération au Développement sur "les résultats
de son voyage au Rwanda et au Burundi"
(n° 12792)
8
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de resultaten
van zijn reis naar Rwanda en Burundi" (nr. 12792)
8
- Mme Hilde Vautmans au ministre de la
Coopération au Développement sur "le Burundi"
(n° 12848)
8
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "Burundi"
(nr. 12848)
8
- Mme Brigitte Wiaux au ministre de la
Coopération au Développement sur "la
coopération avec le Burundi" (n° 12910)
8
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
samenwerking met Burundi" (nr. 12910)
8
Orateurs: Nathalie Muylle, Hilde Vautmans,
Armand De Decker
, ministre de la
Coopération au Développement, Brigitte
Wiaux
Sprekers: Nathalie Muylle, Hilde Vautmans,
Armand De Decker
, minister van
Ontwikkelingssamenwerking, Brigitte Wiaux
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
la Coopération au Développement sur "la
protection des enfants contre le sida" (n° 12667)
16
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
bescherming van kinderen tegen aids" (nr. 12667)
16
Orateurs: Hilde Vautmans, Armand De
Decker
, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Hilde Vautmans, Armand De
Decker
, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Brigitte Wiaux au ministre de la
Coopération au Développement sur "l'annulation
de la dette du Congo" (n° 12909)
18
Vraag van mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de
kwijtschelding van de Congolese schuld"
18
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1085
ii
(nr. 12909)
Orateurs: Brigitte Wiaux, Armand De
Decker
, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Brigitte Wiaux, Armand De
Decker
, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
1

COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MERCREDI
08
NOVEMBRE
2006
Matin
______
van
WOENSDAG
08
NOVEMBER
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 23 sous la
présidence de Mme Nathalie Muylle.

Le président : La question n°
12643 de
M. de Donnea est reportée à sa demande.
De vergadering wordt geopend om 10.23 uur en
voorgezeten door mevrouw Nathalie Muylle.

De voorzitter: Vraag nr.12643 van de heer de
Donnea wordt op zijn verzoek uitgesteld.
01 Question de M. Mohammed Boukourna au
ministre de la Coopération au Développement
sur "les migrations internationales et le
développement" (n° 12751)
01 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de minister van Ontwikkelingssamenwerking
over "internationale migratie en ontwikkeling"
(nr. 12751)
01.01 Mohammed Boukourna (PS) : Quelle
position la Belgique a-t-elle défendue les 14 et 15
septembre lors du dialogue de haut niveau des
pays membres de l'ONU sur les migrations
internationales et le développement ?

Quelle position la Belgique a-t-elle défendue lors du
Conseil des Affaires générales et Relations
extérieures du 18 juillet dernier au cours duquel la
déclaration commune de l'Union européenne a été
préparée ?

Qu'en est-il de votre intention d'organiser un forum
sur le thème des migrations internationales et du
développement, afin de poursuivre le processus
lancé à l'ONU ?
01.01 Mohammed Boukourna (PS): Welk
standpunt heeft België verdedigd tijdens de
topdialoog van de VN-lidstaten over de
internationale migratie en ontwikkeling d.d. 14 en
15 september?


Welke positie heeft België ingenomen tijdens de
bijeenkomst van de Raad Algemene Zaken en
Buitenlandse Betrekkingen van 18 juli, waar de
gemeenschappelijke verklaring van de Europese
Unie werd voorbereid?

Hoever staan uw plannen om een forum over de
internationale migratie en ontwikkeling te
organiseren teneinde het binnen de VN op gang
gebrachte proces voort te zetten?
01.02 Armand De Decker, ministre (en français) :
Le ministre Dewael et moi-même n'avons
malheureusement pas pu nous rendre au dialogue
de haut niveau sur les migrations et le
développement; ce fut donc notre représentant
permanent à l'ONU qui y a représenté la Belgique,
accompagné d'une délégation venue de Bruxelles.

Pour la Belgique, ce dialogue de haut niveau doit
servir à remédier plus efficacement aux causes
profondes des migrations qui se font non pas par
01.02 Minister Armand De Decker (Frans):
Minister Dewael en ikzelf hebben de topdialoog
over de internationale migratie en ontwikkeling
jammer genoeg niet kunnen bijwonen; onze
permanente vertegenwoordiger bij de VN heeft er
samen met een Brusselse delegatie ons land
vertegenwoordigd.

Wat België betreft, moet deze topdialoog het ons
mogelijk maken, enerzijds, de onderliggende
oorzaken van migratie die niet vrijwillig maar uit
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1085
2
choix mais par nécessité, et d'autre part, nous
permettre d'examiner comment la migration peut
devenir un outil visant à combattre la pauvreté dans
les pays d'origine, notamment à travers les
diasporas.
noodzaak plaatsvindt, doeltreffender aan te pakken,
en, anderzijds te onderzoeken hoe migratie kan
worden aangewend om de armoede in de landen
van herkomst te bestrijden, met name via de
diaspora.
Notre affirmation selon laquelle la migration ne
saurait constituer un substitut au développement a
été reprise tant dans l'intervention de l'UE que dans
les conclusions de la présidence du dialogue à haut
niveau.

Le Conseil des ministres belge du 8 septembre a
décidé de soutenir la proposition du secrétaire
général des Nations unies visant à instaurer un
processus permettant la poursuite de ce dialogue.
La Belgique a proposé d'organiser la première
édition du forum mondial à Bruxelles l'été prochain,
offre accueillie avec enthousiasme et gratitude par
le secrétaire général des Nations unies et par une
grande majorité des États.


L'organisation de ce nouveau processus est un défi
pour la Belgique, ainsi confirmée dans son rôle de
pionnière dans la mise en oeuvre d'une plus grande
cohérence entre migration et développement et
dans son rôle traditionnel de défenseur de
l'approche multilatérale des phénomènes à
dimension mondiale.
Nous souhaitons que ce premier forum aboutisse à
des actions sur le terrain, et que la sensibilisation
aux liens entre migration et développement soit
assurée. Opérationnel et multisectoriel, le forum
devra mettre en place des structures pérennes au
niveau des États, demander plus de cohérence et
répondre aux priorités des États des Nations unies.
Il devra donc être ouvert à l'ensemble des États
membres de ces dernières et aux autres acteurs et
préparé au travers d'un processus consultatif
transparent.


Le Mexique, les Philippines et l'Espagne se sont
déjà prononcés pour l'organisation des futurs
forums.

La coordination et l'organisation du futur forum sont
confiées aux Affaires étrangères, notamment à
l'ambassadeur pour l'immigration et la politique
d'asile qui assurera également la consultation des
différents départements et ministres concernés par
la problématique « migration et développement ».
Ons standpunt dat migratie niet de plaats van
ontwikkeling kan innemen, werd overgenomen in
het betoog van de Europese Unie en in de
besluiten van het voorzitterschap voor de dialoog
op hoog niveau.

De Belgische Ministerraad van 8 september
besliste het voorstel van de secretaris-generaal van
de Verenigde Naties te steunen, dat een proces op
gang wil trekken om de voortzetting van de dialoog
mogelijk te maken. België heeft voorgesteld het
eerste mondiale forum volgend jaar in Brussel te
organiseren, een aanbod dat enthousiast en
dankbaar werd onthaald door de secretaris-
generaal van de Verenigde Naties en door een
ruime meerderheid van de lidstaten.

De organisatie van dat nieuwe proces vormt een
uitdaging voor ons land, dat zo zijn voortrekkersrol
in de totstandkoming van een grotere coherentie
tussen migratie en ontwikkeling en zijn traditionele
rol van voorvechter van de multilaterale benadering
van de mondiale vraagstukken bevestigd ziet.

We wensen dat dit eerste forum tot concrete acties
leidt en dat gezorgd wordt voor een sensibilisatie
voor de band tussen migratie en ontwikkeling. Dit
operationele en multisectorale forum zal in de
Staten blijvende structuren tot stand moeten
brengen, zal meer coherentie vragen en zal een
antwoord moeten bieden op de prioritaire vragen
van de UNO-lidstaten. Het zal dus open moeten
staan voor alle UNO-staten en voor de andere
actoren en zal zich via een transparant
overlegproces op zijn opdracht moeten
voorbereiden.

Mexico, de Filippijnen en Spanje toonden zich al
voorstander van de organisatie van de komende
fora.

De coördinatie en de organisatie van het volgende
forum worden aan het departement Buitenlandse
Zaken en meer bepaald aan de ambassadeur voor
de immigratie en het asielbeleid toevertrouwd, die
eveneens zal zorgen voor de raadpleging van de
verschillende departementen en diensten die bij het
vraagstuk `migratie en ontwikkeling' zijn betrokken.
Compte tenu des délais nécessaires pour
l'organisation, de l'agenda électoral belge et du
calendrier des Nations unies, le forum se tiendra
Gelet op de termijnen die met het oog op de
organisatie noodzakelijk zijn, op de komende
verkiezingen in België en op het tijdpad van de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
3
probablement début juillet.


En organisant un grand colloque sur le sujet en
mars, la Belgique a été la première à souligner
combien les domaines de la migration et du
développement doivent être considérés ensemble
si l'on souhaite améliorer la situation.


Une des grandes preuves de ce lien est l'intérêt
des diasporas pour l'implication de leurs membres
dans le développement de leur pays d'origine.


Quand on sait qu'à peu près tous les pays d'Afrique
centrale ou de l'Ouest ont plus de médecins,
originaires de leur pays, en dehors de leur pays
que dans leur pays, on mesure l'immensité de la
tâche, basée sur la volonté de coopérer.

Je viens de mener une vidéo-conférence entre
Bruxelles et le ministre de la Santé congolais sur
ces questions. Parmi les chefs de service
d'hôpitaux belges et représentants du monde
infirmier d'origine congolaise, la volonté d'améliorer
la situation dans le pays d'origine était évidente.
Verenigde Naties zal het forum waarschijnlijk begin
juli plaatsvinden.

Doordat België een groot colloquium over dat
onderwerp in maart op touw heeft gezet,
benadrukte ons land als eerste dat migratie en
ontwikkeling samen in beschouwing moeten
worden genomen als men de situatie op beide
gebieden wenst te verbeteren.

Eén van de beste bewijzen van de band die tussen
beide terreinen bestaat, is de belangstelling van de
diaspora's voor de betrokkenheid van hun leden in
de ontwikkeling van hun land van herkomst.

Als men weet dat nagenoeg alle landen uit Midden-
en West-Afrika meer artsen hebben die buiten hun
land van herkomst werken dan in hun eigen land,
beseft men hoe groot die opdracht, die op de wil tot
samenwerken berust, wel is.

Ik heb net aan een videoconferentie tussen Brussel
en de Congolese minister van Volksgezondheid
over dat vraagstuk deelgenomen. Uit Congo
afkomstige diensthoofden in Belgische
ziekenhuizen en vertegenwoordigers van
verpleegkundige kringen zijn duidelijk vastberaden
de situatie in hun land van herkomst te verbeteren.
Tout est lié !
Les membres médicaux de la diaspora qui
travaillent ici n'accepteront de travailler quelques
semaines par an dans leur pays d'origine que s'ils
rencontrent des conditions de travail semblables
aux normes qu'ils connaissent dans les hôpitaux ici.
C'est pourquoi à côté de la politique de réseau de
santé de base dans ces différents pays, je travaille
aussi au rééquipement des grands hôpitaux de
référence des pays d'Afrique centrale où nous
sommes présents.



De nombreux chefs d'État africains se demandent
comment après autant d'année d'efforts de
développement et de moyens budgétaires
consacrés, les résultats sont si maigres.


Les diasporas du monde médical peuvent jouer un
rôle important et spécifique dans le développement
de leur pays d'origine. Cette démarche volontaire
peut rencontrer leur propre intérêt puisque,
souvent, des membres de leur famille, qu'ils
financent par leur travail ici, se trouvent sur place.
Si, au passage, ils parviennent à améliorer la
politique de santé dans leur pays d'origine, l'effet
est beaucoup plus rapide que les politiques
Alles houdt verband met alles!
Leden van de diaspora die een medisch beroep
uitoefenen en die hier werken zullen maar
aanvaarden om een paar weken per jaar in hun
land van herkomst te werken als zij er
arbeidsvoorwaarden treffen die te vergelijken zijn
met de normen die zij in onze Belgische
ziekenhuizen kennen. Daarom werk ik niet alleen
aan een beleid van basisnetwerken in al die landen
maar ook aan de bevoorrading in nieuwe
uitrustingen van de grote referentieziekenhuizen
van de landen uit Midden-Afrika waar wij aanwezig
zijn.

Tal van Afrikaanse staatshoofden vragen zich af
hoe het komt dat de resultaten zo mager zijn na
zoveel jaren van inspanningen op het vlak van
ontwikkeling en van toegekende
begrotingsmiddelen.

De leden van de diaspora uit de medische wereld
kunnen een grote en specifieke rol spelen in de
ontwikkeling van hun land van herkomst. En de
leden ervan hebben er ook alle belang bij die
vrijwillige stap te zetten omdat zij vaak familieleden
ter plaatse hebben die zij met hun werk in België
financieren. Indien zij hierdoor ook het
gezondheidsbeleid in hun land van herkomst
kunnen verbeteren, zijn de gevolgen veel sneller
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1085
4
traditionnelles que nous menons.
voelbaar dan met het traditionele beleid dat wij
voeren.
01.03 Mohammed Boukourna (PS) : Je me
réjouis de votre enthousiasme pour ce forum et de
la place que notre pays prendra dans son
organisation.


Un autre aspect du rôle que pourrait jouer la
diaspora est celui des fonds rapatriés par les
travailleurs, des montants qui dépassent parfois
l'aide octroyée à ces pays. La piste que je voudrais
vous soumettre nécessite la réforme des
organismes financiers internationaux. Il faut
également se pencher sur les bénéfices faramineux
que prélèvent ces structures.


La diaspora joue un rôle important, mais il ne faut
pas oublier que ce sont les pays du Sud qui
supportent la plus grande partie du poids des
migrations, limitant d'autant les poids à supporter
par les pays européens. Il faut leur venir en aide.
Je vous sens extrêmement enthousiaste pour cette
nouvelle dimension qui sera traitée par la Belgique.
01.03 Mohammed Boukourna (PS): Ik ben blij
met uw enthousiasme ten opzichte van dat forum
en ik verheug mij over het feit dat ons land een
belangrijke plaats zal innemen in de organisatie
daarvan.
Een ander aspect van de rol die de diaspora zou
kunnen spelen is dat van de middelen die de
werknemers repatriëren. Het gaat soms om
bedragen die de hulp overtreffen die naar die
landen wordt gestuurd. De denkpiste die ik u graag
wil voorstellen vereist een hervorming van de
internationale financiële instellingen. Er moet ook
aandacht gaan naar de kolossale winsten die door
die structuren worden geïnd.

De diaspora speelt een belangrijke rol, maar we
moeten niet vergeten dat het grootste percentage
aan migraties in de zuidelijke landen gebeurt, wat
de migratielast van de Europese landen in dezelfde
mate vermindert. Die landen hebben hulp nodig.
Ik merk dat u uiterst enthousiast bent ten opzichte
van die nieuwe dimensie die door België wordt
behandeld.
01.04 Armand De Decker, ministre (en français) :
D'autres aspects du sujet ont été traités pendant le
colloque que nous avons organisé et qui a mené à
une seconde conférence à Rabat, à l'initiative
essentiellement du Maroc, de l'Espagne et de la
France.

Dans le domaine de la migration et du
développement, il y a la question des remittences ;
les transferts financiers qui ne participent au
développement que de manière microscopique. Ils
portent sur environ 140 milliards de dollars par an
alors que l'aide totale au développement des pays
du Nord vers ceux du Sud tourne autour de 70
milliards de dollars par an.

J'ai proposé qu'on crée un fonds sur une base
volontaire, dans lequel 5 ou 10 % des transferts
seraient versés et affectés au développement
durable dans les pays en question.

Le problème le plus important du développement
trouve effectivement son origine dans les
migrations Nord-Sud, notamment celles dues aux
conflits. Le Burundi, par exemple, est confronté au
retour de ses ressortissants réfugiés en Tanzanie
mais aussi des Rwandais qui en sont chassés.


Le High Level Group est donc très important vu la
01.04 Minister Armand De Decker (Frans): Er
werden ook andere aspecten van dit thema
behandeld op het colloquium dat we hebben
georganiseerd en dat geleid heeft tot een tweede
conferentie in Rabat, waarvoor het initiatief
voornamelijk uitging van Marokko, Spanje en
Frankrijk.

Op het gebied van migratie en ontwikkeling is er de
kwestie van de remittences; de financiële transfers
die slechts op een microscopische manier
bijdragen aan de ontwikkeling. Het gaat om
ongeveer 140 miljard dollar per jaar terwijl de
volledige ontwikkelingshulp van de landen uit het
noorden aan die van het zuiden rond de 70 miljard
dollar per jaar bedraagt.

Ik heb voorgesteld een fonds te creëren op een
vrijwillige basis waarin 5 of 10 procent van de
transfers zou worden gestort ter ondersteuning van
de duurzame ontwikkeling in de landen in kwestie.

Het voornaamste probleem inzake ontwikkeling
vindt immers zijn oorsprong in de zuid-zuid
migratie, meer bepaald de migratie die te wijten is
aan conflicten. Zo wordt Burundi bijvoorbeeld
geconfronteerd met de terugkeer van zijn burgers
die naar Tanzania waren gevlucht maar ook met
die van de Rwandezen die er weggejaagd worden.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
5
complexité du sujet.
De High Level Group is dus gelet op de
complexiteit van de materie uitermate belangrijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: M. Mohammed Boukourna.
Voorzitter: de heer Mohammed Boukourna.
02 Questions jointes de
- Mme Nathalie Muylle au ministre de la
Coopération au Développement sur "le service
volontaire à la Coopération au Développement"
(n° 12791)
- Mme Brigitte Wiaux au ministre de la
Coopération au Développement sur "le nouveau
service volontaire à la Coopération au
Développement" (n° 12902)
- Mme Hilde Vautmans au ministre de la
Coopération au Développement sur "le service
volontaire à la Coopération au Développement
(SVCD)" (n° 12905)
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de vrijwillige
dienst bij Ontwikkelingssamenwerking"
(nr. 12791)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de nieuwe
vrijwillige dienst bij
Ontwikkelingssamenwerking" (nr. 12902)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de vrijwillige
dienst bij de Ontwikkelingssamenwerking
(VDOS)" (nr. 12905)
02.01 Nathalie Muylle (CD&V) : Les journaux du
19 octobre ont annoncé le départ prochain, vers
onze pays partenaires de la Belgique, de 29 des 55
volontaires sélectionnés pour la Coopération au
développement dans le cadre de la coopération
bilatérale.

Quand partiront les 26 autres volontaires ? Quelle
est, parmi les candidats sélectionnés, la proportion
d'hommes et de femmes, d'une part, et de
néerlandophones et de francophones, d'autre
part ? Une nouvelle sélection est annoncés sur le
site internet de la Coopération Technique Belge
(CTB). Quand aura-t-elle lieu ?

D'après la définition de leur mission, les volontaires
sont censés devenir après leur service des
« agents de sensibilisation aux thèmes relatifs à la
coopération au développement ». Le ministre peut-
il préciser de quoi il s'agit ? Pendant combien de
temps les volontaires sont-ils présumés jouer ce
rôle de conscientisation ? Ce rôle s'inscrit-il encore
dans le cadre du contrat de travail ?

On a également pu lire que, dans une phase
suivante, le service volontaire serait étendu à la
coopération multilatérale et aux ONG. Des accords
ont-ils déjà été conclus en la matière ?
02.01 Nathalie Muylle (CD&V): Op 19 oktober
stond in de pers te lezen dat 29 van de 55
geselecteerde vrijwilligers voor
Ontwikkelingssamenwerking in het kader van de
bilaterale samenwerking zouden vertrekken naar elf
van onze partnerlanden.


Wanneer zullen de overige 26 vrijwilligers
vertrekken? Hoe ligt de verhouding man/vrouw en
Nederlandstalig/Franstalig bij de geselecteerde
kandidaten? Op de website van de Belgische
Technische Coöperatie (BTC) wordt een nieuwe
oproep aangekondigd. Wanneer zijn de volgende
selecties gepland?

Volgens de taakomschrijving wordt van de
vrijwilligers verwacht dat ze na hun dienst een
'instrument van sensibilisering rond de thema's van
ontwikkelingssamenwerking' worden. Kan de
minister dat nader verklaren? Hoe lang duurt die
periode waarin ze een bewustmakingsrol moeten
spelen? Valt dat nog onder het arbeidscontract?


Ook lezen wij dat de vrijwillige dienst in een later
stadium zou worden uitgebreid naar multilaterale
samenwerking en ngo's. Zijn daarover al afspraken
gemaakt?
02.02 Brigitte Wiaux (cdH) : Peut-on déjà tirer
quelques enseignements relatifs notamment à
l'information dont a bénéficié le service volontaire à
la coopération, la sélection et la formation des
candidats, la manière dont les partenaires y ont été
associés ? Une adaptation de la formation est-elle
02.02 Brigitte Wiaux (cdH): Kunnen er al enkele
lessen worden getrokken uit onder andere de
informatie die werd verstrekt over de vrijwillige
dienst bij Ontwikkelingssamenwerking, de selectie
en de vorming van de kandidaten en de wijze
waarop de partners erbij werden betrokken? Wordt
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1085
6
déjà ressentie comme nécessaire et envisagée ?
een aanpassing van de vorming al noodzakelijk
geacht en overwogen?
02.03 Hilde Vautmans (VLD) : Nous avons
régulièrement plaidé pour le service volontaire au
sein de la Coopération au développement. Je me
réjouis que les premiers volontaires aient pu partir.
Une limite d'âge maximum est-elle fixée pour les
volontaires
? Comment s'est déroulée leur
formation et comment l'évaluation a-t-elle été
réalisée ? Existe-t-il au sein du département une
structure qui assure le suivi des jeunes ? Comment
les volontaires sont-ils assurés ?

Il faut espérer que le service volontaire sera élargi
aux autres départements. Seule la Défense a déjà
pris quelques initiatives en ce sens. Quelle suite
sera réservée au projet
? Quand les autres
volontaires pourront-ils partir ? Quand le cap des
cent premiers volontaires à l'étranger sera-t-il
atteint ?
02.03 Hilde Vautmans (VLD): Wij hebben
geregeld gepleit voor de vrijwillige dienst binnen
Ontwikkelingssamenwerking. Ik ben blij dat de
eerste mensen zijn kunnen vertrekken. Is er een
maximumleeftijd voor de vrijwilligers? Hoe is de
opleiding verlopen en hoe gebeurde de evaluatie?
Is er een structuur binnen het departement die de
jongeren volgt? Hoe zijn de vrijwilligers verzekerd?



Hopelijk wordt de vrijwilligersdienst uitgebreid naar
de andere departementen. Enkel Defensie heeft
hiertoe al enkele stappen ondernomen. Hoe zal het
project verder verlopen? Wanneer kunnen de
andere mensen vertrekken? Wanneer geraakt men
aan de eerste honderd vrijwilligers in het
buitenland?
02.04 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : Il n'existe pas de limite d'âge
maximum pour le service volontaire. Sur les 55
candidats, 33 ont réussi l'examen oral. Un poste
leur a été proposé, mais quatre d'entre eux se sont
désistés. Vingt-neuf volontaires ont donc suivi la
formation qui précède le départ.

Pour 22 candidats, il n'existe pas d'emploi adéquat
pour l'instant. Une réserve a dès lors été
constituée. Pour leur éviter d'attendre jusqu'au
prochain départ d'avril 2007, leur candidature a été
annoncée sur le terrain. En fonction des réponses,
une formation complémentaire et un autre départ
ont été organisés. D'après nos estimations, ces
candidats devraient quand même pouvoir partir au
début de l'année 2007.

L'effectif des 29 candidats prêts à partir compte
seize hommes et treize femmes, dix-neuf
francophones et dix néerlandophones.
02.04 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Op de vrijwillige dienst wordt geen maximumleeftijd
geplakt. Van de 55 kandidaten slaagden er 33 in de
mondelinge proef. Zij kregen een post aangeboden,
maar vier van hen hebben zich teruggetrokken. Er
volgden dus 29 mensen de opleiding die
voorbereidt op het vertrek.

Voor 22 kandidaten bestaat momenteel geen
passende betrekking. Ze werden opgenomen in
een reserve. Om te vermijden dat ze moeten
wachten op de volgende vertrekdatum in april
2007, werd hun kandidatuur op het terrein
bekendgemaakt. Op basis van de antwoorden
wordt een bijkomende opleiding en een bijkomend
vertrek georganiseerd. Naar verwachting zullen ze
begin 2007 toch kunnen vertrekken.

Van de 29 die klaar zijn voor vertrek zijn zestien
mannen en dertien vrouwen, negentien Franstalig
en tien Nederlandstalig.
(En français) Parmi les vingt-deux autres candidats,
qui partiront probablement au début de l'année
prochaine, il y a quatorze femmes et huit hommes :
douze francophones et dix néerlandophones.

Il est un peu tôt pour tirer des conclusions au sujet
de la sélection et de la formation, mais le projet a
connu un très grand succès chez les jeunes, qui
cherchaient pour la plupart une première
expérience leur ouvrant la voie à un emploi dans la
coopération au développement.

(Frans) Bij de 22 overige kandidaten, die wellicht
begin volgend jaar zullen vertrekken, zijn er
veertien vrouwen en acht mannen: twaalf
Franstaligen en tien Nederlandstaligen.

Het is nog wat vroeg om lering te trekken uit de
ervaringen op het stuk van selectie en opleiding,
maar het project kende een overweldigend succes
bij de jongeren. De meesten onder hen waren op
zoek naar een eerste ervaring die voor hen de weg
zou effenen naar een job bij
Ontwikkelingssamenwerking.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
7
La sélection visait à évaluer la maturité, les
connaissances, la motivation, les compétences et
la sociabilité des candidats. La dernière des trois
étapes que compte la formation vient de se
terminer le 2 novembre. La CTB procède à une
évaluation. Les volontaires en ont apprécié les
différents aspects. Une série de partenaires
externes à la CTB ont été associés à la sélection
des candidats et à formation tant des volontaires
que du personnel de la CTB. Nos équipes sur le
terrain et les partenaires locaux ont été consultés
avant la signature des contrats, le 9 octobre, jour à
partir duquel les volontaires ont touché leur salaire
et été couverts par l'OSSOM. Un processus
d'évaluation a été réfléchi et est en cours.
De selectie was erop gericht de maturiteit, de
kennis, de motivatie, de vaardigheden en onder
meer de sociale vaardigheid van de kandidaten te
beoordelen. De laatste van de drie fazen van de
opleiding is op 2 november afgelopen. De BTC
voert een evaluatie uit. De vrijwilligers stelden de
uiteenlopende aspecten van de opleiding op prijs.
Een reeks externe partners zonder band met de
BTC werd betrokken bij de selectie van de
kandidaten en bij de opleiding van zowel de
vrijwilligers als het personeel van de BTC. Onze
teams van het werkveld en de lokale partners
werden geraadpleegd vooraleer de
overeenkomsten, op 9 oktober, werden
ondertekend. Vanaf die datum worden de
vrijwilligers betaald en vallen ze onder de DOSZ. Er
werd een doordacht beoordelingsproces opgestart.
(En néerlandais) Le suivi et l'évaluation seront
notamment assurés par un rapport annuel qui
décrira les activités et les résultats du projet. Les
rapports de suivi et d'évaluation du volontaire, du
coach et du responsable local doivent mettre en
évidence les points forts et les faiblesses du projet.
Le volontaire et le coach doivent rendre leur
premier rapport intermédiaire trois mois après leur
arrivée et le deuxième après huit mois. Les trois
parties rédigeront enfin le rapport final. Les
volontaires qui voient leur contrat prolongé ne
doivent rendre un rapport intermédiaire que tous les
six mois.



Par le biais de missions de suivi, nous nous
efforcerons de suivre plus étroitement les
volontaires et leur travail sur le terrain. Il sera
procédé à une évaluation budgétaire après la
moitié de la prestation et à une évaluation finale
avant le terme de cette dernière. Un an et demi à
deux ans après le retour, les anciens volontaires
feront l'objet d'une étude de suivi à long terme. On
s'informera de leur travail du moment et de leur
participation à des activités de sensibilisation.
(Nederlands) De opvolging en evaluatie gebeurt
onder meer via een jaarverslag dat de activiteiten
en resultaten van het project zal beschrijven. De
opvolgings- en evaluatieverslagen van de
vrijwilliger, de coach en de plaatselijke
vertegenwoordiger moeten de sterke en zwakke
punten van het project blootleggen. Drie maanden
na aankomst moeten de vrijwilliger en de coach
hun eerste tussentijdse verslag binnenleveren, het
tweede acht maanden na aankomst. De drie
partijen maken het eindrapport. Bij vrijwilligers van
wie het contract wordt verlengd, dient slechts om
de zes maanden een tussentijds verslag worden
ingediend.

Via opvolgingszendingen probeert men een betere
voeling te krijgen met de vrijwilligers en met hun
werk op het terrein. Halverwege de prestatie
gebeurt een externe budgettaire evaluatie. De
eindevaluatie gebeurt voor het einde van de
prestatie. Anderhalf à twee jaar na de terugkeer
volgt een opvolgingsonderzoek op lange termijn bij
de ex-vrijwilligers. Men zal peilen naar hun huidige
job en hun deelname aan
sensibiliseringsactiviteiten.
(En français) Le prochain appel à candidatures
devrait être lancé en novembre. Nous avons
attendu le feedback des premiers volontaires
sélectionnés pour évaluer la procédure de
sélection. Les candidats intéressés doivent
consulter le site web de la CTB. La procédure de
sélection devrait se dérouler courant avril-mai 2007.
Étant donné les vingt-deux départs de janvier, nous
devrions avoisiner le chiffre de cent volontaires sur
le terrain mi-2007.


Afin de pallier le manque de places dans les cycles
(Frans) De volgende oproep tot kandidaatstelling
zou in november moeten plaatsvinden. Wij hebben
op de feedback van de eerste geselecteerde
vrijwilligers gewacht teneinde de selectieprocedure
te evalueren. De gegadigden dienen de website
van de BTC te raadplegen. De selectieprocedure
zou in de loop van april-mei 2007 moeten
plaatsvinden. Aangezien er in januari 22 mensen
vertrekken, zouden er medio 2007 om en bij de
honderd vrijwilligers ter plaatse moeten zijn.

Teneinde het tekort aan plaatsen in de
opleidingscycli voor de gegadigden te
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1085
8
de formation pour les candidats, deux sessions de
formation supplémentaires ont été organisées en
2006 et deux autres sont prévues en 2007.


Avant d'impliquer d'autres organisations il est
important que le programme des volontaires
fonctionne bien dans le cadre des projets bilatéraux
et que des conclusions utiles puissent être tirées.
Cependant, la CTB entretient des contacts réguliers
avec les fédérations d'ONG Acodev et Coprogram
ainsi qu'avec 11.11.11.


En matière d'assurances, l'arrêté royal prévoit en
son article 6, en plus de la rémunération des
volontaires, la prise en charge du paiement des
cotisations comme pour le personnel expatrié de la
CTB.
ondervangen, werden in 2006 twee bijkomende
opleidingssessies georganiseerd en zijn er in 2007
nog twee andere gepland.

Alvorens andere organisaties bij een en ander te
betrekken, is het belangrijk dat het
vrijwilligersprogramma goed functioneert in het
kader van de bilaterale projecten en dat de nodige
conclusies kunnen worden getrokken. De BTC
onderhoudt echter geregeld contact met de NGO-
federaties Acodev en Coprogram, alsook met
11.11.11.

Wat de verzekeringen betreft, regelt artikel 6 van
het koninklijk besluit niet alleen de bezoldiging van
de vrijwilligers, maar ook de tenlasteneming van de
bijdragen, zoals dat het geval is voor de BTC-
personeelsleden die in het buitenland werkzaam
zijn.
02.05 Nathalie Muylle (CD&V) : Nous sommes
favorables à cette initiative qu'il faudra évaluer à un
certain moment, avec les responsables de la CTB.
02.05 Nathalie Muylle (CD&V): We staan hier
positief tegenover. Er moet zeker een
evaluatiemoment komen met de mensen van de
BTC.
02.06 Brigitte Wiaux (cdH)
: Je souhaite
également une évaluation dans le courant de
l'année prochaine.
02.06 Brigitte Wiaux (cdH): Ik wens eveneens
een evaluatie in de loop van volgend jaar.
02.07 Hilde Vautmans (VLD): C'est une bonne
suggestion, mais des élections auront lieu en mai
ou juin 2007. Il serait plus simple que les gens
puissent poser leur candidature en permanence par
e-mail. Avec la technologie actuelle, ce doit être
faisable.
02.07 Hilde Vautmans (VLD): Het is een goede
suggestie, maar er zijn wel verkiezingen in mei of
juni 2007. Het zou eenvoudiger zijn als mensen
zich constant kandidaat konden stellen via e-mail.
Met de huidige technologie moet dit mogelijk zijn.
02.08 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : Toute personne qui prend contact
par e-mail ou d'une autre manière reçoit une
réponse.

L'incident est clos.
02.08 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Wie contact opneemt via e-mail en dergelijke krijgt
een antwoord.

Het incident is gesloten.
Président: M. Hendrik Daems, président.
Voorzitter: de heer Hendrik Daems, voorzitter.
03 Questions jointes de
- Mme Nathalie Muylle au ministre de la
Coopération au Développement sur "les résultats
de son voyage au Rwanda et au Burundi"
(n° 12792)
- Mme Hilde Vautmans au ministre de la
Coopération au Développement sur "le Burundi"
(n° 12848)
- Mme Brigitte Wiaux au ministre de la
Coopération au Développement sur "la
coopération avec le Burundi" (n° 12910)
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de resultaten
van zijn reis naar Rwanda en Burundi" (nr. 12792)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "Burundi"
(nr. 12848)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
samenwerking met Burundi" (nr. 12910)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
9
03.01 Nathalie Muylle (CD&V) : Le ministre s'est
rendu récemment au Rwanda et au Burundi. Des
accords de coopération ont été conclus à cette
occasion et des enveloppes ont été distribuées
dans le cadre de programmes de coopération qui
arrivent à échéance en 2010. Je m'en réjouis ; le
Rwanda et le Burundi restent des partenaires
importants.

Le Rwanda est assurément en mesure, depuis les
années qui ont suivi 1994, de présenter un rapport
positif, même s'il reste quelques problèmes, alors
qu'une certaine stabilité ne règne au Burundi que
depuis l'an dernier. La pauvreté et les violations
des droits de l'homme y sont encore
omniprésentes.

Quelle est l'analyse politique du ministre après sa
visite ? Quelles préoccupations majeures ont été
définies lors de l'octroi des enveloppes ? Comment
sont réalisés le suivi et l'évaluation
? La
redynamisation de la Communauté économique
des Grands Lacs a-t-elle progressé ?

À l'instar de son collègue M. De Gucht, le ministre
viendra-t-il dorénavant faire spontanément rapport
en commission de toutes les visites importantes
qu'il effectue à l'étranger ?
03.01 Nathalie Muylle (CD&V): De minister bracht
recent een bezoek aan Rwanda en Burundi.
Daarbij werden samenwerkingsakkoorden gesloten
en enveloppen verdeeld in het kader van
samenwerkingsprogramma's die lopen tot 2010.
Dat is een goede zaak, Rwanda en Burundi blijven
belangrijke partnerlanden.

Zeker Rwanda kan na 1994 een goed rapport
voorleggen ­ al blijven er pijnpunten bestaan ­
maar in Burundi heerst pas sinds vorig jaar enige
stabiliteit. Armoede en mensenrechtenschendingen
zijn er nog alomtegenwoordig.


Wat is de politieke analyse van de minister na zijn
bezoek? Waar liggen de klemtonen bij de
toekenning van de enveloppen? Hoe wordt dit
opgevolgd en geëvalueerd? Is er vooruitgang
geboekt inzake de heropleving van de
Economische Gemeenschap van de Grote Meren?

Kan de minister in het vervolg, in navolging van zijn
collega De Gucht, spontaan uitleg komen geven in
deze commissie telkens wanneer hij ergens een
belangrijk bezoek aflegt?
03.02 Hilde Vautmans (VLD) : Que le Parlement
soit informé après une mission est en effet une
bonne chose.

03.02 Hilde Vautmans (VLD): Het is inderdaad
goed dat er na een zending uitleg wordt verstrekt in
het Parlement.

03.03 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : Je pouvais difficilement venir plus tôt,
étant donné que je ne suis de retour que depuis
hier.
03.03 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Ik kon moeilijk eerder komen, ik ben pas sinds
gisteren terug.
03.04 Hilde Vautmans (VLD) : En mai, le
gouvernement burundais a annoncé une mesure
visant à dispenser des soins de santé gratuits aux
enfants et aux femmes enceintes. Les soins de
santé sont horriblement chers pour la population de
ce pays, de sorte que cette mesure était
indispensable. Cette politique n'est toutefois pas
tenable à terme.

Un système reposant sur le principe de la
couverture des frais est appliqué au Burundi, de
sorte que le Burundais moyen doit travailler douze
jours pour payer une simple consultation chez le
médecin. Les médicaments y sont revendus avec
des marges bénéficiaires énormes. Les patients
doivent payer tous les frais et sont contraints de
s'endetter. En tant que pays partenaire, nous
devons donc soutenir le choix politique qui consiste
03.04 Hilde Vautmans (VLD): In mei heeft de
Burundese regering een maatregel afgekondigd om
aan kinderen en zwangere vrouwen gratis
gezondheidszorg te verstrekken. Gezondheidszorg
is voor de mensen peperduur in dat land, zodat de
maatregel absoluut nodig is. Op termijn echter is zo
een politiek niet houdbaar.

Burundi hanteert een kostendekkend systeem,
waardoor de gemiddelde Burundees twaalf dagen
moet werken voor een gewone doktersconsultatie.
Geneesmiddelen worden er doorverkocht met
enorme winstmarges. Alles dient te worden betaald
door de patiënten, die zich daarvoor in schulden
moeten steken. Als partnerland moeten we dus de
beleidskeuze steunen om voor die kwetsbare
groepen in gratis zorg te voorzien, al is het geen
oplossing op lange termijn.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1085
10
à prévoir des soins gratuits pour ces groupes
vulnérables, bien qu'il ne s'agisse pas d'une
solution à long terme.

Quel est le contenu exact de l'accord que le
ministre a conclu avec le Burundi ? La Belgique
dégage 15 millions d'euros pour le plan d'urgence
au Burundi. Quelle sera l'affectation de ces
moyens ? Les soins gratuits pour les enfants et les
femmes enceintes ont-ils été évoqués ? Quelle est
la position du ministre à cet égard ? Cette politique
bénéficiera-t-elle d'un soutien financier ?



Wat is precies de inhoud van het akkoord dat de
minister heeft gesloten met Burundi? België stelt 15
miljoen euro ter beschikking voor het noodplan in
Burundi. Waar gaat dat geld naartoe? Is er
gesproken over de gratis zorg voor kinderen en
zwangere vrouwen? Wat is het standpunt van de
minister daarover? Komt er financiële steun voor
dat beleid?
03.05 Brigitte Wiaux (cdH) : Le ministre s'est
rendu récemment au Burundi pour y présider la
première commission mixte entre la Belgique et ce
pays depuis la guerre civile, chargée d'établir un
programme indicatif de coopération, répondant aux
priorités déterminées par les bénéficiaires


En mai 2006, le gouvernement burundais a adopté
des mesures relatives à la gratuité des soins pour
les enfants de moins de cinq ans et des soins
maternels. Le programme indicatif de coopération
couvre-t-il le domaine de la santé ? La Belgique
soutient-elle ce programme de gratuité des soins ?
Si oui, comment, et si non, pourquoi ?
03.05 Brigitte Wiaux (cdH): De minister is
onlangs naar Burundi gereisd om er de eerste
gemengde commissie tussen België en dat land
sinds de burgeroorlog voor te zitten. Die commissie
moet een indicatief samenwerkingsprogramma
opstellen, dat beantwoordt aan de prioriteiten
bepaald door de begunstigden.

In mei 2006 heeft de Burundese regering
maatregelen over de kosteloze verzorging voor
kinderen van minder dan vijf jaar en voor de
moederzorg, aangenomen. Is het indicatief
samenwerkingsprogramma ook van toepassing op
de gezondheidszorg? Steunt België dat programma
van kosteloze verzorging? Zo ja, op welke manier
en zo neen, waarom niet?
03.06 Armand De Decker, ministre (en français) :
Après le Burundi, j'ai été au Kenya. Dans les deux
pays, il s'agissait de participer à une commission
mixte bilatérale qui définit le programme indicatif de
coopération, pour quatre ans pour le Rwanda et
trois ans pour le Burundi.
03.06 Minister Armand De Decker (Frans): Na
Burundi ben ik naar Kenia geweest. In beide landen
heb ik aan een bilaterale gemengde commissie
deelgenomen, die het indicatief
samenwerkingsprogramma vastlegt voor de duur
van vier jaar voor Rwanda en van drie jaar voor
Burundi.
(En néerlandais) Le dialogue politique avec le
Rwanda et le Burundi est en effet important. Et il
est souvent plus facile de le mener pour le ministre
en charge de la Coopération au développement
que pour son collègue responsable des Affaires
étrangères.
(Nederlands) De politieke dialoog met Rwanda en
Burundi is inderdaad belangrijk. En het is dikwijls
gemakkelijker voor de minister van
Ontwikkelingssamenwerking om die dialoog te
voeren dan voor zijn collega van Buitenlandse
Zaken.
(En français) Les missions de ces commissions
mixtes étaient importantes.

Le Rwanda est sorti de sa période de transition en
septembre 2003 avec des élections législatives et
présidentielles acceptables, bien que non exemptes
d'irrégularités.
(Frans) De taken van die gemengde commissies
waren belangrijk.

Rwanda is in september 2003 uit de
overgangsperiode gekomen, met parlements- en
presidentsverkiezingen die - hoewel er her en der
wel onregelmatigheden werden vastgesteld -
behoorlijk zijn verlopen.
(En néerlandais) Il y a vingt ans, seulement cinq
pays africains organisaient des élections.
Aujourd'hui, leur nombre est de 35 à 40. Le progrès
(Nederlands) Twintig jaar geleden waren er amper
vijf Afrikaanse landen waar verkiezingen
plaatsvonden, nu zijn er dat al 35 à 40. Er is dus
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
11
démocratique est donc indéniable, même si des
problèmes continuent parfois de se poser.
onmiskenbaar een democratische vooruitgang, al
blijft een en ander soms moeilijk verlopen. (Frans)
(En français) La situation au Rwanda est stabilisée
mais reste fragile sur le plan économique et social.
(Frans) De situatie in Rwanda is gestabiliseerd,
maar blijft kwetsbaar op economisch en sociaal
vlak.
(En néerlandais) Si la croissance économique dans
les villes rwandaises est réelle, la pauvreté dans les
collines reste immense. Il est difficile de remédier à
cette situation.
(Nederlands) De economische vooruitgang in de
Rwandese steden is inderdaad reëel. In de heuvels
echter blijft de armoede groot. Het is moeilijk om
dat tij te keren.
(En français) Dans ce pays, les traumatismes de la
guerre civile et du génocide restent profonds, et il y
une grande sensibilité à laquelle il faut être très
attentif.

Le Rwanda a fait de grands progrès ces dernières
années. Le contentieux du génocide est en train
d'être réglé grâce au système des juridictions
Gacaca et la phase de jugement des crimes sur
l'ensemble du territoire.


Il y a eu des avancées en matière de droits de
l'homme, même si la situation n'est pas optimale.
La Belgique accompagne, en la matière, le Rwanda
qui a été l'un des premiers pays à se soumettre au
« Mécanisme d'évaluation par les pairs » prévu au
sein du NEPAD.

Avec les autorités rwandaises et burundaises, j'ai
passé en revue notre coopération bilatérale et la
situation politique. J'ai constaté les avancées
remarquables en matière de gouvernance. Le
partenaire rwandais dispose des capacités
d'absorption pour intégrer le programme éducatif
de coopération dans les structures existantes.



J'ai rencontré les autorités officielles (à l'ouverture
de la commission mixte, les deux tiers du
gouvernement rwandais étaient présents), et les
représentants de la société civile, qui peuvent, lors
de la préparation de lois importantes au parlement
rwandais, venir en commission et même prendre la
parole.
(Frans) Het land blijft getekend door de
burgeroorlog en de volkenmoord. De politieke
gevoeligheid is er enorm en verdient de grootste
aandacht.

Rwanda heeft tijdens de voorbije jaren heel wat
vooruitgang geboekt. Het rechtsgeding betreffende
de volkenmoord wordt afgehandeld voor de
Gacaca-rechtbanken en er wordt gevonnist over de
misdaden die op het gehele grondgebied werden
gepleegd.

Ook de mensenrechten zijn erop vooruitgegaan, al
is de toestand nog niet optimaal. In dat opzicht
begeleidt ons land Rwanda, dat één van de eerste
landen is geweest die zich naar het Peer Review
Mechanism
van het NEPAD hebben geschikt.


Samen met de Rwandese en Burundese
autoriteiten heb ik onze bilaterale samenwerking en
de politieke toestand onder de loep genomen. Ik
heb vastgesteld dat op het stuk van de governance
opmerkelijke vooruitgang werd geboekt. De
Rwandese partner beschikt over de nodige
capaciteiten om het educatieve
samenwerkingsprogramma in de bestaande
structuren te integreren.

Ik heb de officiële autoriteiten ontmoet bij de
opening van de gemengde commissie - waar twee
derde van de Rwandese regering aanwezig was -
evenals de vertegenwoordigers van de civiele
maatschappij. Tijdens de voorbereiding van
belangrijke wetten in het Rwandese parlement
kunnen die laatsten de commissievergadering
bijwonen en zelfs het woord nemen.
Or, ce n'est pas souvent le cas chez nous ! Au
Rwanda, il y a une volonté d'associer cette société
civile aux grandes évolutions dont le pays a encore
besoin.

Le rôle du Rwanda dans la stabilité de la région est
aussi important : ainsi, il a envoyé 2.000 soldats au
Darfour dans le cadre de la mission de l'Union
Bij ons is dat echter niet vaak het geval! In Rwanda
is er bereidheid om dat maatschappelijk
middenveld bij de grote ontwikkelingen die het land
nog moet doormaken, te betrekken.

Rwanda heeft een belangrijke stabiliserende
werking op de gehele regio. Zo heeft het in het
kader van de missie van de Afrikaanse Unie 2.000
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1085
12
africaine.

Ces dernières années, nous avons énormément
investi dans la politique africaine, pour amener ces
pays vers une stabilisation et un processus de
démocratisation. Cela s'est passé au Rwanda et au
Burundi. Au Congo, le processus électoral s'est
aussi bien déroulé, même s'il n'est pas fini. Par
contre, il y a une grande déstabilisation plus au
nord de l'Afrique centrale (en Somalie, au Soudan,
au nord de l'Ouganda, au Darfour et au Tchad). De
nouvelles sources d'instabilité se développent dans
ces régions.

La commission mixte belgo-rwandaise organisée à
Kigali le 23 octobre a déterminé le nouveau
programme indicatif de coopération entre nos pays.
Elle a permis de signer huit conventions spécifiques
de coopération et de bâtir notre coopération à venir
sur un partenariat décentralisé et efficace.
L'enveloppe de ce nouveau programme s'élève à
140 millions d'euros pour quatre ans (soit une
augmentation de 40
% par rapport au pic
précédent).
soldaten naar Darfour gezonden.

De jongste jaren hebben we bijzonder veel energie
in het Afrikabeleid gestoken om de stabiliteit in die
landen te verhogen en de democratisering er een
handje te helpen. Dat was het geval in Rwanda en
Burundi. In Congo is het verkiezingsproces
eveneens goed verlopen, ook al is het nog niet
helemaal afgerond. Daarentegen is de toestand erg
instabiel in het noordelijker deel van Midden-Afrika
(in Somalië, Sudan, Darfour en Tsjaad). In die
regio's ontstaan er nieuwe haarden van instabiliteit.


Tijdens haar bijeenkomst in Kigali op 23 oktober
heeft de gemengde Belgisch-Rwandese commissie
het nieuwe indicatieve samenwerkingsprogramma
tussen onze naties vastgelegd. Ze bood de
gelegenheid om acht specifieke
samenwerkingsovereenkomsten af te sluiten en
onze toekomstige ontwikkelingssamenwerking te
stoelen op een gedecentraliseerd en werkzaam
partnerschap. Voor dat nieuwe programma wordt
over vier jaar 140 miljoen euro in de begroting
vrijgemaakt (m.a.w. een verhoging met 40 procent
ten opzichte van de vorige piek).
C'est un signe d'encouragement au Rwanda en
tant qu'élément pacificateur et stabilisateur de la
région.

Le principe d'un Comité annuel du suivi de la
coopération avec le Rwanda a été retenu pour
suivre l'exécution du programme et approuver les
nouveaux dossiers d'identification. Le président
Kagame a, en effet, insisté sur le déséquilibre entre
les efforts de politique de développement et les
résultats sur le terrain, et a demandé une efficacité
plus marquante de l'aide, pour coller davantage aux
besoins concrets. C'est d'ailleurs un des grands
thèmes développés à l'OCDE.


La situation au Burundi est différente.
Dit is een bemoedigend teken voor Rwanda als
vredestichter en stabiliserend element in de regio.

Het principe van een jaarlijks opvolgingscomité
voor de samenwerking met Rwanda is
aangenomen om de uitvoering van het programma
op te volgen en de nieuwe identificatiedossiers
goed te keuren. President Kagame heeft namelijk
gewezen op de discrepantie tussen de
inspanningen van het ontwikkelingsbeleid en de
resultaten ter plaatse. Hij heeft gevraagd dat de
hulp efficiënter wordt en dat die beter op de
concrete noden aansluit. Dit is trouwens een van de
grote thema's die bij OESO aan de orde is.

In Burundi ligt de situatie anders.
(En néerlandais) On ne peut pas dire la même
chose du Burundi. À l'heure actuelle, ce pays n'est
pas encore suffisamment solide. Trop de points
faibles subsistent, par exemple au niveau de
l'organisation des ministères. Il est clair que notre
pays a un rôle de coach à remplir dans ce cadre.
(Nederlands) Men kan niet hetzelfde zeggen van
Burundi. Dat land is momenteel nog niet sterk
genoeg. Het vertoont nog altijd te veel zwakke
punten, bijvoorbeeld op het niveau van de
organisatie van de ministeries. Het is duidelijk dat
ons land hier een taak als coach moet vervullen.
(En français) Le voyage au Burundi nous a permis
d'évaluer l'attitude à prendre par la Belgique, dans
la mesure où elle est le premier bailleur d'aide
internationale. Au Rwanda, nous sommes le
troisième donateur après la Banque mondiale,
l'Union européenne et les États-Unis. Le quatrième
(Frans) De reis naar Burundi heeft ons in staat
gesteld te evalueren welke houding België dient
aan te nemen in zijn hoedanigheid van eerste
internationale hulpverstrekker. In Rwanda bekleden
we de derde plaats op de lijst van donors na de
Wereldbank, de Europese Unie en de Verenigde
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
13
donateur est la Grande-Bretagne.
Staten. Groot-Brittannië staat op de vierde plaats.
(En néerlandais) Il reste toujours à ce jour un
montant de 40 millions d'euros qui n'a pas été
affecté. Il est bien évidemment difficile dans ces
conditions de travailler efficacement.
(Nederlands) Hiervan blijft er vandaag nog altijd
een bedrag over van 40 miljoen euro dat nog niet is
aangewend. Dat maakt het natuurlijk moeilijk om
efficiënt te werk te gaan.
(En français) Il y a un énorme travail à faire au
Burundi. Il s'agissait de la première commission
mixte après des années de guerre civile et après la
transition démocratique qui a permis la mise en
place d'institutions. Aujourd'hui, à l'issue du
processus de démocratisation, les rebelles ont
gagné les élections. Les ministres ont peu
d'expérience, mais beaucoup d'entre eux sont
brillants. Il faut leur faire confiance et il est
important que la Belgique reste à leurs côtés.


En cette période très sensible pour le Burundi, il
m'est apparu essentiel de profiter de la réunion de
la commission mixte les 26 et 27 octobre pour
confirmer que la Belgique était aux côtés du
Burundi pour relever les défis de sa reconstruction,
tout en rappelant les préoccupations de la
communauté internationale par rapport à un risque
de dérive autoritaire.


À mon sens, l'équipe gouvernementale burundaise
en charge de la coopération n'a pas encore atteint
le degré de professionnalisme requis pour
permettre à l'aide de pleinement jouer son rôle
dans la planification du développement, ni pour
assurer une réelle coordination des aides. Ces
constats confirment l'impérieuse nécessité de la
présence de la Coopération aux côtés de son
partenaire burundais.

À l'issue des concertations préparatoires belgo-
burundaises, le principe d'un programme indicatif
de coopération sectoriel ne précisant pas le détail
des interventions envisageables par secteur ni
leurs modalités de financement, a été retenu.
L'enveloppe de ce programme s'élève à 60 millions
d'euros pour trois ans, dont 8 millions d'euros qui
n'ont pas encore été liés à un secteur particulier.

Ce montant est nettement inférieur à celui accordé
au Rwanda, mais 40 millions d'euros
précédemment accordés n'ont pas été utilisés et
sont donc utilisables, ce qui amène le total à une
centaine de millions d'euros. En outre, j'ai lancé,
après les élections, un plan d'urgence pour le
Congo et le Burundi à raison de, respectivement,
25 et 15 millions d'euros.
(Frans) Er moet enorm veel werk worden geleverd
in Burundi. Het betrof de eerste gemengde
commissie na jaren van burgeroorlog en na de
overgang naar de democratie die de oprichting van
instellingen mogelijk heeft gemaakt. Het
democratiseringsproces is uitgemond in een
verkiezingsoverwinning voor de rebellen. De
ministers hebben weinig ervaring, maar velen onder
hen zijn briljant. Men moet vertrouwen in hen
hebben en het is belangrijk dat België aan hun zijde
blijft.

Gedurende deze zeer kwetsbare periode voor
Burundi, heb ik het noodzakelijk geacht om van de
vergadering van de gemengde commissie van 26
en 27 oktober gebruik te maken om te bevestigen
dat België zich achter Burundi schaart om de
uitdaging van haar wederopbouw aan te gaan.
Daarbij heb ik tevens de bezorgdheid van de
internationale gemeenschap voor een mogelijke
autoritaire ontsporing in herinnering gebracht.

Volgens mij heeft het met samenwerking belaste
regeringsteam in Burundi nog niet de graad van
professionalisme bereikt die is vereist om de hulp
een volwaardige rol te laten spelen in de planning
van de ontwikkeling, noch om een daadwerkelijke
coördinatie van de hulp te verzekeren. Deze
vaststellingen bevestigen dat het absoluut
noodzakelijk is dat Ontwikkelingssamenwerking
aan de zijde van haar Burundese partner blijft.

Het voorbereidend overleg tussen België en
Burundi heeft geleid tot de vaststelling van het
beginsel van een eerste sectoraal
samenwerkingsprogramma dat geen details geeft
van mogelijke hulp per sector noch de
financieringsmodaliteiten ervan. Voor dit
programma wordt 60 miljoen euro, geldend voor
drie jaar, opzij gezet. 8 miljoen euro daarvan is nog
niet met een bepaalde sector verbonden.

Dit bedrag is duidelijk lager dan dat wat Rwanda
heeft ontvangen maar 40 miljoen euro die eerder
zijn toegekend, zijn niet opgebruikt en kunnen dus
worden besteed. Dit levert een totaal bedrag van
ongeveer honderd miljoen euro op. Daarenboven
heb ik na de verkiezingen een noodplan voor
Congo en Burundi in werking gesteld van
respectievelijk 25 en 15 miljoen euro.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1085
14
Nous avons déjà lancé des programmes à
concurrence de 5 millions d'euros sur le plan
d'urgence au Burundi. Il en reste encore 10 à
mettre en oeuvre. En tout, cela donne 110 millions
d'euros. Le Burundi reste le pays où la coopération
belge est la plus importante par habitant.


Le programme indicatif de coopération 2007-2009
accompagne les efforts du Burundi pour redonner à
l'État central et local son rôle de fournisseur de
services publics de base. La coopération belge
soutient le parlement et le système judiciaire,
notamment les Gacaca, tribunaux villageois.


Nous encourageons, par 10 millions d'euros, le
président Nkurunziza à fournir un enseignement
gratuit et général ainsi que l'aide médicale
prénatale pour les femmes enceintes.

Le principe d'un comité annuel de suivi de la
coopération a également été retenu avec le
Burundi. J'ai répété aux différentes autorités
l'importance que la Belgique accorde au respect
des règles de l'état de droit, des droits de l'homme
et de la bonne gouvernance. J'encourage les
autorités burundaises à promouvoir le dialogue
avec la société civile et les autres mouvements
démocratiques.
Wij hebben al programma's opgestart voor een
bedrag van 5 miljoen euro op het vlak van de
noodhulp aan Burundi. Er moeten er nog 10
worden uitgevoerd. Een en ander is goed voor een
totaalbedrag van 110 miljoen euro. Burundi blijft het
land waar de Belgische ontwikkelingshulp het
grootst is per inwoner.

Het indicatief ontwikkelingsprogramma 2007-2009
steunt de inspanningen van Burundi om de centrale
en lokale staatsstructuren opnieuw hun rol van
verstrekker van basisoverheidsdiensten te geven.
De Belgische ontwikkelingshulp ondersteunt het
parlement en het rechtsbestel, met name de
Gacaca, de dorpsrechtbanken.

Met een bedrag van 10 miljoen euro moedigen wij
president Nkurunziza ertoe aan gratis en algemeen
onderwijs, alsook prenatale medische hulp voor
zwangere vrouwen te verstrekken.

Het principe van een jaarlijks comité voor de follow-
up van de ontwikkelingssamenwerking werd
eveneens met Burundi overeengekomen. Ik heb de
verschillende autoriteiten nogmaals uitgelegd dat
België veel belang hecht aan de eerbiediging van
de regels van de rechtsstaat, de mensenrechten en
de regels inzake deugdelijk bestuur. Ik moedig de
Burundese autoriteiten ertoe aan werk te maken
van de dialoog met de civiele maatschappij en met
de andere democratische bewegingen.
(En néerlandais) Le Burundi se différencie du
Rwanda en ce sens que le dialogue avec la société
civile n'y est pas encore pratiqué. La conviction
prévaut au niveau du gouvernement que la société
civile est extrêmement politisée et en opposition
avec lui. Ce n'est bien entendu pas une bonne
attitude. Pour mettre le pays sur les rails, la
collaboration avec la société civile est
indispensable.
(Nederlands) Het verschil tussen Rwanda en
Burundi is dat er in Burundi nog geen dialoog is met
de burgerlijke maatschappij. Bij de regering
overheerst het gevoel dat de burgerlijke
maatschappij erg gepolitiseerd is en zich tegen de
regering opstelt. Dat is natuurlijk geen goede
houding. Om het land op rails te zetten is
samenwerking met de burgerlijke gemeenschap
noodzakelijk.
(En français) J'ai beaucoup insisté sur le rôle de la
société civile.

On dit beaucoup de choses à propos du Burundi. Il
y aurait eu en août une tentative de coup d'État
avec arrestation notamment du précédent président
de la République. J'en ai parlé avec l'actuel
président et divers ministres : il faut faire preuve de
prudence. Le Burundi a connu beaucoup de coups
d'État et aujourd'hui, nous avons un gouvernement
élu démocratiquement qui se sent assiégé par
d'anciens responsables politiques tentés de refaire
ce qui a été fait souvent dans le passé et dont
certains ont des contacts réguliers avec des
militaires. Le gouvernement a essayé de mettre fin
à cette situation, en vain, de sorte qu'il y a eu des
(Frans) Ik heb sterk de nadruk gelegd op de rol van
de civiele maatschappij.

Er wordt heel wat gezegd over Burundi. In augustus
zou er een poging tot staatsgreep zijn geweest
waarbij, onder anderen, de vorige president van de
Republiek zou zijn gearresteerd. Ik heb die zaak bij
de huidige president en verscheidene ministers
aangekaart. Uit mijn gesprek is gebleken dat
voorzichtigheid is geboden. Burundi werd in het
verleden meermaals het slachtoffer van
staatsgrepen. Vandaag staat aan het hoofd van dat
land een democratisch gekozen regering die zich
belaagd voelt door vroegere politieke
verantwoordelijken die geneigd zijn de feiten uit het
verleden over te doen en van wie sommigen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
15
arrestations.




Conscient de l'inquiétude de la communauté
internationale, le gouvernement observe la
Constitution. La ministre de la Justice veille au
respect scrupuleux des procédures judiciaires et, si
le cas y échoit, à la tenue rapide du procès des
responsables de ce coup d'État supposé. Mais
entre-temps, des personnes parfois importantes ont
été arrêtées et le parquet applique le secret de
l'instruction, comme cela se passait chez nous
jusqu'il y a peu. Il est donc délicat pour nous de leur
donner des leçons à cet égard.


L'ambassadeur avait donné un déjeuner auquel
assistaient trois anciens présidents de la
République, dont un avait organisé un coup d'État
contre un autre, ce qui avait entraîné vingt-cinq
mille morts : ils devisaient à notre table comme si
de rien n'était.
regelmatige contacten hebben met de militairen. De
regering heeft vruchteloos gepoogd een eind te
maken aan die toestand en heeft zich genoodzaakt
gezien een aantal mensen te arresteren.

De Burundese regering is zich bewust van de
bezorgdheid van de internationale gemeenschap
en leeft de Grondwet na. De minister van Justitie
waakt over de scrupuleuze naleving van de
rechterlijke procedures en desgevallend over een
snelle berechting van verantwoordelijken voor de
vermeende staatsgreep. Feit is dat een aantal
personen, onder wie mensen van aanzien, werden
aangehouden. Het parket neemt het geheim van
het onderzoek in acht, zoals dat tot voor kort bij ons
het geval was. We zijn dus slecht geplaatst om hen
in dat verband de les te spellen.

De ambassadeur had een lunch aangeboden,
waarop drie vroegere presidenten van de
Republiek genodigd waren. Eén van hen had een
staatsgreep gepleegd tegen een van de andere
presidenten, met vijfentwintigduizend doden tot
gevolg: ze keuvelden aan onze tafel alsof er geen
vuiltje aan de lucht was.
Bref, la situation est sensible, mais nous n'avons
guère le choix, politiquement.
Het gaat dus over een delicate situatie maar politiek
gesproken hebben wij geen andere keuze.
(En néerlandais) Nous avons exigé la tenue de ces
élections, aussi devons-nous à présent suivre et
coacher le nouveau gouvernement et le nouveau
Parlement.
(Nederlands) Wij hebben die verkiezingen geëist en
dus kunnen we nu niet anders dan de nieuwe
regering en het nieuwe parlement te volgen en te
coachen.
(En français) Ce qu'il faut, c'est les accompagner et
les amener à gouverner de mieux en mieux.
(Frans) Het komt erop aan hen te begeleiden en
hen ertoe te brengen steeds beter te regeren.
(En néerlandais) Des pourparlers fructueux sont
menés avec le Burundi et le Rwanda à propos de la
relance de la Communauté Économique des Pays
des Grands Lacs (CEPGL). Depuis 2004, la
Belgique a plaidé à plusieurs reprises dans ce sens
en vue de promouvoir la coopération dans le cadre
des dossiers économiques à caractère
transfrontalier. Il faut se réjouir que le Burundi et le
Rwanda, qui ne sont membres de l'East African
Community
que depuis quelques semaines, aient
eux-mêmes demandé si nous maintenions notre
soutien à la CEPGL
(Nederlands) Er worden met Burundi en Rwanda
vruchtbare gesprekken gevoerd over de
herlancering van de Economische Gemeenschap
van de Landen van de Grote Meren (CEPGL).
Sinds 2004 pleit België herhaaldelijk in die zin, om
de samenwerking in grensoverschrijdende
economische dossiers te bevorderen. Positief is dat
Burundi en Rwanda, die nog maar sinds enkele
weken lid zijn van de East African Community, zelf
hebben gevraagd of wij de CEPGL nog steunen.
(En français) La raison à cela sont les grandes
difficultés rencontrées par ces pays avec le
gouvernement tanzanien qui, en chassant les
Rwandais de la cinquième ou sixième génération
opère un choix ethnique. Or la Tanzanie est un
élément-clé de l'East African Community...
(Frans) De reden ligt in de grote moeilijkheden die
die landen met de Tanzaniaanse regering
ondervinden. Door de Rwandezen van de vijfde of
zesde generatie weg te jagen, maakt die regering
een etnische keuze. Tanzanië is echter een
sleutelspeler van de East African Community...
(En néerlandais) Le monde politique congolais ne (Nederlands) Voor de Congolese politici was het
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1085
16
pouvait évidemment plaider pour la CEPGL avant
les élections.
uiteraard onmogelijk om vóór de verkiezingen voor
de CEPGL te pleiten
Je suis persuadé qu'une fois le gouvernement
congolais formé, une de ses priorités sera de
travailler à la réunion de la CEPGL. En effet, le
niveau de l'eau des lacs Tanganyika et Kivu est en
baisse, ce qui crée un ensablement des ports et
engendre des difficultés croissantes du transport
lacustre.

Ainsi, Congo, Rwanda et Burundi sont demandeurs
d'une réunion de la CEPGL afin de discuter de la
centrale électrique de la Ruzizi et du dragage des
lacs, ce qui doit être réalisé avec tous les pays
partenaires.
Ik ben ervan overtuigd dat, eens de Congolese
regering zal zijn gevormd, het een van haar
prioriteiten zal zijn te streven naar een bijeenkomst
van de CEPGL. Het waterpeil van het Tanganyika-
en het Kivu-meer is aan het zakken, waardoor de
havens verzanden en het transport op de meren
almaar moeilijker wordt.

Congo, Rwanda en Burundi zijn dus vragende partij
voor een bijeenkomst van de CEPGL, om er te
praten over de Ruzizi-elektriciteitscentrale en de
uitbaggering van de meren. Dit moet immers met
de hulp van alle partnerlanden worden
verwezenlijkt.
03.07 Nathalie Muylle (CD&V) : Je me réjouis du
dynamisme affiché par le ministre, mais des
imprécisions subsistent à propos de la répartition
des enveloppes pour le Burundi. La Belgique est
l'un des principaux pays donateurs pour le Burundi
et le Rwanda et je préconise dès lors de procéder
au cours des prochains mois, au sein de cette
commission, à une évaluation des programmes de
coopération.
03.07 Nathalie Muylle (CD&V): Ik ben blij met de
enorme inzet van de minister, maar er blijven
onduidelijkheden over de verdeling van de
enveloppen voor Burundi. België is een van de
belangrijkste donororen van Burundi en Rwanda en
ik pleit er daarom voor om hier in de loop van de
komende maanden de
samenwerkingsprogramma's te evalueren.
03.08 Hilde Vautmans (VLD) : Je souhaiterais
moi aussi que nous puissions débattre de ce sujet
une demi-journée.

Le ministre n'a pas répondu à ma question sur la
décision du Burundi d'offrir des soins gratuits aux
enfants et aux femmes enceintes. Je ne suis pas
favorable à la gratuité des soins, mais c'est une
nécessité absolue en l'occurrence. Que fera la
Belgique ? Une partie du budget alloué à l'aide
urgente ira-t-elle à ces prestations de soins
gratuites ?
03.08 Hilde Vautmans (VLD): Ik zou hierover ook
graag eens gedurende een halve dag een debat
houden.


De minister heeft niet geantwoord op mijn vraag
over de Burundese beslissing om gratis zorg te
verlenen aan kinderen en zwangere vrouwen. Ik
ben geen voorstander van gratis zorg, maar hier is
het een absolute noodzaak. Wat zal België doen?
Zal een deel van ons noodhulpbudget naar die
gratis zorgverlening gaan?
03.09 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : Au bas mot dix des soixante millions
d'euros qui vont être dégagés au cours des trois
prochaines années seront destinés à financer l'aide
en matière de soins de santé.
03.09 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Van de 60 miljoen euro die de komende drie jaar
wordt vrijgemaakt, is minstens 10 miljoen euro
bestemd voor steun aan gezondheidszorg.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de la Coopération au Développement sur "la
protection des enfants contre le sida" (n° 12667)
04 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de bescherming van kinderen tegen aids"
(nr. 12667)
04.01 Hilde Vautmans (VLD)
: Lors de la
seizième conférence internationale sur le sida qui
s'est tenue à Toronto, Plan International a
04.01 Hilde Vautmans (VLD): Op de zestiende
internationale aidsconferentie in Toronto vroeg Plan
International aandacht voor aids bij kinderen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
17
demandé qu'une attention toute particulière soit
prêtée aux enfants atteints de cette maladie. De
multiples facteurs font que les enfants ne peuvent
pas se prémunir contre une contamination par le
VIH, même s'ils sont informés suffisamment. Plan
International a consacré à cette question un rapport
intitulé Circle of hope. Children's rights in a world
with aids
.

Dans la note politique relative au sida, le ministre a
écrit que la Belgique veillerait à ce que le problème
du sida et de l'inégalité entre les hommes et les
femmes soit abordé dans le cadre d'une approche
globale et à ce que le statut des femmes et des
enfants soit promu.

À quels projets notre pays apportera-t-il son
soutien ? Comment notre pays contribuera-t-il à
protéger les droits de propriété et d'héritage des
femmes et des enfants ? Le ministre a-t-il lu le
rapport de Plan International
? En tiendra-t-il
compte politiquement ?
Allerhande factoren verhinderen dat kinderen zich
kunnen beschermen tegen hiv-besmetting, zelfs als
ze voldoende ingelicht worden. Plan schreef over
de kwestie het rapport Circle of hope. Children's
rights in a world with aids
.



In de beleidsnota aids schreef de minister dat
België erover zal waken dat de aids- en
genderproblematiek in een totaalbenadering wordt
aangepakt en dat België de rechtspositie van
vrouwen en kinderen zal ondersteunen.


Welke projecten worden ondersteund? Op welke
manier helpt ons land de eigendoms- en
erfenisrechten van vrouwen en kinderen te
beschermen? Heeft de minister het rapport van
Plan International gelezen? Zal hij er rekening mee
houden bij zijn beleid?
04.02 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : De tous les projets soutenus par
notre pays et relatifs à la position juridique des
femmes et des enfants, le projet "La prévention et
la réponse aux violences sexuelles faites aux
femmes, aux jeunes et aux enfants en République
Démocratique du Congo" est le plus important. En
collaboration avec le Fonds des Nations unies pour
la Population, l'Unicef et le Haut-Commissaire des
Nations unies aux Droits de l'Homme, nous
soutenons ce projet au moyen d'une contribution de
7.820.000 euros pour la période de 2004 à 2007.
Des ONG locales coopèrent à la mise en oeuvre de
ce programme. Les composantes médicales,
psychologiques, juridiques, ainsi que les
composantes relatives à la collecte de données,
aux plaidoyers et à la sensibilisation seront mises
en place simultanément. Des modules de formation
ont été créés pour les coopérants et des activités
de sensibilisation ont été lancées en juin 2005.
Deux propositions de loi ont été rédigées, des
médicaments essentiels ont été fournis et une base
de données a été créée.

Pour la période de 2004 à 2007, la Belgique
contribue également à hauteur de 4 millions d'euros
au projet de l'Unicef "Lutte contre le commerce des
enfants en Afrique centrale et occidentale". L'Unicef
souhaite développer une stratégie globale au Mali,
au Ghana, au Niger et au Togo. En outre, la
Belgique finance un volontaire auprès du Haut
Commissariat aux Réfugiés des Nations unies en
Ouganda.
04.02 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Het project 'La prévention et la réponse aux
violences sexuelles faites aux femmes, aux jeunes
et aux enfants en République Démocratique du
Congo' is het belangrijkste dat ons land
ondersteunt inzake de rechtspositie van vrouwen
en kinderen. We steunen het project samen met het
United Nations Population Fund, Unicef en de
United Nations High Commissioner for Human
Rights via een bijdrage van 7.820.000 euro in de
periode 2004-2007. Het programma loopt in
samenwerking met plaatselijke ngo's. De medische,
psychologische en juridische componenten en de
componenten dataverzameling en advocacy en
sensibilisering worden simultaan uitgevoerd. Er
werden opleidingsmodules gemaakt voor
hulpverleners en in juni 2005 werden
sensibiliserende activiteiten opgestart. Er werden
twee wetsvoorstellen geschreven en
basisgeneesmiddelen geleverd en er is een
database gemaakt.



In 2004-2007 draagt België ook vier miljoen euro bij
aan het Unicef-project 'Strijd tegen de kinderhandel
in West- en Centraal-Afrika'. Unicef wil in Mali,
Ghana, Niger en Togo een alomvattende strategie
ontwikkelen. België financiert voorts een vrijwilliger
bij het Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen
van de Verenigde Naties in Oeganda.
Les pratiques traditionnelles telles que la mutilation Traditionele praktijken zoals vrouwenverminking en
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1085
18
des femmes et l'exhérédation nuisent non
seulement aux personnes directement concernées,
mais également à l'ensemble de la société. Une
approche par projets est cependant difficile car elle
implique un changement de mentalité. En outre,
des adaptations doivent être apportées aux
législations des pays en question. Mes attachés et
moi organisons aussi souvent que possible des
dialogues politiques sur le sujet. Le cas échéant, la
problématique devient un « mainstream » dans des
projets de développement existants.

J'ai lu attentivement le rapport du Plan. L'approche
spécifique par âge et par sexe qui y est proposée
correspond totalement à ce que j'avais écrit dans
ma note de politique générale. La note sur les
droits de l'enfant que j'ai demandée à mon
administration précise que la Belgique doit mener
un dialogue politique sur les pratiques illégales
avec les pays partenaires dans le cadre de sa
politique de coopération au développement.
onterving zijn schadelijk voor de rechtstreeks
betrokkenen, maar ook voor de hele samenleving.
Een projectmatige aanpak is echter moeilijk, want
er is een mentaliteitsverandering nodig. Bovendien
moet de wetgeving van de landen in kwestie
worden aangepast. Mijn attachés en ik voeren
daarover zo vaak mogelijk een politieke dialoog.
Waar relevant wordt de problematiek `mainstream'
gemaakt in bestaande ontwikkelingsprojecten.



Ik heb het rapport van Plan met belangstelling
gelezen. De voorgestelde leeftijds- en
geslachtsspecifieke aanpak stemt volledig overeen
met wat ik in mijn beleidsnota schreef. In de
kinderrechtennota die ik mijn administratie
gevraagd heb, staat dat België over schadelijke
praktijken een beleidsdialoog moet voeren met zijn
partnerlanden in de ontwikkelingssamenwerking.
04.03 Hilde Vautmans (VLD) : Je me félicite que
le ministre prenne à coeur le rapport et qu'il le
transpose dans sa politique. J'applaudis également
à l'attention portée aux mutilations sexuelles dans
la note sur les droits de l'enfant.

La note de politique générale relative aux droits
sexuels et reproductifs des femmes devait être
présentée au Parlement à l'automne, c'est-à-dire
actuellement, or nous ne l'avons toujours pas
reçue. Durant les semaines à venir, je plaiderai
dans divers pays pour les droits sexuels des
femmes. J'espère pouvoir examiner cette note ainsi
que celle relative aux droits de l'enfant à mon retour
en décembre.
04.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik ben blij dat de
minister het rapport ter harte neemt en in beleid
omzet. Het verheugt me bovendien dat in de
kinderrechtennota aandacht wordt besteed aan
seksuele verminking.


De beleidsnota over de seksuele en reproductieve
rechten van vrouwen zou in het najaar ­ nu dus ­
aan het Parlement worden voorgesteld, maar dat is
nog niet gebeurd. De komende weken zal ik in
diverse landen pleiten voor de seksuele rechten
van vrouwen, maar bij mijn terugkomst in december
hoop ik die nota ­ samen met de kinderrechtennota
­ te kunnen bespreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Brigitte Wiaux au ministre
de la Coopération au Développement sur
"l'annulation de la dette du Congo" (n° 12909)
05 Vraag van mevrouw Brigitte Wiaux aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de kwijtschelding van de Congolese schuld"
(nr. 12909)
05.01 Brigitte Wiaux (cdH) : Sur quels montants
l'annulation de la dette du Congo annoncée par le
premier ministre dans sa déclaration politique pour
2007 portera-t-elle ? Quels en seront le calendrier
et la procédure ? Quel en sera l'impact sur la
stratégie de réduction de la pauvreté au Congo ?
Sait-on combien le Congo devra emprunter pour
financer sa reconstruction ?


L'augmentation de l'aide publique au
développement à 0,55 % du PIB est-elle le résultat
05.01 Brigitte Wiaux (cdH): In zijn
beleidsverklaring voor 2007 kondigde de eerste
minister een schuldkwijtschelding ten gunste van
Congo aan: over welk bedrag gaat het? Welke
timing en procedure zullen worden gevolgd? Hoe
zal deze gunstmaatregel de strategie gericht op de
armoedevermindering in Congo beïnvloeden? Weet
men hoeveel Congo zal moeten lenen om zijn
heropbouw te financieren?

Stijgt de publieke ontwikkelingssteun tot 0,55
procent van het bbp doordat de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1085
08/11/2006
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
de la comptabilisation de l'annulation de la dette du
Congo, ce qui serait contraire aux Objectifs du
millénaire et au Consensus de Monterrey ?
schuldkwijtschelding voor Congo in rekening wordt
gebracht? Dat zou strijdig zijn met de
millenniumdoelstellingen en de consensus van
Monterrey.
05.02 Armand De Decker, ministre (en français) :
L'opération comporte en effet l'annulation du solde
de la dette bilatérale congolaise, qui se chiffre à
270 millions d'euros, mais qui ne pourra se faire
que lorsque le Congo aura rempli toutes les
conditions convenues avec les organisations
internationales concernées par l'initiative « Pays
pauvres très endettés », ce qui est prévu pour mi-
2007. À défaut de quoi une commission
d'évaluation sera mise sur pied en septembre 2007.
Des contacts en vue d'actions anticipées seront
pris avec nos partenaires du FMI et du Club de
Paris.
05.02 Minister Armand De Decker (Frans): De
operatie betreft inderdaad de kwijtschelding van de
resterende bilaterale schuld van Congo, die 270
miljoen euro bedraagt. Dat kan echter pas
gebeuren wanneer Congo voldoet aan alle
voorwaarden die werden vastgelegd in overleg met
de internationale organisaties die aan het initiatief
`arme landen met een zware schuldenlast ­ HIPC'
deelnemen. De vooropgestelde datum is midden
2007. Indien die termijn niet wordt gehaald, zal in
september 2007 een evaluatiecommissie worden
opgericht. We zullen contact opnemen met onze
partners van het IMF en de Club van Parijs
teneinde voorafgaande acties te ondernemen.
La remise diminue la dette extérieure et permet
d'affecter les montants libérés aux secteurs sociaux
pour réduire la pauvreté et réaliser les objectifs du
millénaire.


Le budget de la coopération au développement
prévoit en 2007 un montant de 954 millions d'euros,
ce qui représente une augmentation absolue de 53
millions d'euros par rapport à 2006, soit près de
6 %. C'est la plus grosse augmentation parmi tous
les budgets de l'État.

L'ensemble de ces mesures nous permet de tenir
notre engagement à consacrer 0,55 % du PIB à la
coopération au développement en 2007.
De kwijtschelding verlaagt de buitenlandse schuld
en maakt het mogelijk om de vrijgekomen bedragen
te besteden in de sociale sectoren om de armoede
te bestrijden en de milleniumdoelstellingen te
realiseren.

In het budget voor ontwikkelingssamenwerking is
een bedrag van 954 miljoen euro voor 2007
ingeschreven, wat in absolute cijfers een verhoging
met 53 miljoen euro of bijna 6 percent ten opzichte
van 2006 betekent. Daarmee stijgt de begroting
voor ontwikkelingssamenwerking het sterkst.

Door al die maatregelen kunnen we ons
engagement respecteren om in 2007 een aandeel
van 0,55 percent van het BBP aan
ontwikkelingssamenwerking toe te wijzen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 58.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.58 uur.

Document Outline