CRABV 51 COM 1083
CRABV 51 COM 1083
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mercredi woensdag
08-11-2006 08-11-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1083
08/11/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Dominique Tilmans au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la réforme du FESC" (n° 12620)
1
Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de hervorming van het FCUD" (nr. 12620)
1
Orateurs:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement pour le traitement des plaies
chroniques" (n° 12798)
4
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van de verzorging van chronische
wonden" (nr. 12798)
4
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1083
08/11/2006
1


COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MERCREDI
08
NOVEMBRE
2006
Matin
______
van
WOENSDAG
08
NOVEMBER
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 12 par
M. Hans Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 10.12 uur en
voorgezeten door de heer Hans Bonte.
01 Question de Mme Dominique Tilmans au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la réforme du FESC" (n° 12620)
01 Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de hervorming van het
FCUD" (nr. 12620)
01.01 Dominique Tilmans (MR) : Suite à un arrêt
de la Cour d'arbitrage du 16 juin 2004, une réforme
de l'article 107 des lois coordonnées relatives aux
allocations familiales des travailleurs salariés est
envisagée. Cette réforme consisterait en une
modification du mode d'intervention du Fonds
d'Équipement et de Service Collectif (FESC) dans
le sens de l'octroi d'un droit de l'enfant par le biais
d'un complément d'allocations familiales dont le
montant variera en fonction des caractéristiques
liées à l'enfant. On passerait donc d'un système de
dépenses encourues à un système de forfait par
jour et par enfant qui serait bénéficiaire
d'allocations familiales pour travailleurs salariés.

Cette réforme n'ira pas sans conséquence tant au
nord qu'au sud du pays.
Plus particulièrement, en province de Luxembourg,
le FESC subventionne 11 services d'accueil, ce qui
a permis, en 2005, de donner de l'emploi à
50
personnes et d'organiser 105.000 journées
d'accueil d'enfants. Il s'agit d'un subside de quelque
720 millions d'euros.
Où en est cette réforme
? Quand sera-t-elle
d'application? Un accord de coopération a-t-il déjà
été conclu avec les entités fédérées ? A-t-on réalisé
des projections pour éviter que les structures en
place ne souffrent de la réforme en termes de
pertes d'emplois ?
01.01 Dominique Tilmans (MR): Naar aanleiding
van een arrest van het Arbitragehof van 16 juni
2004 wordt overwogen artikel 107 van de
samengeordende wetten betreffende de
kinderbijslag voor loonarbeiders te wijzigen. Daarbij
zou de financiële tegemoetkoming van het Fonds
voor collectieve uitrustingen en diensten (FCUD)
worden hervormd. Er zou het kind een recht
worden toegekend, onder de vorm van een
aanvullende kinderbijslag waarvan het bedrag
afhankelijk zal zijn van de kenmerken eigen aan
het kind. Er wordt dus afgestapt van de subsidiëring
op grond van de gedane uitgaven ten voordele van
de toekenning van een forfaitair bedrag per dag en
per kind dat recht heeft op de kinderbijslag voor
werknemers. Die hervorming zal zowel in
Vlaanderen als in Wallonië voelbaar zijn.
Zo subsidieert het FCUD in de provincie
Luxemburg elf opvangdiensten, waarin in 2005
vijftig personen aan de slag konden en 105.000
kinderopvangdagen werden georganiseerd. Het
FCUD kent een subsidie van zo'n 750 miljoen euro
toe.

Hoe staat het met die hervorming? Wanneer gaat
ze in? Werd al een samenwerkingsakkoord
gesloten met de deelstaten? Werd nagegaan wat
de gevolgen van zo'n hervorming zouden zijn, om
te voorkomen dat ze in de bestaande structuren tot
jobverlies zou leiden?
S'est-on assuré que la définition des enfants Werd nagegaan of in de definitie van `de kinderen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1083
2
bénéficiaires d'allocations familiales pour
travailleurs salariés englobe bien les salariés
frontaliers?

Enfin, a-t-on examiné l'opportunité et les modalités
éventuelles d'une extension du système aux
enfants des travailleurs indépendants ?
die kinderbijslag voor werknemers genieten' ook
met de grensarbeiders rekening werd gehouden?


Werd ten slotte nagegaan of en op welke manier de
regeling zou moeten worden uitgebreid tot de
kinderen van zelfstandigen?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Tout
d'abord, je tiens à préciser qu'il s'agit de 720.000
euros et non de 720 millions d'euros.

L'arrêt de la Cour d'arbitrage nous contraint de
procéder à une nouvelle rédaction de l'article
107 des lois coordonnées sur le Conseil d'État. J'ai
donc rédigé un avant-projet de loi en concertation
avec les Communautés dans le but de répondre au
mieux aux remarques de la Cour d'arbitrage. Il a
été soumis au Comité de concertation, en juillet
dernier. Les entités fédérées en ont pris acte. Ce
texte a également été soumis au Conseil d'État.


En raison des exigences de la Cour d'arbitrage et
pour des motifs de répartition des compétences,
l'intervention du FESC s'inscrira, à l 'avenir, dans le
cadre d'un supplément aux allocations familiales.

Par ailleurs, le texte prévoit, dès le moment où il
n'appartient pas à l'État fédéral de déterminer les
conditions dans lesquelles l'accueil des enfants doit
être fait, qu'un accord de coopération doit
également déterminer les critères auxquels les
structures doivent répondre pour que les enfants
qui séjournent se voient octroyer l'intervention du
FESC.
01.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Vooreerst
wil ik erop wijzen dat het om 720.000 euro en niet
om 720 miljoen euro gaat.

Ingevolge het arrest van het Arbitragehof moet
artikel 107 van de samengeordende wetten
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders
worden geherformuleerd. In overleg met de
Gemeenschappen heb ik daarom een voorontwerp
van wet opgesteld dat aan de opmerkingen van het
Arbitragehof tegemoet moet komen. Het werd in juli
van dit jaar aan het Overlegcomité voorgelegd. De
deelstaten hebben er kennis van genomen. De
tekst werd eveneens aan de Raad van State
voorgelegd.
Om te beantwoorden aan de door het Arbitragehof
opgelegde eisen en om redenen van
bevoegdheidsverdeling zal financiering door het
FCUD voortaan gebeuren in het raam van een
aanvullende kinderbijslag.
De tekst bepaalt voorts dat, aangezien de
opvangvoorwaarden geen federale bevoegdheid
zijn, een samenwerkingsakkoord de criteria moet
bepalen waaraan de opvangstructuren moeten
beantwoorden opdat de daar verblijvende kinderen
recht zouden hebben op een tegemoetkoming van
het FCUD.
Les Communautés se seraient déjà rencontrées
mais je ne peux vous en dire plus sur le travail qui a
été réalisé. Par contre, des projections ont été
effectuées par les Communautés et il en sera tenu
compte lors de la rédaction de l'accord de
coopération.

Les enfants qui bénéficieront de l'intervention du
FESC sont les enfants bénéficiaires d'allocations
familiales, les parents ouvrant des droits en matière
d'allocations familiales dans le pays dans lequel
leur contrat de travail est rédigé.

En l'absence d'un accord bilatéral spécifique entre
la Belgique et, par exemple, le Luxembourg, il n'est
pas possible de déroger à cette situation, ni en ce
qui concerne les allocations familiales au sens
large, ni en ce qui concerne l'intervention du FESC,
puisque c'est un droit dérivé en particulier.

En ce qui concerne les enfants d'indépendants, le
De Gemeenschappen zouden reeds overleg
hebben gepleegd, maar ik kan u niet zeggen
hoeveel vooruitgang ze al geboekt hebben. De
Gemeenschappen hebben wel prognoses
opgesteld waarmee bij de opstelling van het
samenwerkingsakkoord zal rekening worden
gehouden.
De kinderen die recht hebben op een kinderbijslag,
zullen op een tegemoetkoming van het FCUD
kunnen aanspraak maken. De ouders kunnen
daarbij in het land waar hun arbeidsovereenkomst
wordt opgesteld, hun recht op kinderbijslag laten
gelden.
Wanneer er geen specifieke bilaterale
overeenkomst tussen België en bijvoorbeeld
Luxemburg is, kan er onmogelijk van die toestand
worden afgeweken, noch wat de kinderbijslag in de
ruime betekenis, noch wat de tegemoetkoming van
het FCUD betreft. Het gaat immers om een
bijzonder afgeleid recht.
Wat de kinderen van zelfstandigen betreft, heeft de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1083
08/11/2006
3
Conseil des ministres a prévu que la question
devrait être analysée en parallèle avec la situation
des travailleurs salariés.
Ministerraad beslist dat die kwestie tegelijk met de
toestand van de werknemers moet worden
onderzocht.
01.03 Dominique Tilmans (MR) : Je prends note
qu'une réaction est en cours.

Ceci dit, ma première inquiétude concerne les
salariés frontaliers. Selon votre mesure, ils seront
exclus du bénéfice alors que notre but est d'assurer
la mobilité. Pour ce faire, les structures d'accueil
sont indispensables.

L'exposé des motifs de l'avant-projet précise que
l'esprit est de tendre vers une meilleure conciliation
entre la vie professionnelle et la vie familiale. Voilà
qui touchera énormément de couples frontaliers qui
travaillent en province de Luxembourg. Nous
devrions donc poursuivre nos efforts dans la
recherche d'un accord ou, en tout cas, permettre à
ces unités qui accueillent ces enfants de continuer
à accueillir des enfants de frontaliers.
01.03 Dominique Tilmans (MR): Ik noteer dat er
een antwoord op komst is.

Mijn grootste bekommernis gaat uit naar de
grensarbeiders. Met uw maatregel zullen ze geen
recht op een tegemoetkoming hebben, terwijl we
juist naar meer mobiliteit streven. Om dat te
bereiken zijn de onthaalstructuren onontbeerlijk.

In de memorie van toelichting bij het voorontwerp
staat dat het de bedoeling is het beroeps- en het
gezinsleven beter op elkaar af te stemmen. Juist
dat belangt vele gezinnen die in de grensstreek
wonen en in de provincie Luxemburg werken sterk
aan. We moeten dus blijven streven naar een
overeenkomst, of tenminste de kinderopvangcentra
ertoe in staat stellen kinderen van grensarbeiders
te blijven opvangen.
Par ailleurs, il est fondamental que le financement
reste fédéral et je m'en réjouis.

En ce qui concerne les structures entourant les
crèches, en province de Luxembourg, nous avons
Promemploi qui fédère l'information des onze
crèches. Que va-t-il advenir de ces structures
nécessaires à l'application des réformes en cours ?
Voorts is het van fundamenteel belang dat de
financiering federaal blijft en ik verheug mij
daarover.
Wat de structuren betreft die voor de crèches
instaan, beschikken wij in de provincie Luxemburg
over Promemploi, die de informatie met betrekking
tot de elf crèches centraliseert. Wat gaat er
gebeuren met die structuren, die noodzakelijk zijn
voor de toepassing van de aan de gang zijnde
hervormingen?
01.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : En
ce qui concerne le Luxembourg, nous parlons du
lien ouvrant le droit social. L'allocation familiale est
évidemment tributaire de l'endroit où l'on a son
contrat de travail. Quelqu'un qui travaille au
Luxembourg va bénéficier de la protection sociale
de ce pays, dans lequel il détient un contrat
d'emploi, sauf cas prévus dans des conventions
bilatérales ou multilatérales et ce, avec les mêmes
droits que ceux octroyées à l'ensemble des
personnes travaillant sur le territoire
luxembourgeois.

Ensuite, le supplément d'allocations familiales est
un droit dérivé. La même logique prime donc.
Néanmoins, je vous fais simplement remarquer que
les Communautés pourraient très bien décider
d'octroyer des moyens de fonctionnement aux
structures et ce, dans le cadre de leurs relations
transfrontalières. C'est un droit des Communautés.
01.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Wat
Luxemburg betreft, hebben wij het over de band die
het sociaal recht opent. De kinderbijslag hangt
uiteraard af van de plaats waar de
arbeidsovereenkomst wordt gesloten. Iemand die in
Luxemburg werkt, valt onder de
socialebeschermingsregeling van dat land, waar hij
een arbeidsovereenkomst heeft gesloten, behalve
in de gevallen bepaald in de bilaterale of
multilaterale overeenkomsten, en zulks, met
dezelfde rechten als die welke aan al degenen die
in Luxemburg werkzaam zijn worden toegekend.


Voorts is de verhoogde kinderbijslag een afgeleid
recht, waarvoor dezelfde logica geldt. Ik stip
niettemin aan dat de Gemeenschappen zouden
kunnen beslissen die structuren werkingsmiddelen
toe te kennen in het kader van hun
grensoverschrijdende betrekkingen. De
Gemeenschappen hebben daartoe het recht.
Comme je tiens compte de la position de la Cour
d'arbitrage, je vais m'en tenir au droit social.
Rekening houdend met het standpunt van het
Arbitragehof zal ik me tot het sociaal recht
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/11/2006
CRABV 51
COM 1083
4


Enfin, en ce qui concerne les coordinations de
structures, qu'il s'agisse de la province de
Luxembourg ou d'autres régions du pays, la logique
de celles-ci est la même. Les Communautés
peuvent estimer que l'outil des coordinations est
indispensable et peuvent leur donner, en tant que
coordinations, des moyens.

Nous ne sommes donc pas devant une situation
sans solution mais la solution ne se trouve plus
dans le camp du fédéral.
beperken.

Wat de coördinatie van structuren betreft blijft de
logica dezelfde, ongeacht of ze in de provincie
Luxemburg of in andere delen van het land
gevestigd zijn. De Gemeenschappen kunnen
oordelen dat coördinaties noodzakelijk zijn en
kunnen die gecoördineerde structuren middelen
toekennen.

Er is dus wel degelijk een oplossing, maar die is
niet langer op het federale niveau te vinden.
01.05 Dominique Tilmans (MR) : Certes, il s'agit
bien souvent de compétences communautaires.

Quant au forfait, si par enfant et par jour le forfait
était de 5,63 euros ­ ce qui signifie qu'un adulte
encadre 27 enfants, ce qui est très peu ! ­ cela
ferait au total 591.150 euros pour la province de
Luxembourg alors qu'actuellement il y a
720.000 euros. Il y aurait donc une perte de
128.000 euros rien que pour cette province ! Je me
demande donc où irait cette différence.
01.05 Dominique Tilmans (MR): Het klopt dat we
vaak met gemeenschapsbevoegdheden te maken
hebben.
Indien het forfait 5,63 euro per kind en per dag zou
bedragen ­ wat, erg povertjes, overeenstemt met
een begeleider per 27 kinderen ­ zou de provincie
Luxemburg 591.150 euro krijgen, terwijl ze vandaag
nog over 720.000 euro kan beschikken. Alleen al
die provincie zou het dus met 128.000 euro minder
moeten stellen! Hoe hoog zal het totale verschil dan
wel oplopen?
01.06 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Nous corrigeons une situation qui n'est plus
acceptée aujourd'hui sur le plan de l'ordre légal.
Les montants auxquels vous faites allusion, sont ex
ante. Il va donc falloir trouver un nouveau système
avec une base identique pour toutes les régions du
pays. Nous avons cependant prévu un mécanisme
de « pare-chocs », qui permettrait, par des fonds
constitués dans le cadre du FESC, de faire un
phasing out. Voilà l'idée de principe.
01.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Het gaat
hier om de rechtzetting van een toestand die
vandaag, vanuit wettelijk oogpunt, niet langer
aanvaard wordt. De bedragen die u aanhaalt zijn ex
ante. Er moet dus een nieuwe regeling worden
gevonden met een identieke basis voor alle regio's
van het land. We hebben echter gezorgd voor een
bumpermechanisme, dat, gebruik makend van de
reserves van het FCUD, een phasing out mogelijk
maakt. Dat is het uitgangspunt.
Ceci dit, la balle est à nouveau dans le camp des
Communautés. Tout se discute avec elles pour voir
comment on va mettre en oeuvre le système et à
quel rythme.
Dit gezegd zijnde, ligt de bal opnieuw in het kamp
van de Gemeenschappen. Alles wordt met hen
doorgepraat om na te gaan hoe we het systeem ten
uitvoer zullen leggen en binnen welke termijn dat
zal gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement pour le traitement des plaies
chroniques" (n° 12798)
02 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugbetaling van de verzorging van
chronische wonden" (nr. 12798)
02.01 Joseph Arens (cdH) : Comment évolue le
dossier des pansements pour le traitement des
plaies chroniques pour lesquels vous aviez
annoncé précédemment un remboursement
forfaitaire de 20 euros et la possible intégration
dans le compteur du MAF en vue de la confection
du budget 2007 ?
02.01 Joseph Arens (cdH): Hoe evolueert het
dossier van de verbandmiddelen voor de
verzorging van chronische wonden waarvoor u een
forfaitaire terugbetaling van 20 euro had
aangekondigd en hoe zit het met het mogelijk
meetellen ervan voor de MAF met het oog op de
opmaak van de begroting 2007?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1083
08/11/2006
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5

Pouvez-vous me préciser la date à laquelle le
Comité d'assurance rendra ou a rendu son avis ?
Kan u mij zeggen op welke datum het
Verzekeringscomité zijn advies heeft geformuleerd
of zal uitbrengen?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Un
dossier est en cours de préparation à l'INAMI. Le
Comité d'assurance s'est réuni le 24 juillet 2006.
Un remboursement s'opérera via un forfait de 60
euros par trimestre, pour une durée limitée et pour
autant que le bénéficiaire dispose d'une
autorisation du médecin conseil.

Une décision sur ce dossier a cependant été
postposée, certains points techniques devant
encore être éclaircis.
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het RIZIV
bereidt thans een dossier voor. Het
Verzekeringscomité is op 24 juli 2006
bijeengekomen. Er zal een forfaitaire terugbetaling
van 60 euro per trimester worden toegekend, voor
onbeperkte duur en voor zover de begunstigde over
een toestemming van de adviserend geneesheer
beschikt.

De beslissing over dat dossier werd echter
uitgesteld, aangezien sommige technische punten
nog moeten worden uitgeklaard.
L'INAMI a estimé le coût de l'intégration des tickets
modérateurs pour les pansements actifs dans le
MAF à 759.000 euros sur base annuelle et en
vitesse de croisière.

Le gouvernement a marqué son accord sur l'entrée
en vigueur de cette mesure dès le 1
er
janvier 2007.
Het RIZIV heeft berekend dat de opname van het
remgeld voor actieve verbanden in de
maximumfactuur jaarlijks en bij kruissnelheid
759.000 euro zal kosten.

De regering heeft een akkoord bereikt over de
inwerkingtreding van die maatregel op 1 januari
2007.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 10 h 29.
De vergadering met vragen wordt gesloten om
10.29 uur.

Document Outline