CRABV 51 COM 1080
CRABV 51 COM 1080
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi dinsdag
07-11-2006 07-11-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Anne Barzin à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les effets
pervers de la circulaire du 17 janvier 2005 relative
à la libération provisoire, sur la lutte contre les
violences conjugales" (n° 12675)
1
Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
kwalijke gevolgen van de circulaire van
17 januari 2005
betreffende
de
voorlopige
invrijheidstelling voor de strijd tegen het
partnergeweld" (nr. 12675)
1
Orateurs: Anne Barzin, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Anne Barzin, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Dylan Casaer à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
poursuites en matière d'abus de drogue au volant"
(n° 12718)
3
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
vervolging van drugsmisbruik in het verkeer"
(nr. 12718)
3
Orateurs: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Marie Nagy à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
conciergerie du centre d'entreprises de
Molenbeek" (n° 12688)
3
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
conciërgewoning van het bedrijvencentrum van
Molenbeek" (nr. 12688)
3
Orateurs: Marie Nagy, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Marie Nagy, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Dylan Casaer à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les sections
du tribunal du travail de Termonde, situées à Alost
et à Termonde" (n° 12876)
5
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
afdelingen van de arbeidsrechtbank van
Dendermonde in Aalst en Dendermonde"
(nr. 12876)
5
Orateurs: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Dylan Casaer à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la prison de
Termonde" (n° 12877)
5
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
gevangenis van Dendermonde" (nr. 12877)
5
Orateurs: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"le statut des bookmakers" (n° 12828)
6
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "het statuut van bookmaker" (nr. 12828)
6
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Marie-Christine Marghem à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"les difficultés d'application des mesures
d'hébergement égalitaire" (n° 12703)
7
Vraag van mevrouw Marie-Christine Marghem aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de moeilijkheden om de maatregelen inzake
gelijkmatig verdeelde huisvesting toe te passen"
(nr. 12703)
7
Orateurs:
Marie-Christine Marghem,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers:
Marie-Christine Marghem,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le meurtre
pour vol du bijoutier à Lede et les mesures à
prendre" (n° 12818)
9
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
roofmoord op de juwelier te Lede en de te nemen
maatregelen" (nr. 12818)
9
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
ii
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
mise en oeuvre de l'assignation à résidence à
Anvers" (n° 12831)
12
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
toepassing van het huisarrest in Antwerpen"
(nr. 12831)
12
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice, Servais Verherstraeten
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie, Servais Verherstraeten
Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
drogue dans les prisons" (n° 12832)
13
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "drugs
in gevangenissen" (nr. 12832)
13
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
déclarations de M. Jean-Claude
Van Cauwenberghe" (n° 12841)
15
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
uitspraken van Jean-Claude Van Cauwenberghe"
(nr. 12841)
15
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. François Bellot à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur
"l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires
dans le cadre d'une instruction" (n° 12863)
16
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
audiovisuele opname van verhoren in het kader
van een gerechtelijk onderzoek" (nr. 12863)
16
Orateurs:
François Bellot, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
François Bellot, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'accessibilité à l'aide juridique gratuite et l'accès
à la justice" (n° 12786)
17
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
toegang tot gratis rechtshulp en tot het gerecht"
(nr. 12786)
17
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
rénovation des prisons de Namur, Dinant et Huy"
(n° 12821)
18
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
renovatie van de gevangenissen van Namen,
Dinant en Hoei" (nr. 12821)
18
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
accusations graves faites par un ancien chef de
corps de la police contre certains magistrats du
parquet" (n° 12864)
19
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
zware aantijgingen van een gewezen korpschef
van politie aan het adres van parketmagistraten"
(nr. 12864)
19
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
1

COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
07
NOVEMBRE
2006
Matin
______
van
DINSDAG
07
NOVEMBER
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 23 par Mme
Martine Taelman, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.23 uur en
voorgezeten door mevrouw Martine Taelman.
01 Question de Mme Anne Barzin à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les effets pervers de la circulaire du
17 janvier 2005 relative à la libération provisoire,
sur la lutte contre les violences conjugales"
(n° 12675)
01 Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
kwalijke gevolgen van de circulaire van
17 januari 2005
betreffende
de
voorlopige
invrijheidstelling voor de strijd tegen het
partnergeweld" (nr. 12675)
01.01 Anne Barzin (MR) : En cas de coups et
blessures « simples » dans le cadre de violences
conjugales, le Code pénal prévoit une peine de six
mois maximum. Or, la circulaire du 17 janvier 2005
relative à la libération provisoire, qui vise à lutter
contre la surpopulation en prison, prévoit que les
condamnés définitifs à une ou plusieurs peines
d'emprisonnement principal dont le total n'excède
pas six mois sont immédiatement libérés. Aucune
vérification ne doit être opérée pour s'assurer que
cette mesure est indiquée et aucune guidance n'est
imposée. Les auteurs de violences conjugales
bénéficient donc de la plus large impunité.


Ma lecture de la circulaire du 17 janvier 2005 est-
elle correcte ? Si tel est le cas, ne conviendrait-il
pas de la modifier ? Avez-vous transmis des
instructions particulières à l'administration
pénitentiaire concernant l'exécution des peines
d'emprisonnement prononcées suite à des faits de
violence au sein du couple ?

Cette circulaire sera-t-elle abrogée à l'entrée en
vigueur de la loi relative au statut juridique externe
des détenus et de celle instaurant des tribunaux
d'application des peines ? Une fois ces lois en
vigueur, le ministre de la Justice conservera-t-il la
compétence de prendre de telles circulaires ?
01.01 Anne Barzin (MR): In geval van "gewone"
slagen en verwondingen in het kader van
partnergeweld, voorziet het Strafwetboek in een
straf van maximum zes maanden. De rondzendbrief
van 17 januari 2005 met betrekking tot de
voorlopige invrijheidstelling, die de overbevolking in
de gevangenissen moet tegengaan, bepaalt dat
personen die een definitieve veroordeling tot een of
meer hoofdgevangenisstraffen hebben opgelopen
waarvan de totale duur zes maanden niet overstijgt,
onmiddellijk in vrijheid worden gesteld. Er moet niet
worden nagegaan of het wel om een passende
maatregel gaat en er wordt geen enkele vorm van
begeleiding opgelegd. De daders van
partnergeweld genieten dus de ruimste vorm van
straffeloosheid.
Is mijn interpretatie van de rondzendbrief van 17
januari 2005 correct? Zo ja, zou die circulaire niet
beter worden gewijzigd? Heeft u de diensten van
het gevangeniswezen bijzondere onderrichtingen
gegeven met betrekking tot de uitvoering van de
gevangenisstraffen die naar aanleiding van
partnergeweld worden uitgesproken?

Zal de rondzendbrief worden opgeheven wanneer
de wet betreffende de externe rechtspositie van de
gedetineerden en de wet tot oprichting van de
strafuitvoeringsrechtbanken in werking treden? Zal
de minister nog steeds dergelijke rondzendbrieven
kunnen uitvaardigen eens die wetten in voege zijn?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : 01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
2
Les violences conjugales sont un problème qui me
tient particulièrement à coeur depuis de
nombreuses années.
Je rappelle que la loi du 28 janvier 2003, que j'ai
fait voter en tant que ministre de l'Emploi et du
Travail en concertation avec mon collègue de la
Justice, a doublé la peine maximale pouvant être
infligée à l'auteur reconnu coupable de coups et
blessures volontaires sur son partenaire et attribue
à la victime la jouissance de la résidence conjugale
si elle en fait la demande. En tant que ministre de la
Justice, j'ai également fait adopter, en collaboration
avec le Collège des procureurs généraux, une
directive relative à la politique criminelle en matière
de violences conjugales dont l'objectif est de
permettre, dans chaque cas, une solution adéquate
respectant le besoin de protection de la victime,
affirmant le caractère pénalement répréhensible du
comportement de l'auteur et orientant les mesures
prises à son égard vers la prévention de la récidive
(peine ferme, mesures de type probatoire,
formation à la gestion à la violence ou
condamnation avec sursis assortie de conditions).



Si le tribunal prononce une peine inférieure à six
mois de prison, l'auteur pourra bénéficier d'une
libération provisoire. Ce n'est pas neuf puisque la
circulaire en question est une compilation de
circulaires antérieures.
probleem van het partnergeweld ligt me al jaren na
aan het hart.

Ik wijs erop dat de wet van 28 januari 2003, die ik
destijds als minister van Tewerkstelling en Arbeid in
overleg met mijn collega van Justitie heb doen
goedkeuren, de maximumstraf voor de schuldig
bevonden dader van vrijwillige slagen en
verwondingen toegebracht aan zijn partner heeft
verdubbeld. Diezelfde wet kent het slachtoffer het
genot van de echtelijke verblijfplaats toe, indien het
daarom verzoekt. Als minister van Justitie heb ik
eveneens, in samenwerking met het college van
procureurs-generaal, een richtlijn betreffende het
strafbeleid inzake partnergeweld doen goedkeuren.
De doelstelling ervan is drieërlei. Voor elk geval
moet worden gezocht naar een passende
oplossing, die vooreerst rekening houdt met de
bekommernis het slachtoffer te beschermen,
waaruit voorts blijkt dat het gedrag van de dader
strafrechtelijk laakbaar is en die, ten slotte, gepaard
gaat met maatregelen die een herhaling van de
feiten moeten voorkomen (onvoorwaardelijke straf,
probatiemaatregelen, opleiding met het oog op
geweldbeheersing of een aan voorwaarden
gekoppelde veroordeling met uitstel).
Indien de rechtbank een gevangenisstraf uitspreekt
van minder dan zes maanden, maakt de dader
aanspraak op een voorwaardelijke invrijheidstelling.
Dat is niet nieuw, want de rondzendbrief in kwestie
herhaalt de inhoud van een aantal vroegere
circulaires.
Cela dit, une libération provisoire n'est pas
synonyme d'impunité. Il y a une réaction judiciaire à
l'infraction commise. Le condamné a un casier
judiciaire. S'il récidive, la peine pour laquelle il a
bénéficié d'une libération provisoire pourra être
mise à exécution. Comme vous le dites, la
libération provisoire constitue, depuis des années,
un outil majeur dans la lutte contre la surpopulation
pénitentiaire et ses effets négatifs.

La circulaire sera abrogée et le ministre de la
Justice ne pourra plus régler la matière par voie de
circulaire dès l'entrée en vigueur complète de la loi
du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe
des personnes condamnées à une peine privative
de liberté et aux droits reconnus aux victimes dans
le cadre de l'exécution de la peine. Cette loi entrera
en vigueur en deux temps : en février 2007 pour ce
qui concerne les peines de plus de trois ans de
prison et début 2008 pour les peines de moins de
trois ans.
Een voorlopige invrijheidstelling staat niet gelijk met
straffeloosheid. Er is wel degelijk sprake van een
justitiële reactie op het gepleegde misdrijf. De
veroordeelde krijgt een strafblad. Als hij recidiveert,
zal de straf waarvoor hij een voorlopige
invrijheidstelling heeft gekregen, kunnen worden
uitgevoerd. Zoals u zegt, vormt de voorlopige
invrijheidstelling al jarenlang een belangrijk
instrument in de strijd tegen de overbevolking in de
gevangenissen en de negatieve gevolgen ervan.
De circulaire zal worden ingetrokken en de minister
van Justitie zal die aangelegenheid niet langer bij
circulaire kunnen regelen zodra de wet van 17 mei
2006 betreffende de externe rechtspositie van de
veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het
slachtoffer toegekende rechten in het raam van de
strafuitvoeringsmodaliteiten volledig in werking
treedt. Die wet zal in twee fasen in werking treden:
in februari 2007 voor wat de straffen van meer dan
drie jaar opsluiting betreft en begin 2008 voor de
straffen van minder dan drie jaar.
01.03 Anne Barzin (MR) : Je sais que la ministre
accorde beaucoup d'attention aux violences
conjugales. Je voudrais insister sur l'importance
01.03 Anne Barzin (MR): Ik weet dat de minister
veel belang hecht aan partnergeweld. Ik acht het
belangrijk dat onaanvaardbaar gedrag dat
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
3
d'assurer la répression des comportements
inacceptables qui sont punis de peines
d'emprisonnement qui n'excèdent pas six mois,
notamment les violences conjugales.
aanleiding geeft tot straffen van ten hoogste zes
maanden, zoals partnergeweld, wel degelijk wordt
bestraft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Dylan Casaer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les poursuites en matière d'abus de drogue au
volant" (n° 12718)
02 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
vervolging van drugsmisbruik in het verkeer"
(nr. 12718)
02.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Une étude
récente a démontré la nécessité d'adapter la loi du
16 mars 1999 relative à la conduite sous l'influence
de stupéfiants. Un des problèmes réside dans
l'approche différente adoptée par les parquets à
l'égard de la consommation combinée d'alcool et
de stupéfiants.

La ministre a-t-elle connaissance de cette étude ?
Veillera-t-elle à une uniformisation de l'approche
adoptée à l'égard de la consommation combinée
d'alcool et de stupéfiants ? Que pense-t-elle de
l'idée de communiquer les résultats de la prise de
sang aux services de police ? Quelle est sa position
par rapport au retrait du permis de conduire après
un test d'urine positif ?
02.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Een recente
studie heeft aangetoond dat de wet van 16 maart
1999 op het gebruik van drugs door bestuurders in
het verkeer aan bijsturing toe is. Een van de
pijnpunten is dat de behandeling van het
gecombineerde gebruik van drank en drugs
verschilt al naargelang van het parket.

Is de minister op de hoogte van de studie? Zal zij
ervoor zorgen dat er een uniforme behandeling
komt van het gecombineerde gebruik van drank en
drugs? Hoe staat de minister tegenover het
vrijgeven van de resultaten van de bloedproef aan
de politiediensten? Wat is haar visie over het
intrekken van het rijbewijs na een positieve
urinetest?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : En principe, il ne pourrait y avoir
auprès des différents parquets d'approche
différentiée en matière d'absorption combinée
d'alcool et de drogues. Mes propres directives et
celles du collège des procureurs généraux
prévoient des contrôles combinés et coordonnés.
Compte tenu des constatations faites dans l'étude,
j'ai pris contact avec le collège. Celui-ci confirme
qu'une approche uniforme a effectivement été
définie et que des circulaires de service rappellent
régulièrement aux parquets et aux services de
police l'existence de cette approche uniforme.

La circulaire COL 9/2006 prévoit le retrait immédiat
du permis de conduire en cas de test d'urine positif,
sauf dans un certain nombre de situations
exceptionnelles. Je demanderai au collège de
vérifier s'il est opportun que les laboratoires
informent les services de police des résultats d'une
analyse du sang.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): In
principe zou er bij de diverse parketten geen
gedifferentieerde aanpak van het gecombineerd
gebruik van alcohol en drugs mogen bestaan. Mijn
richtlijnen en die van het College van procureurs-
generaal voorzien in gecombineerde en
gecoördineerde controles. Gelet op de
vaststellingen van de studie, nam ik contact op met
het College. Dat bevestigt dat er een uniforme
aanpak is en dat daaraan regelmatig via
dienstbrieven wordt herinnerd bij de parketten en
de politiediensten.


De COL 9/2006 voorziet in de onmiddellijke
intrekking van het rijbewijs in geval van een
positieve urinetest, tenzij in een aantal
uitzonderlijke situaties. Ik zal het College laten
nagaan of het aangewezen is de politiediensten
door de laboratoria te laten informeren over de
resultaten van een bloedproef.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Marie Nagy à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
conciergerie du centre d'entreprises de
Molenbeek" (n° 12688)
03 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
conciërgewoning van het bedrijvencentrum van
Molenbeek" (nr. 12688)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
4
03.01 Marie Nagy (ECOLO) : Dans le cadre du
subside BELIRIS, 250.000 euros ont été prévus
pour la rénovation du bâtiment devant servir de
conciergerie pour le Centre d'entreprises de
Molenbeek.

Le permis a été délivré par la commune en octobre
2005 et il ne manque que le feu vert de BELIRIS.
Or, malgré de multiples rappels et réunions, le
Centre d'entreprises n'a aucune information sur le
suivi du dossier. Vu l'évolution du prix de la
construction, on peut craindre que le montant prévu
au départ ne soit plus suffisant. Ce qui poserait un
problème urbanistique, car ce chancre est une
« dent creuse » entre deux rues.



Confirmez-vous l'engagement des 250.000 euros
pour cette rénovation ? Pourquoi n'y a-t-il pas de
décision pour engager les travaux, alors que le
permis est délivré ? Pourquoi n'y a-t-il pas de
réponse aux courriers demandant des informations
sur le sujet
? Comment allez-vous régler le
problème du surcoût lié au retard pris par le
fédéral ?
03.01 Marie Nagy (ECOLO): In het kader van de
Belirisprojecten werd 250.000 euro vrijgemaakt
voor de renovatie van het gebouw dat als
conciërgewoning voor het bedrijvencentrum van
Molenbeek dienst moet doen.

De gemeente heeft de vergunning in oktober 2005
uitgereikt en het is enkel nog wachten op de
toestemming van Beliris om met de werken te
beginnen. Ondanks tal van herinneringen en
vergaderingen weet het bedrijvencentrum niet
hoever het met dat dossier staat. Gelet op de hoge
vlucht van de bouwprijzen valt het te vrezen dat het
oorspronkelijk vastgelegde bedrag al lang niet meer
volstaat. Dat kan dan weer aanleiding geven tot
een stedenbouwkundig probleem, vermits die
stadskanker een verloederde ruimte tussen twee
straten vormt.
Kan u bevestigen dat er 250.000 euro voor die
renovatie werd vrijgemaakt? Waarom worden de
werken niet aangevat, vermits men reeds over een
vergunning beschikt? Waarom blijven de brieven
waarin informatie wordt gevraagd, onbeantwoord?
Door het getalm van de federale overheid heeft het
project vertraging opgelopen. Hoe zal u de
meeruitgaven opvangen die daardoor eventueel
ontstaan?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
L'avenant n°9 de BELIRIS prévoit un budget de
500.000 euros pour le Centre d'entreprises de
Molenbeek. À ce jour, seul le projet de rénovation
de la conciergerie a été introduit auprès du SPF
Mobilité et Transports. Le dossier a été soumis à
l'Inspection des finances qui a indiqué qu'un budget
de plus de 230.000 euros pour un seul logement
était conséquent, et qui a demandé de justifier ces
coûts et de faire des propositions pour réduire
l'impact budgétaire.

Les architectes et le Centre d'entreprises n'ont pas
pu répondre favorablement aux observations de
l'Inspection des finances. Mes services étudient
donc la possibilité d'aller en recours contre cet avis.
Les contacts sont, en tout cas, permanents avec
les responsables du projet.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In het
aanhangsel nr. 9 van BELIRIS wordt een bedrag
van 500.000 euro uitgetrokken voor het
Bedrijvencentrum van Molenbeek. Tot dusver werd
enkel het plan voor de renovatie van de
conciërgewoning bij de FOD Mobiliteit en Vervoer
ingediend. Het dossier werd voorgelegd aan de
Inspectie van Financiën, die heeft aangegeven dat
een bedrag van meer dan 230.000 euro enkel voor
een woning aanzienlijk is, en die gevraagd heeft die
kosten te verantwoorden en voorstellen te doen om
de budgettaire weerslag te verminderen.
De architecten en het bedrijvencentrum zijn niet
tegemoet gekomen aan de opmerkingen van de
Inspectie van Financiën. Mijn diensten
onderzoeken dus de mogelijkheid om beroep aan
te tekenen tegen dat advies. Zij staan hoe dan ook
permanent in contact met de personen die de
leiding over het project hebben.
03.03 Marie Nagy (ECOLO) : De quand date l'avis
de l'inspection des finances ?
03.03 Marie Nagy (ECOLO): Van wanneer dateert
het advies van de Inspectie van Financiën?
03.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je répondrai par écrit car je ne dispose pas de
l'information.
03.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal u
een schriftelijk antwoord bezorgen, want ik beschik
niet over die inlichtingen.
03.05 Marie Nagy (ECOLO) : L'information selon 03.05 Marie Nagy (ECOLO): U zegt dat men
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
5
laquelle les contacts sont permanents n'est pas
celle dont je dispose. Je reviendrai donc sur cette
question.
permanent met elkaar in contact staat, maar ik
beschik over andere informatie. Ik zal dus op deze
kwestie terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Dylan Casaer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les sections du tribunal du travail de Termonde,
situées à Alost et à Termonde" (n° 12876)
04 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
afdelingen van de arbeidsrechtbank van
Dendermonde in Aalst en Dendermonde"
(nr. 12876)
04.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : La centralisation
des tribunaux du travail de Termonde, de Sint-
Niklaas et d'Alost a déjà été abordée à plusieurs
reprises au sein de notre commission. La ministre
attendait les résultats d'une étude sur les
répercussions possibles d'une telle centralisation à
Termonde pour la fin du mois d'octobre. Quels sont
les résultats de cette étude ? Quelle décision la
ministre prendra-t-elle ?
04.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): De centralisatie
van de arbeidsrechtbanken van Dendermonde,
Sint-Niklaas en Aalst kwam hier al meermaals ter
sprake. Einde oktober verwachtte de minister de
resultaten van een onderzoek naar de mogelijke
repercussies van zo een centralisatie te
Dendermonde. Wat zijn de resultaten van die
studie? Wat zal de minister beslissen?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Les chiffres qui me sont parvenus
indiquent que le siège central de Termonde doit
traiter moins de dossiers que les sections d'Alost et
de Sint-Niklaas, alors que la section la plus petite
dispose d'un personnel de greffe beaucoup plus
nombreux que la plus grande. C'est la raison pour
laquelle j'ai décidé de maintenir les sections d'Alost
et de Sint-Niklaas.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Uit het cijfermateriaal dat ik ontving, blijkt dat de
hoofdzetel te Dendermonde minder zaken te
behandelen heeft dan de afdelingen Aalst en Sint-
Niklaas, terwijl de kleinste afdeling over beduidend
meer griffiepersoneel beschikt dan de grootste
afdeling. In die optiek besliste ik de afdelingen Aalst
en Sint-Niklaas te behouden.
04.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Je me réjouis de
cette réponse.
04.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Dit antwoord
verheugt mij.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Dylan Casaer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
prison de Termonde" (n° 12877)
05 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
gevangenis van Dendermonde" (nr. 12877)
05.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : La ministre
peut-elle me donner un aperçu des engagements
pris pour la prison de Termonde, en ce qui
concerne tant le personnel, les détenus et
l'infrastructure que les projets relatifs à une
nouvelle prison ?
05.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Kan de minister
mij een stand van zaken geven betreffende de
engagementen die werden genomen inzake de
gevangenis van Dendermonde, zowel aangaande
het personeel, de gedetineerden, de infrastructuur
en de plannen voor een nieuwe gevangenis?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Le cadre du personnel de la prison
de Termonde est composé de 93
équivalents
temps plein dont 91 sont effectivement en service.
Six des sept agents contractuels supplémentaires
sont déjà entrés en service. Le dernier
commencera le 13 novembre 2006.

Actuellement, 170 détenus sont hébergés à
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het personeelskader van de Dendermondse
gevangenis bestaat uit 93 voltijdse equivalenten en
daarvan zijn er 91 effectief in dienst. Zes van de
zeven bijkomende contractuele agenten traden al in
dienst. De laatste start op 13 november 2006.


Er zijn momenteel 170 gedetineerden in
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
6
Termonde et six d'entre eux bénéficient d'un
régime de semi-liberté. Des détenus sont transférés
quotidiennement vers d'autres prisons afin de
limiter au maximum leur nombre à Termonde.

Toutes les serrures des portes des cellules ont été
remplacées. Le prototype des nouvelles portes des
cellules a été installé fin septembre 2006 dans la
cellule A15. Il s'agit de la cellule d'où l'évasion avait
débuté en août. Entre fin novembre 2006 et début
2007, toutes les portes des cellules seront
remplacées et les serrures qui ont été installées
récemment pourront être récupérées.
Dendermonde, zes onder hen genieten een regime
van halve vrijheid. Dagelijks worden gedetineerden
naar elders overgebracht om het aantal in
Dendermonde zo laag mogelijk te houden.

Alle sloten van celdeuren werden vervangen. Het
prototype van de nieuwe celdeuren werd eind
september 2006 geïnstalleerd in cel A15, de cel
waar de ontsnapping in augustus startte. Tussen
eind november 2006 en oktober 2007 zullen alle
celdeuren worden vervangen, waarbij de recent
geplaatste nieuwe sloten kunnen blijven dienen.
(En français) En novembre et décembre 2006, on
sécurisera le périmètre par une clôture électrisée.
En décembre 2006 et janvier 2007, la surveillance
par caméra sera renouvelée et étendue.

Le plan d'aménagement du terrain pour la nouvelle
prison à Termonde est en cours au niveau de la
province de Flandre orientale. Il sera ensuite
approuvé par le ministre flamand de
l'Aménagement du territoire. Le programme des
besoins (400 places) sera réalisé par la Justice et
remis au ministre Reynders.
(Frans) In november en december 2006 zal de
gevangenismuur met een elektrische omheining
beveiligd worden. In december 2006 en januari
2007 zal de camerabewaking vernieuwd en
uitgebreid worden.
De provincie West-Vlaanderen onderzoekt
momenteel het plan van aanleg voor het terrein van
de nieuwe gevangenis in Dendermonde.
Vervolgens zal het door de Vlaamse minister van
Ruimtelijke Ordening worden goedgekeurd. Justitie
zal het behoeftenprogramma (400 plaatsen)
opstellen en aan minister Reynders voorleggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "le statut des bookmakers" (n° 12828)
06 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "het statuut van bookmaker"
(nr. 12828)
06.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Dans les
années 60, le versement d'une caution de 50.000
francs belges au Bloso permettait d'obtenir une
autorisation pour officier en tant que bookmaker
dans le cadre de courses cyclistes. Depuis le
désengagement du Bloso il y a vingt ans, les
bookmakers sont dépourvus de statut et encore
juste tolérés. Ceux d'entre eux qui disposent de
l'autorisation anciennement délivrée par le Bloso
peuvent toutefois semble-t-il se faire enregistrer
auprès des Contributions directes pour obtenir une
attestation certifiant qu'ils satisfont aux conditions
légales et financières pour officier en tant que
bookmaker.

Conformément au projet de loi récemment déposé,
les paris sportifs ne peuvent plus être organisés
que dans des agences de paris permanentes et sur
des sites internet. Soixante bookmakers
« mobiles » seraient toutefois admis.


Quelles sont les conditions à remplir pour pouvoir
06.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In de jaren
'60 kon men, mits betaling van een borgsom van
50.000 Belgische frank aan Bloso, een soort
vergunning krijgen om op te treden als bookmaker
bij wielerwedstrijden. Twintig jaar geleden heeft
Bloso zich daaruit teruggetrokken en sindsdien
hebben de bookmakers geen enkel statuut. Zij
worden alleen gedoogd. Bookmakers met de
voormalige Bloso-vergunning kunnen zich naar
verluidt wel laten registreren bij de Directe
Belastingen om een attest te bekomen dat zij aan
de wettelijke en financiële voorwaarden voldoen om
als bookmaker op te treden.


Het onlangs ingediende wetsontwerp bepaalt dat
sportweddenschappen alleen nog georganiseerd
mogen worden in vaste gokkantoren en op
internetsites. Er zou wel in een plaatsje voorzien
worden voor zestig zogenaamde mobiele
bookmakers.

Aan welke voorwaarden moet men voldoen om het
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
7
revêtir le statut de bookmaker ? Le statut de
bookmaker mobile sera-t-il octroyé
démocratiquement, quelle en est exactement la
teneur et quelles conditions faut-il remplir ? Les
agences de paris permanentes et les sites internet
pourront-ils monopoliser le marché ?
statuut van bookmaker te kunnen bemachtigen?
Zal het statuut van mobiele bookmaker op
democratische wijze worden verleend, wat houdt dit
statuut precies in en aan welke voorwaarden moet
men voldoen? Zullen vaste gokkantoren en
internetsites de markt kunnen monopoliseren?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais)
: Le projet de loi énumère les
conditions auxquelles les bookmakers mobiles, au
nombre maximum de soixante, doivent satisfaire
pour obtenir la licence F2. Ces conditions
concernent notamment la moralité, la transparence
et la solvabilité des bookmakers. Pour obtenir une
licence, ils doivent également disposer d'une
attestation délivrée par le SPF Finances.

Les modalités de demande d'une licence par les
bookmakers seront régies par un arrêté royal et
seront identiques à celles qui prévalent déjà pour
les autres licences délivrées par la Commission
des jeux de hasard. Cette dernière octroiera les
licences en toute indépendance et impartialité. Le
même arrêté royal comprendra également une
disposition transitoire. Lorsque les 60 licences
auront été attribuées, les nouveaux candidats
devront attendre qu'une place se libère.


La licence pourra être obtenue pour toutes les
manifestations sportives qui se déroulent en
Belgique. Lorsqu'il sollicite l'obtention d'une licence,
le demandeur devra spécifier les sports dans
lesquels il souhaite développer ses activités. Il lui
sera cependant toujours loisible d'étendre son
champ d'action par la suite.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): In
het wetsontwerp staan de voorwaarden opgesomd
waaraan de maximaal zestig mobiele bookmakers
moeten voldoen om de vergunning F2 te verkrijgen.
Deze voorwaarden hebben onder meer betrekking
op de moraliteit, transparantie en solvabiliteit van
de bookmakers. Om een vergunning te krijgen,
moeten zij ook over een attest van de FOD
Financiën beschikken.

De manier waarop de bookmakers een vergunning
moeten aanvragen, zal worden geregeld in een
koninklijk besluit. Dit zal overeenkomen met de
manier waarop dit nu al gebeurt voor andere
vergunningen bij de Kansspelcommissie. De
Kansspelcommissie zal de vergunningen op een
onafhankelijke en onpartijdige manier toekennen.
Ditzelfde KB zal ook een overgangsbepaling
bevatten. Als de zestig vergunningen zijn
toegekend, zullen nieuwe kandidaten moeten
wachten tot er weer een plaats beschikbaar is.

De vergunning kan worden verkregen voor alle
sportmanifestaties in België. De aanvrager moet bij
het aanvragen van de vergunning zeggen in welke
sporten hij actief wenst te zijn, maar hij kan zijn
actieterrein later altijd nog uitbreiden.
Les paris doivent toutefois être pris à l'endroit où se
déroule l'événement.

Le projet de loi confère un cadre légal aux
pratiques actuelles et prend en compte la situation
des bureaux de paris, les paris sur internet ainsi
que la situation des bookmakers qui bénéficieront à
l'avenir d'une meilleure protection vis-à-vis des tiers
qui proposent des paris sans disposer des
autorisations nécessaires.
Het afsluiten van de weddenschappen moet wel op
de plaats van de wedstrijd zelf gebeuren.

Het wetsontwerp giet de hedendaagse praktijk in
een wetgevend kader en gaat niet alleen in op de
situatie van de wedkantoren en het internetgokken,
maar ook op die van de bookmakers, die daardoor
in de toekomst beter beschermd zullen zijn tegen
illegale derden die zonder vergunning
weddenschappen aanbieden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Marie-Christine Marghem à
la vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "les difficultés d'application des mesures
d'hébergement égalitaire" (n° 12703)
07 Vraag van mevrouw Marie-Christine Marghem
aan de vice-eersteminister en minister van
Justitie over "de moeilijkheden om de
maatregelen inzake gelijkmatig verdeelde
huisvesting toe te passen" (nr. 12703)
07.01 Marie-Christine Marghem (MR) : Suite à la 07.01 Marie-Christine Marghem (MR): Naar
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
8
nouvelle loi tendant à privilégier l'hébergement
égalitaire, il est apparu certaines difficultés dans
l'exécution pratique de ce mode d'hébergement
lorsque les parents étaient en conflit, notamment en
ce qui concerne le transfert de la carte d'identité ou
de la carte SIS de l'enfant. Le seul recours actuel
disponible est la condamnation judiciaire, parfois
sous astreinte. Outre les frais que cette procédure
engendre, elle ne contribue pas à une meilleure
entente entre les parents. Etes-vous sensibilisée à
ces situations et quelles solutions pouvez-vous leur
apporter ? Une solution pragmatique ne pourrait-
elle pas être trouvée afin de permettre à chaque
parent de pouvoir requérir la délivrance d'un
document valable pour ses enfants ? Outre ces
problèmes pratiques, ne faut-il pas craindre
d'autres soucis dans l'application de la mesure ? Se
posent notamment les questions de la nécessité de
moyens financiers suffisants pour assurer un foyer
convenable à l'enfant où qu'il se trouve, de la
proximité géographique et de la continuité entre les
ex-partenaires.
aanleiding van de nieuwe wet die de gelijkmatig
verdeelde huisvesting aanmoedigt, is gebleken dat
de toepassing in de praktijk tot een aantal
problemen leidt in het geval van een
vechtscheiding, onder meer met betrekking tot het
(terug)bezorgen van de identiteitskaart en de SIS-
kaart van het kind. Op dit ogenblik berust de enige
beroepsmogelijkheid op een rechterlijke
veroordeling, die soms met dwangsommen
gepaard gaat. Zo'n procedure brengt niet alleen
bijkomende kosten mee, maar komt ook de
verstandhouding tussen de ouders niet ten goede.
Bent u op de hoogte van die problemen en welke
oplossing ziet u daarvoor? Kan niet voor een
pragmatische oplossing worden gekozen, waarbij
elke ouder de uitreiking van een geldig document
voor zijn kinderen zou kunnen vragen? Zal die
maatregel niet tot andere problemen leiden, onder
meer met betrekking tot de nodige financiële
middelen om te zorgen voor een passende thuis
voor het kind op beide verblijfplaatsen, met
betrekking tot de geografische nabijheid en tot de
continuïteit tussen de ex-partners?
On constate également que les enfants cherchent à
savoir où est leur véritable foyer. On en revient
donc toujours à la question de fond. Êtes-vous
favorable à une évaluation pratique de la nouvelle
législation ?
Men stelt tevens vast dat de kinderen willen weten
waar hun echte verblijfplaats is. Men komt dus altijd
weer uit bij de kernvraag. Bent u voorstander van
een praktische evaluatie van de nieuwe wetgeving?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le problème évoqué est la conséquence du
principe de l'autorité parentale conjointe, posé
comme modèle de référence par la loi du 13 avril
1995, et non du principe de l'hébergement
égalitaire. En ce qui concerne les documents
administratifs, les parents ont l'obligation de
remettre à leurs enfants les pièces requises lorsque
ceux-ci changent de résidence, et ce même si les
enfants ne vivent pas selon un mode
d'hébergement égalitaire. Le parent récalcitrant
peut être contraint par le recours aux moyens
judiciaires adéquats. La situation évoquée à travers
la réforme de 1995 n'a pas été modifiée par la loi
du 18 juillet 2006. L'argumentation de l'impact
négatif sur les enfants se plaignant de l'absence
d'un véritable foyer me paraît obsolète et fait
référence à une époque où l'un des deux parents
disposait de l'hébergement principal.



Je ne suis pas opposée à une évaluation de la
nouvelle législation, mais il est encore trop tôt pour
y procéder.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
aangehaalde probleem is het gevolg van het
beginsel van het gezamenlijk uitgeoefend ouderlijk
gezag, dat door de wet van 13 april 1995 als
referentiemodel wordt vooropgesteld, en niet van
het principe van de gelijkmatig verdeelde
huisvesting. Wat de administratieve documenten
betreft, zijn de ouders verplicht hun kinderen de
vereiste stukken te bezorgen wanneer
laatstgenoemden van woonplaats veranderen, en
zulks zelfs wanneer de regeling van de gelijkmatig
verdeelde huisvesting niet op de desbetreffende
kinderen van toepassing is. De onwillige ouder kan
daartoe via de adequate gerechtelijke middelen
worden verplicht. De situatie die tegen de
achtergrond van de hervorming van 1995 werd
geschetst, werd door de wet van 18 juli 2006 niet
gewijzigd. Het argument met betrekking tot de
negatieve gevolgen voor de kinderen die hun
beklag maken over de afwezigheid van een echte
verblijfplaats, lijkt mij voorbijgestreefd en verwijst
naar een periode toen de hoofdverblijfplaats aan
een van beide ouders werd toegewezen.
Ik ben niet gekant tegen een evaluatie van de
nieuwe wetgeving, maar daarvoor is het nog te
vroeg.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
9
07.03 Marie-Christine Marghem (MR): Je suis
d'accord avec vous sur ce dernier point.

L'autorité parentale est liée aux grandes décisions
à prendre pour les enfants et pas forcément au
quotidien. Le recours n'est donc, dans ces cas-là,
pas fondé sur l'autorité parentale mais sur
l'organisation de l'hébergement. Cela entraîne de
petites procédures disproportionnées par rapport à
leur cause alors qu'entre personnes de bonne
composition, cela pourrait aller de soi. D'où mon
idée de délivrer des documents valables permettant
certaines choses.



Je suis d'accord pour une évaluation un peu plus
tard mais il faut la réaliser. Peut-on réfléchir à la
délivrance de documents aux deux parents ?
07.03 Marie-Christine Marghem (MR): Wat dat
laatste punt betreft, ben ik het met u eens.

Het ouderlijk gezag is verbonden met de grote
beslissingen die voor de kinderen moeten worden
genomen, niet noodzakelijk met de dagdagelijks
beslommeringen. In de aangehaalde gevallen heeft
het beroep dus geen betrekking op het ouderlijk
gezag, maar wel op de organisatie van het verblijf.
Zo komen we tot beperkte gerechtelijke
procedures, die echter buiten verhouding staan tot
de zaak, terwijl dergelijke aangelegenheden met
een beetje goede wil van beide partijen van een
leien dakje zouden kunnen lopen. Vandaar mijn
idee om aan beide ouders geldige documenten uit
te reiken die voor bepaalde zaken nodig zijn.
Ik ben het ermee eens dat de evaluatie nog even
kan wachten, maar ze moet er zeker komen. Is het
uitreiken van documenten aan beide ouders een
mogelijke denkpiste?
07.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Cela mériterait un débat plus approfondi.

Par exemple, il faut l'accord des deux parents pour
un voyage à l'étranger. S'il y a accord des deux
parents, en règle générale, la carte d'identité ne
pose pas de problème. Mais pour se passer de
l'accord des deux parents, nous tomberions dans
d'autres problèmes. La situation est complexe et il
faut être prudent.
07.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Uw
vraag verdient een diepgaander bespreking.

Voor een buitenlandse reis, bijvoorbeeld, is de
instemming van beide ouders vereist. Als ze
akkoord gaan, stelt de identiteitskaart doorgaans
geen probleem. Als we van de instemming van
beide ouders zouden afzien, krijgen we met andere
problemen te maken. Het gaat om een ingewikkeld
probleem en voorzichtigheid is geboden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
meurtre pour vol du bijoutier à Lede et les
mesures à prendre" (n° 12818)
08 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de roofmoord op de juwelier te Lede en de te
nemen maatregelen" (nr. 12818)
08.01 Tony Van Parys (CD&V) : Le meurtre pour
vol d'un bijoutier de Lede a suscité un vif émoi. Où
en est l'enquête ? Est-il exact que le suspect qui a
été appréhendé avait déjà 21 délits à son
palmarès
? Avait-il fait l'objet d'une libération
définitive ou conditionnelle ?

L'Unizo plaide pour la mise en place de caméras
dites intelligentes dans le but d'éviter ce type
d'agressions. Quelle est la position de la ministre à
cet égard ? Quelles sont les limites et les conditions
applicables au placement et à l'utilisation de
caméras de surveillance ? Dans quelle mesure les
images filmées peuvent-elles être utilisées comme
éléments de preuve ? La loi du 8 décembre 1992
relative à la protection de la vie privée s'applique-t-
elle en la matière ? La ministre est-elle disposée à
08.01 Tony Van Parys (CD&V): De roofmoord op
een juwelier te Lede heeft heel wat beroering
gewekt. Wat is de stand van het onderzoek? Klopt
het dat de opgepakte verdachte al 21 misdrijven op
zijn actief had? Was hij definitief of voorwaardelijk
vrij?


Unizo pleit voor het inzetten van zogenaamde
slimme camera's om dergelijke overvallen te
voorkomen. Wat is het standpunt van de minister
daarover? Welke zijn de grenzen en de
voorwaarden voor de plaatsing en het gebruik van
bewakingscamera's? In welke mate kunnen de
opnamen gebruikt worden als bewijsmateriaal? Is
de wet van 8 december 1992 inzake de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
10
créer un cadre législatif régissant l'utilisation de
caméras intelligentes capables de comparer les
images avec une banque de données centrale et
d'avertir immédiatement la police qu'une personne
indésirable pénètre dans un commerce ?
hierop van toepassing? Is de minister bereid om
een wettelijk kader te creëren voor het gebruik van
slimme camera's die de beelden vergelijken met
een centrale databank en de politie meteen op de
hoogte brengen wanneer een ongewenst persoon
de handelszaak betreedt?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Comme je l'ai dit en séance plénière, il ne
m'appartient pas de débattre d'une situation
individuelle. La séparation des pouvoirs est un
principe fondamental de notre démocratie.
J'en viens dès lors directement aux questions
d'ordre général qui ont été posées.
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Zoals
ik reeds in de plenaire vergadering stelde, mag ik
geen individueel geval bespreken. De scheiding der
machten is een grondbeginsel van ons
democratisch staatsbestel. Ik ga dan ook
onmiddellijk over tot het beantwoorden van de
vragen met een algemene draagwijdte.
(En néerlandais) Selon un avis de la Commission
de la protection de la vie privée, la loi relative à la
protection de la vie privée s'applique également au
traitement d'images, à savoir tout système
d'enregistrement analogue ou numérique,
interrompu ou non, avec ou sans sauvegarde des
enregistrements, sur quelque support que ce soit.

Selon la jurisprudence de cette commission,
l'utilisation de caméras à des fins de surveillance
est néanmoins soumise à deux conditions : d'une
part, l'obligation d'informer les personnes filmées et
d'autre part, les principes de finalité et de
proportionnalité. Il peut dans certains cas être
dérogé à la première condition, par exemple en cas
de traitement à des fins journalistiques ou
d'expression artistique et par les services de police
et de renseignements.


Les principes de finalité et de proportionnalité
excluent toute image superflue. Il convient ainsi
d'éviter que des entrées et des fenêtres de
bâtiments privés ne se situent dans le champ visuel
de caméras utilisées pour la surveillance de la voie
publique.
(Nederlands) Volgens een advies van de
Privacycommissie is de wet inzake de bescherming
van de persoonlijke levenssfeer ook van toepassing
op de verwerking van beelden, waaronder wordt
verstaan elk opnamesysteem, analoog of digitaal,
al dan niet onderbroken, met of zonder bewaring
van de opnames, op welke drager dan ook.

Het gebruik van camera's voor
bewakingsdoeleinden is volgens de jurisprudentie
van die commissie niettemin onderworpen aan
twee voorwaarden: enerzijds de verplichting om de
gefilmde personen op de hoogte te stellen en
anderzijds het finaliteits- en
proportionaliteitsbeginsel. Van de eerste
voorwaarde kan in bepaalde gevallen afgeweken
worden, bijvoorbeeld bij de verwerking voor
journalistieke of artistieke expressie en ook bij de
verwerking door politie- en inlichtingendiensten.

Het finaliteits- en proportionaliteitsbeginsel houdt in
dat er geen overtollige beelden mogen worden
genomen. Zo moet men vermijden dat er ingangen
en vensters van privé-gebouwen binnen het
gezichtsveld liggen van camera's die dienen om de
openbare weg te bewaken.
Un commerçant est dont autorisé à installer des
caméras de surveillance s'il en fait la déclaration
auprès de la Commission de la protection de la vie
privée et s'il en avertit ses clients.

Les articles 154 et suivants du Code d'instruction
criminelle règlent la gestion de la charge de la
preuve en matière pénale. Étant donné que la liste
des moyens de preuve énoncés n'est pas
exhaustive, le juge décide librement de la force
probante des données qui lui sont soumises ainsi
que de la légitimité de leur obtention. Le parquet et
le juge d'instruction peuvent donc demander
d'utiliser des images comme élément de preuve de
délits commis et peuvent éventuellement en
ordonner la saisie.
Een handelaar mag dus bewakingscamera's
plaatsen als hij hiervan aangifte doet bij de
Privacycommissie en als hij zijn klanten hiervan op
de hoogte stelt.

Artikels 154 en volgende van het Wetboek van
Strafvordering regelen het beheer van de bewijslast
in strafzaken. Aangezien de lijst van de
aangehaalde bewijsmiddelen niet exhaustief is,
oordeelt de rechter vrij over de bewijskracht van
gegevens die hem zijn voorgelegd en beslist hij of
ze al dan niet rechtmatig werden verkregen. Het
parket en de onderzoeksrechter kunnen vragen om
beelden als bewijselement te gebruiken voor
gepleegde misdrijven en kunnen dergelijke beelden
eventueel in beslag laten nemen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
11

Les conséquences juridiques de l'utilisation de
caméras intelligentes doivent encore être
analysées plus en détail, notamment à la lueur du
principe de proportionnalité.

De juridische gevolgen van het gebruik van slimme
camera's moeten nog nader geanalyseerd worden,
met name in het licht van het
proportionaliteitsbeginsel.
(En français) Je rappelle qu'il est loisible aux
chambres législatives de demander un avis à la
commission pour la protection de la vie privée. Cela
pourrait permettre de mener une réflexion et
d'élaborer un cadre législatif nouveau.
(Frans) Ik herinner eraan dat het de wetgevende
kamers vrij staat het advies van de commissie voor
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in
te winnen. Op grond daarvan zou men zich over
een en ander kunnen bezinnen en een nieuw
wetgevend kader uitwerken.
08.03 Tony Van Parys (CD&V) : Je me réjouis que
la ministre accepte de demander l'avis de la
commission de la protection de la vie privée en ce
qui concerne l'utilisation de caméras `intelligentes',
dans la perspective d'une initiative législative en la
matière. J'adresserai un courrier au président de
notre commission à ce sujet.

Je continue néanmoins à insister pour que la
ministre me précise si le prévenu de Lede était ou
non en libération conditionnelle. Une telle
information n'a rien à voir avec le secret de
l'instruction et peut être révélée sans enfreindre le
principe de la séparation des pouvoirs.
08.03 Tony Van Parys (CD&V): Het verheugt mij
dat de minister ervoor te vinden is om het advies
van de Privacycommissie te vragen in verband met
het gebruik van slimme camera's, met het oog op
een wetgevend initiatief ter zake. Ik zal hierover
een brief schrijven aan onze commissievoorzitter.


Ik blijf erop aandringen dat de minister mij zou
meedelen of de verdachte van Lede al dan niet
voorwaardelijk vrij was. Dit heeft geen uitstaans
met het geheim van het onderzoek en kan
meegedeeld worden zonder de scheiding der
machten te schenden.
08.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je n'évoque jamais les dossiers individuels.
08.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Over
individuele gevallen spreek ik niet.
08.05 Tony Van Parys (CD&V) : Il est
inadmissible que la ministre ne réponde pas à une
question relative à une décision juridictionnelle.

La présidente : Il est peut-être souhaitable
d'examiner avec le cabinet de la ministre quelles
sont les questions qui peuvent être posées et
quelles sont celles qui ne peuvent pas l'être. Il y a
quelques semaines, j'ai constaté avec étonnement
que la ministre avait bel et bien répondu en séance
plénière à une question relative à une situation
individuelle. La confusion est totale en la matière.
08.05 Tony Van Parys (CD&V): Het is
onaanvaardbaar dat de minister niet antwoordt op
een vraag over een jurisdictionele beslissing.

De voorzitter: Het is wellicht aangewezen om eens
te overleggen met het kabinet van de minister
welke vragen aanvaardbaar zijn en welke niet.
Enkele weken geleden heb ik met verbazing
vastgesteld dat de minister in de plenaire
vergadering wél antwoordde op een vraag over een
individueel geval. Er heerst hierover de grootste
onduidelijkheid.
08.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le président de la Chambre est également
concerné car le problème est identique en séance
plénière. La situation devient impossible pour moi.
08.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
Kamervoorzitter is ook betrokken partij, vermits
hetzelfde probleem zich in de plenaire vergadering
voordoet. Ik weet niet meer van welk hout pijlen te
maken.
Dans le cas qui nous occupe, je devrais expliquer
une décision de la Commission de libération
conditionnelle, qui est souveraine, ainsi que les
décisions de justice ultérieures. Or, je n'ai pas le
droit de parler du cursus judiciaire d'une personne.

In het voorliggende geval zou ik een beslissing van
de commissie voor de voorwaardelijke
invrijheidsstelling die soeverein beslissingen neemt,
en de verdere rechterlijke beslissingen moeten
toelichten. Ik heb echter niet het recht om over het
gerechtelijk dossier van iemand te spreken.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
12
La présidente : J'en discuterai avec le président de
la Chambre car il faut remédier à la confusion qui
perdure en la matière.
De voorzitter: Ik zal dit bespreken met de
Kamervoorzitter, want er moet een oplossing
gezocht worden voor deze onduidelijke situatie, die
zich steeds opnieuw voordoet.
08.07 Tony Van Parys (CD&V) : J'apprécie
l'initiative de la présidente, qui se rend bien compte
que le droit de contrôle du Parlement est ici bafoué.
Une réponse est communiquée ou ne l'est pas en
fonction du dossier.

Il ne s'agit pas du respect du secret de l'instruction
puisque la question porte sur une décision de la
Commission de libération conditionnelle. J'ai le droit
de poser cette question et la ministre a le devoir d'y
répondre.

La ministre de la Justice est tenue de communiquer
au Parlement toute décision publique prise par une
juridiction. Tous les journaux indiquent que
l'intéressé était en libération conditionnelle mais la
ministre ne souhaite pas faire de déclarations.

Le président : C'est la raison pour laquelle je
prendrai donc une initiative car la situation est
effectivement confuse.
08.07 Tony Van Parys (CD&V): Ik apprecieer het
initiatief van de voorzitter, die duidelijk goed
aanvoelt dat er hier een loopje wordt genomen met
het controlerecht van het Parlement. Naargelang
het dossier wordt er wel of niet geantwoord.

Hier gaat het niet over het geheim van het
onderzoek, ik heb gevraagd naar een beslissing
van de commissie voor de voorwaardelijke
invrijheidstelling. Ik heb het recht die vraag te
stellen en het is de plicht van de minister om te
antwoorden.
De minister van Justitie moet een publieke
beslissing van een rechtscollege meedelen aan het
Parlement. In alle kranten werd gemeld dat de
betrokkene voorwaardelijk vrij was, maar de
minister wil geen verklaringen afleggen.

De voorzitter: Daarom zal ik dus een initiatief
nemen, want de situatie is inderdaad onduidelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
mise en oeuvre de l'assignation à résidence à
Anvers" (n° 12831)
09 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de toepassing van het huisarrest in Antwerpen"
(nr. 12831)
09.01 Claude Marinower (VLD) : Dans la nouvelle
loi sur la protection de la jeunesse, le système du
placement sous surveillance électronique a été
maintenu à titre de mesure autonome. Or j'ai eu
vent récemment de rumeurs inquiétantes selon
lesquelles l'application de cette mesure poserait
des problèmes à Anvers. Le nombre de personnes
placées sous surveillance électronique étant élevé,
les contrôles sont malaisés en raison du manque
de personnel. Résultat : le nombre d'infractions
auxquelles il ne peut être donné suite serait en
augmentation.

Est-ce exact et, si oui, dans quelle mesure ?
Quelles dispositions comptez-vous prendre pour
remédier à ce problème ?
09.01 Claude Marinower (VLD): In de nieuwe
jeugdwet werd het systeem van huisarrest als
autonome maatregel behouden. Nu bereiken mij
onheilspellende berichten waaruit blijkt dat er
problemen zouden zijn met de concrete toepassing
van deze maatregel in Antwerpen. Het aantal
personen dat onder huisarrest staat is groot,
waardoor de controle moeilijk wordt, omdat er
onvoldoende personeel is. Er zouden dan ook meer
overtredingen gebeuren, waar weinig gevolg aan
kan worden gegeven.


Klopt dit en in welke mate? Welke maatregelen
worden er genomen?
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Je vous propose de demander les
données chiffrées dans le cadre d'une question
écrite car je ne peux les collecter dans l'immédiat.

À Anvers, on respecte globalement les mesures de
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
stel voor dat de cijfers schriftelijke vraag worden
opgevraagd, vermits ik ze op korte termijn niet kan
verzamelen.

De controlemaatregelen en eventuele sancties in
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
13
contrôle et les sanctions éventuelles en cas
d'inobservation des règles relatives au placement
sous surveillance électronique. Les services de
police procèdent à des contrôles inopinés plusieurs
fois par semaine. Lorsqu'il est constaté une
première fois que la mesure de placement sous
surveillance électronique n'est pas respectée, le
jeune reçoit un avertissement par l'intermédiaire
des parents. La deuxième fois, un procès-verbal est
dressé et transmis, par l'entremise du parquet, au
juge de la jeunesse qui peut reconvoquer le jeune.
Après une troisième violation des règles du
placement sous surveillance électronique, le
parquet défère le jeune devant le juge de la
jeunesse en lui demandant de prendre de nouvelles
mesures.
verband met de naleving van het huisarrest worden
in Antwerpen meestal nageleefd. De politiediensten
voeren meermaals per week onaangekondigde
controles uit. Wanneer voor de eerste keer wordt
vastgesteld dat de maatregel niet wordt nageleefd,
krijgt de jongere een verwittiging via de ouders. Na
de tweede keer wordt een proces-verbaal
opgemaakt, dat via het parket wordt doorgegeven
aan de jeugdrechter, die de jongere opnieuw kan
oproepen. Na een derde overtreding leidt het parket
de jongere voor bij de jeugdrechter met het verzoek
om nieuwe maatregelen.
(En français) Voici les informations en ma
possession.

Pour les statistiques, une question écrite sera la
bienvenue.
(Frans) Tot daar de informatie waar ik over beschik.


De statistische informatie kan u best met een
schriftelijke vraag opvragen.
09.03 Claude Marinower (VLD) : Ces mesures de
contrôle emportent mon adhésion. Au sein de la
commission sécurité du conseil communal
d'Anvers, il a toutefois été question de problèmes
entourant la mise en oeuvre des mesures de
contrôle. Je demanderai les données statistiques
dans le cadre d'une question écrite. J'espère
obtenir rapidement une réponse car les Anversois
constatent à présent que dans certains cas
l'assignation à résidence n'est pas respectée.
09.03 Claude Marinower (VLD): Ik ben het eens
met deze controlemaatregelen. In de commissie
Veiligheid van de gemeenteraad van Antwerpen
werd echter gemeld dat er problemen zijn met de
uitvoering van de controlemaatregelen. Ik zal in een
schriftelijke vraag de statistische gegevens
opvragen. Ik hoop dat ik snel een antwoord zal
krijgen, want nu stellen de Antwerpenaren vast dat
in sommige gevallen het huisarrest niet
gerespecteerd wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09.04 Servais Verherstraeten (CD&V): J'avais
initialement déposé ma question n° 12826 par écrit
le 26 janvier 2006. Si je peux obtenir une réponse
aujourd'hui, je suis disposé à la retransformer en
question écrite. (La ministre remet les tableaux
demandés à M. Verherstraeten.)
09.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik heb
mijn vraag nr. 12826 oorspronkelijk schriftelijk
ingediend op 26 januari 2006. Als ik vandaag een
antwoord kan krijgen, ben ik bereid om deze vraag
opnieuw om te zetten naar een schriftelijke vraag.
(De minister overhandigt de gevraagde tabellen
aan de heer Verherstraeten.)
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
drogue dans les prisons" (n° 12832)
10 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"drugs in gevangenissen" (nr. 12832)
10.01 Claude Marinower (VLD) : J'ai déjà
interrogé la ministre à plusieurs reprises sur le
problème de la drogue dans les prisons et mes
questions portaient à la fois sur la consommation
de drogues au sein des établissements
pénitentiaires et sur le contrôle des visiteurs.
Quand je lui ai posé une question sur le contrôle de
10.01 Claude Marinower (VLD): Ik heb de
minister al meermaals ondervraagd over drugs in
gevangenissen, zowel over het druggebruik in de
gevangenis als over de controle van de bezoekers.
Toen ik een vraag stelde over de drugscontrole in
de gevangenis, antwoordde de minister dat zij twee
drugscoördinatoren zou aanstellen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
14
la présence de stupéfiants dans les prisons, la
ministre m'a répondu qu'elle nommerait deux
coordinateurs en matière de drogues. Où en est-on
aujourd'hui en ce qui concerne la désignation d'un
coordinateur néerlandophone et d'un coordinateur
francophone ?

Plusieurs directeurs de prison ne seraient pas
partisans d'intensifier la lutter antidrogue dans les
établissements pénitentiaires. Qu'en pense la
ministre ? Le 29 octobre, la prison d'Ittre a été le
théâtre d'une mutinerie provoquée par un contrôle
antidrogue inopiné auquel la police avait soumis les
visiteurs. Il s'agit donc d'une question d'une
actualité brûlante.
Wat is de stand van zaken wat betreft de
Nederlandstalige en de Franstalige
drugscoördinator voor de gevangenissen?



Verschillende gevangenisdirecties zouden geen
vragende partij zijn voor meer drugsbestrijding in de
gevangenissen.
Wat is het standpunt van de minister?
Op 29 oktober was er een opstand in de
gevangenis van Ittre naar aanleiding van een
onaangekondigde drugscontrole die de politie had
uitgevoerd bij de bezoekers. Deze vraag is dus
zeer actueel.
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Nous continuerons à mener des opérations
ponctuelles anti-drogue dans les établissements.

En coordination avec tous les acteurs, une nouvelle
circulaire a été réalisée et transmise aux
établissements pénitentiaires le 18 juillet. Elle
prévoit l'envoi au ministre de la Justice d'un plan
d'action annuel par le groupe de pilotage central
« Drogues », composé de représentants de toutes
les autorités compétentes en matière de
toxicomanie, tant dans son volet « aide » que dans
son volet « répressif ». Je devrais recevoir pour la
fin de l'année le plan d'action 2007 en matière de
toxicomanie ainsi qu'un rapport d'évaluation sur les
initiatives développées au sein des établissements.
Un travail de rencontre, d'échange et de
concertation avec les chefs d'établissements a été
réalisé cette année.
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We
zullen in de gevangenissen gerichte operaties
tegen druggebruik blijven voeren.

In samenwerking met alle betrokkenen werd een
nieuwe omzendbrief opgesteld die op 18 juli naar
de penitentiaire instellingen werd verstuurd en
waarin onder meer wordt gesteld dat de centrale
stuurgroep 'Drugs' waarin alle diensten die zich met
drugsbeleid bezighouden, vertegenwoordigd zijn,
een jaarlijks actieplan zowel inzake "bijstand" als
"repressie" voor de minister van Justitie zal
opstellen. Tegen het jaareinde zou ik het actieplan
2007 inzake drugsverslaving evenals een
evaluatieverslag over de initiatieven die de
instellingen genomen hebben, moeten ontvangen.
Dit jaar stonden er ontmoetingen, overleg en
gedachtewisselingen met de gevangenisdirecteurs
op het programma.
(En néerlandais) À la demande des directions
locales, quelques projets ont été élaborés
simultanément, notamment des campagnes de
sensibilisation relatives à l'hépatite et au sida ou
l'aménagement d'une aile de prison séparée pour
les toxicomanes. Ces projets sont actuellement à
l'examen et en préparation. En outre, toutes les
actions séparées sont actuellement harmonisées
afin d'aboutir à une politique cohérente.

La circulaire de juillet a effectivement créé une
nouvelle dynamique dans les établissements, et ce
grâce au travail structuré du groupe de pilotage
central « Drogues ».

Une politique cohérente en matière de drogues
figurera au plan d'action 2007 au sujet duquel je
pourrai en dire davantage dès que je l'aurai reçu.
(Nederlands) Op verzoek van de lokale directies
werden tegelijkertijd enkele projecten uitgewerkt,
zoals sensibiliseringscampagnes omtrent hepatitis
en aids of het inrichten van een aparte
gevangenisvleugel voor druggebruikers. Deze
projecten worden momenteel besproken en
voorbereid. Ook zijn alle aparte acties nu op elkaar
afgestemd, zodat we een coherent beleid krijgen.


De circulaire van juli heeft wel degelijk voor een
nieuwe dynamiek in de inrichtingen gezorgd, en wel
dankzij het gestructureerde werk van de centrale
drugsgroep.

Een coherent drugsbeleid zal deel uitmaken van
het actieplan 2007, waarover ik meer kan zeggen
zodra ik het heb ontvangen.
10.03 Claude Marinower (VLD) : Cette réponse
me déçoit quelque peu. Une étude relative à la
10.03 Claude Marinower (VLD): Dit antwoord
ontgoochelt mij een beetje. In 2003 is er al
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
15
présence de drogues dans les prisons a déjà été
réalisée en 2003. J'espère que ce travail n'a pas
simplement été refait en 2006. Je n'ai pas non plus
reçu d'informations sur l'état d'avancement du
travail des coordinateurs en matière de drogues.
Ou la circulaire de juillet était-elle le résultat de leur
travail ?

La ministre peut-elle me fournir par écrit les chiffres
relatifs au nombre d'actions qui ont eu lieu en
2006 ?
onderzoek gedaan naar drugs in de
gevangenissen. Ik hoop dat dit werk niet gewoon is
overgedaan in 2006. Ik heb ook niets gehoord over
de stand van zaken van het werk van de
drugscoördinatoren. Of was de circulaire van juli
het resultaat van hun werk?


Kan de minister mij schriftelijk de cijfers bezorgen
van het aantal acties dat in 2006 heeft
plaatsgevonden?
10.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
La consommation de drogues dans nos prisons est
une réalité. On a beaucoup parlé d'Ittre à la suite
de la révolte interne. Mais, depuis, de nombreuses
actions sont menées : chiens antidrogue, fouilles
systématiques, actions de prévention.

Plutôt que des actions éparses, j'ai demandé un
plan global en la matière au groupe central
«
Drogues
». Les coordinateurs discutent donc
avec les autorités locales, pour connaître les
initiatives prises et les généraliser dans le cadre
d'un plan d'actions global 2007.
10.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
drugsgebruik in onze gevangenissen is een
realiteit. Na de relletjes is er heel wat te doen
geweest rond de gevangenis van Itter. Sindsdien
werden echter talrijke initiatieven genomen:
drugshonden, systematisch fouilleren, preventieve
acties.

In plaats van verspreide acties te voeren, zal de
centrale groep `Drugs' een globaal plan uitwerken.
De coördinatoren plegen dan ook overleg met de
lokale overheden, teneinde een beter zicht op de
lopende initiatieven te krijgen en ze in het kader
van een globaal actieplan voor 2007 uit te breiden.
10.05 Claude Marinower (VLD): Pourriez-vous,
parmi les chiffres que j'ai demandés, opérer une
distinction entre les actions menées dans les
cellules et celles menées auprès des visiteurs ?
10.05 Claude Marinower (VLD): Kan in de cijfers
die ik vroeg een onderscheid worden gemaakt
tussen de acties in de cellen en de acties bij de
bezoekers?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les déclarations de M. Jean-Claude
Van Cauwenberghe" (n° 12841)
11 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de uitspraken van Jean-Claude
Van Cauwenberghe" (nr. 12841)
11.01 Tony Van Parys (CD&V) : À l'occasion de
l'arrestation du bourgmestre de Charleroi, M. Jean-
Claude Van Cauwenberghe s'est livré à des
déclarations assez singulières. À son avis, cette
arrestation faisait fi de la volonté de 18.000
électeurs. L'obtention d'un score de 18.000 voix de
préférence confère manifestement à l'intéressé une
sorte d'immunité qui ne permet pas de le placer en
détention préventive. Il s'agit d'une thèse
dangereuse. La primauté de la politique sur le droit
signifierait la fin de l'État de droit.

Quelle est la réaction de la ministre aux
déclarations de M. Van Cauwenberghe ?
11.01 Tony Van Parys (CD&V): Naar aanleiding
van de aanhouding van de burgemeester van
Charleroi heeft Jean-Claude Van Cauwenberghe
opmerkelijke uitspraken gedaan. De aanhouding
gaat volgens hem in tegen de wil van 18.000
kiezers. Wie 18.000 voorkeursstemmen krijgt, krijgt
blijkbaar een soort onschendbaarheid waardoor hij
niet meer in voorhechtenis mag worden genomen.
Dat is een gevaarlijke stelling. Door de politiek te
laten primeren op het recht, wordt de rechtsstaat
ondergraven.

Wat is de reactie van de minister op de uitspraken
van de heer Van Cauwenberghe?
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je condamne fermement ces propos. Depuis le
début de mon mandat, j'ai voulu une magistrature
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik wil
die verklaringen ten stelligste veroordelen. Sinds ik
mijn mandaat heb opgenomen, heb ik steeds
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
16
dépolitisée, indépendante, ferment de notre modèle
démocratique.

Il n'appartient pas au monde politique de
commenter, voire de s'immiscer dans les décisions
prises. La justice abat à Charleroi un travail
énorme. Mon action se limite à mettre à sa
disposition les moyens nécessaires pour gérer au
mieux et au plus vite les dossiers.

Je condamne donc les propos qui mettent en cause
l'indépendance de la Justice, en distinguant les
mandataires politiques de citoyens ordinaires. Cela
n'a aucun sens !
geijverd voor een gedepolitiseerde en
onafhankelijke magistratuur die aan ons
democratische model ten grondslag ligt.
Het is niet aan de politieke wereld om commentaar
te geven op de genomen beslissingen, laat staan
om zich ermee te bemoeien. De gerechtelijke
diensten in Charleroi verrichten bergen werk. Mijn
bijdrage beperkt zich ertoe hen de nodige middelen
ter beschikking te stellen om de dossiers zo goed
en zo snel mogelijk af te handelen.
Ik veroordeel dan ook alle verklaringen waarin de
onafhankelijkheid van Justitie in twijfel wordt
getrokken en waarin een onderscheid tussen
politieke mandatarissen en gewone burgers wordt
gemaakt. Dat heeft geen enkele zin!
11.03 Tony Van Parys (CD&V) : J'apprécie
beaucoup la réponse donnée par la ministre. Elle
souligne explicitement l'indépendance de l'action
judiciaire et elle condamne les propos de M. Jean-
Claude Van Cauwenberghe.
11.03 Tony Van Parys (CD&V): Ik apprecieer het
antwoord van de minister erg. Zij onderstreept heel
expliciet de onafhankelijkheid van het gerechtelijke
optreden en veroordeelt de uitspraken van de heer
Jean-Claude Van Cauwenberghe.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. François Bellot à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires
dans le cadre d'une instruction" (n° 12863)
12 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de audiovisuele opname van verhoren in het
kader van een gerechtelijk onderzoek" (nr. 12863)
12.01 François Bellot (MR) : La France a décidé
de réformer sa procédure pénale en rendant
obligatoire l'enregistrement audiovisuel des
interrogatoires en matière criminelle. Ne faudrait-il
pas également créer, dans notre Code pénal, une
telle procédure ?

L'enregistrement de ces interrogatoires permettrait
de renforcer la sécurité juridique de la procédure
d'audition. Ce type d'enregistrement existe déjà
chez nombre de nos voisins, et cela irait dans le
sens d'une harmonisation de la procédure pénale
au niveau européen. La Belgique est, d'ailleurs, l'un
des seuls pays où l'avocat n'assiste pas la
personne interrogée durant sa première audition.
12.01 François Bellot (MR): Frankrijk heeft beslist
zijn strafprocedure te hervormen en maakt de
audiovisuele opname van verhoren in het raam van
een strafonderzoek verplicht. Zou het niet goed zijn
ook in ons Strafwetboek een dergelijke procedure
op te nemen?

De opname van de verhoren zou de
rechtszekerheid van de verhoorprocedure in de
hand werken. Dat soort opnames bestaat al in tal
van buurlanden en het invoeren van zo'n maatregel
zou een stap zijn in de richting van een
harmonisatie van de strafprocedure op het
Europese niveau. België is overigens een van de
weinige landen waar de advocaat zijn cliënt niet
bijstaat tijdens diens eerste verhoor.
12.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le projet de réforme de la Justice en France prévoit
l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires lors
des gardes à vue pour les affaires criminelles (sauf
pour le crime organisé).

En Belgique, dans la loi du 28 novembre 2000
relative à la protection pénale des mineurs, la
possibilité d'un interrogatoire audiovisuel existe
déjà pour les mineurs victimes ou témoins
d'attentat à la pudeur, de viol ou de prostitution.
12.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
geplande hervorming van de Franse Justitie
voorziet in de audiovisuele opname van de
verhoren tijdens de voorlopige hechtenis voor
strafzaken (behalve voor de georganiseerde
misdaad).

In België biedt de wet van 28 november 2000
betreffende de strafrechtelijke bescherming van
minderjarigen reeds de mogelijkheid om
audiovisuele opnames te maken van verhoren van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
17
L'enregistrement audiovisuel peut également être
ordonné pour d'autres délits, si des causes graves
et exceptionnelles l'exigent.

Une légalisation plus large de l'enregistrement
audiovisuel ne me pose pas de problème. C'est un
débat intéressant, et nous devrions nous y
intéresser de près.
minderjarige slachtoffers of getuigen van
aanrandingen van de eerbaarheid, verkrachting of
prostitutie. Indien ernstige of uitzonderlijke redenen
dat vereisen, kunnen audiovisuele opnames ook
voor andere misdrijven worden bevolen.
Ik heb er geen bezwaar tegen dat de wetgeving
betreffende audiovisuele opnames wordt uitgebreid.
Dat is een interessant debat dat onze aandacht
verdient.
12.03 François Bellot (MR) : Cette technique
pourrait être généralisée. Elle assurerait une
meilleure assise de la procédure d'inculpation et
permettrait d'éviter les suspicions par rapport à
cette procédure.
12.03 François Bellot (MR): Die techniek zou
veralgemeend kunnen worden. Ze zou de
procedure van tenlastelegging beter onderbouwen
en de achterdocht ten opzichte van die procedure
kunnen voorkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'accessibilité à l'aide juridique gratuite et
l'accès à la justice" (n° 12786)
13 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de toegang tot gratis rechtshulp en tot het
gerecht" (nr. 12786)
13.01 Melchior Wathelet (cdH): Selon une étude
de l'université d'Anvers, la Belgique serait le pays
qui consacrerait comparativement le moins d'argent
à l'aide juridique gratuite, seuls 20% des ménages
belges pouvant y faire appel. Avez-vous pris
connaissance de cette étude et en tirez-vous les
mêmes conclusions ? Avez-vous procédé à une
évaluation de la loi sur l'aide juridique ? Quelles
solutions préconisez-vous pour favoriser l'accès à
la Justice, notamment en ce qui concerne le projet
de contrat-modèle d'assurance protection juridique,
l'encadrement légal du système de répétibilité et la
valeur fixe du point ?
13.01 Melchior Wathelet (cdH): Uit een studie
van de universiteit van Antwerpen blijkt dat België
relatief gezien het kleinste bedrag zou besteden
aan gratis rechtshulp en dat slechts 20 procent van
de Belgische gezinnen daar aanspraak zou op
maken. Heeft u kennis genomen van die studie en
trekt u er dezelfde besluiten uit? Heeft u al een
evaluatie gevraagd van de wet betreffende de
juridische bijstand? Welke oplossingen staat u voor
om het gerecht toegankelijker te maken, meer
bepaald wat het ontwerp van typeovereenkomst
voor de rechtsbijstandsverzekering betreft en met
betrekking tot de wettelijke regeling van de
verhaalbaarheid en de vaste waarde van het punt?
13.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai pris connaissance de l'étude à laquelle vous
faites référence. Il est exact de dire que la Belgique
consacre moins d'argent que ses voisins directs à
l'aide juridique au sens strict. Cependant, il importe
de souligner que l'aide juridique fournie est d'une
qualité supérieure à la moyenne.

Le budget de l'aide légale a augmenté de plus de
60% depuis 2003. L'évaluation des réformes se
déroule en continu avec les Ordres d'avocats, ce
qui permettra d'évaluer à brefs délais les effets de
telle ou telle réforme. Selon les estimations de
certains barreaux, on estime que l'augmentation
des plafonds de revenus aurait généré en certains
endroits une augmentation de 30 à 40% du nombre
de bénéficiaires pour l'année qui a suivi.

13.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
kennis genomen van de studie waarnaar u verwijst.
Het klopt dat België minder geld voor rechtshulp
stricto sensu uittrekt dan de rechtstreekse
buurlanden. Er dient echter te worden onderstreept
dat de verstrekte rechtshulp kwalitatief beter is dan
het gemiddelde.

De begroting voor rechtshulp is sinds 2003 met 60
procent toegenomen. De evaluatie van de
hervormingen geschiedt in samenspraak met de
Orden van advocaten, waardoor de gevolgen van
deze of gene hervorming binnen de kortste keren
kunnen worden geëvalueerd. Volgens de
schattingen van sommige balies, zou het optrekken
van de inkomensgrenzen op sommige plaatsen
voor het daaropvolgende jaar tot een toename met
30 tot 40 procent van het aantal begunstigden
hebben geleid.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
18
Nous allons examiner très prochainement le contrat
d'assurance protection juridique. Le projet d'arrêté
royal qui définira les conditions minimales
auxquelles devront répondre les contrats
d'assurance pour bénéficier de la suppression de la
taxe sur la prime d'assurance est en cours
d'élaboration. En ce qui concerne la répétibilité, j'ai
plaidé pour un système qui l'associait à la
barémisation et à la mutualisation et ce afin d'éviter
des effets pervers notamment en termes d'accès à
la Justice.
Wij zullen zeer binnenkort het verzekeringscontract
juridische bescherming bespreken. Het ontwerp
van koninklijk besluit tot vaststelling van de
minimale normen waaraan de
verzekeringscontracten moeten voldoen om in
aanmerking te komen voor de afschaffing van de
taks op de verzekeringspremie is thans in de maak.
Wat de verhaalbaarheid betreft, heb ik gepleit voor
een regeling waarbij dat wordt gekoppeld aan de
baremisering en de mutualisering, teneinde kwalijke
gevolgen, met name op het stuk van de toegang tot
de justitie, te voorkomen.
Je voudrais également que la fourchette basse de
répétibilité s'applique beaucoup plus
automatiquement aux bénéficiaires de l'aide
juridique.

En ce qui concerne le point, la rémunération de
celui-ci a été revalorisée et approche les 25 euros.
La fixation du point n'est pas prévue par l'accord de
gouvernement. A titre individuel, cette mesure me
semble opportune. Les chantiers sont multiples et
les discussions avec les Ordres se poursuivent
dans un climat serein.
Ik zou ook willen dat de lage marge van
verhaalbaarheid veel meer automatisch op de
gerechtigden van de rechtsbijstand zou toegepast
worden.

Voor wat het punt betreft werd de vergoeding ervan
geherwaardeerd en tot een bedrag van ongeveer
25 euro opgetrokken. Het regeerakkoord bepaalt
niet dat het punt zal worden vastgelegd. Op
individuele basis lijkt deze maatregel mij opportuun.
Er staan veel dossiers op stapel en de
besprekingen met de Ordes worden in een sereen
klimaat voortgezet.
13.03 Melchior Wathelet (cdH) : J'apprécie votre
avancée dans le cadre de la proposition des
barreaux relative à la répétibilité. La question du
contrat d'assurance sera-t-elle également
examinée en commission ?
13.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik stel het op prijs
dat u in het kader van het voorstel van de balies
inzake de verhaalbaarheid vooruitgang geboekt
heeft. Zal de kwestie van de verzekeringspolis
eveneens in de commissie besproken worden?
13.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Oui.
13.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ja.
13.05 Melchior Wathelet (cdH) : Par ailleurs,
j'estime qu'en matière d'aide juridique, il faut
continuer à augmenter l'enveloppe budgétaire.
13.05 Melchior Wathelet (cdH): Ik ben overigens
van oordeel dat er in de begroting meer middelen
voor rechtsbijstand moeten worden vrijgemaakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
rénovation des prisons de Namur, Dinant et Huy"
(n° 12821)
14 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de renovatie van de gevangenissen van Namen,
Dinant en Hoei" (nr. 12821)
14.01 Melchior Wathelet (cdH) : Un audit
financier et une étude organisationnelle
commandités en 1995 par le ministre de la Justice
de l'époque ont révélé que les petits établissements
pénitentiaires étaient particulièrement coûteux et
que les prisons les plus anciennes étaient
pratiquement impossibles à restaurer. Par ailleurs,
l'Observatoire international des prisons relevait
récemment que la prison de Namur avait fait l'objet
d'une visite critique du CPT (Comité européen pour
14.01 Melchior Wathelet (cdH): Uit een financiële
audit en een organisatorische studie van 1995, in
opdracht van de toenmalige justitieminister, is
gebleken dat de kleine strafinrichtingen erg duur
zijn en dat het quasi onmogelijk is de oudste
gevangenissen te restaureren. Het Internationaal
Observatorium van de Gevangenissen heeft er
recentelijk op gewezen dat het CPT (Europees
Comité ter preventie van foltering) kritiek uitte op de
gevangenis van Namen. Het CPT vraagt dat
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
19
la prévention de la torture). Le CPT recommande
de prendre des mesures immédiatement pour que
les cellules de 9m² concernées n'hébergent plus
que deux détenus et pour que chaque détenu
puisse au moins disposer d'un lit.

Dans le plan pluriannuel 2005-2009, la construction
d'une nouvelle prison de 300 places est
expressément prévue. Selon le ministre Reynders,
l'optique serait de garder les prisons de Namur,
Dinant et Huy qui ne seraient rénovées qu'après
l'inauguration du nouvel établissement c'est-à-dire
pas avant 2010.

La fermeture des prisons de Namur, Huy et Dinant
est-elle à l'ordre du jour ? Ces prisons seront-elles
rénovées afin de répondre aux exigences en
matière de conditions de détention
? Dans
l'affirmative, quels sont les travaux de rénovation
prévus et le calendrier de ces travaux ?
onmiddellijk maatregelen zouden worden genomen
om ervoor te zorgen dat in de cellen niet langer
meer dan twee gedetineerden zouden verblijven et
dat iedere gedetineerde tenminste over een bed
zou kunnen beschikken.

Het meerjarenplan 2005-2009 voorziet uitdrukkelijk
in de bouw van een nieuwe gevangenis met 300
plaatsen. Volgens minister Reynders zou het de
bedoeling zijn de gevangenissen van Namen,
Dinant en Hoei te behouden en zouden die pas na
de inhuldiging van de nieuwe strafinrichting, dus
niet vóór 2010, worden gerenoveerd.

Is de sluiting van de gevangenissen van Namen,
Hoei en Dinant gepland? Zullen die gevangenissen
worden gerenoveerd, zodat ze voldoen aan de
eisen met betrekking tot de detentievoorwaarden?
Zo ja, welke renovatiewerken zijn gepland en wat is
de timing voor die werken?
14.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
La construction d'une nouvelle prison dans la
province de Namur n'implique pas la fermeture des
prisons existantes à Dinant, Huy et Namur. Pour les
modalités de financement alternatif de la nouvelle
prison, je vous renvoie à mon collègue chargé de la
Régie des Bâtiments.

La rénovation des trois anciennes prisons
dépendra d'un plan d'affectation nouveau pour
chaque établissement pénitentiaire, conformément
aux normes pénitentiaires et aux avis du CPT. Les
travaux de rénovation seront exécutés en fonction
du programme des besoins, mais j'insisterai auprès
de mon collègue Reynders pour que tous les
travaux nécessaires au maintien et à la remise en
conformité continuent d'être exécutés dans les trois
prisons existantes.
14.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
bouw van een nieuwe gevangenis in de provincie
Namen betekent niet dat de bestaande
gevangenissen in Dinant, Hoei en Namen zullen
worden gesloten. Wat de alternatieve
financieringsmodaliteiten van de nieuwe
gevangenis betreft, verwijs ik u naar mijn collega
bevoegd voor de Regie der Gebouwen.

De renovatie van de drie oude gevangenissen zal
afhangen van een nieuw bestemmingsplan dat voor
elke penitentiaire instelling afzonderlijk wordt
opgesteld, overeenkomstig de penitentiaire normen
en de adviezen van de CPT. De renovatiewerken
zullen op grond van het behoefteprogramma
worden uitgevoerd, maar ik zal er bij mijn collega
Reynders op aandringen dat alle noodzakelijke
onderhouds- en aanpassingswerken in de drie
bestaande gevangenissen worden uitgevoerd.
14.03 Melchior Wathelet (cdH) : Confirmez-vous
que les rénovations structurelles n'auront pas lieu
avant 2010 malgré l'état déplorable de ces
prisons ?
14.03 Melchior Wathelet (cdH): Kan u bevestigen
dat de structurele renovatiewerken niet vóór 2010
zullen plaatsvinden, ondanks de erbarmelijke
toestand van die gevangenisgebouwen?
14.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Nous continuons les rénovations jugées
indispensables.

Je parlais des rénovations en fonction de
l'affectation des nouvelles prisons qui, elles, sont
moins urgentes et peuvent attendre la mise à
disposition de la nouvelle capacité pénitentiaire.

Pour le reste, M. Reynders pourra peut-être vous
communiquer le planning de l'ensemble des
14.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
noodzakelijk geachte renovaties worden verder
uitgevoerd.
Ik sprak over de renovaties in het licht van de
aanwending van de nieuwe gevangenissen. Die
werken zijn dan weer minder dringend en kunnen
wachten tot de nieuwe penitentiaire capaciteit
beschikbaar is.
Voor het overige kan minister Reynders u wellicht
de planning meedelen van alle werken in alle
gevangenissen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1080
20
travaux pour toutes les prisons.
14.05 Melchior Wathelet (cdH) : Je lui poserai la
question.
14.05 Melchior Wathelet (cdH): Ik zal hem de
vraag stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les accusations graves faites par un ancien chef
de corps de la police contre certains magistrats
du parquet" (n° 12864)
15 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de zware aantijgingen van een gewezen
korpschef van politie aan het adres van
parketmagistraten" (nr. 12864)
15.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : À
l'occasion du non-lieu prononcé en sa faveur,
l'ancien chef de corps d'Anvers, Luc Lamine, a
émis de violentes critiques à l'égard du parquet
anversois. Dans la revue Humo, il a ensuite accusé
l'ancienne porte-parole du parquet, Mme Leen
Nuyts, d'avoir couvert un dossier de fraude dans le
milieu de la prostitution avec la protection du
procureur. Le hasard veut que, dans le cadre de sa
nouvelle fonction de liaison auprès de la police
fédérale, M. Lamine sera probablement amené à
collaborer avec cette personne. Il hypothèque dès
lors d'emblée cette collaboration.

Quelle est la réaction de la ministre aux
déclarations de l'ancien chef de corps ? Ce dernier
n'enfreint-il pas certaines limites déontologiques et
pénales
? Peut-on exiger de magistrats du
parquet
des sommes élevées
? Existe-t-il des
précédents en la matière ?

Comment la ministre réagit-elle aux accusations
portées contre Mme Leen Nuyts
? Les deux
intéressés pourront-ils encore collaborer
normalement ? Quelles mesures a-t-on déjà prises
pour normaliser les relations ?
15.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Naar
aanleiding van zijn buitenvervolgingstelling heeft de
gewezen Antwerpse korpschef Luc Lamine zwaar
uitgehaald naar de top van het Antwerpse parket. In
het weekblad Humo uitte hij dan weer de
beschuldiging dat voormalig parketwoordvoerster
Leen Nuyts onder bescherming van de procureur
een fraudedossier in het prostitutiemilieu zou
hebben toegedekt. Het toeval wil dat Lamine in zijn
nieuwe verbindingsfunctie bij de federale politie
waarschijnlijk met deze dame zal moeten
samenwerken, een samenwerking die hij dus al van
bij het begin hypothekeert.

Hoe reageert de minister op deze uitlatingen van de
gewezen korpschef? Overschrijdt de man geen
deontologische en strafrechtelijke grenzen? Kan
van parketmagistraten hoge geldsommen worden
geëist? Zijn er op dit vlak precedenten?


Hoe reageert de minister op de beschuldigingen
aan het adres van Leen Nuyts? Zullen beide
personen nog op een normale manier kunnen
samenwerking? Wat werd al gedaan om de
verhoudingen te normaliseren?
15.02 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais)
: Je m'abstiendrai de tout commentaire à propos
des déclarations de M. Lamine, qui ne fait d'ailleurs
pas partie du personnel de l'ordre judiciaire. Dans
l'interview accordée au magazine Humo, M. Lamine
évoque effectivement les magistrats et le parquet
d'Anvers et mentionne un dossier de fraude qui
aurait été couvert dans le milieu de la prostitution.
J'interrogerai le procureur général d'Anvers à ce
sujet étant donné que je ne dispose pas
d'informations plus précises.

Dans l'intervalle, la magistrate mentionnée par
l'auteur de la question officie effectivement au
niveau fédéral et devra, à ce titre, entretenir des
contacts avec les autorités judiciaires et policières
néerlandaises.
15.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ik geef geen commentaar op de uitspraken van de
heer Lamine, die immers geen deel uitmaakt van
het personeel van de rechterlijke orde. De heer
Lamine verwijst in het interview in Humo inderdaad
naar de magistraten en het parket van Antwerpen
en maakt melding van een fraudedossier in het
prostitutiemilieu dat zou zijn toegedekt. Ik zal de
procureur-generaal van Antwerpen hierover vragen
stellen, aangezien ik niet over meer precieze
informatie beschik.

De magistrate naar wie de vraagsteller verwijst, is
intussen inderdaad een federale magistraat en zal
in die hoedanigheid contacten moeten
onderhouden met de gerechtelijke en politionele
autoriteiten van Nederland.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1080
07/11/2006
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
15.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
réponse de la ministre suscite plus de questions
qu'elle n'apporte de véritables réponses. Je suis
curieux de voir à quoi mènera l'entretien avec le
procureur général d'Anvers. J'espère, en tout cas,
que la ministre prendra contact avec l'Intérieur en
vue de s'assurer de la normalisation de la
collaboration entre le magistrat concerné et
Monsieur Lamine. Monsieur Lamine a émis des
propos très graves et il faut maintenant recoller les
morceaux. La ministre semble pourtant faire
comme si de rien n'était.
15.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het
antwoord van de minister roept meer vragen op dan
dat het antwoorden biedt. Ik ben benieuwd waar het
onderhoud met de Antwerpse procureur-generaal
toe zal leiden. Ik hoop in elk geval dat de minister
contact op zal nemen met Binnenlandse Zaken om
ervoor te zorgen dat de samenwerking tussen de
magistrate in kwestie en de heer Lamine kan
worden genormaliseerd. De heer Lamine deed zeer
zware uitspraken, nu moeten de brokken worden
gelijmd. De minister doet echter alsof er niets aan
de hand is.
L'incident est clos.

Le président: Avec l'accord de la ministre, les
questions qui restent seront posées cet après-midi.
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Als de minister ermee akkoord gaat,
zullen de resterende vragen vanmiddag worden
gesteld.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 06.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.06 uur.

Document Outline