CRABV 51 COM 1079
CRABV 51 COM 1079
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
07-11-2006 07-11-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1079
07/11/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M.
Luc Gustin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la réduction
de valeur sur actions propres" (n° 12794)
1
Vraag van de heer Luc Gustin aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
waardevermindering op eigen aandelen"
(nr. 12794)
1
Orateurs: Luc Gustin, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Luc Gustin, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
date prévue pour la mise en service de la nouvelle
annexe du palais de justice d'Ypres" (n° 12532)
2
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het tijdstip van ingebruikname van de
nieuwbouw bij het bestaande gerechtsgebouw te
Ieper" (nr. 12532)
2
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar
, secrétaire d'État à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le régime
fiscal des indemnités versées par l'OSSOM"
(n° 12637)
3
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "het
belastingstelsel voor de door de DOSZ
uitgekeerde vergoedingen" (nr. 12637)
3
Orateurs: Karine Lalieux, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Karine Lalieux, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Benoît Drèze au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité fiscale de prothèses coûteuses non
remboursées" (n° 12690)
4
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
fiscale aftrekbaarheid van dure prothesen die niet
worden terugbetaald" (nr. 12690)
4
Orateurs: Benoît Drèze, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Benoît Drèze, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'augmentation des
accises sur le gasoil" (n° 12855)
6
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
accijnsverhoging voor diesel" (nr. 12855)
6
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les droits d'accise sur
le biodiesel inexistant" (n° 12869)
6
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de accijnsheffing
op onbestaande biodiesel" (nr. 12869)
6
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Carl Devlies,
Hervé Jamar
, secrétaire d'État à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Carl Devlies,
Hervé Jamar
, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
Question de M.
Jean-Marc Delizée au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
répartition du supplément de la quotité exemptée
pour enfants de parents divorcés" (n° 12716)
8
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën over
"de verdeling van de toeslag op de belastingvrije
som voor kinderen van gescheiden ouders"
(nr. 12716)
8
Orateurs: Jean-Marc Delizée, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jean-Marc Delizée, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1079
ii
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nouveau palais de justice de Gand" (n° 12815)
9
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën over
"het nieuwe gerechtshof in Gent" (nr. 12815)
9
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'État à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
palais de justice d'Anvers" (n° 12816)
12
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën over
"het gerechtsgebouw in Antwerpen" (nr. 12816)
12
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'État à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M.
Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité des impôts régionaux dans le cadre
de l'impôt des sociétés" (n° 12872)
13
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
aftrekbaarheid in de vennootschapsbelasting van
de gewestelijke belastingen" (nr. 12872)
13
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M.
Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le retard en
ce qui concerne le rapport annuel 2005 de
l'administration générale des impôts" (n° 12873)
14
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "het
uitblijven van het jaarverslag 2005 van de
algemene administratie der belastingen"
(nr. 12873)
14
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1079
07/11/2006
1

COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
07
NOVEMBRE
2006
Matin
______
van
DINSDAG
07
NOVEMBER
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 11 par M.
François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.11 uur en
voorgezeten door de heer François-Xavier de
Donnea.
01 Question de M. Luc Gustin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
réduction de valeur sur actions propres"
(n° 12794)
01 Vraag van de heer Luc Gustin aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de waardevermindering op eigen aandelen"
(nr. 12794)
01.01 Luc Gustin (MR) : Lorsqu'une société
anonyme, une société en commandite par actions
ou une SPRL acquiert ses propres actions ou parts
et les conserve en portefeuille, l'opération doit être
fiscalement neutre tant que subsiste cette société.


En cas de réduction de valeur sur les actions ou
parts propres acquises, la société distribue un
dividende à concurrence du montant des
réductions de valeur actées. Ce dividende
compense le prélèvement sur les réserves taxées
résultant de l'enregistrement de la réduction de
valeur.
01.01 Luc Gustin (MR): Wanneer een naamloze
vennootschap, een commanditaire vennootschap
op aandelen of een bvba haar eigen aandelen
verwerft en in een portefeuille bewaart, moet die
operatie fiscaal neutraal zijn zolang die
vennootschap bestaat.

In het geval van een waardevermindering van de
verworven eigen aandelen keert de vennootschap
een dividend uit ten bedrage van het bedrag van de
geboekte waardeverminderingen. Dat dividend
compenseert de heffing op de belaste reserves die
uit de registratie van de waardevermindering
voortvloeien.
Afin que la neutralité soit complète, l'administration
admet que cette réduction de valeur soit
fiscalement déductible, par dérogation à la règle
générale. S'il en était autrement, il y aurait d'une
part imposition du montant comme dividende à
mentionner au cadre III de la déclaration fiscale et,
d'autre part, comme dépense non admise à
mentionner au cadre II de la déclaration.

Lorsque la législation comptable prescrit de
reprendre la réduction de valeur au cours d'un
exercice ultérieur, quel est le traitement fiscal de
cette reprise ? Une reprise de réduction de valeur
sur titres est un bénéfice imposable. Il est
cependant fait exception à cette règle lorsque la
réduction de valeur n'est pas fiscalement
déductible.
Opdat de operatie volledig neutraal zou zijn, staat
de administratie de fiscale aftrek van die
waardevermindering toe bij uitzondering op de
algemene regel. Zo niet zou het bedrag enerzijds
worden belast als dividend dat in vak III van de
belastingaangifte moet worden vermeld, en
anderzijds als verworpen uitgave in kader II van de
aangifte.

Als de boekhoudwetgeving voorschrijft dat de
waardevermindering tijdens een volgend boekjaar
moet worden teruggenomen, hoe gebeurt de fiscale
verwerking van die terugname dan? Een
terugname van een waardevermindering op
effecten is een belastbare winst. Van die regel
wordt evenwel afgeweken wanneer de
waardevermindering niet fiscaal aftrekbaar is.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1079
2

Peut-on également admettre que lorsque la
réduction de valeur sur actions ou parts propres est
taxée en tant que dividende distribué, la reprise de
cette réduction de valeur n'est pas imposable ?

Kan men er tevens van uitgaan dat de terugname
van die waardevermindering niet wordt belast
indien de waardevermindering op aandelen of
eigen aandelen als uitgekeerd dividend wordt
belast?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Dans l'hypothèse d'une reprise de
réductions de valeur sur actions ou parts propres
actée à l'époque à la suite d'une dépréciation
réelle, les dispositions de l'article 74 alinéa 2, 1
o
deuxième tiret
de l'arrêté royal d'exécution du Code
des impôts sur les revenus trouvent effectivement à
s'appliquer.
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): In de
veronderstelling dat de terugname van
waardeverminderingen op aandelen of eigen
aandelen toentertijd ingevolge een reële
waardevermindering werd geboekt, zijn de
bepalingen van artikel 74, tweede lid, 1°, tweede
streepje van het koninklijk uitvoeringsbesluit van
het Wetboek van de Inkomstenbelastingen van
toepassing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "la date prévue pour la mise en service de la
nouvelle annexe du palais de justice d'Ypres"
(n° 12532)
02 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
Financiën over "het tijdstip van ingebruikname
van de nieuwbouw bij het bestaande
gerechtsgebouw te Ieper" (nr. 12532)
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : La mise en
service du nouveau tribunal d'Ypres se fait attendre
en raison d'un problème au niveau des
télécommunications. Bien que le bâtiment soit
quasiment prêt, d'aucuns craignent que le dossier
soit repoussé aux calendes grecques étant donné
que les derniers engagements pour cette année
seraient réservés aux prisons.

Le ministre pourrait-il fournir des précisions sur le
dossier « télécommunications » et la date de mise
en service ? Celle-ci interviendra-t-elle encore en
2006
? Les informations concernant les
engagements sont-elles exactes ?
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Het is nog
steeds wachten op de ingebruikneming van de
nieuwbouw voor de Ieperse rechtbank omdat er
een probleem is met de telecommunicatie. Hoewel
het gebouw nagenoeg gebruiksklaar is, vreest men
dat de zaak op de lange baan wordt geschoven,
aangezien de laatste vastleggingen voor dit jaar
voorbehouden zouden worden aan de
gevangenissen.

Kan de minister duidelijkheid verschaffen over het
telecommunicatiedossier en de datum van
ingebruikneming? Wordt het gebouw nog in 2006 in
gebruik genomen? Kloppen de berichten over de
vastleggingen?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Ce dossier a déjà été l'objet d'une
adjudication. L'enchère la plus avantageuse se
monte à 207.749,36 euros. Sitôt que nous pourrons
réserver ces crédits, nous procéderons à
l'exécution des travaux.

Les travaux de construction et les installations
techniques sont presque terminés. Toutefois, la
mise en service ne pourra avoir lieu qu'après
l'aménagement des équipements de
télécommunications.

Les informations concernant les engagements qui
ont été diffusées sont exactes. En 2006, il n'y a
plus de marge budgétaire pour des engagements
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Het dossier werd reeds aanbesteed. Het
voordeligste bod bedraagt 207.749,36 euro. Zodra
men deze kredieten kan reserveren, zal men
overgaan tot de uitvoering van de werken.


De bouwwerken en de technische installaties zijn
nagenoeg voltooid. De ingebruikneming kan
evenwel pas na de aanleg van de
telecommunicatievoorzieningen.


De berichten over de vastleggingen zijn correct. Er
is geen budgettaire ruimte meer in 2006 voor de
vastlegging van de telecommunicatie-uitrusting van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1079
07/11/2006
3
de nature à financer l'installation des équipements
télécoms au palais de justice d'Ypres. En outre,
l'Inspection des Finances ne veut pas que la Régie
prenne à sa charge les frais de téléphonie. Le
Conseil des ministres du 9 juin 2006 a pris une
décision qui va aussi dans ce sens. Le service qui
utilisera ce bâtiment devra probablement assumer
ces frais. Une solution pourrait consister à prévoir
que le SPF Justice inscrive les moyens nécessaires
à son budget. Les services provinciaux de la Régie
des Bâtiments ont déjà pris des initiatives.
het Ieperse gerechtsgebouw. Bovendien wil de
Inspectie van Financiën niet dat de Regie de kosten
voor telefonie ten laste neemt. Een beslissing van
de Ministerraad van 9 juni 2006 gaat ook in die
richting. Waarschijnlijk zal de dienst die het gebouw
gebruikt, de kosten voor telefonie op zich moeten
nemen. Een oplossing zou kunnen zijn dat de FOD
Justitie de nodige middelen inschrijft op zijn
begroting. De provinciale diensten van de Regie
der Gebouwen namen reeds initiatieven.
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Je déplore
que les choses ne se présentent pas très bien en
ce qui concerne la mise en service de la nouvelle
aile. Quand y a-t-il eu des contacts entre la Régie
des Bâtiments et le SPF Justice ?
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik betreur
dat het er niet bijster goed uitziet voor de
ingebruikneming van de nieuwe vleugel. Wanneer
waren er contacten tussen de Regie der Gebouwen
en de FOD Justitie?
02.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Nous attendons la réponse officielle, qui
devrait être positive. La volonté est d'aboutir au
plus vite. Peut-être faudrait-il effectuer un nouveau
rappel.
02.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): We
wachten op het officiële antwoord dat allicht positief
is. We willen dat het gebouw zo snel mogelijk in
gebruik kan worden genomen. Misschien moeten
we een nieuwe oproep lanceren.
02.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : La ministre
de la Justice a déjà dit qu'elle n'était pas
compétente. Mais je vais m'adresser à elle sur la
base des éléments nouveaux qui sont en ma
possession.
02.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De minister
van Justitie zei eerder dat ze niet bevoegd was. Ik
zal mij met deze nieuwe informatie tot haar richten.
02.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Entre-temps, l'Inspection des Finances a
donné son avis. Nous n'avons plus le choix : il faut
que chacun prenne ses responsabilités dans son
secteur.
02.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Inmiddels heeft de Inspectie van Financiën haar
advies gegeven. We hebben geen keuze meer:
iedereen moet zijn verantwoordelijkheid op zich
nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
régime fiscal des indemnités versées par
l'OSSOM" (n° 12637)
03 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het belastingstelsel voor de door de DOSZ
uitgekeerde vergoedingen" (nr. 12637)
03.01 Karine Lalieux (PS) : Les indemnités que
certaines contribuables perçoivent de l'OSSOM ne
peuvent bénéficier du régime de défiscalisation
dont relèvent, au titre de l'article 39 issu de la
modification législative du 19 juillet 2000, les
prestations accordées en application de la
législation sur les accidents du travail et les
maladies professionnelles. En effet, la couverture
pour accidents du travail n'est plus prévue dans la
loi depuis 1963, mais seulement dans les contrats
complémentaires, et est de ce fait considérée
comme extra-légale par l'administration fiscale.

Ces indemnités pour les accidents de travail ou
03.01 Karine Lalieux (PS): De uitkeringen die
bepaalde belastingplichtigen van de DOSZ
ontvangen, komen niet in aanmerking voor de
defiscalisering die overeenkomstig het bij de wet
van 19 juli 2000 gewijzigd artikel 39 geldt voor de
toelagen die worden toegekend met toepassing van
de wetgeving op de arbeidsongevallen en de
beroepsziekten. De dekking voor
arbeidsongevallen is immers sinds 1963 niet meer
in de wet opgenomen, maar nog enkel in de
aanvullende contracten, en zij wordt door de
belastingadministratie bijgevolg als bovenwettelijk
beschouwd.
Zouden die toelagen voor arbeidsongevallen en
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1079
4
maladies professionnelles ne pourraient-elles pas
être assimilées à des indemnités légales et, de ce
fait, ne plus être imposables si elles répondent aux
conditions prévues par l'article 39 du CIR 1992 ?


Dans l'affirmative, cette assimilation pourrait-elle
être effectuée avec un effet rétroactif au 1
er
janvier
2000 ?
beroepsziekten niet kunnen worden
gelijkgeschakeld met wettelijke toelagen, zodat zij
niet langer belastbaar zijn als zij voldoen aan de
voorwaarden bepaald in artikel 39 van het WIB
1992?

Zo ja, kan die gelijkschakeling niet met
terugwerking tot 1 januari 2000 worden
doorgevoerd?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : L'OSSOM a déjà adressé une demande
dans ce sens à l'administration. Une enquête est en
cours, à laquelle l'OSSOM est associé, et j'espère
pouvoir vous donner des résultats positifs d'ici la fin
de l'année.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
DOSZ heeft reeds een dergelijke aanvraag bij de
administratie ingediend. Er loopt een onderzoek
waaraan de DOSZ deelneemt en ik hoop dat ik u
tegen het jaareinde positieve resultaten kan
voorleggen.
03.03 Karine Lalieux (PS) : Il s'agit du principe
d'égalité. Cette assimilation ne grèverait pas le
budget de l'État. J'y reviendrai à la fin de l'année.
03.03 Karine Lalieux (PS): Het gaat om het
gelijkheidsbeginsel. Die gelijkschakeling zou geen
weerslag op de rijksbegroting hebben. Ik kom daar
op het einde van het jaar nog op terug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Benoît Drèze au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité fiscale de prothèses coûteuses non
remboursées" (n° 12690)
04 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de fiscale aftrekbaarheid van dure prothesen die
niet worden terugbetaald" (nr. 12690)
04.01 Benoît Drèze (cdH) : Certaines prothèses
externes de haute technologie, assez onéreuses,
ne sont remboursées par aucun organisme
:
mutuelles, assurances privées, Fonds de solidarité,
AWIPH.



Or le fait de disposer de cette prothèse est parfois
indispensable pour la poursuite d'une activité
professionnelle. C'est le cas par exemple d'un
kinésithérapeute qui a besoin d'une prothèse de
genou coûtant 25.000 euros, totalement à sa
charge.

Ce type de prothèse peut-il être repris dans les frais
professionnels en vue d'une déductibilité fiscale ?
Sinon, pourriez-vous prendre des dispositions pour
que ce soit le cas à l'avenir ?
04.01 Benoît Drèze (cdH): Sommige
hoogtechnologische uitwendige prothesen die
nogal duur uitvallen, worden door geen enkele
instelling terugbetaald. Zowel de ziekenfondsen als
de privéverzekeringen, het solidariteitsfonds of het
AWIPH zien in dat geval van een terugbetaling af.

Soms is een dergelijke prothese evenwel
onontbeerlijk om een bepaalde beroepsactiviteit te
kunnen blijven uitoefenen. Ik denk hierbij
bijvoorbeeld aan het geval van een kinesitherapeut
die een knieprothese van 25.000 euro nodig heeft
die hij volledig zelf voor zijn rekening moet nemen.

Kan dat soort prothese als een beroepskost worden
beschouwd die recht geeft op een belastingaftrek?
Indien dat niet het geval is, kan u maatregelen
treffen om dat in de toekomst mogelijk te maken?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Conformément à l'article 53, §1er du
CIR, les frais relatifs aux prothèses doivent être
considérés comme des dépenses à caractère
personnel. Sauf circonstances exceptionnelles, de
telles dépenses ne constituent pas des frais
professionnels déductibles. Si une initiative devait
être prise en la matière, elle relèverait plutôt de
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Overeenkomstig artikel 53, § 1 van het WIB moeten
uitgaven voor prothesen als uitgaven van
persoonlijke aard worden beschouwd. Behoudens
uitzonderlijke omstandigheden zijn dit geen
aftrekbare beroepskosten. Indien ter zake een
initiatief dient te worden genomen, valt dat eerder
onder de verantwoordelijkheid van mijn collega van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1079
07/11/2006
5
notre collègue des Affaires sociales.

Le cas que vous nous soumettez relève peut-être
desdites circonstances, cependant il serait difficile
d'admettre que toute prothèse pourrait rentrer dans
les frais professionnels déductibles.
Sociale Zaken.

In voorliggend geval zijn die bijzondere
omstandigheden misschien aanwezig. Men kan
echter moeilijk alle uitgaven voor prothesen als
aftrekbare beroepskosten gaan beschouwen.
04.03 Benoît Drèze (cdH) : Le ministre des
Affaires sociales ayant émis des réserves sur une
discrimination positive liée à l'activité
professionnelle, je m'adresse à vous, en désespoir
de cause. Pour des cas individuels, l'administration
des Finances ne pourrait-elle pas accepter une
déduction des frais professionnels ?

Le contribuable doit-il s'adresser à son interlocuteur
local pour voir si une ouverture est possible sur la
base de l'article 53, §1
er
?
04.03 Benoît Drèze (cdH): Vermits de minister
van Sociale Zaken voorbehoud heeft gemaakt bij
een positieve discriminatie op grond van de
beroepsactiviteit, richt ik me dan maar tot u. Kan de
administratie van Financiën geen fiscale
aftrekbaarheid van beroepskosten toestaan voor
individuele gevallen?

Moet de belastingplichtige zich tot de lokale
ambtenaar richten om na te gaan of een
uitzondering op artikel 53, § 1 kan worden
toegestaan?
04.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Effectivement.
04.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Inderdaad.
04.05 Benoît Drèze (cdH) : Tout dépend du type
de prothèse. Dans le cas qui m'occupe, il s'agit
d'une personne qui peut vivre dans sa vie privée
avec une prothèse mécanique classique, mais qui a
besoin d'une prothèse de haute technologie pour
exercer son métier de kinésithérapeute. Ce serait
un chômeur en moins et un travailleur cotisant en
plus.
04.05 Benoît Drèze (cdH): Een en ander hangt af
van het soort prothese. In dit geval gaat het om een
persoon die in zijn privéleven kan volstaan met een
klassieke mechanische prothese, maar die een
technologisch hoogstaande prothese nodig heeft
om zijn werk als kinesist uit te oefenen. Dat zou
een werkloze minder en een bijdragen betalende
werknemer meer betekenen.
04.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Les cas peuvent être considérés
différemment suivant que le maintien de la
profession en dépend. Si quelqu'un invoque le
besoin de ce type de prothèse pour avoir une
chance de trouver un travail ou pour réaliser de
longs déplacements, on s'écarte des circonstances
exceptionnelles. Le lien entre le type de prothèse et
le travail de l'intéressé est essentiel.


Cette notion de circonstances exceptionnelles, au
cas par cas, est difficile à intégrer dans la
formulation générale d'une réglementation.


En tant qu'avocat, j'ai appris que, dans le cas d'un
plaidoyer pour des intérêts civils à cause de la
perte d'un doigt, les indemnités étaient nettement
plus élevées pour un pianiste que pour un brave
retraité.
04.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Er
kan rekening gehouden worden met het feit of het
al dan niet van de prothese afhangt of een persoon
zijn job kan blijven uitoefenen. Wanneer iemand
aanvoert dat hij dat soort prothese nodig heeft om
zijn kansen om een job te vinden te vergroten of om
lange afstanden te kunnen afleggen, spreken we
niet langer over "uitzonderlijke omstandigheden".
De band tussen het soort prothese en het beroep
van betrokkene is essentieel.
Het is niet eenvoudig het begrip "uitzonderlijke
omstandigheden", waarover geval per geval moet
worden geoordeeld, in de algemene formulering
van een regelgeving op te nemen.

Als advocaat heb ik, naar aanleiding van het
pleidooi voor de burgerlijke belangen van een
persoon die een vinger verloren is, ondervonden
dat de vergoeding heel wat hoger ligt voor een
pianist dan voor een brave gepensioneerde.
Le président: Normalement, toute dépense faite
pour acquérir ou maintenir un revenu professionnel
est déductible. Si ce lien peut être établi, le
De voorzitter: Normaal gezien is elke uitgave die
wordt gedaan met het oog op het verwerven of het
behouden van een beroepsinkomen aftrekbaar.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1079
6
receveur ou le contrôleur des contributions devrait
accepter la défiscalisation.

Faudrait-il une modification législative pour être sûr
que ce soit acquis?
Indien zulks kan worden bewezen, zou de
ontvanger of de belastingcontroleur de vrijstelling
moeten aanvaarden.
Is een wetswijziging nodig om die regel
daadwerkelijk toe te passen?
04.07 Benoît Drèze (cdH): Je propose que cela
soit examiné au plan local. Si c'est difficile à
obtenir, je reviendrai vers vous.
04.07 Benoît Drèze (cdH): Ik stel voor dit geval
aan de bevoegde controleur voor te leggen. Indien
betrokkene daar geen voldoening krijgt, zal ik me
opnieuw tot u wenden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'augmentation des
accises sur le gasoil" (n° 12855)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les droits d'accise sur
le biodiesel inexistant" (n° 12869)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
accijnsverhoging voor diesel" (nr. 12855)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de accijnsheffing
op onbestaande biodiesel" (nr. 12869)
05.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Le
gouvernement a décidé de mélanger à l'avenir du
biodiesel et du diesel ordinaire. Il a désigné à cette
fin quatre entreprises qui pourront commercialiser
le diesel écologique. Dans un premier temps, le
mélange sera composé de 3 % de biodiesel et cette
proportion sera ensuite portée à 5 %.


Le gouvernement n'aurait pas l'intention de modifier
le prix du diesel à la pompe. Un avis annonçant une
augmentation des accises pour le 1
er
novembre a
toutefois été publié au Moniteur belge du 31
octobre 2006, de sorte que le prix du diesel à la
pompe devrait augmenter de 1,3 centime d'euro. Le
biodiesel n'a toutefois pas encore été
commercialisé et le gouvernement a donc en fait
augmenté les accises. Il s'agit là d'un coup dur
financier non seulement pour les automobilistes,
mais surtout pour le secteur du transport. Le fisc
encaisse un demi-euro supplémentaire par plein
mais en outre la part déductible diminue également.


Pourquoi l'augmentation des accises a-t-elle malgré
tout été opérée alors que le nouveau produit
pétrolier n'est pas encore disponible
? Le
gouvernement est-il disposé à annuler cette
augmentation jusqu'à ce que le biodiesel soit
effectivement commercialisé ?
05.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
regering heeft beslist om voortaan een deel
biodiesel te mengen met de gewone diesel. Ze
heeft daartoe vier bedrijven aangeduid die
milieuvriendelijke diesel op de markt mogen
brengen. In een eerste fase zal er 3 procent
biodiesel toegevoegd worden, daarna wordt het
deel biodiesel opgetrokken tot 5 procent.

Volgens de regering zou het niet de bedoeling zijn
de prijs van de diesel aan de pomp te veranderen.
Op 31 oktober 2006 werd er echter in het Belgisch
Staatsblad
aangekondigd dat op 1 november een
accijnsverhoging zou ingaan, zodat de diesel aan
de pomp 1,3 euro cent in prijs zou stijgen. Er is
echter nog altijd geen biodiesel op de markt, zodat
de regering eigenlijk een accijnsverhoging heeft
doorgevoerd. Dit is niet alleen voor de particuliere
autorijder een financiële tegenvaller, vooral de
transportsector lijdt onder deze maatregel. Niet
alleen betaalt men een halve euro meer aan de
fiscus bij elke tankbeurt, maar het deel dat men van
de fiscus kan terugvorderen, neemt nog eens af.

Waarom is de accijnsverhoging toch ingegaan op
een moment dat het nieuwe olieproduct nog niet
beschikbaar is? Is de regering bereid de verhoging
ongedaan te maken tot de biodiesel effectief
verkrijgbaar is?
05.02 Carl Devlies (CD&V)
: La décision
d'appliquer l'augmentation des accises à partir du
1er novembre, alors que le biodiesel n'est même
pas encore disponible, est-elle ou non le fruit d'une
erreur du gouvernement ? L'augmentation des
05.02 Carl Devlies (CD&V): Is de beslissing om
de accijnsverhoging op 1 november te laten ingaan,
terwijl de biodiesel nog niet eens verkrijgbaar is, al
dan niet gebaseerd op een vergissing vanwege de
regering? Zal de accijnsverhoging ongedaan
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1079
07/11/2006
7
accises sera-t-elle annulée jusqu'à l'arrivée du
biodiesel sur le marché ? Le gouvernement est-il
disposé à faire un geste en faveur du secteur des
transports pour compenser les pertes subies ?
worden gemaakt tot de biodiesel op de markt
verschijnt? Is de regering bereid een gebaar te
stellen naar de transportsector ter compensatie van
de geleden verliezen?
05.03 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'arrêté royal du 27 octobre 2006,
publié au Moniteur Belge du 31 octobre, adapte la
loi du 10 juin 2006 relative aux biocarburants. Les
tarifs contenus dans cette loi sont les tarifs qui
étaient d'application au 7 mars 2006.

Depuis cette date, le gouvernement a procédé à
neuf cliquets négatifs sur les accises, représentant
un montant de 23,30 euros par 1000 litres. Une
nouvelle adaptation de la loi s'avérait donc
souhaitable en vue de l'application de l'exonération
d'accises sur les EMAG mélangés au dieseI à
compter du 1er novembre 2006.

Lors du dernier cliquet, le 25 août 2006, le droit
d'accise spécial sur le gasoil relevant du code NC
2710 19 41 d'une teneur en soufre inférieure ou
égale à 50 mg par kg a été fixé à 104,8206 euros
par 1000 litres à 15°C. De plus, dans l'arrêté royal
du 27 octobre 2006, le droit d'accise spécial sur le
gasoil relevant du code NC 2710 19 41 d'une
teneur en soufre inférieure ou égale à 50 mg par kg
complété à concurrence d'au moins 3,37 % vol
d'EMAG relevant du code NC 3824 90 99 et
correspondant à la norme NBN-EN 14214 est fixé à
103,95 euros par 1000 litres.
05.03 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Het koninklijk besluit van 27 oktober
2006, dat op 31 oktober in het Belgisch Staatsblad
is verschenen, past de wet van 10 juni 2006 inzake
de biobrandstoffen aan. De tarieven in die wet zijn
de tarieven die op 7 maart 2006 van toepassing
waren.

Sinds die datum voerde de regering negen
neerwaartse cliquets inzake accijnzen uit, voor een
bedrag van 23,30 euro per 1000 liter. Het was dus
raadzaam de wet opnieuw aan te passen met het
oog op de toepassing van de accijnsvrijstelling voor
FAME vermengd in diesel, en dit met ingang van 1
november 2006.

Bij de laatste cliquet op 25 augustus 2006 werd de
bijzondere accijns op gasolie van de GN-code 2710
19 41 met een zwavelgehalte van niet meer dan 50
mg per kg vastgesteld op 104,8206 euro per 1000
liter bij 15°C. Daarenboven wordt in het koninklijk
besluit van 27 oktober 2006 de bijzondere accijns
voor gasolie van de GN-code 2710 19 41 met een
zwavelgehalte van niet meer dan 50 mg per kg,
aangevuld met ten minste 3,37 procent vol FAME
van de GN-code NC 3824 90 99, die voldoet aan
de NBN-EN-norm 14214, vastgesteld op 103,95
euro per 1000 liter.
Étant donné que la teneur énergétique de 3,37 %
d'EMAG est plus faible que celle de 3,37 % de
diesel d'origine fossile, le tarif de 103,95 euros par
1.000 litres de produit mélangé correspond au tarif
de 104,8206 euros par 1.000 litres appliqué au
produit fossile.


Le gouvernement est dès lors resté fidèle au
principe de neutralité budgétaire et respecte de
plus les dispositions de l'article 16 de la directive
européenne 2003/96/CE qui interdit toute
surcompensation des coûts additionnels du produit
biologique.

La seule différence qui pourrait ainsi subsister dans
le prix du produit à la pompe serait d'ordre
économique étant donné que le prix de l'EMAG,
hors taxes, est quelque peu plus élevé que celui du
diesel d'origine fossile. Un litre de diesel fossile,
hors taxes, est donc moins onéreux qu'un litre de
produit mélangé.

Les quatre sociétés agréées pour la livraison du
Rekening houdend met het feit dat 3,37 procent
FAME een kleinere energie-inhoud heeft dan 3,37
procent diesel van fossiele oorsprong, komt het
tarief van 103,95 euro per 1000 liter voor het
gemengde product overeen met het tarief van
104,8206 euro per 1000 liter voor het fossiele
product.

De regering is dus het principe van de budgettaire
neutraliteit trouw gebleven en ze respecteert
bovendien de voorschriften van artikel 16 van de
Europese richtlijn 2003/96/EG, die de lidstaten
overcompensatie van de extra kosten van het
biologisch product verbiedt.

Het enige verschil dat dus nog zou kunnen bestaan
in de prijs van het product dat aan de pomp wordt
geleverd, is van economische aard, aangezien de
prijs van FAME, exclusief taksen, iets hoger is dan
die van diesel van fossiele oorsprong. Een liter
fossiele diesel, exclusief taksen, kost dus minder
dan een liter van het gemengde product.

De vier firma's die erkend zijn voor de levering van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1079
8
produit biologique aux mélangeurs ont été
informées de cet agrément le 20 octobre 2006.
Deux d'entre elles au moins sont en mesure de
livrer le produit immédiatement puisqu'elles ont
déclaré, au moment de remettre leur offre, qu'elles
étaient prêtes. Il est vrai que le délai était assez
court. Je suppose que le produit sera effectivement
disponible à la pompe d'ici quelques jours.
het biologisch product aan de mengers, werden op
de hoogte gebracht van die erkenning op 20
oktober 2006. Ten minste twee daarvan kunnen het
product onmiddellijk leveren, aangezien zij bij de
indiening van hun offerte hebben verklaard klaar te
zijn. De termijn was weliswaar redelijk kort. Ik neem
aan dat het nu nog maar een kwestie van dagen is
alvorens het product effectief aan de pomp
verkrijgbaar is.
05.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Je sais
bien que le gouvernement était autorisé à
augmenter les accises au 1er novembre mais il
n'empêche que l'on ne peut ignorer le fait qu'il s'agit
d'accises sur un produit qui n'est pas disponible. La
motivation circonstanciée du secrétaire d'État est
bien évidemment correcte mais aujourd'hui elle ne
fait pas l'affaire de l'automobiliste moyen ni du
secteur du transport qui constatent que faire le
plein coûte tout simplement plus cher. Dans
l'intervalle, le gouvernement perçoit tranquillement
les recettes supplémentaires. Voilà un
comportement typique de la coalition violette.
05.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik weet
ook wel dat de regering de accijnzen op 1
november mocht verhogen, maar men kan er toch
niet omheen dat het hierbij gaat om een accijns op
een niet-verkrijgbaar product. De uitvoerige
motivering van de staatssecretaris is natuurlijk
correct, maar de modale autorijder noch de
transportsector heeft daar vandaag een boodschap
aan. Voor hen is een tankbeurt gewoon een stuk
duurder geworden. Ondertussen rijft de regering de
bijkomende inkomsten rustig binnen. Typisch
paars!
05.05 Carl Devlies (CD&V) : Le biodiesel ne sera
disponible sur le marché que prochainement et en
petites quantités seulement. Il n'est pas correct de
procéder à une augmentation des accises à un
moment où le biodiesel ne peut pas encore être
livré.
05.05 Carl Devlies (CD&V): Biodiesel zal slechts
binnenkort en enkel in kleine hoeveelheden
beschikbaar worden op de markt. Het is niet correct
dat de accijnsverhoging wordt ingevoerd op een
ogenblik waarop de biodiesel nog niet kan worden
geleverd.
05.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: C'est apparemment une question de onze jours,
ce qui ne changera pas la face du monde.
05.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
gaat blijkbaar om elf dagen, daar zal het dan ook
niet op aankomen.
05.07 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre aurait alors tout aussi bien pu attendre
onze jours avant de procéder à l'augmentation des
accises.
05.07 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Dan
had de minister even goed elf dagen kunnen
wachten met de invoering van de accijnsverhoging.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jean-Marc Delizée au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
répartition du supplément de la quotité exemptée
pour enfants de parents divorcés" (n° 12716)
06 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de verdeling van de toeslag op de
belastingvrije som voor kinderen van gescheiden
ouders" (nr. 12716)
06.01 Jean-Marc Delizée (PS) : La demande, ainsi
que la signature conjointe, que les parents divorcés
assurant la garde conjointe de leurs enfants
doivent, aux termes de l'article 132bis de CIR,
joindre chaque année à leur déclaration d'impôts en
vue d'obtenir la possibilité de diviser entre eux la
majoration de la quotité exemptée pour enfant à
charge doit être renouvelée chaque année. Vu la
détérioration que peuvent connaître les relations
06.01 Jean-Marc Delizée (PS): De aanvraag,
alsook de gezamenlijke ondertekening, die de
gescheiden ouders die het gezamenlijk hoederecht
over hun kinderen uitoefenen krachtens artikel
132bis van het WIB jaarlijks bij hun
belastingaangifte moeten voegen teneinde de
mogelijkheid te krijgen om de toeslag op de
belastingvrije som voor kinderen ten laste onder
elkaar te verdelen, moet elk jaar worden hernieuwd.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1079
07/11/2006
9
entre les parents ne faudrait-il pas supprimer le
caractère annuel de cette demande ?


De plus, sur la base de l'arrêt de la Cour d'arbitrage
du 12 janvier 2005, qui considère comme contraire
au principe d'égalité le fait que la quotité
supplémentaire exemptée pour les enfants de
moins de trois ans ne puisse être répartie, ne
pourrait-on argumenter que d'autres avantages
fiscaux, tels que les frais de garde, peuvent être
déduits proportionnellement par les deux parents ?
Zou men die verplichting om de aanvraag jaarlijks
te hernieuwen niet beter afschaffen, gelet op de
mogelijke verslechtering van de verstandhouding
tussen de ouders?

Zou men voorts op grond van het arrest van het
Arbitragehof van 12 januari 2005, waarin wordt
gesteld dat het feit dat de toeslag op de
belastingvrije som voor kinderen jonger dan drie
jaar niet kan worden verdeeld, strijdig is met het
gelijkheidsbeginsel, niet kunnen opwerpen dat
andere fiscale voordelen, zoals de kosten voor
kinderopvang, evenredig door de beide ouders
mogen worden afgetrokken?
Cet arrêt de la Cour d'arbitrage n'a toutefois pas
une portée générale, et, selon l'Institut
professionnel des comptables, le fisc doit changer
de point de vue, sinon il ne reste au contribuable
qu'à introduire une réclamation et à se rendre
éventuellement devant un tribunal.

Une modification de l'article concerné du Code des
impôts sur les revenus peut-elle être envisagée ?
Dans quel délai ? Votre département a-t-il pris des
contacts avec le SPF Justice ou avec le Conseil
supérieur de la Justice ou avec la Fédération des
notaires pour mener une réflexion sur le fait de
permettre aux magistrats et aux notaires de prévoir,
dans des conventions ou des jugements de
divorce, le sort à réserver à l'avantage fiscal pour
enfants à charge dans le cas de garde alternée
pour réellement assurer une équité entre les
parents ?
Dat arrest van het Arbitragehof heeft echter geen
algemene draagwijdte. Volgens het
Beroepsinstituut van Boekhouders dient de fiscus
zijn standpunt te wijzigen, zo niet kan de
belastingplichtige niet anders dan klacht indienen
en eventueel naar een rechtbank stappen.

Kan een wijziging van het desbetreffende artikel
van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen
worden overwogen? Binnen welke termijn? Heeft
uw departement contact opgenomen met de FOD
Justitie, de Hoge Raad voor de Justitie of de
Federatie van Notarissen teneinde na te denken
over de mogelijkheid voor magistraten en
notarissen om in echtscheidingsovereenkomsten
en -vonnissen te vermelden wie in geval van co-
ouderschap het fiscaal voordeel wegens kinderen
ten laste zal genieten, opdat de billijkheid tussen de
ouders daadwerkelijk zou zijn gewaarborgd?
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : À la suite de l'arrêt de la Cour d'arbitrage
du 12 janvier 2005, mon département a étudié la
question, et un projet de loi, actuellement à
l'examen du Conseil d'État, sera soumis sous peu à
la commission des Finances. Le caractère annuel
de la demande sera supprimé et remplacé par une
simple mention dans la déclaration d'impôts. Je
puis d'ores et déjà vous remettre un extrait du
projet, qui mentionne les conditions requises.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Ingevolge het arrest van het Arbitragehof van 12
januari 2005 heeft mijn departement dit vraagstuk
onderzocht. Momenteel ligt bij de Raad van State
een wetsontwerp voor dat weldra aan de
commissie voor de Financiën zal worden bezorgd.
De aanvraag zal niet langer jaarlijks hoeven te
worden herhaald, maar zal door een eenvoudige
vermelding op de belastingaangifte worden
vervangen. Ik kan u nu reeds een uittreksel uit het
ontwerp met de te vervullen voorwaarden
bezorgen.
06.03 Jean-Marc Delizée (PS) : il s'agit de
situations humaines évolutives. Le dialogue
nécessaire n'existe pas toujours. Une rigueur
administrative est imposée ici.
06.03 Jean-Marc Delizée (PS): Het gaat hier om
menselijke situaties die mettertijd kunnen
evolueren. Vaak is de noodzakelijke dialoog
onmogelijk. In dit geval gaat het om administratieve
rompslomp.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Servais Verherstraeten au 07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1079
10
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le nouveau palais de justice de Gand"
(n° 12815)
de vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het nieuwe gerechtshof in Gent" (nr. 12815)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Tout
comme pour Anvers, le gouvernement aurait
gaspillé des sommes considérables dans le cadre
de la construction du palais de justice de Gand.

Tant à Anvers qu'à Gand, les nouveaux bâtiments
seraient bâtis par un promoteur sur la base d'un
contrat d'emphytéose, dans le cadre duquel un
loyer serait versé au promoteur. À Anvers comme à
Gand, le marché a été consulté en vue de la
recherche d'un repreneur pour le contrat de leasing
et les droits économiques, mais sans grand succès.
Dans les deux villes, le coût de la construction est
monté en flèche et dans les deux villes, on a fait
appel à un consultant, alors que les autorités
disposaient de l'expertise requise en interne.


Quelle est l'estimation la plus récente du coût total
du projet ? Quelle est la part des honoraires, des
frais de notaire, des frais d'étude et du coût de la
construction ? Avec quel consultant les autorités
travaillent-elles ? Pour quel montant le marché a-t-il
été attribué ? Des prestations supplémentaires ont-
elles déjà été demandées et pour quel montant ?
Ont-elles été subordonnées contractuellement à
l'approbation des autorités ?

Pourquoi a-t-on organisé une deuxième
consultation du marché en septembre ? Des offres
inconditionnelles ont-elles été formulées lors de cet
appel en ce qui concerne la durée prévue du bail et
le loyer ? Quels candidats sont associés aux
négociations ? Ces négociations entraîneront-elles
une augmentation de la durée de 27 ans et du loyer
annuel de 9,7 millions d'euros ?

Quel prix sera payé pour la reprise du contrat de
leasing et des droits économiques ? Pourquoi a-t-
on prévu une provision de 500.000 euros en vue
d'une indemnisation éventuelle ? Le dossier de
vente a-t-il été soumis pour avis à l'ICN ? Quels
constats l'ICN a-t-il tirés en ce qui concerne la
neutralité SEC ? Le dossier de vente a-t-il été
soumis pour avis à l'Inspection des Finances ?
Quelle était la teneur de cet avis ?
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Blijkbaar
heeft de regering, net zoals in Antwerpen, ook bij
de bouw van het gerechtsgebouw in Gent veel geld
verspild.

Zowel in Antwerpen als in Gent zouden de nieuwe
gebouwen door een promotor worden gebouwd op
basis van een erfpachtovereenkomst, waarbij huur
zou worden betaald aan de promotor. Zowel in
Antwerpen als in Gent werden er marktbevragingen
georganiseerd om een overnemer te zoeken voor
het leasingcontract en de economische rechten,
overigens met weinig succes. Zowel in Antwerpen
als in Gent rees de kostprijs van de bouwwerken de
pan uit. Zowel in Antwerpen als in Gent werd er een
beroep gedaan op een consultant, terwijl de nodige
expertise bij de overheid zelf aanwezig was.

Wat is de meest recente raming van de totale
kostprijs van het project? Wat is het aandeel van
erelonen, notariskosten, studiekosten,
bouwkosten? Welke consultant staat de overheid
bij? Voor welk bedrag werd de opdracht
toegewezen? Zijn er al meerprestaties gevraagd en
voor welk bedrag? Werden ze contractueel
afhankelijk gemaakt van de goedkeuring van de
overheid?


Wat was de reden voor de tweede marktbevraging
in september? Werden er bij deze oproep
onvoorwaardelijke offertes ingediend op het vlak
van de voorziene duurtijd van het huurcontract en
de huurprijs? Welke kandidaten zijn betrokken bij
de onderhandelingen? Zullen de onderhandelingen
leiden tot een verhoging van de duurtijd van 27 jaar
en van de huurprijs van 9,7 miljoen euro per jaar?

Welke prijs zal worden betaald voor de overname
van het leasingcontract en de economische
rechten? Waarom werd er voorzien in een provisie
van 500.000 euro voor een eventuele
schadevergoeding? Werd het verkoopdossier voor
advies voorgelegd aan het INR? Wat waren de
bevindingen van het INR inzake de ESR-
neutraliteit? Werd het verkoopdossier voor advies
voorgelegd aan de Inspectie van Financiën? Hoe
luidde dit advies?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le coût des investissements actuels
s'élève à 140.124.306 euros. La construction a
coûté 104.522.978 euros et la promotion, 35,6
millions d'euros. Si le budget a augmenté de 12
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De huidige investeringskosten bedragen
140.124.306 euro. De bouw kostte 104.522.978
euro, de promotie 35,6 miljoen euro. Dat het budget
met 12 miljoen euro steeg, komt omdat op basis
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1079
07/11/2006
11
millions d'euros. Si le budget a augmenté de 12
millions d'euros, c'est pour plusieurs raisons : une
estimation réaliste pour des montants
supplémentaires de 6 millions d'euros a
été
effectuée sur la base de propositions
d'imputation et d'états de régularisation déjà
introduits ; les indices de révision des prix ont
augmenté inopinément de 3,3 millions d'euros
depuis la demande de budget de 2005 et les frais
de gestion de projet, de financement et les frais
secondaires ont eux aussi augmenté à la suite de
la croissance du coût de la construction.

Outre le budget de 140 millions d'euros, un montant
supplémentaire, estimé à 12,2 millions d'euros, est
nécessaire pour verser au promoteur une avance
de 5,7 millions d'euros correspondant aux sommes
qu'il reste à récupérer parce qu'elles sont dues par
des tiers et pour payer les dommages-intérêts
réclamés par le promoteur et les entrepreneurs de
travaux en cas de prolongation de délais.

La société bruxelloise de consultants Deloitte
Corporate Services recevra une rémunération
s'élevant à 227.903,50 euros. Actuellement, cette
société n'a pas fourni de prestations
supplémentaires. Si ces prestations étaient fournies
dans le futur, elles devraient être prouvées par des
timesheets. Et elles devraient être avalisées par les
pouvoirs publics.

Le second appel a été publié parce que le premier
appel avait été publié pendant la période des
vacances et qu'il avait sans doute échappé à
l'attention d'investisseurs potentiels. Pour que de
bonnes enchères puissent être placées, il faut
prévoir la plus grande concurrence possible. Après
le premier appel, trois candidats s'étaient fait
connaître. Après le second appel, quatre autres
candidats, et notamment trois groupes bancaires
importants, s'y étaient ajoutés.
van al ingediende verrekeningsvoorstellen en
regularisatiestaten een realistische raming werd
gemaakt van bijkomende bedragen voor 6 miljoen
euro, de prijsherzieningsindexen onverwacht
stegen met 3,3 miljoen euro sinds de
budgetaanvraag in 2005 en ook de projectbeheer-,
financierings- en secundaire kosten stegen als
gevolg van de hogere bouwkosten.




Naast het budget van 140 miljoen euro is nog een
bijkomend bedrag, geraamd op 12,2 miljoen euro,
nodig om de te recupereren bedragen van derden,
5,7 miljoen euro, vooruit te betalen aan de promotor
en om de claims van de promotor en aannemers bij
termijnverlengingen te betalen.



Consultant Deloitte Corporate Services uit Brussel
krijgt 227.903,50 euro. Momenteel zijn geen
meerprestaties verricht. Komen die er nog, dan
moeten ze worden bewezen via timesheets. Ze
moeten ook worden goedgekeurd door de
overheid.




De tweede oproep werd gepubliceerd omdat de
eerste oproep in de vakantieperiode was
verschenen en het bericht misschien aan de
aandacht van mogelijke investeerders was
ontsnapt. Er moet zoveel mogelijk concurrentie zijn
om een gunstige bieding mogelijk te maken. Na de
eerste oproep waren er drie kandidaten. Na de
tweede oproep waren er vier kandidaten extra,
onder meer drie belangrijke bankgroepen.
Aucune offre n'a été demandée au moment de
l'appel à candidature. Les quatorze candidats ont
reçu le dossier de vente et devaient déposer leur
offre le 6 novembre 2006. La Régie des Bâtiments
louera l'immeuble à l'investisseur pendant trente-six
ans. Étant donné que la procédure est encore en
cours, le montant de la reprise des droits et
obligations de la Régie n'est pas encore connu.

Il a été demandé pourquoi une provision de
500.000 euros a été constituée. Dans le cahier
spécial des charges, les quantités d'armatures
nécessaires pour le béton armé des parois de
masse ont été sous-estimées. Celles-ci devaient
initialement être érigées à l'aide de béton coulé sur
place mais le promoteur a finalement opté pour du
Bij de kandidaatstelling werden geen offertes
gevraagd. De veertien kandidaten kregen het
verkoopsdossier en moesten hun bieding op 6
november 2006 indienen. De Regie der Gebouwen
zal het gebouw 36 jaar huren van de investeerder.
Aangezien de procedure nog loopt, is de prijs voor
de overname van rechten en plichten van de Regie
nog niet bekend.

Er werd gevraagd waarom in een provisie van
500.000 euro werd voorzien. In het bijzonder
bestek werden de hoeveelheden bewapening voor
gewapend beton in de kernwanden onderschat. De
kernwanden zouden aanvankelijk worden
opgetrokken uit ter plaatse gestort beton, maar de
promotor heeft uiteindelijk voor semi-prefabbeton
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1079
12
béton semi-préfabriqué. Les éléments en
préfabriqué ont été réalisés par un sous-traitant qui
a dû fournir des heures de travail beaucoup plus
nombreuses que celles estimées dans l'offre de
prix communiquée au promoteur. L'offre était basée
sur la quantité supposée de béton qui figurait dans
le devis. Ces prestations supplémentaires ont
entraîné une action en dommages et intérêts.

L'ICN n'a pas encore rendu d'avis sur le dossier de
vente. Nous espérons que l'avis relatif à la
neutralité SEC sera favorable étant donné que le
dossier de Gand est à peu près identique à celui
d'Anvers.

L'inspecteur des Finances accrédité auprès de la
Régie des Bâtiments siège au sein du Steering
Committee
. Il avait une voix consultative dans le
cadre de l'élaboration du dossier de vente et n'a
formulé aucune remarque par la suite. Lorsque le
dossier sera optimisé sur la base de suggestions
de candidats et de données récentes, l'inspecteur y
sera à nouveau directement associé.
gekozen. De prefabonderdelen werden gemaakt
door een onderaannemer. Die heeft veel meer
werkuren moeten presteren dan in de prijsbieding
aan de promotor was geraamd. De bieding was
gebaseerd op de vermoedelijke hoeveelheid beton
die in het bestek was opgenomen. Deze
meerprestaties leidden tot een schadeclaim.


Het INR gaf nog geen advies over het
verkoopsdossier. We verwachten dat het advies
inzake de ESR-neutraliteit gunstig zal zijn, want het
Gentse dossier is nagenoeg identiek aan dat van
Antwerpen.

De bij de Regie der Gebouwen geaccrediteerde
inspecteur van Financiën zetelt in het Steering
Committee. Hij had een raadgevende stem bij de
opmaak van het verkoopsdossier en heeft achteraf
geen opmerkingen geformuleerd. Wanneer het
dossier wordt geoptimaliseerd op basis van
suggesties van kandidaten en recente
projectgegevens, zal de inspecteur opnieuw
rechtstreeks betrokken zijn.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je me
félicite également qu'un nouveau palais de justice
soit érigé à Gand. Toutefois, si le coût de
l'investissement s'élevait initialement à 75 millions
d'euros, on évoque déjà une somme de 140
millions d'euros, soit près du double. De plus, je
m'étonne que le coût de la mission de consultance
menée pour Gand corresponde environ à celui de
l'étude réalisée pour Anvers. Pourtant, l'essentiel
du travail intellectuel a déjà été fourni l'an passé.
Les feuilles horaires doivent être contrôlées par
plusieurs personnes car certains
dysfonctionnements ont pu être constatés à cet
égard la fois précédente.

Nous attendrons les résultats de la procédure.
Même dans l'hypothèse d'une proposition très
avantageuse, les coûts resteront très élevés pour la
société. Le contribuable fera les frais d'une
opération purement budgétaire. Si l'extrapolation
que j'ai réalisée à l'époque est exacte, le surcoût
s'élève déjà à plus de 20 millions d'euros.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ook ik
ben blij dat er een nieuw justitiepaleis komt in Gent,
maar de investeringskosten bedroegen
aanvankelijk 75 miljoen euro. Nu gaat het al om
140 miljoen euro, haast een verdubbeling.
Bovendien vind ik het vreemd dat de kostprijs van
de consultancyopdracht in Gent ongeveer
overeenkomt met die in Antwerpen. Nochtans is het
grote intellectuele werk vorig jaar al geleverd. De
timesheets moeten door meerdere personen
worden gecontroleerd, want op dat vlak ging de
vorige keer een en ander fout.




We wachten de resultaten van de procedure af.
Zelfs al is er een zeer gunstig voorstel, dan nog
zullen de kosten voor de samenleving zeer hoog
zijn. De belastingbetaler moet opdraaien voor een
louter budgettaire operatie. Als de extrapolatie die
ik destijds maakte klopt, bedragen de meerkosten
nu al meer dan 20 miljoen euro.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le palais de justice d'Anvers" (n° 12816)
08 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het gerechtsgebouw in Antwerpen"
(nr. 12816)
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : D'après 08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Volgens
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1079
07/11/2006
13
certains journaux, 27 cellules sur les 95 cellules
d'une personne que compte le palais de justice
d'Anvers ne sont plus utilisables pour des raisons
techniques. Aussi, jusqu'à cinq détenus parfois se
retrouvent aujourd'hui dans une seule cellule. Dans
les milieux policiers, le complexe cellulaire serait
considéré comme un échec complet. À la suite
d'une averse au mois d'août, le complexe a été
inondé et aucun passe-partout ne permet d'ouvrir
l'ensemble des portes des cellules ; cette situation
est très dangereuse si une évacuation rapide est
nécessaire.

Est-il exact qu'un certain nombre de cellules sont
inutilisables ? Pour quelle raison ? De combien de
cellules s'agit-il ? Comment le problème sera-t-il
résolu ? Combien cela coûtera-t-il ? Est-il exact
qu'il n'existe pas de passe-partout pour ouvrir
l'ensemble des portes des cellules ? Comment
peut-on garantir une évacuation rapide ? D'autres
manquements ont-ils été constatés ? Comment y
remédie-t-on ?
sommige kranten zijn 27 van de 95 eenmanscellen
in het Antwerpse gerechtsgebouw niet meer
bruikbaar door technische problemen. Daardoor
zitten nu soms tot vijf gevangenen samen in één
cel. In politiekringen zou het cellencomplex als een
complete mislukking worden bestempeld. Na een
regenbui in augustus kwam het complex blank te
staan en er is geen loper om alle celdeuren te
openen. Dat is hoogst gevaarlijk als er snel moet
worden geëvacueerd.



Klopt het dat een aantal cellen niet kan worden
gebruikt? Hoe komt dat? Om hoeveel cellen gaat
het? Hoe wordt de zaak opgelost? Wat is de
kostprijs? Klopt het dat er geen loper is voor alle
celdeuren? Hoe garandeert men een snelle
evacuatie? Zijn er nog andere gebreken? Hoe
worden die opgelost?
08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La Régie des Bâtiments confirme
que 21 cellules ne sont plus utilisées à la suite
d'actes de vandalisme. Dans vingt cellules, le
parlophone a été détruit et dans une cellule, la
serrure a été rendue inutilisable. En ce qui
concerne les parlophones, un prototype protégé
contre le vandalisme sera d'abord installé et évalué
par le ministère de la Justice. L'installation de
systèmes de fermeture à pression est également
envisagée pour toutes les portes des cellules, mais
ici aussi, une évaluation doit d'abord avoir lieu à la
suite d'une période de test. Le coût ne pourra être
évalué qu'après cette période.

Il n'existe pas de passe-partout parce que la Régie
a reçu tardivement le plan des clés. L'ensemble du
complexe cellulaire pourra être ouvert sous peu à
l'aide de trois passe-partout, un pour chaque
couloir. Aucun autre manquement n'a été signalé.
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De Regie der Gebouwen bevestigt
dat 21 cellen als gevolg van vandalisme niet meer
worden gebruikt. In twintig gevallen is de
celparlofoon stuk getrapt, in één geval werd het slot
onklaar gemaakt. Wat de parlofoons betreft, zal
eerst een tegen vandalisme beschermd prototype
worden geïnstalleerd, dat wordt geëvalueerd door
Justitie. Men overweegt ook een druksluiting per
celdeur aan te brengen, maar ook hier zal eerst een
proefopstelling worden geëvalueerd. Pas daarna
kan een kostprijs worden berekend.


Er is geen loper omdat de Regie het sleutelplan te
laat kreeg. Binnen afzienbare tijd zal het hele
cellencomplex kunnen worden geopend via drie
lopers - één per gang. Er zijn geen andere
gebreken gemeld.
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V) :
L'inondation du complexe cellulaire s'explique par
le plan initial qui ne prévoyait pas d'aménager les
cellules dans les caves. Cette dernière solution a
cependant dû être mise en oeuvre parce que les
nouveaux fourgons cellulaires de l'Intérieur étaient
trop hauts pour entrer par le trajet initialement
prévu. Ces transformations ont représenté un
surcoût d'environ 60 millions de francs belges.

En ce qui concerne le plan de gestion des clés, il
aurait déjà dû être prêt lors de la livraison du
bâtiment. Par ailleurs, j'espère que les cellules
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Dat het
cellencomplex onder water liep, komt ook omdat
het aanvankelijk niet in de kelders zou worden
ingericht. Dat is uiteindelijk toch gebeurd omdat de
nieuwe celwagens van Binnenlandse Zaken te
hoog waren voor het aanvankelijke traject. Dat
leidde tot ongeveer 60 miljoen Belgische frank extra
kosten.



Het sleutelplan had er al moeten zijn toen het
gebouw werd opgeleverd. Hopelijk kunnen de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/11/2006
CRABV 51
COM 1079
14
seront rapidement réparées.
cellen zo snel mogelijk worden hersteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité des impôts régionaux dans le cadre
de l'impôt des sociétés" (n° 12872)
09 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de aftrekbaarheid in de vennootschapsbelasting
van de gewestelijke belastingen" (nr. 12872)
09.01 Carl Devlies (CD&V) : Le premier ministre a
annoncé dans sa déclaration de politique générale
une révision du système de déductibilité des impôts
régionaux et communaux pour les sociétés et
entreprises.

Est-il exact que le gouvernement entend mettre un
terme à cette déductibilité ? Seuls les impôts
régionaux sont-ils concernés ou les impôts
provinciaux et communaux sont-ils également
visés? L'objectif est-il de supprimer la déductibilité
du précompte immobilier ?
09.01 Carl Devlies (CD&V): In de
beleidsverklaring zei de eerste minister dat zou
worden gesleuteld aan de aftrekbaarheid van
gewest- en gemeentebelastingen voor
vennootschappen en ondernemingen.

Klopt het dat de regering komaf wil maken met die
aftrekbaarheid? Gaat het enkel om
gewestbelastingen of ook om provinciale en
gemeentebelastingen? Is het de bedoeling de
aftrekbaarheid van de onroerende voorheffing af te
schaffen?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le gouvernement n'a pas décidé de
modifier les règles de déductibilité des impôts
provinciaux, communaux ou régionaux. Les impôts
en question demeurent déductibles, compte tenu
toutefois de la limitation introduite par la loi du 24
décembre 2002.
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De regering heeft niet beslist de
aftrekbaarheid van provinciale, gemeente- en
gewestbelastingen te wijzigen. Rekening houdend
met de beperking die door de wet van 24 december
2002 werd ingevoerd, blijven die belastingen
aftrekbaar.
09.03 Carl Devlies (CD&V) : Voilà une réponse
positive. Le 17 octobre 2006, le premier ministre
avait évoqué un nouveau mécanisme de
déductibilité des impôts régionaux et communaux
basé sur le principe "plus les impôts sont bas, plus
la déductibilité est élevée". Je me réjouis du fait que
l'idée semble à présent abandonnée.
09.03 Carl Devlies (CD&V): Dit is een positief
antwoord. Op 17 oktober 2006 sprak de eerste
minister nog over een nieuw mechanisme van
aftrekbaarheid voor de belastingen van regio's en
gemeenten. Hij lanceerde toen het principe 'hoe
lager de belastingen, hoe hoger de aftrekbaarheid'.
Ik ben blij dat dit vandaag niet meer aan de orde is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le retard
en ce qui concerne le rapport annuel 2005 de
l'administration générale des impôts" (n° 12873)
10 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"het uitblijven van het jaarverslag 2005 van de
algemene administratie der belastingen"
(nr. 12873)
10.01 Carl Devlies (CD&V) : Lors de la
présentation du rapport de la Cour des comptes à
la Chambre, hier, il s'est avéré une fois de plus que
les chiffres fournis par le SPF Finances sont
largement incomplets et ne se prêtent pas à un
examen approfondi. Ainsi, les résultats fournis par
le secrétaire d'État concernant la lutte contre la
fraude fiscale ne sont guère contrôlables. De plus,
une étude relative aux frais professionnels réels
des salariés n'a pu être terminée, faute de chiffres.
10.01 Carl Devlies (CD&V): Bij de presentatie van
het rapport van het Rekenhof gisteren in de Kamer
is opnieuw gebleken dat de cijfers die de FOD
Financiën ter beschikking stelt uiterst onvolledig zijn
en ongeschikt zijn voor dieper onderzoek. Zo zijn
de resultaten van de staatssecretaris inzake de
strijd tegen fiscale fraude nauwelijks te controleren.
Ook kon een studie over de werkelijke
beroepskosten van loontrekkenden bij gebrek aan
cijfers niet afgewerkt worden.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1079
07/11/2006
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
La Cour des comptes avait déjà demandé en 2003
au SPF Finances de modifier sa méthode de
confection des rapports sur les comptes et les
chiffres. Elle avait également souligné à l'époque
que le rapport annuel de l'administration des
contributions devait être disponible au plus tard en
juin de l'année suivante. Nous ne disposons
toujours pas du rapport annuel 2005. Le dernier en
date est celui de 2004 qui ne tenait pas encore
compte des avis de la Cour des comptes.

Quelle est la situation actuelle ? Pourquoi le rapport
annuel 2005 n'est-il pas encore disponible ?
Reeds in 2003 vroeg het Rekenhof aan de FOD
Financiën om zijn rapportering van rekeningen en
cijfers op een andere manier te brengen. Ook wees
men er toen op dat het jaarverslag van de
administratie van de belastingen uiterlijk in juni van
het daaropvolgende jaar beschikbaar zou moeten
zijn. Er is nu nog steeds geen jaarverslag voor
2005. Het laatste jaarverslag is dat van 2004, waar
men nog geen rekening hield met de adviezen van
het Rekenhof.

Wat is de situatie vandaag? Waarom is het
jaarverslag voor 2005 er nog niet?
10.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'administration communique qu'elle
avait l'intention de rédiger dorénavant le rapport
annuel sur la base du tableau de bord mis au point
et d'abandonner du même coup le système des
états manuels. Mais ce projet de l'administration
s'est enlisé parce qu'il s'est avéré difficile de
corriger en temps voulu lesdits tableaux de bord.
Nous mettons tout en oeuvre pour publier le rapport
annuel dans le courant de ce mois. Et nous
sommes déterminés à résoudre les difficultés avec
les tableaux de bord de façon à pouvoir publier
sans retard le rapport annuel 2006.
10.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De administratie deelt mee dat zij zich
voorgenomen had om het jaarverslag voortaan op
te stellen op basis van de ontwikkelde boordtabel
en niet langer via de manuele staten. Moeilijkheden
met het tijdig bijwerken van de boordtabellen
stuurden dit plan in de war. Men stelt alles in het
werk om het jaarverslag in de loop van deze maand
te publiceren. Ook wil men de moeilijkheden met de
boordtabellen oplossen, zodat men het jaarverslag
2006 zonder vertraging kan publiceren.
10.03 Carl Devlies (CD&V) : Le rapport annuel
2005 sera donc publié dans quelques semaines et,
en ce qui concerne sa présentation, il aura été tenu
compte des observations de la Cour des Comptes.
Nous attendons les résultats.
10.03 Carl Devlies (CD&V): Het jaarverslag 2005
wordt dus binnen enkele weken gepubliceerd en
inzake presentatie zal men rekening hebben
gehouden met de opmerkingen van het Rekenhof.
We wachten de resultaten af.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 11 h 20.
De behandeling van de vragen eindigt om 11.20
uur.

Document Outline