CRABV 51 COM 1077
CRABV 51 COM 1077
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mercredi woensdag
25-10-2006 25-10-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "la loi chinoise Labour
Contract Law" (n° 12463)
1
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de Chinese
'Labour Contract Law' " (nr. 12463)
1
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Karel De Gucht, ministre
des Affaires étrangères
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Karel De Gucht, minister
van Buitenlandse Zaken
Question de M.
Francis Van
den
Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "l'éventuelle
levée de l'embargo contre la partie turque de
Chypre" (n° 12370)
3
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
mogelijke opheffing van het embargo tegen
Turks Cyprus" (nr. 12370)
3
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "les initiatives internationales
concernant l'interdiction des armes à sous-
munitions" (n° 12476)
4
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het opzetten van
internationale initiatieven inzake een verbod op
clustermunitie" (nr. 12476)
4
- Mme Talbia Belhouari au ministre des Affaires
étrangères sur "les initiatives internationales
concernant l'interdiction des armes à sous-
munitions" (n° 12761)
4
- mevrouw Talbia Belhouari aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de internationale
initiatieven inzake het verbod op
clustermunitie" (nr. 12761)
4
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Talbia Belhouari, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Talbia Belhouari, Karel
De Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Brigitte Wiaux au ministre des
Affaires étrangères sur "l'utilisation de mines
antipersonnel et d'armes à sous-munitions au
Liban" (n° 12547)
7
Vraag van mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het gebruik van
antipersoneelmijnen en clusterwapens in
Libanon" (nr. 12547)
7
Orateurs: Brigitte Wiaux, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Brigitte Wiaux, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la présidence belge de
l'OSCE" (n° 12552)
7
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Belgisch
voorzitterschap van de OVSE" (nr. 12552)
7
-
M. Patrick
Moriau au ministre des Affaires
étrangères sur "la présidence de l'OSCE de la
Belgique et son élection au Conseil de sécurité de
l'ONU" (n° 12762)
7
- de heer Patrick Moriau aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Belgisch
voorzitterschap van de OVSE en de verkiezing
van België in de VN-Veiligheidsraad" (nr. 12762)
7
Orateurs: Brigitte Wiaux, Patrick Moriau,
Karel De Gucht, ministre des Affaires
étrangères
Sprekers: Brigitte Wiaux, Patrick Moriau,
Karel De Gucht, minister van Buitenlandse
Zaken
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "le meurtre
d'une ressortissante belge au Maroc" (n° 12575)
9
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
moord op een Belgische vrouw in
Marokko" (nr. 12575)
9
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2006
CRABV 51
COM 1077
ii
Question de M. Philippe Monfils au ministre des
Affaires étrangères sur "la ratification de la
Convention sur la protection et la promotion de la
diversité des expressions culturelles" (n° 12600)
10
Vraag van de heer Philippe
Monfils aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
ratificatie van de Conventie ter bescherming en
stimulering van de diversiteit van culturele
uitdrukkingen" (nr. 12600)
10
Orateurs: Philippe Monfils, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Philippe Monfils, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "la lutte contre
l'islamisme radical" (n° 12625)
10
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
strijd tegen het radicaal islamisme" (nr. 12625)
10
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Miguel Chevalier au ministre des
Affaires étrangères sur "la montée des tensions en
Asie du Sud-Est" (n° 12629)
11
Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
toenemende spanningen in Zuidoost-
Azië" (nr. 12629)
11
Orateurs: Miguel Chevalier, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Miguel Chevalier, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question
de
M. Francis Van den Eynde
au
ministre des Affaires étrangères sur "les
constatations des experts du BIDDH à propos des
élections électroniques du
8 octobre dernier" (n° 12686)
13
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
bevindingen van de experts van ODIHR met
betrekking tot de elektronische verkiezingen van
8 oktober jongstleden" (nr. 12686)
13
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Question de M.
Walter
Muls au ministre des
Affaires étrangères sur "la fusillade qui a eu lieu
au col du Nangpa La" (n° 12706)
14
Vraag van de heer Walter Muls aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het schietincident
op de Nangpa La-bergpas" (nr. 12706)
14
Orateurs: Walter Muls, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Walter Muls, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M.
Mohammed
Boukourna au
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
actuelle au Proche-Orient" (n° 12752)
15
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de huidige
toestand in het Midden-Oosten" (nr. 12752)
15
Orateurs: Mohammed Boukourna, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Mohammed Boukourna, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "la résolution de l'UIP sur
le régime actuellement en place aux
Philippines" (n° 12759)
17
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de resolutie van de
IPU over het huidige regime in de
Filippijnen" (nr. 12759)
17
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Marie Nagy au ministre des
Affaires étrangères sur "l'arrêt des pourparlers en
Colombie pour un échange humanitaire des
otages" (n° 12764)
18
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het afbreken van de
gesprekken in Colombia over een humanitaire
uitwisseling van de gijzelaars" (nr. 12764)
18
Orateurs: Marie Nagy, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Marie Nagy, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
1
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MERCREDI
25
OCTOBRE
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
25
OKTOBER
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 15 h 09 par
M. Hendrik Daems, président.
De vergadering wordt geopend om 15.09 uur en
voorgezeten door de heer Hendrik Daems.
01 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre des Affaires étrangères sur "la loi
chinoise Labour Contract Law" (n° 12463)
01 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
Chinese 'Labour Contract Law' " (nr. 12463)
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Le débat
sur la globalisation oppose partisans du
protectionnisme et partisans du libre échange. Il
existe en Belgique un assez large consensus sur le
fait qu'il faut offrir aux pays qui accusent un retard
économique la possibilité de se développer et que
ces pays doivent instaurer parallèlement une
législation sociale. Un capitalisme sauvage règne
actuellement en Chine et il est dès lors positif que
les autorités chinoises tentent de mettre en oeuvre
une Labour Contract Law. Bien que cette législation
sociale ne soit certainement pas encore aussi
développée que la nôtre, il s'agit malgré tout d'un
pas dans la bonne direction.
Nous constatons à présent que les patronats
américain et européen pratiquent un lobbying
agressif contre cette nouvelle loi. La Chambre de
commerce européenne a également déjà menacé
de déplacer des investissements si la nouvelle loi
est instaurée. Elle compte parmi ses membres
d'importantes entreprises belges et son président
est également un Belge.
Les ministres des Affaires étrangères européens
ont-ils déjà adopté une position concernant la
nouvelle loi chinoise sur le travail ?
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): In het
globaliseringsdebat staan de voorstanders van
protectionisme tegenover de voorstanders van
vrijhandel. In België bestaat er een vrij ruime
consensus over dat landen die economisch nog
achterophinken, de kans moeten krijgen zich te
ontwikkelen en parallel daarmee sociale wetgeving
moeten invoeren. In China heerst nu een wild
kapitalisme en het is dan ook goed dat de Chinese
overheid probeert een Labour Contract Law tot
stand te brengen. Hoewel deze sociale wetgeving
nog lang niet zo ver gaat als de onze, is dit toch
een stap in de goede richting.
Nu stellen we vast dat het Amerikaanse en
Europese patronaat in China agressief lobbyt tegen
deze nieuwe wet. Ook de Europese kamer van
koophandel heeft er al mee gedreigd investeringen
te verplaatsen indien de nieuwe wet wordt
ingevoerd. Onder de leden van deze kamer van
koophandel bevinden zich belangrijke Belgische
bedrijven, de voorzitter is ook een Belg.
Hebben de Europese ministers van Buitenlandse
Zaken reeds een standpunt ingenomen over de op
komst zijnde Chinese arbeidswet?
01.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
La proposition de loi est encore examinée par
l'Assemblée nationale. Aucun texte définitif n'a dès
lors été publié à ce jour, mais plusieurs éléments
sont déjà connus : des mesures visant à améliorer
01.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
wetsvoorstel is nog hangende in de Nationale
Assemblee. Er is dus nog geen definitieve tekst
gepubliceerd, maar een aantal elementen is al
bekend: er komen maatregelen ter verbetering van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2006
CRABV 51
COM 1077
2
la sécurité sur les lieux de travail seront prises,
l'inspection des lieux de travail sera obligatoire, des
salaires minimums seront instaurés, les heures
supplémentaires devront désormais être
rémunérées et une consultation préalable des
syndicats sera obligatoire en cas de licenciement
massif.
Avant la finalisation du texte, les autorités chinoises
ont évalué les réactions des parties intéressées, y
compris des chambres de commerce. La chambre
européenne considère qu'avant d'adopter une
nouvelle loi, les autorités chinoises doivent veiller à
ce que la législation existante soit respectée par les
sociétés chinoises. Les entreprises européennes et
américaines souhaitent l'application de deux
principes : la limitation de la semaine de travail à
44 heures et l'interdiction d'employer des jeunes de
moins de seize ans. Contrairement aux entreprises
chinoises, les sociétés européennes et américaines
ont toujours respecté ces principes.
Par ailleurs, les sociétés chinoises exploitent les
migrants internes alors que tel n'est pas le cas des
entreprises européennes.
La plupart des membres de la Chambre de
commerce européenne produisent pour le marché
chinois : il ne s'agit donc pas d'entreprises qui ont
déménagé et veulent tirer un maximum de profit
d'une main d'oeuvre bon marché.
La Chambre de commerce européenne attend
néanmoins que la version définitive de la loi soit
prête avant d'adopter une position définitive.
Les ministres européens des Affaires étrangères
n'ont pas encore pris de décision en ce qui
concerne cette proposition de loi, étant donné que
le texte est encore à l'examen. La proposition de loi
est à l'ordre du jour du dialogue relatif aux droits de
l'homme mené entre l'Union européenne et la
Chine, et sera également discutée au sein de
l'Organisation internationale du Travail.
de veiligheid op de werkvloer, de inspectie op de
werkvloer wordt verplicht, er worden
minimumsalarissen ingevoerd, overuren moeten
voortaan vergoed worden en er wordt ook een
voorafgaande consultatie met de vakbonden
opgelegd bij belangrijke ontslagen.
Alvorens de tekst gefinaliseerd wordt, hebben de
Chinese autoriteiten gepeild naar de reactie van de
betrokken partijen, met inbegrip van de kamers van
koophandel. De Europese kamer heeft het
standpunt ingenomen dat de Chinese autoriteiten,
alvorens zij een nieuwe wet invoeren, er eerst voor
moeten zorgen dat de bestaande wetgeving
nageleefd wordt door de eigen bedrijven. Zo zijn er
twee principes die de Europese en Amerikaanse
bedrijven toegepast willen zien: de beperking van
de werkweek tot 44 uur en het verbod van
tewerkstelling van jongeren onder de zestien jaar.
In tegenstelling tot de Chinese bedrijven hebben de
Europese en Amerikaanse zich daar altijd aan
gehouden.
Ook is het zo dat de Chinese bedrijven de interne
migranten uitbuiten, terwijl de Europese bedrijven
niet met die migranten werken.
De meeste leden van de Europese kamer van
koophandel produceren voor de Chinese markt: het
gaat dus niet om verhuisde bedrijven die maximale
winst willen puren uit goedkope arbeidskrachten.
Niettemin wacht de Europese kamer van
koophandel tot de definitieve versie van de wet
klaar is, vooraleer zij een definitief standpunt
inneemt.
De Europese ministers van Buitenlandse Zaken
hebben over dit wetsvoorstel nog geen standpunt
ingenomen, omdat de tekst nog besproken wordt.
Het wetsvoorstel staat op de agenda van de
dialoog Mensenrechten die tussen de EU en China
wordt gevoerd, en zal eveneens besproken worden
in de schoot van de Internationale
Arbeidsorganisatie.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Il
apparaît aujourd'hui que tous les beaux discours
qui ont été prononcés au sujet de la responsabilité
sociale des entreprises étaient insincères. Car le
Labour Contract Law est un pas important dans la
bonne direction et, par conséquent, l'attitude
adoptée par la Chambre européenne de commerce
peut être qualifiée d'hypocrite. J'ai l'intention de
demander à Fortis si elle n'a pas oublié le
Sustainability Code of Conduct.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Alle
mooie voornemens betreffende maatschappelijk
verantwoord ondernemen komen dus neer op
lippendienst. De Labour Contract Law is immers
een belangrijke stap in de goede richting en de
houding van de Europese kamer van koophandel is
dus hypocriet. Ik ben plan aan de Fortisbank te
vragen of zij de Sustainability Code of Conduct niet
is vergeten.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
3
01.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Certaines entreprises européennes redoutent que
lorsqu'elle aura été adoptée, la Labour Contract
Law chinoise ne soit applicable en pratique qu'aux
entreprises européennes et américaines. Or ces
entreprises souhaitent avoir la possibilité de
concourir sur le marché chinois. Elles sont donc
entredéchirées entre le souci de voir respectées un
certain nombre de normes minimales et le souci
d'être traitées comme les autres sur le marché
chinois.
Je compte demander à notre ambassade de me
fournir un rapport relatif au contexte socio-
économique dans lequel ce problème se pose car il
faut éviter que les entreprises européennes
implantées en Chine ne veuillent produire à
moindre frais que pour exporter.
01.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Een
aantal Europese bedrijven vreest dat de Chinese
Labour Contract Law wanneer ze wordt
goedgekeurd, in de praktijk enkel zal gelden voor
Europese en Amerikaanse bedrijven. Diezelfde
bedrijven willen echter kunnen concurreren op de
Chinese markt. Die bedrijven zitten dus geklemd
tussen de bezorgdheid om een aantal
minimumnormen en de bezorgdheid om op de
Chinese markt gelijkwaardig te worden behandeld.
Ik zal onze ambassade verzoeken om mij een
verslag te bezorgen van de maatschappelijke en
economische context van dit probleem. We moeten
immers vermijden dat Europese bedrijven in China
enkel goedkoop willen produceren om uit te voeren.
01.05 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : J'attends
ce rapport avec beaucoup d'intérêt. J'ai en outre
l'intention de m'adresser à l'organisation syndicale
internationale. Si un problème se pose en matière
d'application de la législation, alors je suis d'accord
avec le ministre, mais ce n'est pas ce que je
constate en ce qui concerne le mouvement
d'opposition de certaines entreprises.
01.05 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik wacht
met belangstelling op dat verslag. Bovendien ben ik
van plan om mij te wenden tot het internationaal
vakverbond. Als er een probleem is van toepassing
van wetgeving, dan ben ik het met de minister
eens, maar dat merk ik niet op bij het verzet van
bepaalde bedrijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "l'éventuelle
levée de l'embargo contre la partie turque de
Chypre" (n° 12370)
02 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
mogelijke opheffing van het embargo tegen
Turks Cyprus" (nr. 12370)
02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
En 2002, la sénatrice Pehlivan avait déposé une
proposition de résolution relative au patrimoine
culturel de Famaguste, une ville chypriote. Elle
déclara plus tard dans un journal turc que l'adoption
de sa proposition équivaudrait à une
reconnaissance implicite de l'occupation d'une
partie de Chypre par la Turquie. Mais sa
proposition fut tellement amendée qu'on n'y trouva
plus trace de cette reconnaissance implicite. Et cet
été, la sénatrice Pehlivan a déclaré à Famaguste
qu'en octobre, le Parlement belge lèverait
l'embargo décrété contre la République turque de
Chypre.
Le gouvernement se prépare-t-il effectivement à
modifier son attitude à l'égard de l'occupation d'une
partie de Chypre par la Turquie ?
02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
In 2002 diende senator Pehlivan een voorstel van
resolutie in betreffende het cultureel erfgoed van
Famagusta, een stad op Cyprus. Later verklaarde
zij in een Turkse krant dat de goedkeuring van dit
voorstel zou neerkomen op een impliciete
erkenning van de Turkse bezetting van een deel
van Cyprus. Haar voorstel werd dermate
geamendeerd dat deze impliciete erkenning niet
meer bestond.
Deze zomer verklaarde senator Pehlivan in
Famagusta dat het Belgisch Parlement in oktober
het embargo tegen Turks Cyprus zou opheffen.
Bereidt de regering inderdaad een wijziging voor
van haar houding ten overstaan van de Turkse
bezetting van een deel van Cyprus?
02.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
La partie nord de Chypres ne fait l'objet d'aucun
embargo, que ce soit au niveau belge ou
02.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Er
bestaat noch op internationaal, noch op Belgisch
vlak een embargo tegen het noordelijke gedeelte
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2006
CRABV 51
COM 1077
4
international. Plusieurs résolutions du Conseil de
sécurité prévoient toutefois qu'il ne peut être posé
aucun acte susceptible d'être interprété comme une
reconnaissance de cette partie nord.
En 1974, le gouvernement de la République de
Chypre a toutefois décidé de fermer le port de
Famaguste et quelques autres ports au trafic
maritime international. Nous respectons cette
décision mais tentons dans le même temps
d'aboutir à une solution au sein de l'Union
européenne. La présidence finlandaise est
particulièrement active dans ce dossier et élaborera
une série de propositions pour fin 2006.
Il n'est toutefois pas question d'un revirement dans
l'attitude du gouvernement belge.
van Cyprus. In verschillende resoluties van de
Veiligheidsraad wordt wel bepaald dat er geen
daden mogen worden gesteld die kunnen worden
geïnterpreteerd als een erkenning van dit
noordelijke deel.
In 1974 besloot de regering van de republiek
Cyprus echter om de haven van Famagusta en
enkele andere havens af te sluiten van het
internationale maritieme verkeer. Wij respecteren
deze beslissing, maar proberen tegelijk binnen de
Europese Unie tot een oplossing te komen. Het
Finse voorzitterschap is ter zake bijzonder actief en
zal tegen eind 2006 een aantal voorstellen
uitwerken.
Er is echter geen sprake van een bocht in de
houding van de Belgische regering.
02.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le terme « embargo » n'est pas de mon cru mais a
été utilisé par la sénatrice Pehlivan.
Le ministre affirme que le gouvernement belge
cherche à progresser dans ce dossier par
l'entremise de la présidence finlandaise.
02.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Het woord embargo komt niet van mij, maar werd
gehanteerd door senator Pehlivan.
De minister zegt dat de Belgische regering probeert
vooruitgang te boeken in deze zaak via het Finse
voorzitterschap.
Je suppose qu'il ne s'agit pas de reconnaître
l'occupation et que la sénatrice a adopté une
position qui n'est pas celle du gouvernement.
Ik ga ervan uit dat het niet de bedoeling is om de
bezetting te erkennen en dat de senator een
standpunt heeft ingenomen dat niet overeenkomt
met het standpunt van de regering.
02.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Il ne s'agit effectivement pas de légitimer
l'occupation turque mais bien de résoudre un conflit
qui existe depuis 1974. C'est d'ailleurs également
l'objectif de la présidence finnoise.
02.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
is inderdaad niet de bedoeling om de Turkse
bezetting te legitimeren, maar wel om een al sinds
1974 aanslepend conflict op te lossen. Dat is ook
de bedoeling van het Finse voorzitterschap.
02.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
La situation à Nicosie est la même que celle qu'a
connue Berlin entre 1961 et 1989. Il est bien normal
que l'on recherche des solutions mais il n'en
demeure pas moins que l'occupation est illégale.
02.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De situatie in Nicosia komt overeen met de situatie
in Berlijn tussen 1961 en 1989. Het ligt voor de
hand dat er naar oplossingen wordt gezocht, maar
de bezetting blijft wederrechtelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "les initiatives internationales
concernant l'interdiction des armes à sous-
munitions" (n° 12476)
- Mme Talbia Belhouari au ministre des Affaires
étrangères sur "les initiatives internationales
concernant l'interdiction des armes à sous-
munitions" (n° 12761)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het opzetten van
internationale initiatieven inzake een verbod op
clustermunitie" (nr. 12476)
- mevrouw Talbia Belhouari aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de internationale
initiatieven inzake het verbod op
clustermunitie" (nr. 12761)
03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Une 03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): In België
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
5
interdiction des sous-munitions a récemment été
instaurée en Belgique. Au cours de l'été, nous
avons pu constater les effets dévastateurs de ces
munitions au Liban.
Quelles initiatives notre pays a-t-il déjà prises pour
convaincre d'autres pays d'instaurer une
interdiction internationale ? Quelles initiatives la
Belgique prendra-t-elle pour inscrire ce point à
l'ordre du jour de la troisième conférence
d'évaluation de la Convention sur les armes
conventionnelles (CAC) qui aura lieu en novembre
2006 ? La Belgique est-elle disposée à se rallier
aux initiatives d'autres pays si on ne parvient pas à
faire bouger les choses lors de la conférence
d'évaluation ?
kwam er onlangs een verbod op clustermunitie. In
de zomer hebben we in Libanon de verwoestende
gevolgen van die munitie gezien.
Wat heeft ons land al ondernomen om andere
landen te overtuigen om tot een internationaal
verbod te komen? Wat zal België ondernemen om
er een agendapunt van te maken op de derde
toetsingsconferentie van de Conventie over
conventionele wapens (CCW) in november 2006?
Is België bereid zich aan te sluiten bij initiatieven
van andere landen als er op de
toetsingsconferentie niets in gang kan worden
gezet?
03.02 Talbia Belhouari (PS) : La Chambre a voté
le 16 février dernier la loi complétant celle du 3
janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce
et au port des armes et au commerce des
munitions en ce qui concerne l'interdiction des
sous-munitions, devenant ainsi le premier pays au
monde à interdire les armes à sous-munitions. Du 6
au 17 novembre se déroulera à Genève la
Conférence d'examen des États parties à la
convention de 1980 sur certaines armes
classiques. C'est dans cette enceinte que doit se
traiter la question de l'interdiction internationale des
armes à sous-munitions. L'initiative belge a été un
moteur important. Dix-neuf états ont depuis avancé
au niveau national sur la question. Mais la règle du
consensus en vigueur dans le cadre de ces
négociations internationales risque d'empêcher ces
élans de se concrétiser.
Par ailleurs, la Norvège s'apprête à lancer un
nouveau processus de négociation, similaire au
processus d'Ottawa qui a conduit à la signature par
cent vingt-deux pays de la convention interdisant
les mines antipersonnel.
Pouvez-vous nous assurer que nos diplomates
belges qui se rendront à Genève promouvront notre
législation nationale sur l'interdiction des armes à
sous-munitions et les principes qui la sous-tendent,
à savoir la nécessité de mettre fin à l'hécatombe
que causent ces armes non discriminantes ? Si ces
négociations échouent, la Belgique participera-t-elle
pleinement et activement à l'initiative de la
Norvège ?
03.02 Talbia Belhouari (PS): Op 16 februari heeft
de Kamer de wet ter vervollediging van de wet van
3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel
in en het dragen van wapens en op de handel in
munitie goedgekeurd. Zo werd België het eerste
land ter wereld dat het gebruik van clustermunitie
bij wet verbiedt. Van 6 tot 17 november vindt in
Genève de
toetsingsconferentie van de Staten die
partij zijn bij het verdrag van 1980 betreffende
sommige klassieke wapens plaats. Dat is een
uitgelezen plek om het vraagstuk betreffende het
internationale verbod op clustermunitie te
bespreken. Het Belgische initiatief heeft heel wat
navolging gekregen. Ondertussen hebben
negentien landen immers op nationaal niveau
stappen ondernomen. Door de consensusregel die
bij die internationale onderhandelingen dient te
worden gevolgd, dreigen die initiatieven echter
geen concrete vorm te krijgen.
Daarnaast maakt Noorwegen zich op om een
nieuwe onderhandelingsronde op te starten,
vergelijkbaar met het proces van Ottawa dat tot de
ondertekening van het verdrag houdende verbod
op antipersoonsmijnen door 22 landen heeft geleid.
Kan u ons verzekeren dat de Belgische diplomaten
die naar Genève afreizen, onze nationale
wetgeving inzake het verbod op clustermunitie en
de onderliggende principes, met name de
noodzaak om een einde te maken aan het
bloedbad dat die nietsontziende wapens
veroorzaken, zullen verdedigen? Als de
onderhandelingen mislukken, zal België dan actief
aan het Noorse initiatief deelnemen?
03.03 Karel De Gucht, ministre
(en
néerlandais) : En adoptant les lois du 16 février et
du 30 mars 2006, la Belgique a lancé un signal
politique fort contre le recours illimité aux armes à
sous-munitions. Cette position a été exposée lors
de la réunion du groupe d'experts en matière de
restes explosifs de guerre, à Genève.
03.03 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
België heeft met de wetten van 16 februari en 30
maart 2006 een sterk politiek signaal gegeven
tegen het onbeperkte gebruik van clustermunitie.
Dit werd toegelicht tijdens de bijeenkomst van de
groep van experts inzake explosieve oorlogsresten
te Genève.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2006
CRABV 51
COM 1077
6
restes explosifs de guerre, à Genève.
La question des munitions non explosées, et en
particulier des sous-munitions, a suscité une
attention accrue à la suite du conflit au Liban. Le
rôle joué par la Belgique dans le cadre des travaux
d'enlèvement met en évidence l'importance que
notre pays accorde à ce dossier.
De aandacht voor de problematiek van niet
ontplofte munitie, in het bijzonder clustermunitie, is
verscherpt door het conflict in Libanon. De rol van
België in de opruimingswerken onderstreept het
belang dat ons land hecht aan deze kwestie.
(En français) Comme toujours, notre action initiale
doit se concentrer sur la promotion d'une approche
commune de la part de l'Union européenne qui
plaidera à Genève pour que le mandat du groupe
d'experts en matière des restes explosifs de guerre
soit pour le moins prolongé. Le but est d'obtenir de
la part de la communauté internationale un
engagement à des discussions continues. Un
deuxième pas serait de convaincre les autres États
de faire des sous-munitions une priorité au sein de
ce groupe d'experts.
(Frans) Zoals gewoonlijk moet onze actie zich in
het begin toespitsen op het promoten van een
gemeenschappelijke benadering van de Europese
Unie. Deze laatste zal in Genève ten minste pleiten
voor de verlenging van het mandaat van de groep
deskundigen inzake ontplofbare oorlogsresten.
Beoogd wordt dat de internationale gemeenschap
zich verbindt om hierover continu gesprekken te
voeren. In tweede instantie zouden de overige
staten ertoe moeten worden overgehaald om
binnen die groep deskundigen van de submunitie
een prioriteit te maken.
(En néerlandais) J'ai chargé mes services de
transmettre le souhait de notre pays de voir aborder
la question des sous-munitions lors de la Troisième
conférence d'évaluation. J'ai également insisté pour
que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de
la Première commission de l'Assemblée générale
des Nations Unies. Les résultats de ces tentatives
détermineront l'action future de notre pays.
(Nederlands) Ik heb mijn diensten de opdracht
gegeven om de wens van ons land over te brengen
dat clustermunitie op de derde
Toetsingsconferentie aan bod zou komen. Ik heb
ook aangedrongen om clustermunitie op de agenda
van de Eerste Commissie van de VN Algemene
Vergadering te zetten. De resultaten van die
pogingen zullen de toekomstige actie van ons land
bepalen.
Nous indiquerons clairement par la voie
diplomatique que nous souhaitons des résultats
concrets lors de la conférence d'évaluation.
J'ai insisté pour que cette problématique soit
abordée lors de la prochaine commission de
l'assemblée générale des Nations Unies.
Une action supplémentaire de notre pays n'est pas
exclue mais je veux d'abord attendre les résultats
de ces démarches diplomatiques et de la
conférence d'évaluation.
Wij zullen via diplomatieke demarches duidelijk
maken dat wij concrete resultaten wensen tijdens
de toetsingsconferentie.
Ik heb erop aangedrongen deze problematiek aan
te kaarten bij de eerste commissie van de
algemene vergadering van de Verenigde Naties.
Ik sluit een verdere actie van ons land niet uit, maar
wil eerst de resultaten van deze stappen en van de
toetsingsconferentie afwachten.
03.04 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Le
ministre peut-il nous informer des résultats de la
troisième conférence d'évaluation ?
03.04 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Kan de
minister ons op de hoogte houden van de
resultaten van de derde toetsingsconferentie?
03.05 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je communiquerai le rapport. Ceux qui le
souhaitent peuvent poser une question sur la base
de ce rapport.
03.05 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
zal het verslag bezorgen. Wie wil kan op basis
daarvan een vraag stellen.
03.06 Talbia Belhouari (PS) : La loi belge
interdisant les armes à sous-munitions est une
législation forte, qui a eu un véritable effet boule de
03.06 Talbia Belhouari (PS): De Belgische wet
houdende verbod op clustermunitie is een sterke
wetgeving, die een echt sneeuwbaleffect heeft
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
7
neige. Il est essentiel que la Belgique continue à
être proactive sur la scène internationale, d'autant
plus qu'elle se prépare à siéger au sein du Conseil
de sécurité des Nations unies. Je me rallie à la
réplique de mon collègue Dirk Van der Maelen.
veroorzaakt. Het is van fundamenteel belang dat
België op het internationale toneel proactief blijft
optreden, des te meer daar ons land zich
voorbereidt om in de Veiligheidsraad van de
Verenigde Naties zitting te nemen. Ik kan de repliek
van collega Van der Maelen dan ook
onderschrijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Brigitte Wiaux au ministre
des Affaires étrangères sur "l'utilisation de mines
antipersonnel et d'armes à sous-munitions au
Liban" (n° 12547)
04 Vraag van mevrouw Brigitte Wiaux aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
gebruik van antipersoneelmijnen en
clusterwapens in Libanon" (nr. 12547)
04.01 Brigitte Wiaux (cdH) : Lors de la
déclaration de politique fédérale, nous avons
discuté de la problématique des mines
antipersonnel, des armes à sous-munitions et de
l'obtention des cartes des champs de mines que
doivent fournir les autorités israéliennes aux
Nations unies, avec en toile de fond la sécurité de
nos soldats au Liban.
04.01 Brigitte Wiaux (cdH): Onze besprekingen in
het kader van de federale beleidsverklaring hadden
onder meer betrekking op de problematiek van de
antipersoonsmijnen, de clusterwapens en het
bekomen van de kaarten van de mijnenvelden die
de Israëlische autoriteiten aan de Verenigde Naties
moeten bezorgen, met in het achterhoofd de
veiligheid van onze soldaten in Libanon.
Avez-vous de nouvelles précisions à m'apporter sur
ces questions ?
Kunt u mij hierover nieuwe informatie geven?
04.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
question des cartes est un sujet de contentieux
entre Israël et le Liban depuis 2000. Le Liban
maintient qu'Israël n'avait pas remis, à l'époque,
l'ensemble des cartes en sa possession. A cet
ancien problème est venu s'ajouter celui de la
grande quantité de munitions non explosées
résultant des bombardements de cet été.
La décision ayant été prise de fournir des troupes
belges à la FINUL, j'ai soulevé la question de la
localisation des mines et Israël m'a affirmé
clairement son intention de remettre à l'ONU, dans
les plus brefs délais, toutes les informations en sa
possession. Je note que les Nations unies ont
récemment confirmé avoir reçu d'Israël les cartes
des champs de mines.
Le ministre de la Défense est mieux placé que moi
pour évaluer ces données sur la base des besoins
militaires sur le terrain.
04.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Israël en
Libanon twisten al sinds 2000 over de kwestie van
de kaarten. Libanon houdt vol dat Israël in het
verleden niet alle kaarten overhandigd heeft. Bij dat
bestaande probleem komt nog dat van de grote
hoeveelheid niet-ontplofte munitie als gevolg van
de bombardementen tijdens deze zomer.
Nadat we beslist hadden Belgische troepen aan de
UNIFIL-vredesmacht te leveren, heb ik de kwestie
van de lokalisering van de mijnen aangekaart en
Israël liet geen twijfel bestaan over zijn voornemen
om de UNO zo snel mogelijk alle informatie waar
het over beschikt, te bezorgen. Ik noteer dat de
Verenigde Naties onlangs bevestigd hebben dat ze
van Israël de kaarten van de mijnenvelden hebben
ontvangen.
De minister van Landsverdediging is beter
geplaatst dan ik om die gegevens op grond van de
militaire behoeften ter plaatse te evalueren.
04.03 Brigitte Wiaux (cdH) : J'interrogerai donc le
ministre de la Défense.
04.03 Brigitte Wiaux (cdH): Ik zal dan ook de
minister van Landsverdediging daarover
ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2006
CRABV 51
COM 1077
8
étrangères sur "la présidence belge de
l'OSCE" (n° 12552)
-
M. Patrick
Moriau au ministre des Affaires
étrangères sur "la présidence de l'OSCE de la
Belgique et son élection au Conseil de sécurité
de l'ONU" (n° 12762)
Buitenlandse Zaken over "het Belgisch
voorzitterschap van de OVSE" (nr. 12552)
- de heer Patrick Moriau aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Belgisch
voorzitterschap van de OVSE en de verkiezing
van België in de VN-Veiligheidsraad" (nr. 12762)
05.01 Brigitte Wiaux (cdH) : Les résultats obtenus
par la présidence belge de L'OSCE sont éloignés
des objectifs très ambitieux fixés : promotion de la
règle de droit et progrès dans la résolution des
conflits « gelés », notamment. Quelles sont les
actions entreprises dans l'optique, plus modeste,
de créer des conditions favorisant les solutions
politiques à ces conflits ? Que pensez-vous de la
réforme à venir de cette organisation ?
05.01 Brigitte Wiaux (cdH): De resultaten die het
Belgisch voorzitterschap van de OVSE heeft
behaald, zijn mijlenver verwijderd van de zeer
ambitieuze doelstellingen die het aanvankelijk wilde
bereiken: de "rule of law" bevorderen en
vorderingen maken in het oplossen van o.a.
"bevroren" conflicten. Welke stappen werden gezet
om een bescheidener doel te halen, namelijk
voorwaarden tot stand brengen die politieke
oplossingen voor dat soort conflicten in de hand
werken? Wat denkt u van de nu op til zijnde
hervorming van deze organisatie?
05.02 Patrick Moriau (PS) : Quel est votre bilan
de la présidence belge de l'OSCE, plus
particulièrement en matière de réforme de
l'organisation, de renforcement de la coopération
économique et environnementale, de lutte contre la
criminalité internationale, de promotion de l'État de
droit et de résolution des conflits « gelés » ?
La Belgique soutiendra-t-elle la candidature du
Kazakhstan à la présidence en 2006, alors que les
élections dans ce pays ont toutes été contestées
par l'organisation ?
Des liens ont-ils été établis avec la participation au
Conseil de sécurité ? Quelles seront les priorités
belges pour 2007-2008
? Comment votre
département s'organise-t-il pour ce nouveau
mandat ?
05.02 Patrick Moriau (PS): Welke balans maakt u
zelf op van het Belgisch voorzitterschap van de
OVSE, meer in het bijzonder inzake de hervorming
van de organisatie, de bestendiging van de
samenwerking op het stuk van economie en milieu,
de bestrijding van de internationale misdaad, de
bevordering van de rechtsstaat en de beslechting
van "bevroren" conflicten?
Zal België de kandidatuur van Kazakstan voor het
OVSE-voorzitterschap in 2006 steunen gelet op het
feit dat de verkiezingen in dat land allemaal werden
betwist door de organisatie?
Werden verbanden gelegd met de deelname aan
de Veiligheidsraad? Wat zullen de Belgische
prioriteiten zijn voor 2007-2008? Hoe bereidt uw
departement zich op dat nieuwe mandaat voor?
05.03 Karel De Gucht, ministre (en français) : Je
me réjouis que les activités énumérées dans la
note approuvée par le Conseil des ministres en
novembre 2005 aient pour la plupart été réalisées :
la réforme visant à renforcer l'efficacité de l'OSCE,
dont le premier volet porte sur le fonctionnement et
la structure et le second sur l'observation électorale
et la mise en oeuvre des engagements pris ; le
transport, qui était le thème du Quatorzième forum
économique ; la lutte contre le crime organisé, sujet
pour lequel un projet de décision est en
préparation, ainsi qu'une réunion des chefs de
police des pays membres le 24 novembre à
Bruxelles ; la promotion de l'État de droit, à laquelle
le séminaire annuel du Bureau des institutions
démocratiques et des droits de l'homme (ODIHR) a
été consacré ; la prévention des conflits, dans le
05.03 Minister Karel De Gucht (Frans): Het
verheugt me dat het overgrote deel van de
activiteiten vermeld in de door de Ministerraad in
november 2005 goedgekeurde nota daadwerkelijk
werd gerealiseerd: de hervorming die ertoe strekte
de OVSE doeltreffender te maken, en waarvan het
eerste hoofdstuk betrekking heeft op de werking en
de structuur, het tweede op de
verkiezingswaarneming en de uitvoering van de
aangegane verbintenissen; het transport, dat het
thema van het veertiende economisch forum was;
de strijd tegen de georganiseerde misdaad,
waarover een beslissing wordt voorbereid, evenals
een vergadering van de politiechefs van de
lidstaten in Brussel op 24 november; de uitbouw
van de rechtsstaat, een thema waaraan het
jaarlijkse seminar van het Bureau van de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
9
cadre de laquelle j'ai pu contribuer à la libération de
quatre officiers russes accusés d'espionnage par la
Géorgie, nous avons testé des idées pour aider au
processus de règlement politique entre la Moldavie
et la Transnitrie et j'ai appuyé les efforts des co-
présidents du groupe de Minsk en ce qui concerne
le Nagorno Karabakh.
democratische instellingen en de mensenrechten
(ODIHR) was gewijd; de conflictpreventie, in het
kader waarvan ik mee heb ingestaan voor de
vrijlating van vier Russische officieren die door
Georgië van spionage werden beschuldigd.
Daarnaast hebben we ideeën aangereikt om tot de
politieke regeling van het conflict tussen Moldavië
en Transnistrië bij te dragen en heb ik de
inspanningen van de covoorzitters van de groep
van Minsk met betrekking tot Nagorno-Karabach
ondersteund.
En tant que président, je dois agir en médiateur
neutre en ce qui concerne la candidature du
Kazakhstan.
Notre candidature au Conseil de sécurité été
déposée en parallèle avec notre candidature à la
présidence de l'OSCE.
Je ferai dans les jours qui viennent, une
communication au gouvernement, après quoi je
m'adresserai au Parlement à propos du contenu de
notre participation et de l'organisation du
département en vue de donner efficacement des
orientations à notre représentation.
Als voorzitter moet ik in de kwestie van de
kandidatuur van Kazakstan de rol van een neutraal
bemiddelaar vervullen.
Onze kandidatuur voor de Veiligheidsraad werd
tegelijk met die voor het OVSE-voorzitterschap
ingediend.
In de komende dagen zal ik eerst de regering en
daarna het Parlement verslag uitbrengen over de
inhoudelijke aspecten van onze deelname en de
manier waarop het departement zich heeft
voorbereid om onze vertegenwoordiging efficiënt bij
te staan.
05.04 Patrick Moriau (PS) : Je regrette que rien
n'ait été fait au sujet de l'ex-Yougoslavie, où des
foyers sont prêts à exploser, comme au Kosovo et
en Bosnie-Herzegovine.
05.04 Patrick Moriau (PS): Ik vind het jammer dat
ex-Joegoslavië aan zijn lot werd overgelaten. In
Kosovo en Bosnië-Herzegovina blijven de
conflicten immers smeulen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "le meurtre
d'une ressortissante belge au Maroc" (n° 12575)
06 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
moord op een Belgische vrouw in
Marokko" (nr. 12575)
06.01 François-Xavier de Donnea (MR) :
Concernant l'assassinat à Rabat d'un fonctionnaire
européen, M. Alessandro Missir de Lusignan, et de
sa femme, de nationalité belge, quelles mesures
judiciaires les autorités marocaines ont-elles
prises ? Quels sont les résultats de l'enquête ? Le
Maroc a-t-il pris des dispositions complémentaires
pour protéger les diplomates ?
06.01 François-Xavier de Donnea (MR): Welke
gerechtelijke stappen heeft de Marokkaanse
overheid ondernomen naar aanleiding van de in
Rabat gepleegde moord op een Europese
ambtenaar, de heer Alessandro Missir de Lusignan,
en zijn vrouw van Belgische nationaliteit? Welke
resultaten heeft het onderzoek opgeleverd? Heeft
Marokko bijkomende maatregelen getroffen om
diplomaten te beschermen?
06.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Le
meurtrier présumé, arrêté dès le 19 septembre, a
avoué le 22. Il aurait agi seul et est poursuivi pour
homicide volontaire avec préméditation, vol qualifié,
consommation et trafic de stupéfiants et
falsification. Aucune motivation politique ou
religieuses n'a été évoquée.
06.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De
vermeende moordenaar werd op 19 september
aangehouden en is op 22 september tot
bekentenissen overgegaan. Hij zou alleen hebben
gehandeld en wordt vervolgd voor vrijwillige
doodslag met voorbedachten rade, gekwalificeerde
diefstal, gebruik en verhandelen van verdovende
middelen en vervalsing. Hij voerde geen politieke of
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2006
CRABV 51
COM 1077
10
Les autorités n'ont pas pris de mesures
supplémentaires pour protéger les diplomates, mais
ont conseillé à ces derniers de redoubler de
vigilance. Plusieurs ambassades, ainsi que la
délégation européenne ont recours à des sociétés
de gardiennage.
religieuze motieven aan.
De overheid heeft geen extra maatregelen
genomen om de diplomaten te beschermen, maar
heeft wel gevraagd dubbel zo waakzaam te zijn.
Verscheidene ambassades doen, net zoals de
Europese delegatie, een beroep op
bewakingsondernemingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Philippe Monfils au ministre
des Affaires étrangères sur "la ratification de la
Convention sur la protection et la promotion de
la diversité des expressions
culturelles" (n° 12600)
07 Vraag van de heer Philippe Monfils aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
ratificatie van de Conventie ter bescherming en
stimulering van de diversiteit van culturele
uitdrukkingen" (nr. 12600)
07.01 Philippe Monfils (MR) : Le 13 juin, je vous
ai interrogé sur la non-ratification par la Belgique,
pourtant pionnière en la matière, de la Convention
de l'Unesco sur la protection et la promotion de la
diversité d'expression, pour laquelle la
Communauté française avait joué un rôle de
pionnier. Vous m'avez répondu que le dossier
d'assentiment serait bientôt finalisé.
Quand ce projet sera-t-il soumis au Conseil des
ministres et au Parlement ?
07.01 Philippe Monfils (MR): Op 13 juni heb ik u
een vraag gesteld over de niet-ratificatie door ons
land, dat nochtans terzake een voortrekkersrol
heeft gespeeld, van de Unesco-Conventie ter
bescherming en stimulering van de diversiteit van
culturele uitdrukkingen, waarvoor de Franse
Gemeenschap baanbrekend werk heeft geleverd. U
antwoordde mij toen dat het instemmingsdossier
binnenkort rond zou zijn.
Wanneer zal dat ontwerp aan de ministerraad en
aan het parlement worden voorgelegd?
07.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
Mes services finaliseront ce dossier d'ici peu.
07.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Mijn
diensten zullen binnenkort de laatste hand aan dat
dossier leggen.
07.03 Philippe Monfils (MR) : Je m'en réjouis, car
il serait regrettable que cette convention subisse le
même sort, et pour les mêmes raisons, qu'une
autre convention européenne relative aux droits
des minorités
07.03 Philippe Monfils (MR): Dat verheugt mij,
want het zou jammer zijn dat er met die Conventie
precies hetzelfde zou gebeuren, en om dezelfde
redenen, als met een andere Europese Conventie
met betrekking tot de rechten van de minderheden.
07.04 Karel De Gucht, ministre (en français) : Il y
a en effet un problème autour de la convention sur
les minorités. Ce n'est pas le cas pour celle-ci.
07.04 Minister Karel De Gucht (Frans): Er is
inderdaad een probleem rond de conventie met
betrekking tot de minderheden. Maar dat is niet het
geval voor deze conventie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "la lutte
contre l'islamisme radical" (n° 12625)
08 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
strijd tegen het radicaal islamisme" (nr. 12625)
08.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Dans la
récente polémique qui a opposé la Sûreté de l'État
et le Comité R sur la lutte contre l'islamisme radical,
un élément m'a interpellé.
08.01 François-Xavier de Donnea (MR): In de
recente polemiek tussen de Veiligheid van de Staat
en het Comité I met betrekking tot de strijd tegen
het moslimextremisme, werd mijn bijzondere
aandacht getrokken door het volgende.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
11
D'après le Comité R, la Sûreté de l'État ne
surveillerait pas suffisamment les jeunes islamistes
qui se rendent dans des pays ou des zones
sensibles. L'islam radical recrute en Europe parmi
les jeunes issus de l'immigration pour les envoyer
en Afghanistan, en Tchétchénie, au Pakistan ou en
Irak. Certains restent là-bas mais d'autres
reviennent, gavés de discours de haine et de
violence.
Malheureusement, on perd la trace de ces
personnes dès qu'elles quittent la Belgique, car
souvent il n'y a pas de vol direct vers ces pays et ils
s'y rendent via des pays tiers. Ne pourrait-on établir
des accords de coopération ou d'échange de
données avec les pays riverains des zones
sensibles, pour identifier les ressortissants belges
qui se présentent aux postes frontières ou
demandent des visas vers les pays où sévit
l'islamisme radical ?
Volgens het Comité I zou de Veiligheid van de
Staat onvoldoende toezicht uitoefenen op de jonge
islamisten die zich naar gevoelige landen of
gebieden verplaatsen. De radicale islam zoekt zijn
aanhangers bij de jonge Europese immigranten om
ze vervolgens naar Afghanistan, Tsjetsjenië,
Pakistan of Irak te sturen. Sommigen blijven daar
ook, anderen echter komen terug, doordrongen van
een boodschap van haat en geweld.
Spijtig genoeg raakt men al snel het spoor van die
mensen bijster eens ze ons land hebben verlaten,
want vaak bestaat er geen rechtstreekse vlucht
naar die landen en reizen ze via een derde land. Is
het niet mogelijk met de landen die aan die
gevoelige gebieden grenzen,
samenwerkingsakkoorden te sluiten of afspraken
met betrekking tot gegevensuitwisseling te maken,
om de Belgische onderdanen die zich aan de grens
aanbieden of die een visum vragen naar een land
waar het radicale islamisme welig tiert, te
identificeren?
08.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
lutte contre la radicalisation fait l'objet de toute
notre attention. Une part de cette problématique
concerne l'endoctrinement de certains jeunes lors
de voyages dans des zones sensibles. Il n'est pas
aisé de suivre les déplacements vers ces zones,
qui se font via plusieurs pays.
La question d'accords de coopération ou d'échange
de données avec ces pays présente certaines
difficultés : la capacité desdites autorités à mettre
en oeuvre un tel accord, vu la difficulté de contrôler
l'accès à leur territoire, et la volonté limitée de
certains pays à collaborer en la matière. Enfin, il ne
faut pas négliger le respect de la vie privée lors de
l'échange de données à caractère personnel.
Ceci ne doit pas nous empêcher d'améliorer
l'échange d'informations. Un signalement de
personnes aux fins de localisation existe d'ailleurs
dans le cadre d'Interpol.
Enfin, et sans sous-estimer cette problématique, ce
sont davantage les phénomènes
d'autoradicalisation en Europe même qui inquiètent
aujourd'hui nos services spécialisés.
08.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De strijd
tegen de radicalisering krijgt al onze aandacht. Een
gedeelte van die problematiek heeft betrekking op
de indoctrinatie van bepaalde jongeren die op reis
gaan naar gevoelige gebieden. Het is niet makkelijk
om het reisverkeer naar die gebieden, dat vanuit
verscheidene landen plaatsvindt, in de gaten te
houden.
De kwestie van het sluiten van
samenwerkingsakkoorden of van het uitwisselen
van gegevens met die landen, stuit op bepaalde
moeilijkheden: het vermogen van de
desbetreffende autoriteiten om uitvoering te geven
aan een dergelijk akkoord, gelet op de moeilijkheid
om de toegang tot hun grondgebied te controleren,
en de beperkte bereidheid van bepaalde landen om
ter zake hun medewerking te verlenen. Ten slotte
mag de eerbiediging van de privacy bij de
uitwisseling van persoonsgegevens niet worden
veronachtzaamd.
Dat mag ons niet beletten om te trachten de
uitwisseling van informatie te verbeteren. In het
kader van Interpol bestaat er trouwens een
signalement van personen met het oog op hun
lokalisatie.
Ten slotte, en zonder dat probleem te willen
onderschatten, zijn het veeleer verschijnselen van
zelfradicalisering in Europa zelf die vandaag onze
gespecialiseerde diensten het meeste zorgen
baren.
08.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Je ne 08.03 François-Xavier de Donnea (MR): Ik
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2006
CRABV 51
COM 1077
12
sous-estime pas ces difficultés, mais je pense que
cette piste devrait être poursuivie, au moins avec
les pays susceptibles d'accepter une coopération,
comme la Jordanie qui souffre aussi du terrorisme
et qui a une frontière importante avec l'Irak.
onderschat die moeilijkheden niet, maar ik denk dat
men die weg verder moet bewandelen, althans met
de landen die met een samenwerking zouden
kunnen instemmen, zoals Jordanië, dat ook te
lijden heeft onder het terrorisme en dat een lange
grens heeft met Irak.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Miguel Chevalier au ministre
des Affaires étrangères sur "la montée des
tensions en Asie du Sud-Est" (n° 12629)
09 Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
toenemende spanningen in Zuidoost-
Azië" (nr. 12629)
09.01 Miguel Chevalier (VLD) : L'essai nucléaire
effectué récemment par la Corée du Nord constitue
une réelle menace pour la stabilité dans la région.
En réaction, le Japon et la Corée du Sud ont mis
leur arsenal militaire en état d'alerte. Dans
l'intervalle, l'ONU a adopté une résolution à
l'encontre de la Corée du Nord. Il n'y aura pas
d'actions militaires dans l'immédiat mais le
président Bush menace de prendre des mesures
de répression si la Corée du Nord procède à un
second essai.
La Corée du Nord dépend de l'étranger et de
programmes alimentaires pour son
approvisionnement alimentaire. Quelle est
l'incidence de l'embargo sur l'importation de
denrées alimentaires ? Je doute que ce soit le
moyen approprié pour amener les autorités nord-
coréennes à revoir leur attitude.
Lorsqu'elle siégera au Conseil de sécurité, la
Belgique acceptera-t-elle de telles mesures de
rétorsion?
Le ministre considère-t-il l'attitude de la Corée du
Nord comme l'indice d'un recul durable dans ses
relations avec la communauté internationale ?
Des concertations ont-elle déjà eu lieu au niveau
européen? Un point de vue commun à l'Europe a-t-
il été adopté ?
09.01 Miguel Chevalier (VLD): De recente
kernproef van Noord-Korea vormt een reële
bedreiging voor de stabiliteit in de regio. Als reactie
hebben Japan en Zuid-Korea hun militair arsenaal
in staat van paraatheid gebracht. Ondertussen
hebben de VN een resolutie goedgekeurd tegen
Noord-Korea. Militaire acties komen er nog niet,
maar president Bush dreigt wel met
vergeldingsmaatregelen als Noord-Korea een
tweede proef uitvoert.
Noord-Korea is voor zijn voedselbevoorrading
afhankelijk van het buitenland en van de
voedselprogramma's van donororganisaties. Wat is
het effect van een embargo op de invoer van
voedsel? Ik betwijfel of dat de manier is om de
Noord-Koreaanse autoriteiten tot een andere
houding te bewegen.
Zal België als het eenmaal lid is van de
Veiligheidsraad zulke vergeldingsmaatregelen
aanvaarden?
Ziet de minister de houding van Noord-Korea als
een permanente verslechtering van de relatie met
de internationale gemeenschap?
Is er al overlegd op Europees niveau? Is er een
gemeenschappelijk Europees standpunt?
09.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
L'essai nucléaire nord-coréen constitue un
événement inquiétant, que nous avons vivement
condamné.
Il n'a jamais été question de réduire l'aide
humanitaire en faveur de la Corée du Nord. La
résolution 1817 de l'ONU prévoit même des
exceptions au régime de sanctions pour des
raisons humanitaires. Il est scandaleux qu'un pays
où la famine régnait encore il y a peu investisse
autant dans l'armement.
09.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
Noord-Koreaanse kernproef was een
verontrustende gebeurtenis en is door ons in sterke
bewoordingen veroordeeld.
Er is nooit sprake van geweest om de humanitaire
hulp aan Noord-Korea terug te schroeven. VN-
resolutie 1817 voorziet zelfs in uitzonderingen op
het sanctieregime om humanitaire redenen. Het is
een schande dat er in een land waar tot voor kort
nog hongersnood heerste, zoveel geld naar
bewapening gaat.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
13
Au sein du Conseil de sécurité, la communauté
internationale a tout d'abord souhaité réagir de
manière concertée aux essais nucléaires. La
résolution 1718 contient des mesures juridiquement
contraignantes à l'égard de la Corée du Nord et qui
sont principalement dirigées contre la prolifération
d'armes nucléaires et de destruction massive.
L'Europe s'est déjà intensivement concertée à
propos de la mise en oeuvre de la résolution et de
l'attitude à adopter à l'égard de la Corée du Nord,
qui a clairement posé un acte provocateur mettant
gravement en péril la stabilité de la région et la paix
mondiale.
À mon sens, la coopération et le dialogue
constituent les seuls moyens d'aboutir à la sécurité
mondiale. La résolution 1718 plaide dès lors pour
un retour aux Six-Party Talks et un redoublement
des efforts diplomatiques.
De internationale gemeenschap heeft in de
Veiligheidsraad in de eerste plaats gezamenlijk
willen reageren op de kernproeven. Resolutie 1718
bevat juridisch bindende maartregelen tegen
Noord-Korea, die vooral gericht zijn tegen de
proliferatie van nucleaire wapens en
massavernietigingswapens. Europa heeft al intens
overlegd over de uitvoering van de resolutie en
over de houding tegenover Noord-Korea. Noord-
Korea heeft duidelijk een daad van provocatie
gesteld, een ernstige bedreiging voor de stabiliteit
in de regio en de wereldvrede.
Ik meen dat samenwerking en dialoog de enige
weg naar veiligheid in de wereld. Resolutie 1718
bevat dan ook een oproep om terug te keren naar
de six party talk en het opdrijven de diplomatieke
inspanningen.
09.03 Miguel Chevalier (VLD) : Je me réjouis
d'entendre que la Belgique s'opposera à une
interruption de l'approvisionnement alimentaire et
que le ministre privilégie le dialogue politique.
09.03 Miguel Chevalier (VLD): Ik ben blij te horen
dat België niet zal toelaten dat de
voedselbevoorrading wordt stopgezet en dat de
minister de politieke dialoog verkiest.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "les
constatations des experts du BIDDH à propos
des élections électroniques du
8 octobre dernier" (n° 12686)
10 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
bevindingen van de experts van ODIHR met
betrekking tot de elektronische verkiezingen van
8 oktober jongstleden" (nr. 12686)
10.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
J'ai lu dans un communiqué de presse du 5 octobre
que le ministre De Gucht se réjouit de la présence
du Bureau des Institutions Démocratiques et des
Droits de l'Homme de l'OSCE (ODIHR) dans notre
pays, présence dont la finalité est d'étudier le
système du vote électronique utilisé lors des
élections communales.
À quels résultats a abouti cette étude et quelles
suites y seront le cas échéant réservées ?
10.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
In een persmededeling van 5 oktober las ik dat
minister De Gucht zich verheugde over de
aanwezigheid van het bureau voor Democratische
Instellingen en Mensenrechten van de OVSE
(ODIHR) in ons land om het systeem van de
elektronische stemming te onderzoeken naar
aanleiding van de gemeenteraadsverkiezingen.
Wat waren de resultaten van het onderzoek en
welke gevolgen zullen er eventueel aan worden
gegeven?
10.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Dans le cadre de l'OSCE, la Belgique s'est
engagée à inviter le BIDDH à exercer une mission
d'observation lors de chaque élection. En qualité de
président de l'OSCE, notre pays doit montrer
l'exemple à cet égard. Le bureau n'a toutefois pas
pu accepter notre invitation en raison de son
agenda très chargé en octobre.
En revanche, le BIDDH a envoyé quelques experts
10.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): In
het kader van de OVSE heeft België zich ertoe
verbonden om het ODIHR bij elke verkiezing uit te
nodigen om deze verkiezingen waar te nemen. Als
voorzitter van de OVSE heeft ons land wat dat
betreft een voorbeeldrol te vervullen. Het bureau
kon niettemin niet ingaan op onze uitnodiging
omwille van de zwaar belaste agenda in oktober.
ODIHR stuurde wel enkele experts om het
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2006
CRABV 51
COM 1077
14
pour étudier le système de vote électronique belge.
Contrairement à une réelle mission d'observation,
cette mission d'étude ne donne pas lieu à la
publication des constatations effectuées. La
mission devait permettre au BIDDH d'acquérir de
l'expérience et de mettre au point à terme de
nouvelles méthodes d'observation plus efficaces du
vote électronique. Cette étude fait partie d'une
étude comparative plus large des systèmes de vote
électronique dans divers pays de l'OSCE en vue de
renforcer l'observation du vote électronique.
Étant donné l'intérêt que l'étude du BIDDH a
suscité en Belgique, j'ai demandé au directeur du
bureau s'il est malgré tout en mesure de
communiquer des résultats provisoires. J'attends
encore sa réponse. Le BIDDH est également
désireux de venir observer les élections
parlementaires de 2007.
Belgische systeem van elektronische stemming te
onderzoeken. In tegenstelling tot een echte
observatiemissie geeft een dergelijke studiemissie
geen aanleiding tot de publicatie van de
bevindingen. De missie moest het ODIHR mogelijk
maken ervaring op te doen en op termijn nieuwe
methoden op punt te stellen om elektronische
stemming efficiënt te kunnen waarnemen. Deze
studie maakt deel uit van een bredere vergelijkende
studie van elektronische stemmingssystemen in
verscheidene OVSE-landen met het oog op de
versterking van de observatie van elektronische
stemming.
Gelet op de belangstelling die de ODIHR-studie in
België gewekt heeft, heb ik de directeur van het
bureau gevraagd of hij in staat is toch voorlopige
resultaten mee te delen. Ik wacht nog op zijn
antwoord. ODIHR heeft ook belangstelling om de
parlementsverkiezingen van 2007 waar te nemen.
10.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
J'espère que le ministre nous transmettra le
rapport, pour autant qu'il soit rédigé.
10.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik hoop dat de minister ons het verslag zal
bezorgen, als dat er komt tenminste.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Walter Muls au ministre des
Affaires étrangères sur "la fusillade qui a eu lieu
au col du Nangpa La" (n° 12706)
11 Vraag van de heer Walter
Muls aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
schietincident op de Nangpa
La-
bergpas" (nr. 12706)
11.01 Walter Muls (sp.a-spirit) : Des soldats
chinois ont abattu fin septembre au moins deux
réfugiés tibétains sur le col Nangpa La, à proximité
de la frontière népalaise. Selon le témoignage
d'alpinistes étrangers, les soldats auraient tiré sans
sommation sur ces personnes qui ne portaient
aucune arme. Parmi la septantaine de réfugiés,
quarante seulement ont atteint la frontière. Ils ont
été recueillis au Népal par le Haut commissariat
aux réfugiés des Nations unies. Les autres
membres du groupe ont été arrêtés et emmenés.
Après cet incident, des diplomates chinois ont tenté
de faire pression sur les alpinistes afin qu'ils ne
disent rien de l'incident mais sur des images
filmées par une équipe de télévision on voit
clairement les soldats abattre un réfugié.
Selon la version officielle chinoise, les soldats ont
ouvert le feu pour se défendre mais il est clair qu'ils
ont agi en violation du droit international. De plus,
ce n'est certainement pas le premier incident de ce
type se produisant dans la région du Tibet.
Le ministre a-t-il l'intention d'inscrire ce point à
11.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Chinese soldaten
hebben eind september minstens twee Tibetaanse
vluchtelingen doodgeschoten op de Nangpa La-
bergpas nabij de Nepalese grens. Buitenlandse
bergbeklimmers getuigden achteraf dat de soldaten
zomaar het vuur openden op deze ongewapende
mensen. Van de groep van ongeveer zeventig
vluchtelingen bereikten er slechts veertig de grens.
Zij werden in Nepal opgevangen door het Hoog
Commissariaat voor de vluchtelingen van de VN.
De anderen werden opgepakt en weggevoerd. Na
het incident probeerden Chinese diplomaten druk
uit te oefenen op de bergbeklimmers om het
voorval te verzwijgen, maar een televisieploeg had
beelden gemaakt waarop duidelijk te zien is hoe de
soldaten een vluchteling neerschieten.
Volgens de officiële Chinese versie openden de
soldaten het vuur uit zelfverdediging, maar het is
duidelijk dat hun optreden in strijd was met het
internationaal recht. Bovendien is dit zeker niet het
eerste incident van deze aard in en rond Tibet.
Is de minister van plan om deze zaak op de agenda
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
15
l'ordre du jour du Conseil des droits de l'homme
des Nations unies ? Demandera-t-il des
éclaircissements sur le sort réservé aux réfugiés
qui ont été arrêtés et insistera-t-il pour qu'ils soient
libérés ? Est-il disposé à demander à la Chine
l'ouverture d'une enquête indépendante ?
van de VN Mensenrechtenraad te zetten? Zal hij
uitleg vragen over het lot van de
gevangengenomen vluchtelingen en aandringen op
hun vrijlating? Is hij bereid om aan China een
onafhankelijk onderzoek te vragen?
11.02 Karel De Gucht, ministre (en
néerlandais) : J'ai été profondément heurté, moi
aussi, par les images des incidents survenus au col
de Nangpa La. Prendre pour cible des civils non
armés ne peut évidemment pas être considéré
comme un contrôle frontalier normal.
Lors du dialogue sur les droits de l'homme
récemment mené par l'UE et la Chine, les autorités
chinoises ont été invitées à s'expliquer sur ces
agissements. De même, elles ont été instamment
priées de traduire les coupables en justice. La
Chine s'est engagée à fournir des explications et
c'est donc ce que nous attendons à présent.
11.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
beelden van het incident op de Nangpa La-bergpas
hebben mij ook zeer geschokt. Het beschieten van
ongewapende burgers kan uiteraard niet als
normale grenscontrole worden beschouwd.
Tijdens de recente mensenrechtendialoog EU-
China werd aan de Chinese autoriteiten uitleg
gevraagd over het incident en werd er eveneens op
aangedrongen dat de Chinese overheid de
schuldigen voor het gerecht zou brengen. China
beloofde meer uitleg te zullen verstrekken en daar
wachten we nu dus op.
11.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : J'apprécie que le
ministre nous ait communiqué son point de vue
personnel. J'entends également que lors de sa
visite en Chine, M. Reynders a exprimé les
préoccupations de la Belgique à propos des droits
de l'homme en Chine. Le premier ministre a
également reçu le Dalaï Lama récemment. J'espère
que tous ces signaux contribueront à un plus grand
respect des droits de l'homme au Tibet et qu'à
terme, la région pourra acquérir une autonomie
limitée.
11.03 Walter Muls (sp.a-spirit): Ik waardeer het
dat de minister zijn persoonlijke visie heeft geuit. Ik
verneem ook dat minister Reynders tijdens zijn
bezoek aan China uitdrukking heeft gegeven aan
de Belgische bezorgdheid over de mensenrechten
in China. De premier heeft onlangs ook de Dalai
Lama ontvangen. Ik hoop dat al die signalen zullen
bijdragen tot een beter respect van de
mensenrechten in Tibet en dat de regio op termijn
een beperkte autonomie zal kunnen verwerven.
L'incident est clos.
Le président : La question n°12747 de M. Van den
Eynde est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 12747 van de heer Van
den Eynde wordt uitgesteld.
12 Question de M. Mohammed Boukourna au
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
actuelle au Proche-Orient" (n° 12752)
12 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
huidige toestand in het Midden-
Oosten" (nr. 12752)
12.01 Mohammed Boukourna (PS) : Au Liban, en
Palestine et en Israël, la situation politique demeure
très tendue. Au Liban et dans les territoires
occupés, les besoins humanitaires, de
reconstruction et d'aide à la population sont
énormes. Selon nous, une paix durable et un
développement soutenable au Proche-Orient ne
pourront être concrétisés que par une solution
globale pour la région, et avant tout par la
résolution du conflit israélo-palestinien et la création
d'un État palestinien.
12.01 Mohammed Boukourna (PS): In Libanon,
Palestina en Israël blijft de politieke toestand
gespannen. In Libanon en de bezette gebieden is
er een grote nood aan humanitaire steun, bijstand
bij de heropbouw en hulp aan de bevolking.
Volgens ons hebben duurzame vrede en
ontwikkeling in het Midden-Oosten alleen maar
kans op slagen indien er een allesomvattende
oplossing voor de regio wordt gevonden. Daarbij
moet voorrang worden gegeven aan de beslechting
van het Israëlisch-Palestijns conflict en de
oprichting van een Palestijnse staat.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2006
CRABV 51
COM 1077
16
Des progrès politiques sont urgents. Quelles
initiatives politiques la Belgique propose-t-elle ou
compte-elle proposer aux niveaux européen et
international pour relancer le processus de paix
israélo-palestinien ? Ferez-vous pression sur Israël
pour que les taxes dues aux Palestiniens, bloquées
depuis l'élection du Hamas, leur soient restituées ?
Que pensez-vous de la proposition de la Fédération
internationale des droits de l'homme d'appeler
l'Union européenne à se distancier du Quartet afin
de pouvoir mieux aider la population
palestinienne
? L'Union européenne manque
d'autonomie dans le rôle qu'elle joue actuellement.
Il faudrait faire preuve d'imagination pour ramener
les parties à la table des négociations.
Er moet dringend voortgang worden geboekt op het
politieke vlak. Welke politieke initiatieven stelt ons
land voor of zal het op het Europese en
internationale niveau voorstellen om het Israëlisch-
Palestijnse vredesproces weer op gang te krijgen?
Zal u druk uitoefenen op Israël in verband met de
doorstorting van de aan de Palestijnen
verschuldigde belastingen, die sinds de verkiezing
van Hamas geblokkeerd zijn? Wat denkt u van het
voorstel van de Fédération internationale des droits
de l'homme om de Europese Unie ertoe op te
roepen afstand te nemen van het Kwartet om zo de
Palestijnse bevolking beter te kunnen helpen? Op
dit ogenblik is de Europese autonomie te beperkt.
Er zal enige verbeeldingskracht nodig zijn om de
partijen weer rond de onderhandelingstafel te
krijgen.
12.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : J'ai
insisté à maintes reprises pour que l'Europe prenne
davantage d'initiatives dans le conflit au Proche-
Orient. Je n'ai pas de solution toute prête pour
sortir de l'impasse actuelle, mais la restitution des
taxes dues à l'Autorité palestinienne me paraît un
point important. Le non-versement de ces taxes et
l'impossibilité financière et budgétaire dans laquelle
se trouve l'Union européenne de verser des
montants additionnels sont à l'origine d'une
véritable pénurie à Gaza et dans les territoires
occupés, à tel enseigne que la gestion de ces
territoires en devient presque impossible.
12.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik heb al
meermaals aangedrongen op meer Europese
initiatieven in het conflict in het Midden-Oosten. Ik
heb geen pasklaar antwoord op de huidige
impasse, maar de teruggave van de aan de
Palestijnse Autoriteit verschuldigde belastingen lijkt
me een belangrijk gegeven. Omdat die belastingen
niet worden doorgestuurd en de Europese Unie,
vanuit financieel en begrotingsoogpunt, niet in staat
is om bijkomende bedragen te storten, heerst in de
Gazastrook en de Bezette Gebieden een ware
noodtoestand, die het beheer van die gebieden
nagenoeg onmogelijk maakt.
Je ne crois pas qu'il faille se désolidariser du
Quartet. Sans le soutien des États-Unis, il est
difficile d'exercer une influence sur l'État d'Israël.
Via le Quartet, l'Union européenne peut inciter
l'administration Bush à prendre davantage
d'initiatives au Proche-Orient.
Nous avons pris un engagement au Proche-Orient,
notamment en envoyant quatre cents militaires au
Liban pour des missions de déminage. En tant que
prochain membre du Conseil de sécurité, nous
nous efforcerons également de trouver des
solutions pour le Moyen-Orient mais, dans
l'immédiat, je ne peux avancer aucune proposition
concrète.
Ik denk niet dat men zich van het Kwartet moet
distantiëren. Zonder de steun van de Verenigde
Staten is het immers moeilijk enige invloed op
Israël uit te oefenen. Via het Kwartet kan de
Europese Unie de Bush-administratie ertoe
aanzetten meer initiatieven in het Midden-Oosten te
nemen. Wij zijn zelf een verbintenis in die regio
aangegaan door vierhonderd soldaten naar
Libanon te sturen om daar ontmijningsopdrachten
te vervullen. Als toekomstig lid van de
Veiligheidsraad trachten wij ook naar oplossingen
te zoeken voor het Midden-Oosten maar nu kan ik
geen concreet voorstel naar voren brengen.
12.03 Mohammed Boukourna (PS) : Ce que je
demande, c'est que l'on prenne distance sur le plan
humanitaire notamment, car je pense que l'Europe
peut jouer un plus grand rôle que ce qui se fait à
travers le Quartet.
12.03 Mohammed Boukourna (PS): Eigenlijk
vraag ik vooral dat men zich met name op
humanitair vlak van het Kwartet distantieert omdat
ik denk dat Europa op dat gebied een grotere rol
kan spelen dan wat nu via het Kwartet wordt
verwezenlijkt.
12.04 Karel De Gucht, ministre (en français) :
L'UE n'a pas la possibilité d'aider la population
palestinienne. En 2006, 300 millions d'euros ont
12.04 Minister Karel De Gucht (Frans): De EU is
niet bij machte om aan het Palestijnse volk hulp te
bieden. In 2006 is reeds een bedrag van 300
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
17
déjà été dépensés, ce qui est plus que l'année
précédente.
Le manque de possibilités budgétaires
communautaires nous a contraints au bilatéralisme,
qui est rarement une solution efficace.
L'échec de M. Abbas à mettre en place un
gouvernement d'union nationale, du fait des
divergences internes au Hamas, a empêché le
Quartet d'avancer.
Se désolidariser n'est pas la meilleure solution pour
l'instant.
miljoen euro besteed, wat meer is dan tijdens het
voorgaande jaar.
Omdat er op communautair niveau geen
budgettaire mogelijkheden waren, hebben wij voor
het `bilaterisme' moeten kiezen, wat zelden een
efficiënte oplossing is.
Omwille van interne tegenstellingen binnen Hamas
is de heer Abbas er niet in geslaagd om een
regering van nationale eenheid te vormen en kon
het Kwartet dus geen voortgang boeken.
De solidariteit verbreken is voorlopig geen ideale
oplossing.
12.05 Mohammed Boukourna (PS) : J'insiste
encore sur la restitution des taxes, qui sont un droit
et une sorte d'autonomie financière pour les
Palestiniens.
12.05 Mohammed Boukourna (PS): Ik blijf
aandringen op de teruggave van de heffingen, wat
voor de Palestijnen een recht is en een vorm van
financiële autonomie betekent.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires étrangères sur "la résolution de l'UIP
sur le régime actuellement en place aux
Philippines" (n° 12759)
13 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
resolutie van de IPU over het huidige regime in
de Filippijnen" (nr. 12759)
13.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : La semaine
dernière, l'Union interparlementaire a adopté une
résolution qui condamne sévèrement le régime
actuellement en place aux Philippines. L'UIP s'est
exprimée en termes très durs contre l'arrestation
arbitraire du député M. Beltran, intervenue il y a
sept mois déjà. Le sort réservé au mouvement
Batasan 6 est également considéré comme une
atteinte à la liberté parlementaire. Il ressort de
contacts que j'ai eus avec des députés philippins
de la majorité et de l'opposition que la nouvelle
législation renforcée contre le terrorisme risque de
réduire au silence une bonne partie de l'opposition
avant même les élections de 2007.
Le texte de l'UIP aura-t-il une incidence sur les
relations entre la Belgique et les Philippines ?
13.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Vorige week
keurde de Interparlementaire Unie een resolutie
goed die het huidige regime in de Filippijnen in
strenge bewoordingen veroordeelt. Zo sprak de IPU
zich zeer scherp uit tegen de arbitraire aanhouding
van parlementslid Beltran, die nu al zeven
maanden aansleept. Ook de behandeling van de
zogenaamde Batasan 6 wordt als een beknotting
van de parlementaire vrijheid bestempeld. Via
contacten met Filippijnse parlementsleden van
meerderheid en oppositie kan ik verder opmaken
dat de nieuwe en strenge anti-terrorismewetgeving
het grootste deel van de oppositie monddood dreigt
te maken nog voor de verkiezingen van 2007.
Zal de tekst van de IPU gevolgen hebben voor de
relaties tussen België en de Filippijnen?
13.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Crispin Beltran a été arrêté le 25 février 2006 en
même temps que d'autres députés dans le cadre
de l'état d'urgence.
Je suis de près la situation des droits de l'homme
aux Philippines, au même titre que mes collègues
européens. Ce sujet a été abordé, tant par le
premier ministre que par moi-même, lors de la
visite, en septembre, de la présidente Arroyo en
Belgique. J'ai également profité de l'occasion pour
13.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Crispin Beltran werd samen met andere
volksvertegenwoordigers onder arrest geplaatst op
25 februari 2006 in het kader van de noodtoestand.
Ik volg de toestand van de mensenrechten in de
Filippijnen op de voet, samen met mijn Europese
collega's. Tijdens het bezoek van president Arroyo
aan België in september werd dit onderwerp
specifiek te berde gebracht door zowel de premier
als door mijzelf. Daarbij heb ik eveneens gewezen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2006
CRABV 51
COM 1077
18
évoquer les assassinats extrajudiciaires de
personnes manifestement liées à l'opposition ou à
la rébellion armée. La présidente Arroyo a déclaré
à ce sujet qu'elle avait mis en place une
commission spéciale placée sous la présidence
d'un ancien juge du Tribunal suprême jouissant
d'une réputation irréprochable. Cette commission
examinera chaque cas quant au fond et portera les
responsables de ces meurtres devant le juge.
L'engagement de la présidente Arroyo était très
clair. Il va de soi que nous continuons à suivre la
situation sur le terrain avec attention.
op de extrajudiciaire moorden op personen die
banden bleken te hebben met de oppositie of met
het gewapend verzet. President Arroyo verklaarde
hierop dat zij een speciale commissie had opgericht
onder het voorzitterschap van een onbesproken
vroegere rechter van het Opperste Gerechtshof.
Deze commissie zal elk geval ten gronde
onderzoeken en de verantwoordelijken voor de
moorden voor de rechter brengen. Het engagement
van president Arroyo was zeer duidelijk. Uiteraard
blijven wij de toestand op het terrein met aandacht
volgen.
13.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Ce sera bien
nécessaire car je suis plutôt sceptique quant à
l'engagement pris par le gouvernement philippin,
surtout en ce qui concerne l'arrestation du député
Beltran.
13.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Dat zal nodig
zijn, want ik sta eerder sceptisch tegenover het
engagement van de Filippijnse regering, vooral
inzake de aanhouding van volksvertegenwoordiger
Beltran.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Marie Nagy au ministre des
Affaires étrangères sur "l'arrêt des pourparlers
en Colombie pour un échange humanitaire des
otages" (n° 12764)
14 Vraag van mevrouw Marie
Nagy aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
afbreken van de gesprekken in Colombia over
een humanitaire uitwisseling van de
gijzelaars" (nr. 12764)
14.01 Marie Nagy (ECOLO)
: La décision
colombienne de mettre fin aux négociations avec
les Farc pour en revenir à une opération militaire de
sauvetage des otages revient à condamner à mort
ces otages et risque d'amplifier les pratiques de
violation des droits humains. La Belgique doit s'en
inquiéter et prier le président colombien
d'abandonner cette option, comme vient de le faire
la France.
Les négociations en cours avec les Farc ont reçu
l'appui de la France, de l'Espagne et de la Suisse
qui ont agi auprès des deux parties pour parvenir à
un accord humanitaire, soutenu par les Nations
unies et différentes organisations. Les familles des
otages et les Comités Ingrid Betancourt ont, eux
aussi, demandé, le 22 octobre dernier, la reprise
des négociations.
Quelle est la position de la Belgique et que va-t-elle
entreprendre dans le sens d'un progrès vers un
authentique respect des droits humains dans ce
pays ?
14.01 Marie Nagy (ECOLO): De Colombiaanse
beslissing om de onderhandelingen met de FARC
af te breken en tot een louter militaire
reddingsoperatie van de gijzelaars over te gaan,
komt neer op een terdoodveroordeling van die
gijzelaars en dreigt de schendingen van de
mensenrechten te doen escaleren. België moet dit
probleem dan ook ter harte nemen en, naar Frans
voorbeeld, de Colombiaanse president verzoeken
die piste te verlaten.
De lopende onderhandelingen met de FARC
worden ondersteund door Frankrijk, Spanje en
Zwitserland die er bij de beide partijen hebben op
aangedrongen dat ze, met de steun van de
Verenigde Naties en diverse organisaties, een
humanitair akkoord zouden bereiken. Ook de
verwanten van de gijzelaars en de comités Ingrid
Betancourt hebben op 22 oktober gevraagd dat de
onderhandelingen zouden worden hernomen.
Welk standpunt neemt België in en welke acties zal
ons land ondernemen om tot de daadwerkelijke
eerbiediging van de mensenrechten in dat land bij
te dragen?
14.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Je
déplore que l'attentat contre l'École militaire ait mis
fin aux négociations initiées par le gouvernement
14.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik betreur
dat de aanslag tegen de militaire school de
onderhandelingen die de Colombiaanse regering
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1077
25/10/2006
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
colombien il y a cinq mois. Tout en condamnant les
actes de violence commis par des acteurs armés
illégaux en Colombie, je souhaite que l'on privilégie
la voix de la négociation et l'obtention d'un accord
humanitaire pour libérer les otages. Différents
projets de diplomatie préventive en faveur du
processus de paix témoignent de l'engagement
belge en Colombie. Lorsque je me rendrai dans ce
pays le mois prochain, j'insisterai pour la reprise
rapide du dialogue et pour l'abandon des tentatives
de libération des otages par la force.
vijf maanden geleden had opgestart, heeft doen
afspringen. Al veroordeel ik de gewelddaden van
illegale gewapende groeperingen in Colombia, ik
geef de voorkeur aan onderhandelingen en het
afsluiten van een humanitair akkoord om de
gijzelaars te bevrijden. Uit diverse projecten inzake
preventieve diplomatie, die tot doel hebben het
vredesproces te bevorderen, blijkt dat België met
de toestand in Colombia begaan is. Wanneer ik het
land volgende maand bezoek, zal ik erop
aandringen dat de dialoog snel wordt hernomen en
dat men de pogingen om de gijzelaars
gewapenderhand te bevrijden, staakt.
14.03 Marie Nagy (ECOLO) : L'histoire montre les
dangers des tentatives de libération d'otages par la
force. Des manifestants en Colombie viennent
encore de s'opposer à cette option. Votre voyage
peut être un élément de sensibilisation des
autorités colombiennes. De plus, certaines autorités
mettent en doute la responsabilité des Farc dans
ces attentats.
14.03 Marie Nagy (ECOLO): In het verleden is
meermaals gebleken dat het gevaarlijk kan zijn
gijzelaars met geweld te bevrijden. Betogers in
Colombia hebben zich eens te meer tegen die optie
verzet. Uw bezoek kan bijdragen tot de
sensibilisatie van de Colombiaanse overheid.
Bovendien trekt een aantal overheden de
verantwoordelijkheid van de Farc voor die
aanslagen in twijfel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 16 h 45.
De behandeling van de vragen eindigt om 16.45
uur.
Document Outline