CRABV 51 COM 1072
CRABV 51 COM 1072
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
24-10-2006 24-10-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Walter Muls au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la Régie
des Bâtiments" (n° 12435)
1
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
Regie der Gebouwen" (nr. 12435)
1
Orateurs: Walter Muls, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Walter Muls, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
bâtiment qui héberge les services de contrôle du
SPF Finances à Forest" (n° 12464)
2
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën over
"het gebouw waar de controlediensten van de
FOD
Financiën in Vorst gehuisvest zijn"
(nr. 12464)
2
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Hervé Jamar, secrétaire
d'État à la Modernisation des finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
conclusion d'accords administratifs avec des
administrations fiscales étrangères dans le cadre
de l'échange d'informations" (n° 12465)
4
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën over
"het sluiten van administratieve akkoorden met
buitenlandse fiscale administraties in het kader
van de uitwisseling van informatie" (nr. 12465)
4
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Hervé Jamar, secrétaire
d'État à la Modernisation des finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Herman Van Rompuy au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
calcul des moyens d'existence nets dont
bénéficient des enfants à charge" (n° 12664)
5
Vraag van de heer Herman Van Rompuy aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën over
"de berekening van de nettobestaansmiddelen in
hoofde van kinderen ten laste" (nr. 12664)
5
Orateurs: Herman Van Rompuy, Hervé
Jamar
, secrétaire d'État à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Herman Van Rompuy, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'accélération du
rythme d'enrôlement" (n° 12501)
6
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de versnelling van
het inkohieringsritme" (nr. 12501)
6
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le rythme des
enrôlements et des remboursements en matière
d'impôt des sociétés" (n° 12591)
6
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
tempo waarin de inkohieringen en terugbetalingen
inzake de vennootschapsbelasting verlopen"
(nr. 12591)
6
Orateurs: Carl Devlies, Melchior Wathelet,
président du groupe cdH, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Melchior Wathelet,
voorzitter van de cdH-fractie, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'arrêt du
Conseil d'État du 5 décembre 2005" (n° 12504)
10
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "het
arrest van de Raad van State van
5 december 2005" (nr. 12504)
10
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
ii
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le fonds
ARKimedes" (n° 12518)
11
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "het
ARKimedes-fonds" (nr. 12518)
11
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- Mme Magda De Meyer au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "le rapport annuel du
Service des créances alimentaires" (n° 12549)
12
- mevrouw Magda De Meyer aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "het
jaarverslag van de Dienst Alimentatievorderingen"
(nr. 12549)
12
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
problèmes persistants au sein du Service des
créances alimentaires" (n° 12554)
12
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
blijvende problemen bij de Dienst
Alimentatievorderingen" (nr. 12554)
12
Orateurs: Magda De Meyer, Servais
Verherstraeten, Hervé Jamar
, secrétaire
d'État à la Modernisation des finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, Annemie Roppe
Sprekers: Magda De Meyer, Servais
Verherstraeten, Hervé Jamar
,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
Annemie Roppe
Question de Mme Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
chiffres budgétaires 2006-2007" (n° 12550)
16
Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
begrotingscijfers 2006-2007" (nr. 12550)
16
Orateurs: Annemie Roppe, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Annemie Roppe, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la notion de
« lien » dans le cadre des frais de garde d'enfants"
(n° 12559)
17
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "het
begrip 'band' in het kader van de
kinderopvangkosten" (nr. 12559)
17
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
blanchiment de pots-de-vin versés dans le cadre
de l'adjudication de travaux dans des bâtiments
publics" (n° 12583)
18
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën over
"het witwassen van smeergeld met betrekking tot
het toekennen van werken aan
overheidsgebouwen" (nr. 12583)
18
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'État à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
logements de service des fonctionnaires de police"
(n° 12623)
19
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
dienstwoningen voor politieambtenaren"
(nr. 12623)
19
Orateurs: Joseph Arens, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Joseph Arens, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la possibilité
de déduire fiscalement les frais de garde pour les
21
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
mogelijkheid tot fiscale inbreng van kinderopvang
21
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
iii
enfants de plus de douze ans" (n° 12631)
na de leeftijd van 12 jaar" (nr. 12631)
Orateurs: Patrick De Groote, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Patrick De Groote, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
conseillers du gouvernement lors de la mise en
place de la sicafi" (n° 12650)
22
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën over
"de adviseurs van de regering bij de oprichting van
de vastgoedbevak" (nr. 12650)
22
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'État à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
conséquences de l'introduction d'une taxe de
1,1% sur les primes d'assurance vie" (n° 12651)
25
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
gevolgen van het invoeren van een heffing van
1,1
percent op de levensverzekeringspremies"
(nr. 12651)
25
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Hervé Jamar, secrétaire d'État à
la Modernisation des finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le rôle de la
SOPIMA dans la gestion des bâtiments occupés
par le SPF Finances à la rue du Paradis, à Liège"
(n° 12652)
25
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
rol van SOPIMA in het beheer van de gebouwen
in de rue du Paradis te Luik waar de FOD
Financiën gehuisvest is" (nr. 12652)
25
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Hervé Jamar, secrétaire d'État à
la Modernisation des finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le coût des
mesures proposées pour l'accueil de l'enfant"
(n° 12704)
27
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
kostprijs van de voorgestelde maatregelen voor
kinderopvang" (nr. 12704)
27
Orateurs: Marie Nagy, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marie Nagy, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
28
Samengevoegde vragen van
28
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les suites réservées à
l'arrêt de la Cour d'arbitrage du 18 octobre 2006
suspendant certaines dispositions relatives à la
cotisation d'emballage" (n° 12717)
28
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
gevolgen van het arrest van het Arbitragehof van
18
oktober
2006 tot schorsing van sommige
bepalingen inzake de verpakkingsheffing"
(nr. 12717)
28
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la cotisation
d'emballage" (n° 12736)
28
- de heer Carl Devlies aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën over "de
verpakkingsheffing" (nr. 12736)
28
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
31
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
31
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
iv
des Finances, sur "le régime de TVA applicable
aux prestations artistiques" (n° 12722)
toegevoegd aan de minister van Financiën, over
"het btw-regime voor artistieke prestaties"
(nr. 12722)
Orateurs: Trees Pieters, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Trees Pieters, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
32
Samengevoegde vragen van
32
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la demande réitérée de
désigner un manager de crise au SPF Finances"
(n° 12730)
32
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het hernieuwde
verzoek tot aanstelling van een crisismanager op
de FOD Financiën" (nr. 12730)
32
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les propos de la vice-
première ministre et ministre du Budget à l'égard
de la nécessité de disposer d'un manager de crise
au SPF Finances" (n° 12742)
32
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verklaringen van de vice-eerste minister en
minister van Begroting over de nood aan een
crisismanager voor de FOD Financiën" (nr. 12742)
32
Orateurs: Carl Devlies, Melchior Wathelet,
président du groupe cdH, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Melchior Wathelet,
voorzitter van de cdH-fractie, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'enrôlement
de l'impôt des personnes physiques pour
l'exercice 2005" (n° 12731)
35
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
inkohiering van de personenbelasting voor het
aanslagjaar 2005" (nr. 12731)
35
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
1

COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
24
OCTOBRE
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
24
OKTOBER
2006
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 49 sous la
présidence de M. Bart Tommelein.
De vergadering wordt geopend om 14.49 uur en
voorgezeten door de heer Bart Tommelein.
01 Question de M. Walter Muls au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la Régie
des Bâtiments" (n° 12435)
01 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de Regie der Gebouwen" (nr. 12435)
01.01 Walter Muls (sp.a-spirit) : Lors de la
rénovation du toit de la prison de Saint-Gilles, un
entrepreneur aurait facturé plus du double du
montant initialement prévu. Il a été arrêté pour
corruption active et faux en écritures.


Ces travaux de toiture relèvent-ils de la loi sur les
marchés publics ? Quand la procédure d'attribution
du marché a-t-elle été lancée et comment s'est-elle
déroulée ? Sur la base de quels critères les travaux
ont-ils été attribués ? Quand a-t-on découvert que
l'entrepreneur avait facturé plus du double du
montant initialement prévu et qui a fait cette
découverte ? S'agit-il effectivement d'un montant de
900.000 euros ? Quand les travaux ont-ils débuté
et quand a eu lieu la réception des travaux ?
01.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Bij de renovatie
van het dak van de gevangenis van Sint-Gillis zou
een aannemer meer dan het dubbele hebben
aangerekend van het vooropgestelde bedrag. Hij
werd opgepakt voor actieve omkoping en
schriftvervalsing.

Vallen die dakwerken onder de wet op de
overheidsopdrachten? Wanneer werd de
gunningsprocedure gestart en hoe verliep ze? Op
basis van welke criteria werden de werken
toegewezen? Wanneer en door wie werd ontdekt
dat meer dan het dubbele van de vooropgestelde
prijs werd aangerekend? Gaat het effectief over
900.000 euro? Wanneer gingen de werken van
start en wanneer werden ze opgeleverd?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : La loi sur les marchés publics est
d'application. Le 10 mars 2004 a eu lieu
l'adjudication publique pour quatre commandes
"stock" pour des travaux de toiture à des bâtiments
publics fédéraux. Le deuxième lot concernait des
travaux de toiture à la prison de Saint-Gilles. La
publication a eu lieu le 26 février 2004.

Dans le cadre d'un marché "stock", les
soumissionnaires proposent un prix avec un
pourcentage fixe d'écart par rapport à un bordereau
de prix. Des commandes peuvent être placées
durant trois années sur cette base. En ce qui
concerne les travaux relatifs à des établissements
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De wet op de overheidsopdrachten is van
toepassing. Op 10 maart 2004 had de openbare
aanbesteding plaats voor vier stockbestellingen van
dakwerken aan federale overheidsgebouwen. Lot 2
betrof de dakwerken aan de gevangenis van Sint-
Gillis. De publicatie had plaats op 26 februari 2004.


Bij een stockaanbesteding geven de inschrijvers
een prijs op met een vast percentage van afwijking
ten opzichte van een prijsborderel. Op basis
hiervan kunnen gedurende drie jaar bestellingen
worden geplaatst. Voor werken in gevangenissen
geldt bovendien een vast verhogingspercentage
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
2
pénitentiaires, un pourcentage de majoration fixe
de 20 % est en outre appliqué pour conditions de
travail difficiles.

Le seul critère d'attribution est le prix. Une
éventuelle surfacturation est examinée par l'Office
central de lutte contre la corruption.


Les quatre commandes "stock" représentent un
montant de 815.000 euros, TVA comprise. Elles ont
été exécutées à différents moments dans le courant
de l'année 2005.
van 20 procent voor de moeilijke
werkomstandigheden.



Het enige toewijzingscriterium is de prijs. De
mogelijke overfacturatie wordt onderzocht door de
Centrale Dienst voor de Bestrijding van de
Corruptie.

De vier stockbestellingen bedragen ongeveer
815.000 euro inclusief btw en werden op
verschillende tijdstippen uitgevoerd in de loop van
2005.
01.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : En réponse à une
précédente question, le ministre m'avait promis de
divulguer après le contrôle budgétaire l'audit dont il
avait demandé la réalisation à Deloitte et de
formuler ensuite de nouvelles propositions. Je
poserai une question complémentaire sur le sujet.
01.03 Walter Muls (sp.a-spirit): Minister Reynders
beloofde mij in antwoord op een vorige vraag de
audit die hij liet uitvoeren door Deloitte, bekend te
maken na de begrotingscontrole en dan nieuwe
voorstellen te formuleren. Ik zal daarover een
bijkomende vraag indienen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
bâtiment qui héberge les services de contrôle du
SPF Finances à Forest" (n° 12464)
02 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het gebouw waar de controlediensten van
de FOD
Financiën in Vorst gehuisvest zijn"
(nr. 12464)
02.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Un
bâtiment du département des Finances situé place
Morichar à Saint-Gilles appartient à une société-
écran panaméenne. Les pouvoirs publics doivent
donner le bon exemple. Or, une telle situation est
particulièrement inopportune.

Ces informations sont-elles exactes et dans
l'affirmative, que compte faire le ministre ?
02.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Een
gebouw van Financiën aan het Moricharplein in
Sint-Gillis is eigendom van een Panamese
schermvennootschap. De overheid moet het goede
voorbeeld geven en zoiets is uiterst ongepast.


Klopt die informatie en zo ja, wat gaat de minister
ondernemen?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : La Régie des Bâtiments loue cet
immeuble depuis 1976. Il a changé de propriétaire
plusieurs fois pour finalement être repris par une
société panaméenne. La Régie n'a aucune prise
sur ce type de transaction. Les services concernés
quitteront toutefois le bâtiment en 2008 dans le
cadre du regroupement fonctionnel du département
des Finances à Bruxelles.
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De Regie der Gebouwen huurt het pand sinds
1976. Het veranderde verschillende keren van
eigenaar en kwam zo terecht bij een Panamese
firma. De Regie heeft geen vat op dit soort
transacties. In het kader van de functionele
hergroepering van Financiën in Brussel wordt het
gebouw echter verlaten in 2008.
02.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Cette
location à une société-écran panaméenne est
fâcheuse à plus d'un titre.

Une telle société est créée pour échapper à une
série d'obligations fiscales et le département des
Finances perd dès lors des recettes. En cas de
02.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): De huur
van een Panamese schermfirma is ongepast om
verschillende redenen.

Zo'n vennootschap wordt opgericht om te
ontsnappen aan een reeks fiscale verplichtingen.
Zo mist Financiën zelf inkomsten. Bij het overlijden
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
3
décès du propriétaire, en l'occurrence celui qui se
retranche derrière cette société, aucune déclaration
ne sera d'ailleurs faite au fisc.
van de eigenaar, in dit geval degene die achter de
schermvennootschap zit, wordt bovendien niets
aangegeven aan de fiscus.
Les revenus locatifs et autres de la structure
offshore disparaissent immédiatement de la vue du
fisc belge. Le produit de la vente de ce bâtiment
sera à nouveau versé sur un compte offshore dans
un paradis fiscal, tandis que l'acheteur des actions
peut s'abstenir de révéler l'origine des fonds qui ont
servi à cet achat.

Ces quatre raisons montrent clairement que le fisc
belge laisse ainsi s'échapper des recettes. Le
manque de réaction face à cette situation me
heurte.

Un débat sur les paradis fiscaux est prévu en
commission « Mondialisation ». Nos voisins sont à
même de trouver le propriétaire réel d'une société
écran. Surtout pour les bâtiments loués par le SPF
Finances lui-même, il ne devrait pas être difficile de
démasquer une société écran.


Je plaide pour une fiscalité plus équitable. Le SPF
Finances a l'obligation de lutter contre les sociétés
écran et de générer ainsi des recettes. Le but
poursuivi par l'action «
Wisselgeld »
est
l'abaissement des impôts sur le travail pour les
faibles revenus grâce à ces recettes
supplémentaires.
Huur- en andere inkomsten van de
offshorestructuur verdwijnen onmiddellijk uit het
zicht van de Belgische fiscus en bij de verkoop van
dit gebouw zal de verkregen som opnieuw
geparkeerd worden op een offshorerekening in een
fiscaal paradijs, terwijl de koper van de aandelen de
oorsprong van de fondsen daarvoor kan verbergen.

Deze vier redenen maken duidelijk dat de
Belgische fiscus inkomsten misloopt. Ik vind het
storend dat daar niets aan gedaan wordt.


In de commissie Globalisering komt er een debat
op gang over fiscale paradijzen. In de omringende
landen is men wel in staat om de echte eigenaar
van een schermvennootschap te achterhalen.
Zeker voor de gebouwen die de FOD Financiën zelf
huurt, zou het toch niet moeilijk mogen zijn om een
schermvennootschap te doorprikken.

Ik pleit voor een meer rechtvaardige fiscaliteit. Het
is de plicht van de FOD Financiën om iets te doen
aan de schermvennootschappen en op die manier
meer inkomsten te genereren. Het doel van de
actie wisselgeld is, om met de extra inkomsten de
belastingen op arbeid voor lage inkomens te
verlagen.
02.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Je suis d'accord avec M. Van der Maelen sur tous
ces types potentiels de fraude. Mais je voudrais
indiquer qu'il y a eu, ici, toute une succession de
propriétaires dont le dernier est la société belge
Sogepro, qui a été rachetée via la société Fortis. Le
loyer nous est, ainsi, payé par Fortis. Je ne rentre
pas dans le débat de fond mais je veux nuancer la
réponse. Il n'est nullement interdit à quiconque de
se faire représenter par une personne physique ou
morale pour conclure un contrat.
02.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik ga
akkoord met de heer Van der Maelen wat al deze
mogelijke soorten fraude betreft. Ik zou echter
willen op wijzen dat er hier een hele opeenvolging
van eigenaars is geweest. De laatste daarvan is het
Belgisch bedrijf Sogepro dat werd opgekocht via de
maatschappij Fortis. De huur wordt ons betaald
door Fortis. Ik ga niet in op de grond van de zaak
maar ik wil het antwoord nuanceren. Het is
niemand verboden zich te laten vertegenwoordigen
door een natuurlijke of rechtspersoon om een
overeenkomst te sluiten.
02.05 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Je n'ai
pas cité cet exemple pour mettre le SPF Finances
en accusation car il y a plusieurs responsables. Je
voulais juste démontrer qu'à la différence de la
Belgique, d'autres pays de l'UE contrôlent les
avoirs en possession de sociétés écran et ont aussi
mis au point certaines techniques qui permettent de
retrouver la trace du vrai propriétaire de ces avoirs,
celui-ci étant alors contraint de payer les impôts
dus. Le secrétaire d'Etat devrait se mettre en
rapport avec ces autres pays pour s'informer au
02.05 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik heb dit
voorbeeld niet gegeven om de FOD Financiën te
beschuldigen, want er zijn verschillende
verantwoordelijken. Ik wil aantonen dat in andere
landen van de EU wel wordt nagegaan welke
eigendommen in het bezit zijn van
schermvennootschappen en dat men in die landen
technieken ontwikkeld heeft om de echte eigenaar
te achterhalen, die dan verplicht wordt om op een
correcte manier belastingen te betalen. De
staatssecretaris zou contact moeten opnemen met
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
4
sujet de ces techniques.


Une fiscalité juste ­ juste signifiant que tout le
monde paie des impôts ­ aura pour conséquence
qu'au final, tout le monde devra payer moins
d'impôts.
die andere landen om zich te informeren over deze
technieken.

Met een rechtvaardige fiscaliteit, waarbij iedereen
belastingen betaalt, zal iedereen uiteindelijk minder
belastingen moeten betalen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
conclusion d'accords administratifs avec des
administrations fiscales étrangères dans le cadre
de l'échange d'informations" (n° 12465)
03 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het sluiten van administratieve akkoorden
met buitenlandse fiscale administraties in het
kader van de uitwisseling van informatie"
(nr. 12465)
03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : La fraude
fiscale devient un phénomène de plus en plus
international. Par conséquent, l'échange
d'informations entre administrations fiscales revêt
une importance croissante. Or, la Belgique est à la
traîne dans ce domaine.

Le 25 septembre 2005, répondant à une question
écrite, le ministre avait déclaré que notre pays
entendait conclure des accords administratifs
d'assistance mutuelle avec les Etats membres de
l'UE, ainsi qu'avec le Maroc, la Russie et la
Turquie. Le 15 février dernier, il indiquait à ce
propos que des avant-projets d'accords avaient été
préparés avec le Maroc et la Turquie, tandis que
des négociations étaient en cours avec la Pologne
et l'Allemagne.

Avec quels pays menons-nous des discussions en
ce moment, et quel est leur état d'avancement ? Où
en est-on dans l'élaboration des accords
administratifs avec l'Allemagne, la Grèce, la
Pologne, l'Espagne, le Maroc, la Russie et la
Turquie ?
03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Fiscale
fraude wordt steeds meer een internationaal
fenomeen. De informatie-uitwisseling tussen fiscale
administraties wordt dan ook steeds belangrijker.
België loopt op dit vlak achterop.


Op een schriftelijke vraag antwoordde de minister
op 27 september 2005 dat ons land administratieve
akkoorden tot wederzijdse bijstand wil sluiten met
de lidstaten van de EU en met Marokko, Rusland
en Turkije. Op 15 februari 2006 deelde hij mee er
voorontwerpen van akkoorden werden voorbereid
met Marokko en Turkije; er werd toen ook al
onderhandeld met Polen en Duitsland.



Met welke landen zijn er gesprekken? Hoe ver zijn
die gesprekken gevorderd? Wat is de stand van
zaken voor de administratieve akkoorden met
Duitsland, Griekenland, Polen, Spanje, Marokko,
Rusland en Turkije?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En 2004, un projet d'accord
administratif a été soumis aux autorités
allemandes, mais nous n'avons pas obtenu de
réponse. Le 7 février 2006, un nouveau projet leur
a été envoyé. Les autorités allemandes ont accusé
réception du projet, mais elles ne se sont pas
encore prononcées sur le fond.

En décembre 1998, l'administration espagnole a
proposé de conclure un accord administratif, et un
projet en ce sens a été présenté. En 1999, nous
avons envoyé une contre-proposition qui est restée
sans réponse. Le 28 février 2006, un nouveau
projet d'accord a été envoyé.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): In 2004 werd een ontwerp van
administratief akkoord aan de Duitse autoriteiten
bezorgd. Hierop kwam geen antwoord. Op 7
februari 2006 werd een nieuw ontwerp verzonden.
De Duitse autoriteiten hebben de ontvangst
bevestigd, maar zijn nog niet ingegaan op de kern
van de zaak.

In december 1998 heeft de Spaanse administratie
voorgesteld om een administratief akkoord af te
sluiten en werd een ontwerp van akkoord
voorgesteld. In 1999 hebben wij een tegenvoorstel
opgestuurd, dat onbeantwoord is gebleven. Op 28
februari 2006 werd een nieuw ontwerp van akkoord
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
5


Des projets d'accord ont été envoyés aux autorités
grecques, turques et marocaines, respectivement
les 13 mars, 16 mars et 3 avril 2006.


En avril 2005, des négociations ont eu lieu à
Bruxelles, mais elles n'ont pas abouti à un accord
complet. Après avoir reçu de la Russie une
proposition d'accord d'assistance mutuelle, nous
avons envoyé un projet aux autorités russes en
2003 et en janvier 2005.
verzonden.

Op 13 maart 2006 werd een ontwerp van akkoord
aan de Griekse autoriteiten verzonden, op 16 maart
aan de Turkse autoriteiten en op 3 april aan de
Marokkaanse autoriteiten.

In april 2005 vonden er in Brussel
onderhandelingen plaats, maar die hebben niet tot
een volledig akkoord geleid. Na een Russisch
voorstel voor een akkoord tot wederzijdse bijstand,
hebben we een ontwerp toegezonden aan de
Russische autoriteiten in 2003 en in januari 2005.
Nous contacterons à nouveau ces pays dans les
semaines à venir. En 2007, nous contacterons
également une vingtaine d'autres pays pour
conclure des accords administratifs.
De volgende weken zullen we opnieuw contact
opnemen met deze landen. Voor 2007 zullen we
ook een twintigtal andere landen contacteren om
administratieve akkoorden af te sluiten.
(En français) Cela dépend parfois de la possibilité
technique d'échange d'information. Il ne faut pas
sous-estimer cet élément. Mais je vous rejoins
parfaitement sur la nécessité d'évoluer dans ces
dossiers.
(Frans) Dat hangt soms af van de technische
mogelijkheid om informatie uit te wisselen. Dat
element mag niet worden onderschat. Maar ik ben
het helemaal met u eens met betrekking tot de
noodzaak om vooruitgang te boeken in die
dossiers.
03.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : La
Belgique n'a donc toujours conclu d'accords
administratifs qu'avec quatre pays. Malgré les
efforts, les contacts n'ont pas abouti à de nouveaux
accords. Par contre, les Pays-Bas ont conclu une
convention avec l'Espagne. Je questionnerai de
nouveau le secrétaire d'État dans six mois pour
m'enquérir de l'évolution de la situation.


Le fait que nous ne soyons toujours pas en mesure
d'échanger des informations par l'internet constitue
probablement l'une des difficultés de notre pays. Il
conviendrait de fournir un effort supplémentaire en
la matière. En effet, ces accords reposent sur le
principe de la réciprocité et notre pays doit donc
être en mesure de fournir les renseignements
requis.
03.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): België
heeft dus nog steeds met slechts vier landen
administratieve akkoorden. Ondanks de
inspanningen hebben de contacten nog niet geleid
tot nieuwe akkoorden. Nederland heeft drie
maanden geleden wel een akkoord met Spanje
gesloten. Ik zal de staatssecretaris binnen zes
maanden opnieuw ondervragen om te zien of we
dan al verder staan met het sluiten van akkoorden.

Een van de problemen van ons land is
waarschijnlijk dat we nog steeds niet in staat zijn
om informatie via internet uit te wisselen. Het zou
goed zijn als er op dat vlak een extra inspanning
kan worden geleverd. Deze akkoorden gaan
immers uit van wederkerigheid en ons land moet in
staat zijn om de nodige informatie te bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Herman Van Rompuy au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
calcul des moyens d'existence nets dont
bénéficient des enfants à charge" (n° 12664)
04 Vraag van de heer Herman Van Rompuy aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de berekening van de
nettobestaansmiddelen in hoofde van kinderen
ten laste" (nr. 12664)
04.01 Herman Van Rompuy (CD&V) : Tous les
bureaux de taxation n'interprètent pas de la même
manière les moyens d'existence nets qui entrent en
ligne de compte pour le calcul des déductions pour
04.01 Herman Van Rompuy (CD&V): De
taxatiekantoren interpreteren de
nettobestaansmiddelen die in aanmerking komen
voor het berekenen van de aftrekken voor kinderen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
6
les enfants à charge. Un traitement égal ne
pourrait-il être instauré ?
ten laste, niet allemaal op dezelfde manier. Kan er
geen gelijke behandeling komen?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La situation décrite date d'avant la loi
du 10 août 2001 sur la réforme de l'impôt des
personnes physiques.

En vertu de cette loi, le pourcentage des frais
professionnels forfaitaires sur la première tranche
des rémunérations des travailleurs salariés est
passé de 20 à 25%.
L'article 142 n'a pas été modifié. Les frais qui, faute
de preuves, peuvent être déduits du montant brut
pour fixer le montant net qui détermine si une
personne est à charge sont donc toujours fixés à
20%. Si les moyens d'existence sont constitués de
rémunérations de travailleurs salariés ou de profits,
les frais déductibles s'élèvent au moins à
250 euros.
Ce mode de calcul figure également dans la notice
explicative jointe à la déclaration à l'impôt des
personnes physiques et dans une brochure du SPF
Finances sur le travail d'étudiant.
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De beschreven situatie dateert van voor de wet van
10 augustus 2001 over de hervorming van de
personenbelasting.

Krachtens die wet is het percentage van de
forfaitaire beroepskosten op de eerste schijf van de
bezoldigingen van werknemers verhoogd van 20
naar 25 procent.
Artikel 142 werd niet gewijzigd. De kosten die bij
gebrek aan bewijzen van het bruto bedrag mogen
worden afgetrokken om het nettobedrag te bepalen
dat aangeeft of iemand ten laste is, zijn dus nog
steeds op 20 procent vastgelegd. Als de
bestaansmiddelen bestaan uit bezoldigingen van
werknemers of uit baten, bedragen de aftrekbare
kosten ten minste 250 euro.
Die berekeningswijze is ook opgenomen in de
toelichting bij de aangifte in de personenbelasting
en in een brochure van de FOD Financiën over
studentenarbeid.
Il ne faut donc pas confondre le forfait de 20 %
mentionné à l'article 142 avec le forfait visé à
l'article 51.

Le montant net, pour l'année d'imposition 2006, des
moyens d'existence pour la rémunération d'un
étudiant-salarié doit être fixé comme suit : les
cotisations personnelles sont d'abord déduites du
montant brut. Si un contrat d'étudiant a été signé, la
première tranche de 2.120 euros est décomptée.
Enfin, soit les frais réels, soit 20 % du résultat du
traitement précédent, soit 350 euros, sont
soustraits du résultat du traitement précédent. Le
montant le plus élevé est appliqué.


Ces principes seront inscrits dès que possible dans
une circulaire administrative en vue de leur
application uniforme.
Het in artikel 142 vermelde forfait van 20 procent
mag dus niet worden verward met het in artikel 51
bedoelde forfait.

Het nettobedrag van de bestaansmiddelen voor
aanslagjaar 2006 voor de bezoldiging van een
student als werknemer moet als volgt worden
vastgesteld: van het brutobedrag worden eerst de
persoonlijke bijdragen afgetrokken. Betreft het een
studentencontract, dan wordt de eerste schijf van
2120 euro in mindering gebracht. Ten slotte wordt
het resultaat van de vorige bewerking verminderd
met ofwel de werkelijke kosten ofwel 20 procent
van het resultaat van de vorige bewerking ofwel
met 350 euro. Het hoogste bedrag wordt toegepast.

Deze principes zullen zo snel mogelijk in een
administratieve circulaire worden opgenomen met
als doel een eenvormige toepassing.
04.03 Herman Van Rompuy (CD&V) : Je me
félicite de la transposition des directives dans une
circulaire ; tous les bureaux de recettes
procéderont dès lors de la même manière.
04.03 Herman Van Rompuy (CD&V): Het is goed
dat de richtlijnen in een circulaire komen, zodat alle
ontvangstkantoren hetzelfde doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'accélération du
rythme d'enrôlement" (n° 12501)
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de versnelling
van het inkohieringsritme" (nr. 12501)
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
7
ministre des Finances sur "le rythme des
enrôlements et des remboursements en matière
d'impôt des sociétés" (n° 12591)
minister en minister van Financiën over "het
tempo waarin de inkohieringen en
terugbetalingen inzake de
vennootschapsbelasting verlopen" (nr. 12591)
05.01 Carl Devlies (CD&V) : A combien estime-t-
on le montant que devrait rapporter l'accélération
des enrôlements de l'impôt des sociétés ?

La direction des services fiscaux a enjoint aux
différents bureaux d'accorder la priorité aux
impositions d'entreprises qui devront payer. Les
remboursements seront sans doute reportés à
2007. Les paiements profiteront au budget 2006.
Quel montant le ministre escompte-t-il engranger?


Quel montant a finalement été engrangé par le
biais de l'impôt des sociétés pour l'année 2005 ? Le
ministre approuve-t-il l'idée que les recettes tirées
de l'enrôlement accéléré soient considérées, du
point de vue de la technique budgétaire, comme
des recettes uniques ? Les montants que l'Etat
belge doit rembourser aux citoyens sont-ils aussi
comptabilisés en 2005 ou seront-ils reportés à
2006 ?
05.01 Carl Devlies (CD&V): Wat is de raming van
het bedrag dat de versnelling van de inkohieringen
voor vennootschapsbelastingen moet opbrengen?

De top van de administratie heeft aan verschillende
kantoren de richtlijn gegeven om voorrang te geven
aan aanslagen van bedrijven die zullen moeten
betalen. De terugbetalingen worden dus wellicht
verschoven naar 2007. De betalingen komen de
begroting 2006 ten goede. Welk bedrag verwacht
de minister?

Wat is het uiteindelijk bedrag dat voor het jaar 2005
via vennootschapsbelasting werd verworven?
Gaat de minister ermee akkoord dat de inkomsten
uit de versnelde inkohiering begrotingstechnisch
eenmalige inkomsten zijn?
Worden de bedragen die de Belgische Staat aan de
burgers moet terugbetalen ook geboekt in 2005 of
worden die verschoven naar 2006?
05.02 Melchior Wathelet (cdH) : La précipitation
dans les enrôlements imposée au personnel des
Finances a mené à la levée du filtre informatique
qui est à l'origine du trou de 883 millions d'euros
dans les recettes de l'État.


Or, c'est à cette même précipitation qu'on recourt
pour tenter de réparer les conséquences de
l'erreur. En effet, instruction a été donnée de
terminer les enrôlements relatifs à l'impôt des
sociétés pour le 30 novembre 2006, de façon à
pouvoir inscrire les recettes au budget de 2006.


Il est encore plus choquant que des circulaires et
directives enjoignent de reporter à 2007
l'enrôlement des sociétés à qui l'État devrait
rembourser de l'argent, afin de ne pas grever le
budget 2006. C'est un mauvais signal donné aux
entreprises.

Qu'attendez-vous de cette précipitation
? Ne
faudra-t-il pas réitérer l'opération l'année prochaine,
afin que le budget de 2007 ne soit pas pénalisé ?
05.02 Melchior Wathelet (cdH): Het haastwerk bij
de inkohiering waartoe de administratie van
Financiën gedwongen werd, heeft ertoe geleid dat
een computerfilter werd uitgeschakeld, met het
inmiddels bekende gat van 883 miljoen euro in de
ontvangstenbegroting tot gevolg.

Met eenzelfde overhaasting gaat men nu te werk in
een poging de fout ongedaan te maken. De
diensten hebben immers instructies gekregen om
de inkohiering voor de vennootschapsbelasting af
te ronden tegen 30 november 2006, teneinde de
ontvangsten op de begroting 2006 te kunnen
inschrijven.

Nog stuitender zijn de circulaires en richtlijnen
waarbij opdracht gegeven wordt de inkohiering voor
bedrijven waaraan de Staat geld zou moeten
teruggeven, uit te stellen tot 2007, kwestie van de
begroting 2006 buiten schot te houden. Dat is een
slecht signaal voor de bedrijven.

Wat denkt u dat dergelijk haastwerk zal opleveren?
Zal de hele operatie volgend jaar niet overgedaan
moeten wordenom te voorkomen dat de begroting
2007 het kind van de rekening wordt?
05.03 Hervé Jamar, secrétaire d'État (En
néerlandais) L'impôt des sociétés est
essentiellement acquitté par des versements
05.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De vennootschapsbelasting wordt vooral via
voorafbetalingen en voorheffingen betaald. Na
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
8
anticipés et des précomptes. Après la clôture de
l'année de revenus, toutes les sociétés procèdent
au dépôt de leur déclaration. Sur cette base, la taxe
à recouvrer par voie de rôle est calculée et la
taxation ou la restitution suit en principe le
deuxième mois après l'enrôlement.

Le résultat provisoire pour l'année d'imposition
2005 se chiffre à 8.859.553.868 euros. Mais le délai
d'enrôlement courra jusque fin 2007.

L'enrôlement dans le secteur de l'impôt des
personnes physiques débutera effectivement en
octobre 2006. Ses implications budgétaires sont
estimées à 364 millions d'euros, sans qu'une
distinction soit établie entre l'impôt des sociétés et
l'impôt des personnes physiques.
afsluiting van het inkomstenjaar dient elke
vennootschap een aangifte in. Op basis daarvan
wordt de kohierbelasting berekend en de belasting
of teruggave volgt in principe de tweede maand na
de inkohiering.

Het voorlopige resultaat voor het aanslagjaar 2005
is 8.859.553.868 euro. De inkohieringstermijn loopt
echter nog tot eind 2007.

De inkohiering in de personenbelasting voor
aanslagjaar 2006 zal inderdaad in oktober 2006
starten. De budgettaire implicaties ervan worden
geraamd op 364 miljoen euro, zonder onderscheid
tussen vennootschaps- en personenbelasting.
(En français) Il est exact que le gouvernement a
décidé d'entamer le plus vite possible l'enrôlement
de ISOC 2006. La circulaire qui ferait une
distinction entre entreprises qui doivent payer et
celles qui doivent être remboursées est en
contradiction avec la décision du gouvernement.


Un premier «
shot » d'enrôlement a déjà été
effectué le 20 octobre aussi bien pour les
entreprises qui doivent de l'argent à l'État que pour
celles à qui l'État en doit. Un deuxième « shot » est
prévu pour le 6 novembre.

L'ensemble des responsables m'ont annoncé hier
en réunion que tout se passerait, à priori, sous les
meilleurs auspices. Voilà les faits. Il ne faut pas tirer
de conclusions hâtives des choses qu'on entend de
ci de là.
(Frans) Het klopt dat de regering beslist heeft de
inkohiering van de vennootschapsbelasting 2006
zo spoedig mogelijk aan te vatten. De circulaire die
een onderscheid zou maken tussen
ondernemingen die moeten bijbetalen en
ondernemingen die geld moeten terugkrijgen staat
haaks op de regeringsbeslissing.

Op 20 oktober vond al een eerste reeks
inkohieringen plaats, zowel voor ondernemingen
die de Staat nog geld verschuldigd zijn als voor die
welke geld moeten terugkrijgen. Een tweede reeks
is gepland voor 6 november.

Alle topambtenaren hebben mij gisteren op een
vergadering meegedeeld dat alles in principe vlot
zal verlopen. Dat zijn de feiten. Men mag geen
overhaaste conclusies trekken uit geruchten die
men hier en daar opvangt.
05.04 Carl Devlies (CD&V) : Je m'étonne que des
circulaires contraires aux instructions du
gouvernement aient été diffusées au sein de
l'administration. Je ne comprends pas qu'on ne
puisse pas scinder l'impôt des personnes
physiques et l'impôt des sociétés. Je n'ai pas
obtenu de réponse à ma question portant sur les
nouvelles instructions qui ont été données. Je
continue donc à penser que le ministre des
Finances veut d'une part engranger le plus possible
de recettes en 2006 et d'autre part reporter le plus
possible les remboursements à 2007. Le ministre
procédera donc à deux perceptions en 2006. C'est
là une méthode à laquelle il ne pourra recourir
qu'une seule fois. S'agissant de l'impôt des
personnes physiques, sa réponse demeure vague.
05.04 Carl Devlies (CD&V): Het verwondert mij
dat er binnen de administratie circulaires verspreid
zijn die in tegenspraak zijn met de instructies van
de regering. Ik begrijp niet dat men
personenbelasting en vennootschapsbelasting niet
kan opsplitsen. Ik heb geen antwoord gekregen op
de vraag welke nieuwe instructies er gegeven zijn.
Voor mij blijft het dus zo dat men probeert zoveel
mogelijk binnen te halen in 2006, terwijl men de
terugbetalingen zoveel mogelijk naar 2007 tracht te
verschuiven. In 2006 int men twee maal. Zoiets kan
men maar één keer doen. Over de
personenbelasting blijft het antwoord vaag.
05.05 Melchior Wathelet (cdH) : Je m'étonne que
la circulaire à l'attention de l'administration fiscale
05.05 Melchior Wathelet (cdH): Het verbaast me
dat de omzendbrief bestemd voor de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
9
contienne un message différent de ce que souhaite
le gouvernement. Je suis néanmoins heureux que,
l'enrôlement étant précipité, il le soit tant pour les
sommes à recevoir que pour les sommes à
rembourser. Un manager de crise pourrait-il
contribuer à résoudre ce type de problème ?

Quoi qu'il en soit, il y a eu précipitation.
belastingadministratie een andere boodschap bevat
dan die van de regering. Ik ben niettemin tevreden
dat de versnelde inkohiering zowel op de inning als
op de terugbetaling van toepassing is. Zou een
crisismanager dergelijke problemen mee kunnen
helpen oplossen?

Hoe dan ook is men overhaast te werk gegaan.
05.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Accélération.
05.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Versneld.
05.07 Melchior Wathelet (cdH) : Je crois me
souvenir que l'annexe budgétaire distribuée aux
parlementaires la semaine dernière mentionne le
terme « précipitation ». En tout cas, 364 millions
d'euros ont été obtenus par une anticipation de
l'enrôlement, et ce au détriment du budget 2007.
L'année prochaine, il vous faudra anticiper à
nouveau l'enrôlement, faute de quoi nous perdrons
sur les deux tableaux.
05.07 Melchior Wathelet (cdH): Ik meen me te
herinneren dat in de begrotingsbijlage die vorige
week onder de parlementsleden werd verdeeld, de
term "versnelling" wordt gebruikt. Hoe dan ook
worden door die vervroegde inkohiering 364 miljoen
euro verkregen, maar dat gaat ten koste van de
begroting 2007. Volgend jaar zal u opnieuw vroeger
moeten inkohieren, zoniet zullen we op de twee
fronten verliezen.
05.08 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Les instructions données à notre
administration pour les enrôlements et la taxation
sont parfaitement claires. Un arrêté royal a été pris
le 11 octobre et des dispositions très précises ont
été arrêtées hier.


Il y a dix mois, on nous reprochait la lenteur du
système informatique. Aujourd'hui, la qualité et la
rapidité du travail des Finances sont améliorées
grâce notamment au bon fonctionnement de
Vensoc, le logiciel de déclaration de l'impôt des
sociétés. L'administrateur fera de son mieux pour
tenir les délais de référence. L'impôt sera perçu de
la meilleure manière qui soit.

Pour ce qui est de l'impôt sur les personnes
physiques, Tax-on-web donne également de bons
résultats. Il est toutefois trop tôt pour fournir des
chiffres, puisque les déclarations introduites par
des mandataires peuvent l'être jusqu'à la fin
octobre. Dix mille articles seront envoyés le 27
octobre prochain.
05.08 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Onze
administratie heeft duidelijke instructies gekregen
inzake de inkohieringen en de belastingheffing. Op
11 oktober werd een koninklijk besluit genomen en
gisteren werden uiterst precieze bepalingen
vastgelegd.

Tien maanden geleden verweet men ons dat het
informaticasysteem te traag was. Vandaag werkt
Financiën beter en sneller dankzij de goede
werking van Vensoc, het softwareprogramma voor
de aangifte van de vennootschapsbelasting. De
administratie zal alles in het werk stellen om de
referentietermijnen na te leven. De belasting zal op
de best mogelijke manier worden geïnd.

Wat de personenbelasting betreft, geeft Tax-on-
web ook goede resultaten. Het is echter te vroeg
om cijfers mee te delen, vermits de mandatarissen
hun aangiftes tot eind oktober kunnen indienen. Op
27 oktober zullen 10.000 aanslagbiljetten worden
verstuurd.
La perception plus rapide de l'impôt n'est donc pas
une disposition prise pour combler le déficit de
cette année mais le fruit des efforts réalisés pour
améliorer le fonctionnement des Finances (réforme
Coperfin, modernisation des Finances,
investissements, etc.). Et j'ai pu constater hier que
le travail démarrait bien en termes de
fonctionnement de l'outil.
Met de snellere inning van de belastingen wordt
dus niet beoogd het tekort van dit jaar aan te
zuiveren. Ze is veeleer het resultaat van
inspanningen die werden geleverd om de werking
van Financiën te stroomlijnen (Coperfinhervorming,
modernisering van Financiën, investeringen, enz.).
Gisteren heb ik trouwens kunnen vaststellen dat de
eerste verwezenlijkingen met betrekking tot de
werking van het instrument veelbelovend zijn.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
10
05.09 Carl Devlies (CD&V) : L'arrêté royal du 11
octobre 2006 ne dit rien des enrôlements ni des
méthodes de travail. J'ignore donc toujours
comment on a résolu les contradictions. Le
secrétaire d'Etat n'a pas davantage réagi à mon
observation selon laquelle on ne peut procéder
qu'une fois à l'enrôlement de deux années
d'imposition en une seule année.
05.09 Carl Devlies (CD&V): In het KB van 11
oktober 2006 staat er niets over de inkohieringen of
werkmethodes. Ik weet dus nog steeds niet hoe
men de tegenstrijdigheden heeft rechtgezet. Ook
op mijn opmerking dat men slechts één keer de
inkohieringen van twee aanslagjaren in één jaar
kan doen, gaat de staatssecretaris niet in.
05.10 Melchior Wathelet (cdH)
: Dans la
déclaration de politique générale, vous venez
encore d'utiliser des opérations one shot. Vous
affirmez que l'enrôlement est plus rapide, or tout
n'est pas parfait si l'on pense aux fameux 883
millions d'euros.
05.10 Melchior Wathelet (cdH): In de
beleidsverklaring maakte u eens te meer gebruik
van een aantal oneshotmaatregelen. U voert aan
dat de inkohiering sneller verloopt, maar zoveel
redenen voor enthousiasme zijn er niet, als we
denken aan het gat van 883 miljoen euro.
05.11 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Un impôt annuel n'est pas une opération
one shot !
05.11 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Een
jaarlijkse belasting is geen oneshotmaatregel!
05.12 Melchior Wathelet (cdH) : Si l'on parvient
encore à anticiper l'année prochaine, grâce à une
meilleure perception et un bon travail, il est vrai que
cette mesure ne se fera pas au détriment du budget
2007. Mais ceci a été artificiellement gonflé dans le
budget. Malgré cela, vous n'arrivez pas à atteindre
l'équilibre pour 2006.



Dans l'annexe budgétaire à la déclaration de
politique générale de 2007, vous affirmiez
« préserver l'équilibre prévu pour 2006 » et vous
évoquiez «
la précipitation de l'enrôlement de
l'impôt des sociétés » qui générerait un montant de
340 millions d'euros.
05.12 Melchior Wathelet (cdH): Indien men er,
dankzij een betere inning van de belastingen en
een behoorlijk functioneren van de diensten, in
slaagt te anticiperen op volgend jaar, zal die
maatregel de begroting 2007 inderdaad niet
bezwaren. De inkomsten in de begroting 2006
werden echter, via een kunstgreep, aangedikt.
Desondanks slaagt u er niet in voor 2006 een
begrotingsevenwicht te bereiken.

In het hoofdstuk Begroting van de beleidsverklaring
2007 bevestigt u dat het voor 2006 vooropgestelde
evenwicht wordt veiliggesteld en heeft u het over de
"précipitation de l'enrôlement de l'impôt des
sociétés", (in de Nederlandse tekst "het versnellen
van de inkohieringen van de
vennootschapsbelasting"), die 340 miljoen euro in
het laatje zou brengen.
05.13 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Le terme « précipitation » n'est pas
exact, c'est une mauvaise traduction du
néerlandais.
05.13 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
term « précipitation » is niet op zijn plaats, het gaat
om een slechte vertaling van het Nederlandse
"versnellen".
05.14 Melchior Wathelet (cdH) : A présent vous
invoquez un problème de traduction ! Vous feriez
mieux d'admettre la réalité.
05.14 Melchior Wathelet (cdH): Nu gaat het al om
een vertaalprobleem. U zou er beter aan doen de
waarheid onder ogen te zien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'arrêt du Conseil d'État du 5 décembre 2005"
(n° 12504)
06 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het arrest van de Raad van State van
5 december 2005" (nr. 12504)
06.01 Jacques Chabot (PS)
: L'un de vos
fonctionnaires de la TVA a demandé de pouvoir
06.01 Jacques Chabot (PS): Een van uw btw-
ambtenaren heeft gevraagd om zijn volledige
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
11
consulter l'ensemble de son dossier d'examen, en
ce compris les réponses modèles utilisées par les
correcteurs. Les services généraux du Secrétariat
général du ministère des Finances ayant rejeté
cette demande, le fonctionnaire a introduit une
requête en annulation devant le Conseil d'État,
lequel a annulé la décision administrative le 5
décembre 2005.



Dans son arrêt, le Conseil d'État précise que les
« modèles de réponse » existaient alors que la
directrice du service «
Examens
» en niait
l'existence et que l'État belge a invoqué à tort
l'article 6, § 3 de la loi du 11 avril 1994 pour rejeter
la demande du requérant ; que par ailleurs ces
documents devaient figurer dans le dossier déposé
au Conseil d'État.


Quelles sont les conséquences de cet arrêt sur
l'organisation administrative ?

Pour quelles raisons un haut fonctionnaire
dissimule-t-il certains documents au requérant et au
Conseil d'État ? Quelles dispositions ont-elles été
prises, notamment au sein du service Examens ?


D'autres plaintes ont-elles été enregistrées à ce
sujet ? Où en est donc ce dossier ?
examendossier, met inbegrip van de door de
correctoren gebruikte modeloplossingen, te kunnen
inkijken. Vermits de algemene diensten van het
secretariaat-generaal van het ministerie van
Financiën zijn aanvraag hebben geweigerd, heeft
de ambtenaar een verzoekschrift tot nietigverklaring
ingediend bij de Raad van State, die de
administratieve beslissing op 5 december 2005
heeft vernietigd.

In zijn arrest stelt de Raad van State dat er wel
degelijk `modelantwoorden' bestonden, terwijl de
directrice van de dienst `Examens' het bestaan
ervan ontkende, dat de Belgische Staat ten
onrechte artikel 6, § 3 van de wet van 11 april 1994
heeft ingeroepen om het verzoek van de eiser te
verwerpen en dat die documenten bovendien in het
bij de Raad van State neergelegde dossier
moesten zijn opgenomen.

Welke gevolgen heeft dit arrest voor de
administratieve organisatie?

Waarom houdt een hoge ambtenaar bepaalde
documenten achter voor de eiser en de Raad van
State?
Welke maatregelen werden er genomen, met name
bij de dienst `Examens'?

Werden ter zake nog andere klachten ingediend?
Wat is de stand van zaken in dit dossier?
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français) : Le Conseil d'État a contraint le
département des Finances à fournir au requérant
les renseignements demandés. Le service
Examens agit dans le cadre du protocole défini par
le Selor ; aucun reproche ne peut donc être
adressé aux dirigeants du service Examens. L'arrêt
a été soumis au Selor afin de savoir quelle lecture il
en ferait. Le service Examens s'alignera sur cette
position.

Depuis le prononcé de cet arrêt, aucune plainte n'a
été enregistrée au service Examens et aucun autre
dossier relatif à cette question n'est pendant devant
le Conseil d'État.

Dans les limites du protocole passé avec le Selor,
le service Examens a toujours répondu avec
rapidité aux demandes d'informations et d'accès à
leurs copies émanant des candidats. L'arrêt du
Conseil d'État ne peut donc être source de
démotivation.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
Raad van State heeft het departement Financiën
verplicht om de eiser de gevraagde inlichtingen te
verstrekken. De dienst Examens treedt op binnen
het kader van het door Selor vastgestelde protocol;
de verantwoordelijken van de dienst Examens treft
dus geen enkel verwijt. Het arrest is voorgelegd
aan Selor om haar uitleg ervan te vernemen. De
dienst Examens zal dat standpunt overnemen.

Sinds dit arrest is uitgesproken, is geen enkele
klacht neergelegd bij de dienst Examens en is geen
enkele andere zaak met betrekking tot deze
kwestie aanhangig bij de Raad van State.

Binnen de grenzen van het door Selor vastgestelde
protocol heeft de dienst Examens steeds snel
geantwoord op de verzoeken tot informatie en
inzage van de examenbladen van de kandidaten.
Het arrest van de Raad van State zal dus niet
demotiverend werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
12
07 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
fonds ARKimedes" (n° 12518)
07 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het ARKimedes-fonds" (nr. 12518)
07.01 Jacques Chabot (PS) : La déclaration à
l'IPP comprend pour la première fois à l'exercice
d'imposition 2006 un cadre 10 intitulé « Crédit
d'impôt pour acquisition du fonds ARKimedes »,
dont la base juridique est un décret flamand relatif à
l'activation du capital-risque en Flandre.

Les fonctionnaires fédéraux doivent-ils désormais
vérifier des déclarations fiscales en tenant compte
de critères édictés par une Région? Que coûte
cette opération au niveau fédéral ?

Une circulaire administrative sera-t-elle bientôt
élaborée?
Le crédit d'impôt sera-t-il toujours accordé si le
contribuable quitte la Flandre pour s'installer à
Bruxelles ou en Wallonie? Quelle est la disposition
du Code des impôts qui légitime cette disposition ?
07.01 Jacques Chabot (PS): De aangifte in de
personenbelasting bevat voor het eerst, voor het
aanslagjaar, een kader nr. 10 getiteld
"Belastingkrediet voor het verwerven van aandelen
van het ARKimedes-fonds". De rechtsgrond
daarvoor is een Vlaams decreet betreffende de
activering van het risicokapitaal in Vlaanderen.
Moeten de federale ambtenaren bij de controle van
de belastingaangiftes voortaan rekening houden
met de voorwaarden die door een specifiek Gewest
werden uitgevaardigd? Hoeveel kost die operatie
op federaal niveau?
Zal er weldra een administratieve omzendbrief
worden opgesteld?
Zal het belastingkrediet ook worden toegekend
indien een belastingplichtige van Vlaanderen naar
Brussel of Wallonië verhuist? Welk artikel uit het
WIB rechtvaardigt die bepaling?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Pour les première et cinquième questions, c'est
sur la base de la loi spéciale relative au
financement des Communautés et des Régions
que la Région flamande a pu instaurer une
réduction générale à l'impôt des personnes
physiques. Le Code des impôts sur les revenus
1992 et ses arrêtés d'exécution confèrent à
l'administration des contributions directes les droits
d'investigation et de contrôle afin de veiller à une
juste perception de l'impôt.

Concernant la deuxième question, il n'est pas
possible de déterminer précisément le coût de cette
opération au niveau fédéral. Elle ne nécessite
toutefois pas de moyens humains supplémentaires,
et les adaptations informatiques sont minimes.

Pour la troisième question, nous publierons une
circulaire mais nous attendons toujours de la
Communauté flamande des réponses aux diverses
questions posées par notre administration.


Quant à la quatrième question, il résulte des
articles 6 et 7 de la loi spéciale du 16 janvier 1989
et de l'article 31 § 6 du décret du 19 décembre
2003 qu'un contribuable qui n'est pas ou plus
imposable dans une commune de la Région
flamande ne peut pas bénéficier du crédit d'impôt.
En vertu de l'article 31 § 6 du décret, la situation
s'apprécie au 1
er
janvier de l'exercice d'imposition.

07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Op
de eerste en vijfde vraag kan ik antwoorden dat het
Vlaams Gewest op grond van de bijzondere wet
betreffende de financiering van de
Gemeenschappen en de Gewesten een algemene
verlaging van de personenbelasting heeft kunnen
invoeren. Het Wetboek van de inkomstenbelasting
1992 en zijn uitvoeringsbesluiten verlenen de
administratie der directe belastingen het
onderzoeks- en controlerecht om een correcte
inning van de belastingen te verzekeren.

Wat de tweede vraag betreft, is het onmogelijk om
precies vast te stellen hoeveel die operatie de
federale overheid kost. Er moet echter geen
bijkomend personeel voor worden ingezet en de
informatica-aanpassingen blijven heel beperkt.

Wat de derde vraag betreft, zullen we een
omzendbrief publiceren, maar we wachten nog
steeds op het antwoord van de Vlaamse
Gemeenschap op de diverse vragen die onze
administratie gesteld heeft.

Wat de vierde vraag betreft, volgt uit de artikelen 6
en 7 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 en
artikel 31, § 6, van het decreet van 19 december
2003 dat een belastingplichtige die niet of niet meer
belastbaar is in een gemeente van het Vlaams
Gewest, geen recht heeft op het belastingkrediet.
Krachtens artikel 31, § 6, van het decreet wordt de
toestand vastgesteld op 1 januari van het
aanslagjaar.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
13
L'incident est clos.

Le président: Les questions n° 12520 de M. Mark
Verhaegen et 12711 de madame Katrien Schryvers
sont supprimées. La question n° 12532 de madame
Sabien Lahaye-Battheu est reportée.
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Vraag nr. 12520 van de heer Mark
Verhaegen en vraag nr. 12711 van mevrouw
Katrien Schryvers worden geschrapt. Vraag nr.
12532 van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu wordt
uitgesteld.
08 Questions jointes de
- Mme Magda De Meyer au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "le rapport annuel
du Service des créances alimentaires" (n° 12549)
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
problèmes persistants au sein du Service des
créances alimentaires" (n° 12554)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Magda De Meyer aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"het jaarverslag van de Dienst
Alimentatievorderingen" (nr. 12549)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de blijvende problemen bij de Dienst
Alimentatievorderingen" (nr. 12554)
08.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Les
créanciers d'aliments confrontés au non-paiement
de pensions alimentaires peuvent s'adresser au
Service des créances alimentaires (SECAL) depuis
deux ans.


Au moment du lancement de ce service, on avait
escompté 120.000 demandes qui exigeraient le
recrutement de 220 personnes. Selon le rapport
annuel, le service ne compte que 87 personnes à
temps plein et 9.713 dossiers seulement ont été
ouverts. Le SECAL ne jouit manifestement pas de
la notoriété requise auprès du groupe-cible.
L'échange automatique d'informations avec la
Banque-carrefour qui avait été annoncé n'est
toujours pas opérationnel. Si tous les jugements
relatifs aux créances alimentaires comprenaient
une délégation de sommes automatique, la créance
pourrait plus facilement être réclamée au débiteur
d'aliments. Il faudrait également habiliter le SECAL
à demander une copie du jugement exécutoire, la
grosse donc. À l'heure actuelle, les créanciers
d'aliments doivent eux-mêmes fournir la copie au
SECAL, ce qui entraîne des frais d'avocats élevés.

En matière de recouvrement, les dettes
alimentaires devraient avoir la priorité absolue.

La limite de revenus d'application pour pouvoir
recourir aux avances, condamne toute mère isolée
à rester à la maison. Par ailleurs, il n'est pas
logique qu'un montant supérieur ne puisse pas être
porté en compte pour un enfant handicapé.
08.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit):
Onderhoudsgerechtigden die problemen
ondervinden met het onderhoudsgeld kunnen
sedert twee jaar aankloppen bij de Dienst voor
alimentatievorderingen (DAVO).

Bij het opstarten ervan ging men uit van 120.000
aanvragers en dacht men 220 personeelsleden
nodig te zullen hebben. Volgens het jaarverslag zijn
momenteel slechts 87 personen voltijds in dienst en
werden slechts 9713 dossiers geopend. Er is
duidelijk een probleem met de bekendheid van
DAVO bij de doelgroep. De beloofde automatische
gegevensuitwisseling met de kruispuntbank is nog
steeds geen feit. Indien alle alimentatievonnissen
een automatische sommendelegatie zouden
bevatten, zou het gemakkelijker zijn om geld te
vorderen van de onderhoudsplichtige. Ook zou men
DAVO moeten machtigen om een kopie van het
vonnis met uitvoerbare titel - de zogenaamde
grosse - op te vragen. Nu moeten de
onderhoudsgerechtigden dit aan DAVO bezorgen;
dit gaat dikwijls gepaard met hoge
advocatenkosten.

Bij invordering zouden alimentatieschulden
absolute voorrang moeten krijgen.

De inkomensgrens die geldt om een beroep te
doen op voorschotten, veroordeelt elke
alleenstaande moeder ertoe om thuis te blijven. Het
is ook onlogisch dat voor een gehandicapt kind
geen hoger bedrag mag worden verrekend.
Mènera-t-on une campagne supplémentaire pour
promouvoir l'action du SECAL ? Envisage-t-on
d'autoriser le SECAL à demander la grosse ? Le
ministre accepte-t-il de considérer à l'avenir la dette
Wordt een bijkomende campagne gepland om
DAVO te promoten? Overweegt men DAVO een
machtiging te geven om de grosse op te vragen?
Gaat de minister ermee akkoord om
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
14
alimentaire comme une dette fiscale ? Le ministre
a-t-il l'intention d'augmenter très sensiblement le
plafond de revenus pour les avances et, en cas de
handicap, de multiplier par deux le montant pour un
enfant à charge ? Le ministre accorde-t-il une
priorité absolue à l'échange automatique de
données entre le SECAL et la banque carrefour ?
alimentatieschuld in de toekomst te beschouwen
als fiscale schuld? Wil de minister de
inkomensgrens voor voorschotten drastisch
optrekken en bij een handicap het bedrag voor een
kind ten laste verdubbelen? Maakt de minister van
de automatische gegevensuitwisseling tussen
DAVO en de kruispuntbank een absolute prioriteit?
08.02 Servais Verherstraeten (CD&V) : Mme De
Meyer souligne à juste titre que les problèmes sont
dus au manque de droits des ex-conjoints ou ex-
cohabitants ainsi qu'au faible niveau du plafond des
revenus, mais c'est pourtant ce que la coalition arc-
en-ciel a approuvé juste avant les élections.

Il est frappant de constater que 20 % du personnel
a déjà quitté le SECAL. Le service des créances
alimentaires serait par ailleurs mal connu, il ne
toucherait pas suffisamment le public cible et
n'effectuerait pas tous les recouvrements. D'après
les rumeurs, des dossiers repris des CPAS
auraient même été classés verticalement par
manque de personnel. L'échange de données avec
la Banque-carrefour de la Sécurité sociale pose
également problème.

Combien de membres du personnel
supplémentaires ont été embauchés depuis le 1
er
juin 2006 ? Combien de dossiers ont été repris des
CPAS ? Combien de ces dossiers ont déjà été
traités ? Dans quel délai les créances alimentaires
non payées doivent-elles être recouvrées et quand
les avances doivent-elles être versées ? Comment
la politique de recouvrement est-elle menée ?
Quelles initiatives le secrétaire d'État prendra-t-il
pour que le SECAL puisse effectivement procéder
à des recouvrements ? Quels montants ont déjà été
recouvrés et versés ? Qu'en est-il de l'échange de
données avec la Banque-carrefour ? Des mesures
fiscales sont-elles envisagées pour inciter les
débiteurs d'aliments à payer correctement les
pensions alimentaires ?
08.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Mevrouw
De Meyer wijst er terecht op dat de problemen te
maken hebben met het gebrek aan rechten van de
ex-echtgenoten of ex-samenwonenden en met de
lage inkomensgrens, maar dat is wel wat
paarsgroen net voor de verkiezingen goedkeurde.

Het is frappant dat 20 procent van het personeel
DAVO al zou hebben verlaten. De dienst zou
bovendien slecht bekend zijn, het doelpubliek
onvoldoende bereiken en niet alle invorderingen
uitvoeren. Naar verluidt werden van de OCMW's
overgenomen dossiers zelfs verticaal geklasseerd
bij gebrek aan personeel. Ook de
gegevensuitwisseling met de kruispuntbank van de
Sociale Zekerheid is een probleem.


Hoeveel bijkomend personeel werd er sinds 1 juni
2006 in dienst genomen? Hoeveel dossiers werden
overgenomen van de OCMW's? Hoeveel werden er
al behandeld? Binnen welke termijn moet
achterstallig onderhoudsgeld worden ingevorderd
en wanneer moeten voorschotten worden
uitbetaald? Hoe wordt het invorderingsbeleid
gevoerd? Wat zal de staatssecretaris doen om
effectief te kunnen invorderen? Welk bedrag is al
ingevorderd en betaald? Hoever staat het met de
gegevensuitwisseling met de kruispuntbank?
Worden fiscale maatregelen overwogen om de
onderhoudsplichtigen ertoe aan te zetten
alimentatie correct te betalen?
08.03 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je n'ai pas encore reçu le rapport
d'évaluation 2005. Selon le président de la
commission d'évaluation, il est presque terminé et
les ministres compétents le recevront en novembre.
L'article 29 de la loi du 21 février 2003 prévoit que
le ministre des Finances doit soumettre le rapport
au Parlement. A cette occasion, je participerai
volontiers à un débat général et répondrai avec
plaisir aux questions relatives à la notoriété du
SECAL, à la simplification administrative et au
relèvement des plafonds de revenus.

Aujourd'hui, les organismes de sécurité sociale et
08.03 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Ik heb het evaluatieverslag 2005 nog
niet ontvangen. Volgens de voorzitter van de
evaluatiecommissie is het bijna af en zullen de
bevoegde ministers het in november krijgen. Artikel
29 van de wet van 21 februari 2003 bepaalt dat de
minister van Financiën het verslag voorlegt aan het
Parlement. Naar aanleiding daarvan wil ik graag
een algemeen debat voeren en antwoorden op de
vragen over de bekendheid van DAVO,
administratieve vereenvoudiging en hogere
inkomensgrenzen.

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
15
le SECAL échangent des informations sur papier
mais les tractations concernant un accès
automatisé à ces informations sont toujours en
cours. Les critères prévus à cet égard sont à
l'origine des problèmes. Il s'agit notamment de la
sécurisation des informations et de la protection de
la vie privée.


Lorsque le SECAL a été créé le 1
er
juin 2004, une
centaine de collaborateurs du SPF ont été mutés à
l'administration générale de la Documentation
patrimoniale puis répartis entre les trente services
du SECAL. Début juin 2006, quatre-vingt-trois
étaient encore en fonction et représentaient 81,6
unités temps plein. Les autres ont décidé eux-
mêmes de réintégrer leur administration ou il a été
mis fin d'office à leur collaboration.
Momenteel wisselen de
socialezekerheidsinstellingen en DAVO de
gegevens op papier uit, maar er wordt nog steeds
onderhandeld over een geautomatiseerde toegang.
De criteria waarin daarbij wordt voorzien, liggen
aan de basis van de problemen. Het gaat onder
meer om gegevensbeveiliging en bescherming van
de persoonlijke levenssfeer.

Toen DAVO op 1 juni 2004 werd opgericht, werd
een honderdtal medewerkers van de FOD
overgeplaatst naar de algemene administratie van
Patrimoniumdocumentatie en verdeeld over de
dertig DAVO-diensten. Begin juni 2006 waren er
nog 83 op post, goed voor 81,6 voltijdse eenheden.
De anderen beslisten zelf terug te keren naar hun
administratie, ofwel werd hun medewerking van
ambtswege beëindigd.
Dans le cadre du plan de personnel 2006, il a été
décidé de recruter une trentaine de contractuels à
durée indéterminée. Selor a établi une liste de
candidats mais nombre d'entre eux ne se sont pas
présentés. Il n'est pas sûr que trente personnes
subsisteront au terme de la sélection.

Pour les dossiers transférés par les CPAS dans le
cadre de la reprise de l'obligation de paiement
d'avances, le paiement des avances a débuté le 1
er
octobre 2005. Les dossiers dans le cadre desquels
le SECAL doit récupérer des avances octroyées
par les CPAS ont été intégrés dans le système
automatisé; la perception ou le recouvrement se
poursuivent.

Le SECAL dispose de trente jours pour décider
d'une intervention. Il y a parfois du retard parce
qu'un dossier doit encore être complété. Dès
qu'une décision positive a été communiquée, les
avances peuvent être versées et les pensions
alimentaires et les arriérés peuvent être récupérés.


Bien que la reprise de dossiers des CPAS,
l'adaptation à la loi relative au SECAL et l'octroi
renouvelé d'avances aient occupé de nombreux
effectifs, le recouvrement est renforcé. Du 1
er
octobre 2005 à fin août 2005, les avances versées
se sont chiffrées à environ 13 millions d'euros et le
montant récupéré à 598.000 euros.
In het kader van het personeelsplan 2006 werd
beslist een dertigtal contractuele medewerkers van
onbepaalde duur te werven. Selor maakte een
kandidatenlijst op, maar veel kandidaten daagden
niet op. Het is niet zeker dat er na de selectie dertig
mensen overblijven.

Voor de dossiers die door de OCMW's werden
overgedragen in het kader van de overname van de
opdracht tot het betalen van voorschotten, startte
de betaling van voorschotten op 1 oktober 2005. De
dossiers waarin DAVO door de OCMW's
toegekende voorschotten moet invorderen, werden
verwerkt in het geautomatiseerde systeem; de
inning of invordering wordt voortgezet.

DAVO heeft dertig dagen de tijd om te beslissen
over een optreden. Soms is er vertraging omdat het
dossier nog moet worden vervolledigd. Zodra een
positieve beslissing is bekendgemaakt, kunnen de
voorschotten worden uitbetaald en kunnen
onderhoudsgeld en achterstallen worden
ingevorderd.

Hoewel de overname van OCMW-dossiers, de
afstemming op de DAVO-wet en de hernieuwde
toekenning van voorschotten heel wat van de
medewerkers heeft gevraagd, wordt de invordering
nu versterkt. Van 1 oktober 2005 tot eind augustus
2006 werd ongeveer 13 miljoen euro aan
voorschotten betaald en werd 598.000 euro
ingevorderd.
08.04 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Cette
réponse n'en est pas une. Si 10.000 personnes font
appel au SECAL alors que l'objectif était de
120.000, on peut affirmer qu'un problème se pose.
Dès que le secrétaire d'Etat l'aura reçu, la
commission devra examiner très attentivement le
08.04 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Dit is geen
antwoord. Als er 10.000 mensen gebruikmaken van
DAVO, terwijl het objectief 120.000 was, dan is er
toch iets mis? De commissie moet het jaarverslag
ernstig bestuderen zodra de staatssecretaris het
heeft ontvangen. Het is heel vreemd dat de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
16
rapport annuel. Il est d'ailleurs très étonnant que le
secrétaire d'Etat n'ait pas encore reçu le rapport
puisque celui-ci devait être prêt pour le mois de
janvier! Je suis en colère car nous parlons ici de
femmes qui vivent une situation extrêmement
difficile. Pour des personnes qui ne disposent que
d'un revenu de 1.000 euros, 200 à 300 euros font
réellement la différence. Ce dossier n'est pas traité
sérieusement.
staatssecretaris het verslag nog niet ontving, want
het moest al klaar zijn in januari! Ik ben behoorlijk
kwaad, want we hebben het over vrouwen die het
bijzonder moeilijk hebben. Voor iemand met een
inkomen van 1.000 euro maakt 200 of 300 euro
echt wel een verschil. Dit dossier wordt niet op een
ernstige manier behandeld.
08.05 Servais Verherstraeten (CD&V) : Il est vrai
que le secrétaire d'Etat aurait déjà dû disposer du
rapport en janvier. Nous devrons en débattre
longuement lors de la première réunion de
commission du mois de décembre.

Le secrétaire d'État est disposé à discuter des
minima mais il y a des conséquences budgétaires.
Je n'ai en tout état de cause pas trouvé de moyens
supplémentaires dans le budget 2007.

Lorsque les CPAS étaient encore compétents en la
matière, ce sont exactement les mêmes
pourcentages que maintenant qui étaient réclamés
et perçus. C'est logique dans la mesure où les
créanciers ne s'adressent au CPAS ou au SECAL
que s'ils ne peuvent pas eux-mêmes récupérer leur
argent.

Il est fort regrettable que 20 % des membres du
personnel aient déjà quitté le service dans
l'intervalle. Je me demande s'il n'aurait pas été
préférable de conserver l'ancienne réglementation
tout en relevant les plafonds.
08.05 Servais Verherstraeten (CD&V): De
staatssecretaris had het verslag inderdaad al in
januari moeten krijgen. Tijdens de eerste
commissievergadering van december moeten we
het uitvoerig bespreken.

De staatssecretaris is bereid over de
minimumgrenzen te praten, maar dat heeft
budgettaire consequenties. In de begroting 2007
heb ik alvast geen bijkomende middelen gevonden.

Toen de OCMW's nog exclusief bevoegd waren,
werden precies dezelfde percentages als nu
ingevorderd en geïnd. Dat is logisch, want
schuldeisers stappen pas naar OCMW of DAVO als
ze hun geld niet zelf te pakken krijgen.



Dat 20 procent van de personeelsleden bij DAVO
de dienst intussen heeft verlaten, is schrijnend. Ik
vraag me af of we niet beter de oude regeling
hadden behouden en een hogere minimumgrens
hadden gehanteerd.
08.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État
(en
français) : Les deux intervenants sont membres de
la commission d'évaluation. Ils sont au courant d'un
projet de rapport dont nous ne disposons pas.
08.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
twee sprekers zijn lid van de evaluatiecommissie.
Zij zijn op de hoogte van een ontwerpverslag
waarover wij niet beschikken.
08.07 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je
n'accepte pas ce reproche. Je suis ce dossier
depuis longtemps et avec un maximum de minutie.
Le secrétaire d'État et le ministre n'ont tout de
même pas besoin d'un rapport pour constater les
dysfonctionnements du SECAL. L'administration
est là pour cela !
08.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Dit verwijt
laat ik niet over mij heen gaan. Ik volg dit dossier al
lang op en zo zorgvuldig mogelijk. De
staatssecretaris en de minister hebben toch geen
verslag nodig om te kunnen vaststellen wat er
allemaal verkeerd loopt bij de DAVO. Daarvoor
bestaat er toch een administratie!
08.08 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Je voudrais
réagir sur ce dernier point.

Le président : Mme Roppe, je ne puis vous donner
la parole dans le cadre d'une question que vous
n'avez pas posée. Je pense que j'ai interprété le
règlement d'une façon suffisamment large cet
après-midi pour que chacun puisse s'exprimer.
Vous pouvez à présent poser votre question
08.08 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Ik wil op dit
laatste even reageren.

De voorzitter: Mevrouw Roppe, ik mag u het woord
niet geven in het kader van een vraag die niet door
u werd gesteld. Ik denk dat ik deze namiddag het
reglement voldoende ruim heb geïnterpreteerd
opdat elkeen zich zou kunnen uiten. U kunt thans
uw vraag nr. 12.550 stellen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
17
numéro 12550.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les chiffres budgétaires 2006-2007" (n° 12550)
09 Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de begrotingscijfers 2006-2007" (nr. 12550)
09.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Je souhaite
tout de même revenir à la question précédente : je
siège en effet au sein de la commission de suivi du
service des créances alimentaires. Le rapport de
suivi est prêt et sera remis au ministre. Je suis
cependant d'accord avec ce qu'a dit M.
Verherstraeten. J'estime également que
l'administration aurait dû signaler plus tôt certains
problèmes au gouvernement.
09.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Toch nog
even over de vorige vraag: ik heb zitting in de
opvolgingscommissie voor de dienst
Alimentatievorderingen. Het opvolgingsrapport is
afgerond en zal aan de minister worden
overhandigd. Ik moet wel beamen wat de heer
Verherstraeten zei. Ook ik ga ervan uit dat de
administratie bepaalde problemen al eerder zou
moeten gesignaleerd hebben aan de regering.
À l'occasion des débats consacrés au contrôle
budgétaire, une grande attention a été prêtée aux
erreurs commises par le fisc dans le calcul de
l'impôt des personnes physiques. Il se trouve que
j'ai connaissance d'un cas concret, celui d'un
contribuable qui devait acquitter un supplément
d'impôt de 7.027,78 euros. Mais après que
l'intéressé s'est enquis de ce qui se passait et
après que sa cotisation a été recalculée, il s'est
avéré qu'il devait en fait retoucher 77 euros.

Le secrétaire d'État connaît-il le nombre d'erreurs
commises lors du calcul de l'impôt des personnes
physiques, erreurs comparables, du point de vue
de leur gravité, au cas cité ? À quoi sont dues ces
« légères » erreurs de calcul ? Quelle est leur
incidence budgétaire et comment y faire face ?
Naar aanleiding van de debatten over de
begrotingscontrole werd ruim aandacht besteed
aan de vergissingen die de fiscus heeft begaan bij
de berekening van de personenbelasting. Ik ben op
de hoogte van een concreet geval waarbij een
particulier 7027,78 euro moest bijbetalen. Bij
navraag en herberekening bleek het echter te gaan
om een bedrag van 77 euro dat betrokkene moest
terugtrekken.


Kent de staatssecretaris het aantal vergissingen dat
werd begaan bij de berekening van de
personenbelasting die qua omvang te vergelijken
zijn met het geciteerde geval? Wat is de oorzaak
van dit soort 'kleine' misrekeningen? Wat is hun
impact op de begroting en hoe kan ze worden
opgevangen?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais)
: Les informations concernant un
dossier concret que Mme Roppe porte à ma
connaissance ne sont pas suffisantes pour que je
puisse répondre à ces questions. Je lui propose de
m'en dire un peu plus et ensuite, je pourrai faire
examiner ce dossier.
09.02 Hervé Jamar (Nederlands): De informatie
die mevrouw Roppe me meedeelt met betrekking
tot een concreet dossier is ontoereikend om op
deze vragen te kunnen antwoorden. Ik stel voor dat
ze me iets meer informatie geeft, dan kan ik het
dossier laten onderzoeken.
Le cas n'est pas suffisamment décrit pour qu'on
puisse en tirer des conclusions sur le plan fiscal.
Dat geval is onvoldoende beschreven om er de
gepaste fiscale conclusies uit te kunnen trekken.
09.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Cette
réponse est choquante. Nul ne niera que
l'administration fiscale accumule les erreurs. Les
rectificatifs subséquents le prouvent d'ailleurs. Je
souhaite connaître l'impact sur le budget de ce
genre d'erreurs "mineures" en matière d'impôts des
personnes physiques.
09.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Dit antwoord
doet me wel even slikken. Het staat buiten kijf dat
de fiscale administratie heel wat vergissingen
maakt. Dit wordt trouwens bewezen door de
rechtzettingen die erop volgen. Ik wil weten hoe
groot de impact is op de begroting van dit soort
'kleinere' vergissingen in de personenbelasting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
18
10 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
notion de « lien » dans le cadre des frais de
garde d'enfants" (n° 12559)
10 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het begrip 'band' in het kader van de
kinderopvangkosten" (nr. 12559)
10.01 Jacques Chabot (PS) : Les frais de garde
d'enfants sont fiscalement déductibles notamment
lorsqu'ils ont été payés à des institutions ou milieux
d'accueil qui ont un lien avec l'école ou le pouvoir
organisateur. La notion de lien est floue. Quels sont
les critères qui permettent de l'établir ? Un lien avec
les locaux est-il suffisant ?


Seuls les stages sportifs organisés par l'ADEPS
seraient déductibles, qu'en est-il ?

L'interprétation de la réglementation est variable et
donne lieu ou non à la délivrance de l'attestation.
Le système ne devrait-il pas être modifié ?

Enfin, seules les personnes recueillant des revenus
professionnels ont accès à la déduction. Le
bénéficiaire d'un infime jeton de présence n'y aurait
pas droit. Ne faudrait-il pas modifier cette
disposition ?
10.01 Jacques Chabot (PS): De kosten voor
kinderopvang zijn fiscaal aftrekbaar wanneer ze
werden betaald aan instellingen of
opvangvoorzieningen die verbonden zijn met de
school of de inrichtende macht. Het begrip
`verbonden' is echter vaag. Op grond van welke
criteria wordt het bestaan van een band
vastgesteld? Volstaat een band wat de
opvanglokalen betreft?
Klopt het dat enkel de door ADEPS georganiseerde
sportkampen aftrekbaar zijn?

De regelgeving geeft aanleiding tot uiteenlopende
interpretaties, zodat al of niet een attest wordt
uitgereikt. Wordt de regeling niet beter gewijzigd?

Ten slotte hebben enkel personen met
beroepsinkomsten recht op de aftrek. Wie alleen
een verwaarloosbaar presentiegeld geniet, zou er
geen aanspraak op maken. Zou die regel niet
moeten gewijzigd?
10.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Une circulaire est disponible sur le site
www.fisconet.be, qui répond à toutes vos
questions.
10.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Op
www.fisconet.be is een circulaire beschikbaar die
op al uw vragen een antwoord biedt.
Ainsi, le lien est notamment établi lorsque les
associations de parents utilisent l'infrastructure de
l'école en dehors des heures de classe (n° 36).

Les stages sportifs visés dépassent ceux de
l'ADEPS (n° 33).

La condition imposant des revenus professionnels
existe depuis le début et est justifiée par le fait que
c'est quand le contribuable travaille qu'il doit
supporter des frais de garde d'enfants. Il ne
convient pas de modifier cette disposition.
Zo is er sprake van een band als de
ouderverenigingen de schoolinfrastructuur buiten
de lesuren gebruiken (nr. 36).

De sportstages waarvan sprake gaan verder dan
die van ADEPS (nr. 33).

De voorwaarde betreffende het beroepsinkomen
bestaat van bij het begin en wordt gerechtvaardigd
door het feit dat de belastingplichtige de kosten van
de kinderopvang moet betalen wanneer hij werkt.
Het is niet aangewezen die bepaling te wijzigen.
11 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le blanchiment de pots-de-vin versés dans le
cadre de l'adjudication de travaux dans des
bâtiments publics" (n° 12583)
11 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het witwassen van smeergeld met
betrekking tot het toekennen van werken aan
overheidsgebouwen" (nr. 12583)
11.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Le 27
septembre 2006, le juge d'instruction bruxellois
Bulthé a ordonné l'arrestation de deux banquiers
suspectés du blanchiment de pots-de-vin versés
dans le dossier relatif à la corruption de hauts
11.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Op 27
september 2006 heeft de Brusselse
onderzoeksrechter Bulthé twee bankiers
aangehouden op verdenking van het witwassen
van smeergeld in het dossier van omkoping van
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
19
fonctionnaires de la Régie des bâtiments. Il s'agirait
d'une somme d'environ trois millions d'euros,
provenant de pots-de-vin versés dans le cadre de
l'adjudication de travaux dans des bâtiments
publics.

L'État se constituera-t-il partie civile ou fera-t-il au
moins valoir son préjudice ? Une enquête interne a-
t-elle lieu au sein de la Régie des bâtiments ?
Qu'en est-il des autres dossiers de fraude dans
lesquels la Régie est impliquée ?
topambtenaren bij de Regie der Gebouwen. Het
zou gaan om een bedrag van circa drie miljoen
euro, afkomstig van steekpenningen in ruil voor het
toekennen van werken aan overheidsgebouwen.


Zal de Staat zich burgerlijke partij of op zijn minst
benadeelde persoon stellen? Gebeurt er een intern
onderzoek binnen de Regie der Gebouwen? Wat is
de stand van zaken met betrekking tot de andere
fraudedossiers waarbij de Regie betrokken is?
11.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Il va sans dire qu'en temps opportun,
la Régie se constituera partie civile au nom de l'Etat
belge dans le cadre des procédures pénales.

Le 22 juin 2006, la société i-Force a été chargée
d'entamer une étude portant sur les risques
éventuels d'abus au moment de l'attribution et de
l'exécution de marchés publics à la Régie des
Bâtiments. La mission confiée à i-Force est
quadruple : analyser les procédures suivies ainsi
que les processus de décision, de suivi et de
contrôle ; détecter les points les plus sensibles ;
remettre des propositions concrètes tendant à
améliorer les procédures suivies et formuler les
idées-force dont la mise en pratique permettra de
créer un service d'audit dans le giron de la Régie
des Bâtiments.


Cette mission sera l'objet d'un suivi par un comité
d'accompagnement où seront représentées entre
autres l'Inspection des Finances et la Cour des
Comptes. Un rapport provisoire sera publié
prochainement et le rapport définitif suivra quelque
temps plus tard.
11.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De Regie zal zich vanzelfsprekend in naam van de
Belgische Staat te gepasten tijde burgerlijke partij
stellen in de strafrechtelijke procedures.

Op 22 juni 2006 werd aan de firma i-Force de
opdracht gegeven om een onderzoek in te stellen
naar de mogelijke risico's op misbruiken bij de
toewijzing en uitvoering van overheidsopdrachten
bij de Regie der Gebouwen. De bedoeling van de
opdracht is viervoudig: een analyse van de
gehanteerde procedures en beslissings-,
opvolgings- en controlemethodes; het detecteren
van de meest gevoelige plekken; het aanreiken van
concrete voorstellen tot verbetering van de
gehanteerde procedures en het uittekenen van de
krachtlijnen met het oog op de oprichting van een
auditdienst in de schoot van de Regie der
Gebouwen.

Deze opdracht wordt opgevolgd door een
begeleidingscomité waarin onder meer de Inspectie
van Financiën en het Rekenhof vertegenwoordigd
zijn. Eerstdaags verschijnt een voorlopig rapport,
het definitieve rapport volgt enige tijd later.
L'instruction se poursuit. Ni la Régie ni moi-même
n'en avons été informés. Une fonction adaptée est
attribuée aux fonctionnaires interrogés ou arrêtés
en attendant le résultat de l'instruction. La Régie a
elle-même constaté plusieurs irrégularités qui ont
motivé l'ouverture d'une procédure disciplinaire et
la préparation de nouvelles mesures de contrôle
interne.
Het gerechtelijk onderzoek wordt voortgezet. Noch
de Regie, noch ikzelf worden daarvan op de hoogte
gehouden. Ambtenaren die ondervraagd of
vastgehouden werden, krijgen een aangepaste
functie toegewezen in afwachting van het resultaat
van het vooronderzoek. De Regie heeft zelf een
aantal onregelmatigheden vastgesteld op basis
waarvan een tuchtprocedure werd gestart en
nieuwe interne controlemaatregelen worden
voorbereid.
11.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Dans les
dossiers de fraude, les autorités doivent au moins
revêtir la qualité de personne lésée et sinon, se
constituer partie civile. Elles restent ainsi informées
du déroulement de la procédure. Elles n'ont
toutefois pas encore fait le nécessaire.
11.03 Servais Verherstraeten (CD&V): In
fraudedossiers moet de overheid zich minstens als
benadeelde aanbieden, zoniet zich burgerlijke partij
stellen. Zo blijft zij geïnformeerd over het verloop
van de procedure. Dat is echter nog niet gebeurd.

CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
20
Le ministre a une nouvelle fois désigné un bureau
alors qu'un bureau avait déjà été constitué pour la
réforme de la Régie. Il y a quelques années, la
sensibilité à la fraude était pointée du doigt mais les
mesures ne sont prises qu'aujourd'hui. Je serai
attentif aux rapports et j'espère que
`prochainement' signifie `au plus tard à la fin de
cette année'.
De minister heeft opnieuw een bureau aangesteld,
terwijl er al een was aangeduid in verband met de
hervorming van de Regie. Een aantal jaar geleden
werd op de fraudegevoeligheid gewezen, maar pas
nu worden maatregelen genomen. Ik volg de
rapporten op en ik hoop dat `eerstdaags' betekent:
uiterlijk het einde van dit jaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
logements de service des fonctionnaires de
police" (n° 12623)
12 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de dienstwoningen voor politieambtenaren"
(nr. 12623)
12.01 Joseph Arens (cdH) : Suite à une question
que j'avais posée en avril, le ministre de l'Intérieur
déclarait qu'il y avait 963 logements de service
occupés par des fonctionnaires de police. Or, le
projet de loi-programme prévoit la possibilité de
disposer de ces logements à condition qu'un
logement équivalent dans le même arrondissement
soit attribué au policier concerné.


Ces 963 logements seront-ils tous vendus à
terme ? Dans quel délai ? Quels sont les logements
actuellement concernés par une vente ? Pouvez-
vous communiquer la liste des biens déjà vendus ?
Qu'entend-on dans le projet de loi-programme par
«
logement équivalent
»
? Les policiers qui
occupent une maison risquent-ils d'être relogés
dans un appartement ? Quel sera le délai de
préavis pour quitter le logement en cas de vente ?
Des policiers risquent-ils d'être relogés à des
dizaines de kilomètres de leur logement actuel ? Y
compris s'ils ont des enfants scolarisés et un
conjoint travaillant à proximité de ce logement ?
Est-il envisageable de permettre aux policiers
d'acheter le bien qu'ils occupent, et ce à des
conditions acceptables, par exemple en isolant le
bien du lot dans le cas d'un appartement ?
12.01 Joseph Arens (cdH): Naar aanleiding van
een vraag die ik in april had gesteld, verklaarde de
minister van Binnenlandse Zaken dat 963
dienstwoningen werden betrokken door
politieambtenaren. Het ontwerp van programmawet
voorziet in de mogelijkheid om over deze woningen
te beschikken op voorwaarde dat aan de betrokken
politieagent een gelijkwaardige woning in hetzelfde
arrondissement wordt toegewezen.

Zullen deze 963 woningen op termijn worden
verkocht? Binnen welke termijn? Welke woningen
komen op dit ogenblik in aanmerking voor een
verkoop? Kan u de lijst van de al verkochte
woningen meedelen? Wat wordt in het ontwerp van
programmawet verstaan onder "gelijkwaardige
woning"? Lopen de agenten die in een huis wonen
het gevaar te worden ondergebracht in een
appartement? Wat zal, in geval van verkoop, de
opzegtermijn zijn om de woning te verlaten? Lopen
agenten het gevaar te worden ondergebracht op
tientallen kilometers van hun huidige woning? Zelfs
als zij schoolgaande kinderen hebben en hun
partner in de omgeving van deze woning werkt?
Kan er worden overwogen om de agenten de
mogelijkheid te bieden de woning die zij betrekken
te kopen en wel tegen aanvaardbare voorwaarden,
bijvoorbeeld door het goed te scheiden van het lot
indien het om een appartement gaat?
12.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Au 13 octobre, sur 1471 logements d'ex-
gendarmes, 825 sont encore occupés par des
ayants droit. À terme, tous ces logements seront
vendus au fur et à mesure que leurs occupants
partiront à la retraite ou perdront leur droit ; 178
ventes ont été ou seront réalisées avant le 31
décembre 2006.


Voici la liste des biens déjà vendus, sachant qu'elle
12.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Op
1471 woningen van voormalige rijkswachters
worden er op 13 oktober nog 825 betrokken door
rechthebbenden. Op termijn zullen al deze
woningen worden verkocht naarmate hun
bewoners met pensioen zullen gaan of hun recht
zullen verliezen; voor 31 december 2006 hadden of
zullen er 178 verkopen hebben plaatsgevonden.

Ziehier de lijst met de reeds verkochte goederen, in
de wetenschap dat deze lijst elke week verandert:
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
21
évolue chaque semaine
: deux logements à
Vorselaar, Veldstraat, un logement à Gavere,
Kasteeldreef, un à Orp-Jauche, avenue Gossia,
trois à Thuin, rue de Stoupre, un à Anderlues,
chaussée de Charleroi, deux à Clavier, rue de la
Gendarmerie, quatre à Sambreville, route de
Velaine, un à Havelange, rue d'Aty, un à Somme-
Leuze, rue du Tilleul, un à Philippeville, rue de la
Gendarmerie, un à Doische, rue Pireuse, deux à
Couvin, rue de la Libération, et encore un à Couvin-
Cul-des-Sarts, résidence l'Islebonne.
twee woningen in Vorselaar, Veldstraat, een
woning in Gavere, Kasteeldreef, een in Orp-
Jauche, avenue Gossia, drie in Thuin, rue de
Stoupre, een in Anderlues, chaussée de Charleroi,
twee in Clavier, rue de la Gendarmerie, vier in
Sambreville, route de Velaine, een in Havelange,
rue d'Aty, een in Somme-Leuze, rue du Tilleul, een
in Philippeville, rue de la Gendarmerie, een in
Doische, rue Pireuse, twee in Couvin, rue de la
Libération, en nog een in Couvin-Cul-des-Sarts,
résidence l'Islebonne.
Par «
logement équivalent
», on entend un
logement d'une superficie similaire, étant entendu
qu'il est tenu compte des éventuels changements
dans la composition des familles. La réglementation
prévoit le droit au logement mais pas à un type de
logement particulier. L'occupant d'une maison peut
donc se voir attribuer un appartement, notamment
suite à une modification de sa situation familiale.


Le règlement interne de l'ex-gendarmerie fixe un
délai de trois mois pour l'évacuation du logement
lors du changement d'affectation lorsque l'intéressé
doit trouver un logement à ses propres frais. Il est
donc raisonnable d'accorder au moins un délai de
trois mois, dans la mesure du possible, en cas de
vente du logement.


Nous essayerons d'éviter que des fonctionnaires
soient relogés loin de leur logement actuel. Il sera
tenu compte, dans la mesure du possible, de la
situation familiale des intéressés, ainsi que du lieu
de travail du partenaire et de l'école des enfants.

Tout logement qui se libère est restitué par la police
fédérale à la Régie des bâtiments. S'il n'a plus
d'usage, il est cédé au Comité d'acquisition qui
procède à sa vente publique au plus offrant. Cette
vente publique est ouverte à tous, mais la zone de
police qui a encore besoin de superficie peut faire
valoir un droit de préemption.


La vente d'un logement à la demande de l'occupant
est une situation qui n'est pas prévue actuellement.
Le Comité d'acquisition vend les biens immobiliers
de l'État en vente publique au plus offrant. Si
l'occupant se voyait attribuer un droit de
préemption, par exemple en deuxième ordre, il
pourrait acheter le logement au montant de l'offre la
plus élevée. S'il trouve éventuellement ce montant
trop élevé et n'achète pas le bien, il pourrait perdre
ses droits au logement. Cette question requiert
donc une analyse approfondie, voire des
concertations.
Onder "gelijkwaardige woning" wordt een woning
verstaan met een vergelijkbare oppervlakte,
rekening houdend met een eventuele gewijzigde
samenstelling van het gezin. De reglementering
voorziet in het recht op een woning, maar niet in het
recht op een bepaald type van woning. Het kan dus
gebeuren dat wie in een huis woont, een
appartement toegewezen krijgt, meer bepaald na
een wijziging van zijn gezinssituatie.

Krachtens het interne reglement van de vroegere
rijkswacht kreeg iemand die elders aangesteld
werd, drie maanden de tijd om uit zijn woning te
trekken wanneer de betrokkene op eigen kosten
onderdak moest vinden. In geval van verkoop van
de woning zou men dan ook redelijkerwijs en indien
mogelijk een termijn van ten minste drie maanden
moeten verlenen.

We trachten te vermijden dat ambtenaren ver
moeten verhuizen. Voor zover mogelijk zal er
rekening worden gehouden met de gezinssituatie
van de betrokkenen, met de plaats waar de partner
werkt en waar de kinderen schoollopen.

Elke woning die vrijkomt, wordt door de federale
politie teruggegeven aan de Regie der Gebouwen.
Als de woning niet meer gebruikt wordt, wordt ze
overgedragen aan het Aankoopcomité dat het pand
openbaar verkoopt aan de hoogste bieder.
Iedereen mag meebieden, maar de politiezone die
nog woonruimte nodig heeft, kan een recht van
voorkoop doen gelden.

De verkoop van een woning op verzoek van
diegene die erin woont, is een situatie waar thans
geen rekening mee gehouden wordt. Het
Aankoopcomité verkoopt de onroerende goederen
van de Staat bij openbare verkoping aan de
hoogste bieder. Als de bewoner een recht van
voorkoop zou krijgen, bijvoorbeeld in tweede orde,
zou hij de woning kunnen kopen voor hetzelfde
bedrag als het hoogste bod. Vindt hij dat een te
hoge prijs en koopt hij de woning toch niet, dan zou
hij zijn recht op een woning verliezen. Over deze
kwestie moet dus grondig nagedacht en zelfs
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
22
uitgebreid overlegd worden.
12.03 Joseph Arens (cdH) : Le délai de trois mois
pour se reloger me paraît relativement court.
12.03 Joseph Arens (cdH): De termijn van drie
maanden om een nieuwe woning te vinden lijkt me
relatief kort.
J'estime également qu'il faudrait des solutions pour
que les agents qui le souhaitent puissent acquérir
le bien qu'ils occupent.

D'une manière générale, je regrette la vente de
bâtiments de l'État, d'autant que dans certaines
régions, le manque d'effectifs policiers est dû au
coût des logements.
Ik vind eveneens dat er oplossingen moeten komen
opdat de ambtenaren die dat willen, de woning die
zij betrekken zouden kunnen aankopen.

Over het algemeen betreur ik de verkoop van
overheidsgebouwen, temeer daar het tekort aan
politiemensen in sommige regio's te wijten is aan
de hoge woningprijzen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
possibilité de déduire fiscalement les frais de
garde pour les enfants de plus de douze ans"
(n° 12631)
13 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de mogelijkheid tot fiscale inbreng van
kinderopvang na de leeftijd van 12
jaar"
(nr. 12631)
13.01 Patrick De Groote (N-VA) : Depuis l'année
de revenus 2005, les dépenses d'internat sont
déductibles, sous certaines conditions, comme
dépenses pour l'accueil d'enfants. Mais il doit s'agir
d'enfants en dessous de 12 ans et l'internat doit
répondre à certaines conditions.

Cependant, il est nécessaire d'élargir la déduction
des frais de garde pour les enfants handicapés de
plus de 12 ans qui n'ont pas d'autre choix que
d'aller en internat dans une institution spécialisée
qui est parfois très éloignée de leur domicile. Par
conséquent, la limite d'âge actuelle, qui est de 12
ans, semble être soit une anomalie, soit une lacune
dans cette législation.

Le ministre est-il informé de ce problème
?
Changera-t-il la législation à brève échéance ?
13.01 Patrick De Groote (N-VA): Sinds het
inkomstenjaar 2005 zijn internaten onder bepaalde
voorwaarden aftrekbaar als uitgave voor
kinderopvang. Het moet gaan om kinderen onder
de 12 jaar en het internaat moet aan bepaalde
voorwaarden voldoen.

Een verruiming van de aftrek voor oppaskosten is
echter nodig voor gehandicapte kinderen ouder dan
12 jaar die niet anders kunnen dan op internaat
gaan in een gespecialiseerde instelling die soms
ver van huis ligt. De leeftijdsgrens van 12 jaar lijkt
een anomalie of een hiaat in deze wetgeving.



Is de minister op de hoogte van het probleem?
Wordt er op korte termijn gewerkt aan een
aanpassing?
13.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Lors de la dernière modification de
l'article 113 du Code des impôts sur les revenus ­
c'était au moment de l'examen de l'article 170 de la
loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions
diverses -, il a été proposé de relever la limite d'âge
pour les enfants handicapés en la faisant passer de
15 à 21 ans, mais cette proposition a été rejetée
pour des raisons budgétaires et en raison de
l'absence de consensus à son sujet.

L'accueil spécialisé des enfants handicapés dans
des internats ou des semi-internats est
généralement subventionné par les Communautés.
13.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Bij de laatste wijziging van artikel 113 van het
Wetboek van inkomstenbelasting - dit was bij de
bespreking van artikel 170 van de wet van 27
december 2005 houdende diverse bepalingen -
werd voorgesteld om de leeftijdgrens voor
gehandicapte kinderen te verhogen tot 15 of 21
jaar, maar dit voorstel werd om budgettaire redenen
en bij gebrek aan overeenstemming verworpen.


De gespecialiseerde opvang voor gehandicapte
kinderen in internaten of semi-internaten wordt
doorgaans
gesubsidieerd door de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
23
C'est la raison pour laquelle je n'envisage pas
actuellement de modification immédiate de la
réglementation existante, mais je suivrai ce dossier
avec une attention toute particulière.
Gemeenschappen. Daarom overweeg ik
momenteel geen onmiddellijke aanpassing van de
bestaande reglementering, maar ik volg dit dossier
met bijzondere aandacht.
(En français) J'ai participé à l'opération CAP 48 et
je suis sensibilisé à ce problème. Je me ferai le
relais auprès du gouvernement pour tenter de
trouver des solutions, si possible en concertation
avec les Communautés. J'estime pour ma part que
les places en milieu semi-ouvert ne sont pas
suffisamment nombreuses.
(Frans) Ik heb aan de operatie `CAP48'
deelgenomen en ben gevoelig voor het probleem.
Ik zal bij de regering bemiddelen teneinde
oplossingen aan te dragen, indien mogelijk in
overleg met de Gemeenschappen. Persoonlijk vind
ik dat er te weinig opvangplaatsen in een halfopen
omgeving voorhanden zijn.
13.03 Patrick De Groote (N-VA): Un problème se
pose effectivement car dans le cas contraire on
n'aurait pas envisagé de porter l'âge de 15 à 21
ans. Je regrette que cette modification n'ait pas été
apportée, mais j'espère tout de même qu'elle le
sera dans le futur.
13.03 Patrick De Groote (N-VA): Er is uiteraard
een probleem, anders had men niet overwogen om
de leeftijd op te trekken van 15 naar 21 jaar. Ik vind
het jammer dat dit niet gebeurd is, maar ik hoop dat
het in de toekomst toch mogelijk wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "les conseillers du gouvernement lors de la
mise en place de la sicafi" (n° 12650)
14 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de adviseurs van de regering bij de
oprichting van de vastgoedbevak" (nr. 12650)
14.01 Servais Verherstraeten (CD&V): L'arrêt du
Conseil d'Etat du 11 octobre 2006 suspend la
décision gouvernementale du 15 septembre relative
à la désignation de Cofinimmo comme partenaire
dans le cadre de la création d'une sicafi.

Quand j'ai interrogé le ministre à ce sujet la
semaine dernière en séance plénière, il a pointé un
doigt accusateur vers ses conseillers.

Quelles prestations devaient fournir le bureau
d'avocats ainsi que les conseiller financier désigné
et conseiller immobilier désignés ? Ces prestations
ont-elles déjà été facturées
? Pour quels
montants
? Des factures ont-elles déjà été
présentées pour des prestations qui n'étaient pas
mentionnées dans le cahier des charges ?

Quelles sanctions sont envisageables
? Des
sanctions seront-elles prises
? Des actions
judiciaires seront-elles envisagées
? Quelles
erreurs ont été exactement commises ?
14.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Het arrest
van 11 oktober 2006 van de Raad van State
schorst de regeringsbeslissing van 15 september
inzake de aanwijzing van Cofinimmo als partner bij
de oprichting van een vastgoedbevak.

Toen ik de minister vorige week in de plenaire
vergadering daarover ondervroeg, wees hij met een
beschuldigende vinger naar zijn adviseurs.

Welke prestaties moesten het aangestelde
advocatenkantoor, de aangestelde financieel
adviseur en de vastgoedadviseur leveren? Werden
deze prestaties al gefactureerd? Voor welke
bedragen? Werden er reeds facturen ingediend
voor prestaties die niet in het lastenboek waren
opgenomen?

Welke sancties zouden er genomen kunnen
worden? Zullen er sancties worden genomen?
Worden er gerechtelijke acties overwogen? Welke
fouten werden er precies gemaakt?
14.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le cabinet d'avocats devait effectuer
une étude de faisabilité, structurer les transactions
et organiser l'introduction en bourse et le placement
des titres. Il devait plus particulièrement préparer
les conditions du transfert des bâtiments à un
partenaire immobilier et assister l'État dans le cadre
14.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Het advocatenkantoor moest een
haalbaarheidsstudie uitvoeren, de transactie
structureren en de beursintroductie en de plaatsing
van de effecten organiseren. Meer bepaald moest
het kantoor de voorwaarden voor de overdracht van
de
gebouwen naar een vastgoedpartner
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
24
des négociations avec les partenaires immobiliers.
Ce conseiller juridique n'a pas encore facturé ses
services.

Le conseiller financier a fourni une assistance en
trois phases. Pour l'étude de faisabilité, il devait
assister l'État dans l'analyse de l'opération sicafi
sur la base des normes SEC, établir un calendrier
pour cette transaction, analyser la structure
financière de la future sicafi, étudier l'opportunité de
recourir à un partenaire stratégique pour la création
de la sicafi et fournir une assistance dans le cadre
d'une première sélection des bâtiments à
transférer.


Dans un deuxième temps, il devait structurer
l'opération sicafi en établissant un plan financier et
en fournissant une assistance dans le choix des
bâtiments à transférer, dans la rédaction des baux,
dans les négociations avec un partenaire
stratégique, dans la rédaction des règles de
corporate governance et dans l'analyse du rôle de
la Régie des Bâtiments et des modifications à
apporter à l'arrêté royal de 1995 et au cadre légal.
voorbereiden en de Staat bijstaan bij de
onderhandelingen met de vastgoedpartners. Deze
juridische raadgever heeft nog geen
dienstverleningen gefactureerd.

De financiële raadgever verleende bijstand in drie
fasen. Voor de haalbaarheidsstudie moest hij de
Staat bijstaan bij de analyse van de
bevaktransactie volgens de ESER-normen, een
kalender opstellen voor deze transactie, de
financiële structuur van de toekomstige bevak
analyseren, de wenselijkheid van een strategische
partner voor de oprichting van de bevak
onderzoeken en bijstand verlenen bij een eerste
selectie van de gebouwen die zouden worden
overgedragen.

In een tweede fase moest hij de bevaktransactie
structureren door een financieel plan op te stellen
en door bijstand te verlenen bij de keuze van de
gebouwen die overgedragen zouden worden, bij
het opstellen van de huurovereenkomsten, bij de
onderhandelingen met een strategische partner, bij
het opstellen van de corperate-governanceregels,
bij de analyse van de rol van de Regie der
Gebouwen en van de wijzigingen aan het KB van
1995 en aan het wettelijk kader.
Au cours de la troisième phase, le conseiller
financier devait structurer l'introduction en Bourse,
et placer les actions auprès d'investisseurs
institutionnels et d'investisseurs de détail belges. Le
conseiller financier a rentré une facture de
1.133.333 euros.

Le conseiller immobilier était chargé quant à lui
d'analyser le portefeuille immobilier fédéral, de
constituer le portefeuille immobilier de la sicav et de
mettre au point une stratégie en vue de la gestion
technique des immeubles.

À cette fin, il devait identifier les bâtiments, définir
des critères de sélection, estimer la valeur des
bâtiments sélectionnés, etc. La sélection définitive
du portefeuille a pris plusieurs mois.
Tijdens de derde fase moest de financieel
raadgever de beursintroductie structureren, de
aandelen plaatsen bij institutionele investeerders en
Belgische retailinvesteerders. De financiële
raadgever heeft een factuur ingediend van
1.133.333 euro.

De vastgoedraadgever moest de federale
vastgoedportefeuille analyseren, de
vastgoedportefeuille van de bevak opstellen en een
strategie ontwikkelen voor het technisch beheer
van de goederen.

Hij moest hiervoor de gebouwen identificeren, de
selectiecriteria bepalen, de waarde schatten,
enzovoort. De definitieve selectie van de
portefeuille heeft meerdere maanden in beslag
genomen.
Ensuite, le conseiller immobilier a visité les
bâtiments, déterminé la valeur de ceux-ci et
constaté les travaux à effectuer. Il a également
contribué à la rédaction des contrats de location. Le
Comité supérieur de Contrôle a constaté que
640 000 euros étaient dus au conseiller immobilier
pour cette mission.

Le prestataire est entièrement responsable des
failles et lacunes dans le cadre de la prestation de
services et il protège en outre les pouvoirs publics
Daarna heeft de vastgoedraadgever de gebouwen
bezocht, de waarde bepaald en de uit te voeren
werken vastgesteld. Hij werkte ook mee aan het
opstellen van de huurcontracten. Het Hoger Comité
van Toezicht stelde vast dat de vastgoedraadgever
hiervoor 640.000 euro moet krijgen.

De dienstverlener draagt de volledige
verantwoordelijkheid voor de fouten en gebreken in
de geleverde diensten en beschermt bovendien de
overheid tegen de schadevergoedingen en
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
25
au regard des dommages-intérêts et intérêts dus à
des tiers à la suite de manquements de la part du
prestataire de services.

Si le prestataire de services a commis des fautes, il
sera sanctionné. Même si la création de la sicafi ne
se poursuivait pas, le travail des différents
conseillers aura été particulièrement utile. Dans
l'hypothèse où les bâtiments seraient tout de même
vendus, la procédure sera bien plus rapide grâce
aux analyses juridiques, financières et techniques
des conseillers.
interesten die zij aan derden verschuldigd is
tengevolge van het tekortschieten van de
dienstverlener.

Als de dienstverlener fouten heeft gemaakt, zal hij
gestraft worden. Het werk van de verschillende
raadgevers was bijzonder nuttig, zelfs als de
oprichting van de bevak niet zou doorgaan. Als de
gebouwen toch verkocht zouden worden, dan zal
dit sneller kunnen dankzij de juridische, financiële
en technische analyses van de raadgevers.
14.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je
constate que le ministre a lancé des accusations en
séance plénière, alors qu'ici, on se borne à affirmer
que si une erreur a été commise, une
indemnisation sera due. Or, le secrétaire d'Etat ne
dit pas que des erreurs ont été commises.


Le Conseil d'État a suspendu la décision du
gouvernement du 15 septembre, faute de
motivation satisfaisante de la dérogation aux
procédures d'adjudication ordinaires et du choix de
la procédure négociée. Mais ce ne sont pas les
conseillers qui en sont responsables, c'est le
gouvernement lui-même.

Les honoraires de deux des trois conseillers
dépassent d'ores et déjà les deux millions d'euros.
Le cabinet d'avocats doit encore présenter sa
facture. C'est une situation bien regrettable s'il en
est, pour une opération qui, de plus, n'aura pas
lieu.
14.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik stel
vast dat de minister in de plenaire vergadering
beschuldigingen uitte, terwijl er hier enkel wordt
gezegd dat, als er fouten gemaakt zouden zijn, er
dan een schadevergoeding betaald moet worden.
De staatssecretaris zegt echter niet dat er fouten
zijn gemaakt.

De Raad van State heeft de beslissing van de
regering van 15 september geschorst, omdat er
onvoldoende gemotiveerd werd waarom er werd
afgeweken van de normale
aanbestedingsprocedures en werd gekozen voor
de onderhandelde procedure. Daarvoor zijn de
adviseurs niet verantwoordelijk, wel de regering
zelf.

De erelonen van twee van de drie adviseurs
bedragen nu reeds meer dan twee miljoen euro.
Het advocatenkantoor moet nog een factuur
indienen. Voor een operatie die niet kan doorgaan,
vind ik dat zeer betreurenswaardig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les conséquences de l'introduction d'une taxe
de 1,1% sur les primes d'assurance vie"
(n° 12651)
15 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de gevolgen van het invoeren van een
heffing van 1,1
percent op de
levensverzekeringspremies" (nr. 12651)
15.01 Melchior Wathelet (cdH) : L'application
depuis le 1
er
janvier 2006 d'une taxe de 1,1% sur
les primes d'assurance vie aurait pour
conséquence un abandon massif de ce type
d'assurance.


Quel est le montant des recettes perçues depuis le
1
er
janvier 2006 ?

Le montant atteint par la perception de cette
nouvelle taxe correspond-il aux prévisions
budgétaires ? Si non, à concurrence de quelle
15.01 Melchior Wathelet (cdH): Door de heffing
van een belasting van 1,1 procent op de
levensverzekeringspremies vanaf 1 januari 2006
zullen de burgers dit soort verzekering massaal de
rug toekeren.

Hoeveel bedroegen de ontvangsten sinds 1 januari
2006?

Stemt het geïnde bedrag van die nieuwe belasting
overeen met de geraamde begrotingsopbrengsten?
Zo nee, hoe en met welk bedrag zal u de
ontbrekende inkomsten aanvullen?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
26
somme et comment envisagez-vous de suppléer ce
manque de recettes ?
15.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: Les recettes perçues au cours de neuf premiers
mois de 2006 s'élèvent à 99.053.131,72 euros.

La prévision budgétaire pour 2006 s'élève à 174,3
millions d'euros. Un effet d'anticipation explique un
investissement massif au cours du dernier trimestre
2005. Les recettes de la taxe se sont donc révélées
très faibles au cours du premier trimestre 2006. De
plus, beaucoup d'investissements se produisent en
fin d'année.


La prévision budgétaire peut donc être confirmée.
15.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
tijdens de eerste negen maanden van 2006 geïnde
belasting bedraagt 99.053.131,72 euro.

In de begroting van 2006 waren opbrengsten ten
bedrage van 174,3 miljoen euro vooropgesteld.
Door een anticipatie-effect werd er tijdens het
laatste kwartaal van 2005 massaal geïnvesteerd.
Tijdens het eerste kwartaal van 2006 waren de
opbrengsten van de belasting dus erg beperkt.
Bovendien wordt er op het einde van het jaar veel
geïnvesteerd.

Het in de begroting vooropgestelde bedrag aan
opbrengsten zal dus worden gehaald.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
rôle de la SOPIMA dans la gestion des bâtiments
occupés par le SPF Finances à la rue du Paradis,
à Liège" (n° 12652)
16 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de rol van SOPIMA in het beheer van de
gebouwen in de rue du Paradis te Luik waar de
FOD Financiën gehuisvest is" (nr. 12652)
16.01 Melchior Wathelet (cdH) : La SOPIMA,
société anonyme dont le capital est réparti ente
l'État belge, la Société fédérale de participation et
la Régie des bâtiments, a pour objet social de
mener des opérations immobilières. Son chiffre
d'affaires serait en régression constante et son
capital, initialement de 8 milliards 190 millions de
francs belges, aurait été progressivement réduit à
120.714.440 euros.



Quel est le capital actuel de la SOPIMA ? Quels en
sont les actionnaires actuels et leurs parts
respectives ? L'État belge est-il représenté au
conseil d'administration ? Si oui, par qui ?



Les bâtiments actuellement occupés par le SPF
Finances rue du Paradis à Liège ont-ils été
apportés au capital de la SOPIMA ou font-ils l'objet
d'un simple contrat de gestion et, dans ce cas, sous
quelles conditions ?

La SOPIMA est-elle en droit de transférer son
capital immobilier à une SICAFI sans devoir
recourir à une délibération gouvernementale ?

Les bâtiments actuellement occupés par le SPF
16.01 Melchior Wathelet (cdH): De nv Sopima is
een naamloze vennootschap waarvan het kapitaal
in handen is van de Belgische Staat, de Federale
Participatiemaatschappij en de Regie der
Gebouwen, met als maatschappelijk doel het
uitvoeren van vastgoedtransacties. De omzet van
de vennootschap zou gestaag krimpen, en het
kapitaal van aanvankelijk 8.190 miljoen Belgische
frank zou geleidelijk aan teruggebracht zijn tot
120.714.440 euro.

Hoeveel bedraagt momenteel het kapitaal van de
nv Sopima? Wie zijn de huidige aandeelhouders,
en wat is hun respectieve aandeel in de
vennootschap? Is de Belgische Staat
vertegenwoordigd in de raad van bestuur? Zo ja,
door wie?

Werden de gebouwen in de rue du Paradis in Luik
waar de FOD Financiën momenteel huist, in het
kapitaal van Sopima ingebracht, of wordt het
beheer ervan geregeld via een gewoon
beheerscontract, en in dat geval, onder welke
voorwaarden?

Mag Sopima haar onroerend kapitaal
onderbrengen in een bevak zonder dat de regering
zich daarover dient te beraden?

Staan voormelde gebouwen in de rue du Paradis te
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
27
Finances rue du Paradis à Liège figurent-ils dans la
liste des immeubles arrêtée par le gouvernement
en date du 28 avril 2006 en vue de constituer son
apport minoritaire dans la SICAFI qui devait être
constituée avant fin 2006 ?
Luik waar de FOD Financiën onderdak gevonden
heeft, op de lijst van gebouwen die de regering op
28 april 2006 heeft opgesteld en die als
minderheidsaandeel ingebracht zouden worden in
de bevak die nog dit jaar zou worden opgericht?
16.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: La SOPIMA relève de la compétence du
secrétaire d'État aux Entreprises publiques. Pour
une partie des questions, il conviendrait donc de
s'adresser à lui. Je peux répondre aux questions 4
et 6.

Les immeubles en question faisaient bien partie de
l'apport en nature à la SOPIMA. Un contrat de bail
a d'ailleurs été souscrit ensuite par la Régie avec la
SOPIMA en tant que bailleur.

Les immeubles en question figuraient effectivement
dans la liste initiale des biens susceptibles de
passer dans la SICAFI.
16.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
SOPIMA valt onder de bevoegdheid van de
staatssecretaris voor de Overheidsbedrijven. Een
deel van de vragen moet dus aan hem worden
gericht. Zelf kan ik vragen vier en zes
beantwoorden.

De gebouwen waarvan sprake behoorden wel
degelijk tot de inbreng in natura in SOPIMA. De
Regie heeft nadien trouwens een huurcontract met
SOPIMA als verhuurder afgesloten.

De gebouwen stonden wel degelijk vermeld in de
oorspronkelijke lijst van goederen die in
aanmerking kwamen om in de vastgoedbevak te
worden opgenomen.
16.03 Melchior Wathelet (cdH) : Quand il y a un
apport en nature dans une société telle que la
SOPIMA, l'immeuble devient propriété de la
SOPIMA ; la Régie des bâtiments ne peut plus que
le louer. Si le bâtiment entre dans la liste de la
SICAFI, il s'agit alors d'un transfert de la SOPIMA
vers la SICAFI. Il s'agit d'un transfert de la pleine
propriété ?
16.03 Melchior Wathelet (cdH): Bij een inbreng in
natura in een vennootschap zoals SOPIMA, wordt
het gebouw eigendom van SOPIMA; de Regie der
Gebouwen kan het dan niet langer huren. Als het
gebouw op de lijst van de vastgoedbevak
terechtkomt, is er sprake van een overdracht van
SOPIMA naar de vastgoedbevak. Wordt de volle
eigendom dan overgedragen?
16.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: Des nuances doivent être apportées car il y a la
problématique de l'apport et du transfert de
propriété mais, grosso modo, je vous suis dans
votre raisonnement.
16.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Een
en ander moet worden genuanceerd, omdat met de
problematiek van de inbreng en de
eigendomsoverdracht rekening moet worden
gehouden. Grosso modo kan ik uw redenering
evenwel onderschrijven.
16.05 Melchior Wathelet (cdH) : Je m'en référerai
alors à M. Tuybens pour le surplus.
16.05 Melchior Wathelet (cdH): Ik zal me dus tot
de heer Tuybens wenden voor wat de rest betreft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le coût
des mesures proposées pour l'accueil de
l'enfant" (n° 12704)
17 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de kostprijs van de voorgestelde maatregelen
voor kinderopvang" (nr. 12704)
17.01 Marie Nagy (ECOLO) : Lors de la rentrée, le
gouvernement a proposé de nouvelles
déductibilités fiscales pour l'accueil de l'enfant. Ces
dispositions sont inéquitables sur le plan social. En
effet, les hauts salaires sont privilégiés car ils
pourront récupérer un montant plus important que
les bas salaires. En outre, les dépenses engagées
pendant un an ne sont remboursées que la
17.01 Marie Nagy (ECOLO): Bij het begin van het
nieuwe schooljaar, heeft de regering nieuwe
maatregelen inzake de fiscale aftrekbaarheid van
de kinderopvang voorgesteld. Die bepalingen zijn
onrechtvaardig op sociaal vlak. Mensen met een
hoog loon worden immers bevoordeeld, want zij
kunnen een groter bedrag terugkrijgen dan wie
maar een bescheiden loon heeft. Bovendien
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
28
deuxième année.


Ces déductions fiscales s'avéreront d'ailleurs peu
performantes en matière de création d'emplois et
donc en matière d'augmentation de la capacité
d'accueil des enfants.

Dans son éditorial du 20 septembre dernier, le
secrétaire général de la Ligue des Familles
évoquait une alternative plus juste sur le plan social
et plus créatrice d'emploi via le Maribel social. La
Ligue des Familles estime qu'il serait tout à fait
possible, à coût égal, de créer 13.088 emplois pour
l'accueil des enfants rien qu'en Communauté
française.



Pourquoi le choix du gouvernement s'est-il porté
sur une déductibilité fiscale ?
worden de uitgaven die gedurende een jaar werden
gedaan, slechts twee jaar nadien terugbetaald.

Het zal trouwens blijken dat die belastingaftrek
weinig effect ressorteert op het vlak van het
scheppen van banen en van het verhogen van de
capaciteit inzake kinderopvang.

In zijn hoofdartikel van 20 september jongstleden,
had de secretaris-generaal van de Ligue des
Familles
het over een alternatief dat sociaal
rechtvaardiger en meer werkgelegenheid creëert
via de sociale Maribel. De Ligue des Familles is van
oordeel dat het volstrekt mogelijk is om, voor een
gelijke kostprijs, 13.088 banen in de kinderopvang
te creëren, en dit alleen al wat de Franse
Gemeenschap betreft.

Waarom heeft de regering gekozen voor een fiscale
aftrekbaarheid?
17.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Le gouvernement a examiné diverses
pistes concernant l'accueil d'enfants mais, jusqu'à
présent, c'est la piste fiscale qui a été retenue.

La politique de l'accueil des enfants ressort en
premier lieu des entités fédérées et c'est à ce
niveau que pourraient être examinées d'autres
pistes.

Nous serons attentifs à toute nouvelle proposition
de loi.

Le ministre Reynders et moi-même avons défendu
des déductibilités plus importantes mais nos
compétences sont les matières fiscales et
financières.

Je vous rejoins pour considérer que créer de
l'emploi dans le non-marchand pour l'accueil de
l'enfant est important.
17.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
regering heeft meerdere sporen in verband met de
kinderopvang onderzocht, maar tot heden ging de
voorkeur naar een fiscale benadering uit.

Het beleid inzake kinderopvang is een
gemeenschapsmaterie. Op dat niveau zouden
andere mogelijkheden onderzocht kunnen worden.


We zullen elk nieuw wetsvoorstel grondig
bestuderen.

Minister Reynders en ikzelf waren voorstander van
een grotere aftrekbaarheid, maar we zijn enkel
bevoegd voor financiën en belastingen.


Ik treed uw standpunt bij dat het belangrijk is dat er
in de non-profitsector jobs voor kinderopvang
bijkomen.
17.03 Marie Nagy (ECOLO) : Si je suis bien votre
raisonnement, je pourrais proposer au
gouvernement via une proposition de loi, d'utiliser
les mêmes montants, qui constituent des dépenses
au budget fédéral, pour produire un mécanisme de
Maribel social au lieu d'un mécanisme de
déductibilité. Je poursuivrai mon investigation
auprès des ministres pour comprendre comment le
choix politique a été opéré pour privilégier une
formule plutôt qu'une autre.
17.03 Marie Nagy (ECOLO): Als ik u goed
begrepen heb, zou ik de regering via een
wetsvoorstel kunnen voorstellen dezelfde bedragen
die voor de federale begroting een uitgave
betekenen, te gebruiken om het mechanisme van
aftrekbaarheid door een stelsel van sociale Maribel
te vervangen. Ik zal de ministers verder aan de
tand blijven voelen om te weten te komen waarom
de regering de ene formule boven de andere heeft
verkozen.
17.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Le gouvernement est toujours disposé à accueillir
17.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
regering is steeds bereid goede voorstellen te
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
29
les bonnes propositions. En outre, il ne faut pas
croire que les déductions fiscales ne sont pas
créatrices d'emploi. Il existe des solutions partout,
au social et au fiscal, au fédéral et dans les entités
fédérées. Ce sujet pourrait relever d'un comité de
concertation.
verwelkomen. Bovendien is het niet zo dat de
fiscale aftrek niet voor bijkomende jobs zorgt. Er
zijn overal oplossingen mogelijk, op sociaal en
fiscaal niveau en ook op het niveau van de federale
overheid en de deelstaten. De zaak kan eventueel
in een overlegcomité besproken worden.
17.05 Marie Nagy (ECOLO) : Les déductibilités ne
concernent que les personnes en mesure de payer
des impôts et donc d'en déduire.
17.05 Marie Nagy (ECOLO): De aftrekposten
gelden enkel voor zij die belastingen kunnen
betalen en dus bedragen kunnen aftrekken.
17.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Ce sont les crédits d'impôts.
17.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
zijn belastingkredieten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Questions jointes de
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les suites réservées à
l'arrêt de la Cour d'arbitrage du 18 octobre 2006
suspendant certaines dispositions relatives à la
cotisation d'emballage" (n° 12717)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la cotisation
d'emballage" (n° 12736)
18 Samengevoegde vragen van
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de gevolgen van het arrest van het Arbitragehof
van 18 oktober 2006 tot schorsing van sommige
bepalingen inzake de verpakkingsheffing"
(nr. 12717)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën over "de
verpakkingsheffing" (nr. 12736)
18.01 Melchior Wathelet (cdH) : L'arrêt de la Cour
d'arbitrage du 18 octobre dernier suspend certaines
dispositions relatives à la cotisation d'emballage.

Dans son arrêt du 14 décembre 2005, la Cour avait
relevé que le fait de n'avoir aucune possibilité
d'exonération pour les emballages recyclables
alors que la cotisation n'existait pas pour les
emballages réutilisables était manifestement
discriminatoire.


Dans son arrêt du 18 octobre 2006, la Cour dit que
le fait de ne pas supprimer la cotisation mais de la
réduire à zéro ne change rien à la discrimination
prévue.

Selon la Cour, compte tenu des données
scientifiques disponibles, certains emballages non-
réutilisables pourraient entrer en ligne de compte
pour un régime plus favorable que celui auquel ils
sont soumis.

L'arrêt de la Cour d'arbitrage du 18 octobre 2006
risque-t-il d'avoir des conséquences budgétaires ?
Si non, pourquoi ? Si oui, lesquelles ?

Quelles suites envisagez-vous de réserver à cet
arrêt ?
18.01 Melchior Wathelet (cdH): Het arrest van het
Arbitragehof van 18 oktober jongstleden schorst
een aantal bepalingen met betrekking tot de
verpakkingsheffing.
In zijn arrest van 14 december 2005 had het Hof
erop gewezen dat het feit dat er geen enkele
vrijstellingsmogelijkheid bestond voor de
recycleerbare verpakkingen, terwijl de heffing niet
bestond voor de herbruikbare verpakkingen, een
kennelijke discriminatie inhield.

In zijn arrest van 18 oktober 2006 stelt het Hof dat
het feit dat de heffing niet wordt afgeschaft, maar
tot nul wordt herleid, niets afdoet aan de
vastgestelde discriminatie.

Volgens het Hof zouden bepaalde niet-herbruikbare
verpakkingen, rekening houdend met de
beschikbare wetenschappelijke gegevens, in
aanmerking kunnen komen voor een gunstiger
regeling dan de toepasselijke.

Zal het arrest van het Arbitragehof van 18 oktober
2006 gevolgen hebben voor de begroting? Zo
neen, waarom niet? Zo ja, welke?

Welk gevolg zal u aan dat arrest geven?


Meent u, net als Fedis, dat de redenering van het
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
30
Estimez-vous, comme la Fedis, que le
raisonnement de la Cour d'arbitrage pourrait
s'appliquer au projet de cotisations sur les
emballages que vous avez proposé dans le cadre
de la confection du budget 2007
? Dans la
négative, pourquoi ? Si vous voulez suivre l'arrêt de
la Cour d'arbitrage, qu'envisagez-vous de faire pour
y répondre ?
Arbitragehof ook zou kunnen gelden voor de in het
raam van de opmaak van de begroting 2007
geplande verpakkingsheffingen? Zo niet, waarom
niet? Zo u het arrest van het Arbitragehof wil
volgen: wat zal u ondernemen om het na te leven?
18.02 Carl Devlies (CD&V) : Lors de la séance
plénière du 19 octobre, le ministre a déclaré que la
cotisation d'emballage ne posait aucun problème. Il
s'est référé à l'article 371 de la loi ordinaire du 16
juillet 1993 qui entrerait à nouveau en vigueur.

Le rapport des débats en commission du 10 juillet
2006 mentionne les avis du Conseil d'État et les
objections de la Cour d'arbitrage. J'ai souligné à
l'époque que le projet ne fait nullement la distinction
entre les emballages de boissons réutilisables et
les emballages de boissons qui ne le sont pas et
sont soumis au recyclage. Il a été dit expressément
à l'époque que la Cour d'arbitrage annulerait
également le nouveau projet de loi si le ministre
n'apportait pas de justification. Le ministre n'en a
pas tenu compte et la Cour d'arbitrage a à nouveau
prononcé une suspension.

Comment peut-on invoquer l'article 371 s'il
présente les mêmes manquements que les articles
qui ont justifié les annulations et les suspensions de
la Cour d'arbitrage
? Combien la cotisation
d'emballage a-t-elle déjà rapporté en 2006 et
quelles sont les prévisions pour le reste de
l'année ? Comment le ministre évalue-t-il le bilan
environnemental de la cotisation ? Lors des travaux
préparatoires, il n'a nullement été question du CO
2
.
18.02 Carl Devlies (CD&V): In de plenaire
vergadering van 19 oktober zei de minister dat er
inzake de verpakkingsheffing geen probleem rees.
Hij verwees naar artikel 371 van de gewone wet
van 16 juli 1993, dat opnieuw in werking zou
treden.

Het verslag van de commissiebesprekingen van 10
juli 2006 vermeldt de adviezen van de Raad van
State en de opmerkingen van het Arbitragehof. Ik
zei toen dat het ontwerp nergens een onderscheid
maakt tussen herbruikbare drankverpakkingen en
niet-herbruikbare drankverpakkingen die aan
recyclage waren onderworpen. Er is toen
uitdrukkelijk gezegd dat het Arbitragehof het nieuwe
wetsontwerp ook zou vernietigen indien de minister
geen verantwoording zou geven. De minister legde
dit naast zich neer en het Arbitragehof heeft
opnieuw een schorsing uitgesproken.

Hoe kan men artikel 371 inroepen als dit artikel
dezelfde gebreken vertoont als de artikels die aan
de basis lagen van de vernietigingen en de
schorsingen van het Arbitragehof? Hoeveel heeft
de verpakkingsheffing in 2006 al opgebracht en wat
is de prognose voor de rest van het jaar? Hoe
evalueert de minister de milieubalans van de
heffing? In de voorbereidende werken kwam CO
2
nergens ter sprake.
18.03 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Je rappelle que la cotisation sur les
emballages a été prise dans un cadre budgétaire
neutre et compense la suppression ou la diminution
d'autres taxes ou cotisations, par une cotisation de
9,8537 euros par hectolitre sur les emballages non
respectueux de l'environnement.

L'arrêt 2006-156 du 18 octobre dernier de la Cour
d'arbitrage est un arrêt de suspension, qui a pour
effet de renvoyer à l'état de droit antérieur pour la
durée de la suspension. Ainsi, la suspension de
l'article 371 tel qu'il figure dans la loi du 20 juillet
2006 a pour effet que c'est l'article 371 tel que
rédigé dans la loi du 9 juillet 2004 qui redevient
d'application et constitue la base législative de la
perception de la cotisation de 9,8537 euros.
L'administration ne peut pas ne pas la percevoir.
18.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
herinner eraan dat de beslissing om een bijdrage
van 9,8537 euro per hectoliter op
milieuonvriendelijke verpakkingen in te voeren in
een budgettair neutraal kader werd genomen en ze
de opheffing of de vermindering van andere
heffingen of bijdragen compenseert.

Het arrest 2006-156 van 18 oktober jongstleden
van het Arbitragehof heeft een schorsende werking,
waardoor de vroegere juridische toestand voor de
duur van de schorsing opnieuw van toepassing
wordt. Zo wordt door de schorsing van artikel 371
zoals het in de wet van 20 juli 2006 staat, artikel
371 zoals geformuleerd in de wet van 9 juli 2004
opnieuw rechtsgeldig en vormt het de wettelijke
grondslag voor de inning van de bijdrage van
9,8537 euro. De administratie is verplicht die te
innen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
31


Je ne puis présager d'une autre décision de la
Cour.

Ik kan niet voorspellen wat het Arbitragehof nog zal
beslissen.
(En néerlandais) Les recettes fiscales se sont
chiffrées à 203.814.275 euros en 2004 et à
343.912.883 euros en 2005. Deux systèmes ont été
appliqués en 2005. Le chiffre s'élève à 275.782.749
euros pour neuf mois. En 2006, les recettes se sont
chiffrées à 272.621.623 euros sur neuf mois.


La taxe sur les emballages a été instaurée le 1
er
avril 2004 au tarif de 9,8537 euro par hectolitre. Ce
tarif a été porté à 14,5037 euro le 10 janvier 2005
et a été ramené à son niveau initial le 27 juin 2005.

Le bilan environnemental relève de la compétence
du ministre de l'Environnement.
(Nederlands) De fiscale ontvangsten bedroegen in
2004 203.814.275 euro. In 2005 ging het om
343.912.883 euro. In 2005 werden twee systemen
toegepast. Voor negen maanden ging het om
275.782.749 euro. In 2006 bedroegen de
ontvangsten voor negen maanden 272.621.623
euro.

De verpakkingsheffing werd op 1 april 2004 tegen
een tarief van 9,8537 euro per hectoliter ingevoerd.
Dit tarief steeg op 10 januari 2005 naar 14,5037
euro per hectoliter en kwam vanaf 27 juni 2005
terug op het oorspronkelijke niveau.

De milieubalans is een bevoegdheid van de
minister van Leefmilieu.
18.04 Melchior Wathelet (cdH)
: Nous ne
sommes pas dupes, et la Cour d'arbitrage non plus,
cette cotisation est de nature purement budgétaire.

Vous maintenez la discrimination qu'a pointée la
Cour d'arbitrage. Du moment que l'argent entre
dans la caisses !

Déclarer vouloir sortir totalement du système des
écotaxes, comme l'a fait le ministre des Finances,
est contradictoire avec l'instauration de cette
cotisation.
18.04 Melchior Wathelet (cdH): Wij laten ons niet
om de tuin leiden en het Arbitragehof evenmin;
deze heffing is van louter budgettaire aard.

U handhaaft de discriminatie waarop het
Arbitragehof heeft gewezen. Zolang er maar geld in
de lade komt!

Verklaren dat men het stelsel van de
milieuheffingen wil verlaten, zoals de minister van
Financiën heeft gedaan, is in strijd met de invoering
van deze belasting.
18.05 Carl Devlies (CD&V) : Si on discrimine, il
faut justifier la discrimination qu'on opère. La Cour
d'arbitrage souligne explicitement qu'en
commission, aucune justification ni aucune
motivation n'a été donnée. Le ministre n'est pas en
mesure de communiquer le bilan environnemental
et jeudi dernier, le ministre de l'Environnement n'a
pas non plus été en mesure de le porter à notre
connaissance. Mais ce bilan est en tout premier lieu
de la compétence du ministre des Finances car les
éléments constitutifs de ce bilan lui sont
nécessaires pour justifier et motiver ses décisions.
La Cour d'arbitrage émet déjà les plus grandes
réserves en ce qui concerne l'application de l'article
371. En réalité, aucune motivation ne sous-tend la
mesure ministérielle qui n'est pas un impôt
environnemental mais un impôt général.
18.05 Carl Devlies (CD&V): Als men
discrimineert, dient men dat te verantwoorden. Het
Arbitragehof wijst er uitdrukkelijk op dat er van
verantwoording of motivering in de commissie geen
sprake was. De minister kan de milieubalans niet
geven en vorige week donderdag kon de minister
van Leefmilieu dit ook niet. Dit is in de eerste plaats
een zaak van de minister van Financiën, want men
heeft die elementen nodig om tot verantwoording
en motivering over te gaan. Het Arbitragehof maakt
reeds het grootste voorbehoud inzake de
toepassing van artikel 371. De minister heeft geen
enkele motivering. Dit is een algemene heffing,
geen milieuheffing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
19 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
32
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "le régime de TVA applicable
aux prestations artistiques" (n° 12722)
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën, over
"het btw-regime voor artistieke prestaties"
(nr. 12722)
19.01 Trees Pieters (CD&V) : Il a été estimé aux
termes d'une décision judiciaire que la dispense de
TVA en faveur des artistes exécutants individuels
est contraire à la neutralité fiscale. C'est la raison
pour laquelle le gouvernement a décidé qu'à
compter du 1
er
janvier 2006, les personnes morales
ressortiraient elles aussi à l'application de la
dispense de TVA en faveur des artistes exécutants.
Le 19 décembre 2005, le ministre des Finances m'a
expliqué que l'extension prévue serait reportée au
1
er
juillet 2006. Au début du mois de juin 2006, le
secrétaire d'État m'a fait savoir que le règlement
serait reporté au 1
er
janvier 2007. En attendant, le
secteur ne sait pas à quoi s'en tenir alors que
l'année touche à sa fin.

Où en est-on ? Le nouveau règlement TVA pour les
artistes exécutants entrera-t-il en vigueur le 1
er
janvier 2007 ?
19.01 Trees Pieters (CD&V): Een rechterlijke
uitspraak bepaalde dat de btw-vrijstelling voor
individuele uitvoerende artiesten inging tegen de
fiscale neutraliteit. Daarom besliste de regering dat
ook rechtspersonen vanaf 1 januari 2006 zouden
vallen onder de btw-vrijstelling voor uitvoerende
artiesten. De minister van Financiën heeft mij op 19
december 2005 verklaard dat de uitbreiding zou
worden uitgesteld tot 1 juli 2006. Begin juni 2006
deelde de staatssecretaris mee dat de regeling
werd uitgesteld tot 1 januari 2007. De sector weet
intussen niet waar hij aan toe is nu het jaareinde in
zicht komt.



Wat is de stand van zaken? Treedt de nieuwe btw-
regeling voor uitvoerende artiesten in werking op 1
januari 2007?
19.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : L'article 44, paragraphe 2, alinéa 8
du Code de la TVA concerne notamment les
artistes, les centres culturels et les organisateurs ­
commerciaux ou non ­ de manifestations. Les
intérêts sont parfois opposés, ce qui complique
l'élaboration d'un système acceptable pour tous. Le
cabinet étudie actuellement la proposition
présentée le 19 juillet 2006 par l'administration.
L'entrée en vigueur d'un nouveau régime de TVA à
court terme ne me paraît pas réaliste. Toute
modification sera toutefois communiquée à temps à
l'ensemble des intéressés pour que chacun ait le
temps de s'adapter. Eu égard à la possibilité
actuelle de choisir le système le plus approprié, nul
n'est d'ailleurs préjudicié.
19.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Artikel 44, paragraaf 2, lid 8 van het btw-wetboek
belangt onder meer artiesten, culturele centra en -
al dan niet commerciële - organisatoren van
manifestaties aan. De belangen zijn soms
tegengesteld, wat het moeilijk maakt een voor
iedereen aanvaardbare regeling te vinden. Het
kabinet onderzoekt nu het voorstel dat de
administratie op 19 juli 2006 deed. Ik acht het niet
realistisch dat op korte termijn een nieuw btw-
stelsel in werking treedt. Elke wijziging zal evenwel
tijdig worden meegedeeld aan alle betrokkenen,
zodat iedereen de tijd krijgt om zich aan te passen.
Aangezien men momenteel het best passende
stelsel kan kiezen, wordt trouwens niemand
benadeeld.
19.03 Trees Pieters (CD&V) : Ce dernier aspect
est important mais c'est bien le gouvernement qui a
annoncé un nouveau système. Un consensus n'a
manifestement toujours pas été trouvé. L'intention
du secrétaire d'informer les intéressés en temps
voulu constitue le seul point positif. Je poserai cette
question pour la quatrième fois dans quelques
mois.
19.03 Trees Pieters (CD&V): Dat laatste is
belangrijk, maar het is wel de regering die een
nieuw systeem heeft aangekondigd. Blijkbaar is er
nog steeds geen eensgezindheid. Dat de
staatssecretaris de betrokkenen tijdig zal
informeren over wijzigingen, is het enige lichtpunt.
Over enkele maanden stel ik deze vraag voor de
vierde keer.
19.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Les artistes peuvent choisir le régime qui
leur convient le mieux car, après concertation, il
apparaît que les différentes branches du secteur ne
sont pas d'accord entre elles. Il n'y a rien à
reprocher au gouvernement.
19.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
kunstenaars kunnen het stelsel kiezen dat hen het
best uitkomt, vermits na overleg blijkt dat de diverse
takken van de sector het onderling niet eens zijn. Er
valt de regering niets te verwijten.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
33
19.05 Trees Pieters (CD&V) : Le secrétaire d'Etat
lui-même a remis en cause l'ancien système.
L'instauration du nouveau système étant plus
complexe que prévu, le système actuel ­ qui
soudainement trouve à nouveau grâce aux yeux du
secretaire d'État ­ est provisoirement maintenu.
19.05 Trees Pieters (CD&V): De staatssecretaris
heeft het oude systeem zelf ter discussie gesteld.
Omdat de invoering van het nieuwe systeem
complexer is dan verwacht, blijft het huidige stelsel
- dat de staatssecretaris nu plots weer goed vindt -
voorlopig bestaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la demande réitérée
de désigner un manager de crise au SPF
Finances" (n° 12730)
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les propos de la vice-
première ministre et ministre du Budget à l'égard
de la nécessité de disposer d'un manager de
crise au SPF Finances" (n° 12742)
20 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het hernieuwde
verzoek tot aanstelling van een crisismanager op
de FOD Financiën" (nr. 12730)
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verklaringen van de vice-eerste minister en
minister van Begroting over de nood aan een
crisismanager voor de FOD Financiën"
(nr. 12742)
20.01 Carl Devlies (CD&V) : Début 2006, j'ai déjà
interpellé M. Reynders au sujet des problèmes
graves qui se posent au sein du département des
Finances. J'avais demandé qu'un manager de crise
soit désigné, mais le ministre et les partis
majoritaires n'en voulaient pas. Entre-temps, la
confusion est devenue inextricable, culminant avec
la tristement célèbre erreur des 883 millions d'euros
et les répercussions considérables que nous avons
connues. Le week-end dernier, la ministre du
Budget a elle-même insisté pour qu'un manager de
crise intervienne. Beaucoup d'autres demandent
que des mesures soient prises.

Le ministre des Finances est-il ou non disposé à
désigner un manager de crise ? Envisage-t-il de
prendre d'autres mesures ?
20.01 Carl Devlies (CD&V): Begin 2006
interpelleerde ik minister Reynders al over de
ernstige problemen bij de FOD Financiën. Ik vroeg
toen om een crisismanager, maar de minister en de
meerderheidspartijen zagen dat niet zitten. Intussen
is de chaos echter almaar groter geworden, met als
triest hoogtepunt de fout van 883 miljoen euro en
de verregaande gevolgen ervan. Vorig weekend
heeft de minister van Begroting zelf de aanstelling
van een crisismanager gevraagd. Ook vele anderen
willen maatregelen.



Wil de minister van Financiën nu wel een
crisismanager aanstellen? Overweegt hij andere
maatregelen?
20.02 Melchior Wathelet (cdH)
: Suite aux
dysfonctionnements au sein du SPF Finances, la
vice-première ministre et ministre du Budget a
proposé la désignation d'un manager de crise.
Partagez-vous l'opinion de la vice-première sur la
nécessité d'un tel manager ? Dans la négative,
pourquoi ? Estimez-vous que la gestion du SPF
Finances est optimale
? Envisagez-vous de
prendre des initiatives pour mettre fin aux
dysfonctionnements constatés ?
20.02 Melchior Wathelet (cdH): Naar aanleiding
van de disfuncties bij de FOD Financiën, heeft de
vice-eersteminister en minister van Begroting
voorgesteld om een crisismanager aan te stellen.
Deelt u de mening van de vice-eersteminister over
de noodzaak ervan? Zo neen, waarom? Vindt u dat
de FOD Financiën op optimale wijze wordt
beheerd? Overweegt u initiatieven te nemen om
een einde te maken aan de vastgestelde
disfuncties?
20.03 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : La vice-première ministre et ministre du
Budget a fait des déclarations dans le Standaard et
les a réitérées sous une forme déjà très atténuée
sur le plateau de l'émission Zevende dag. La
ministre a précisé que rien ne se ferait avant les
20.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
vice-eersteminister en minister van Begroting heeft
verklaringen afgelegd in De Standaard en heeft ze
in een al zeer afgezwakte vorm herhaald in de
televisie-uitzending De Zevende Dag. De minister
preciseerde dat er niets zou gebeuren vóór de
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
34
élections législatives et que des départements
autres que les Finances pourraient être concernés.
parlementsverkiezingen en dat een en ander ook
zou kunnen gelden voor andere departementen.
Elle a également déclaré qu'elle ne mettait pas du
tout en cause la compétence du ministre des
Finances.

Ces déclarations ont été faites alors que le ministre
des Finances venait de s'envoler pour l'Asie. Je
suppose qu'il n'y a là que pure coïncidence.

L'important, c'est que des mesures ont été prises.
L'arrêté royal pris le 11 octobre 2006 contient des
dispositions très précises et modalise tout le
fonctionnement d'une cellule provisoire de la
chaîne « impôt des personnes physiques ­ impôt
des sociétés ». Aux côtés de M. G. Colpin qui gère
les douanes, de M. F. Philipsen qui gère la cellule
Fraude fiscale et de M. G. Vandercapellen qui
s'occupe du recouvrement, M. Carlos Six a été
désigné pour piloter l'enrôlement et la taxation.


Après plusieurs réunions, dont une très importante
hier, je peux annoncer que l'enrôlement de l'impôt
des sociétés comme des personnes physiques
démarre bien, même si un imprévu peut toujours
survenir. Pour l'impôt des personnes physiques, les
premiers envois se sont faits deux à trois mois plus
tôt qu'en 2005.
Ze zei ook dat ze de competentie van de minister
van Financiën geenszins in twijfel trekt.


De verklaringen werden afgelegd meteen na het
vertrek van de minister van Financiën naar Azië.
Maar dat is wellicht puur toeval.

Belangrijk is dat maatregelen werden genomen.
Het koninklijk besluit van 11 oktober 2006 omvat
zeer precieze bepalingen en omschrijft de nadere
regels voor de werking van een voorlopige cel van
de keten "personenbelasting ­
vennootschapsbelasting". Naast de heer G. Colpin
die verantwoordelijk is voor de douane, de heer F.
Philipsen die de cel fiscale fraude beheert en de
heer G. Vandercappellen die de invordering leidt,
werd de heer Carlos Six aangewezen om
inkohiering en belastingen te sturen.

Na een aantal vergaderingen, waarvan een erg
belangrijke gisteren plaatsvond, kan ik
aankondigen dat de inkohiering van zowel de
vennootschaps- als de personenbelasting goed van
start loopt, al kunnen verrassingen niet vooraf
worden uitgesloten. Voor de personenbelasting
werden de eerste aanslagbiljetten twee tot drie
maanden vroeger verstuurd dan in 2005.
Les syndicats s'accordent à dire que notre équipe
de management compte déjà des personnes
parfaitement à même d'assurer la bonne marche du
département et ils sont opposés à la désignation
d'un manager de crise. Il serait malvenu de faire
appel à une personne extérieure, d'autant qu'une
telle démarche n'est pas toujours couronnée de
succès.

Des décisions ont été prises avant les déclarations
de ce week-end. Elles sont formalisées dans des
réunions. Quand le ministre disposera du rapport
complet, il présentera ses conclusions à la
commission. Je rappelle que l'erreur de 883
millions ne provient pas d'une déficience
informatique ou technique, mais d'une intervention
humaine.


Je laisserai au ministre le soin de compléter ces
informations à son retour d'Asie.
De vakbonden zijn het erover eens dat ons
managementteam al personen in zijn rangen telt
die perfect in staat zijn het departement in goede
banen te leiden en zij zijn gekant tegen de
aanstelling van een crisismanager. Het zou
ongepast zijn om een beroep te doen op iemand
van buitenaf, temeer daar een dergelijke demarche
niet altijd succesvol is.

Nog vóór de verklaringen van het voorbije weekend
werden er al beslissingen genomen. Zij worden
geformaliseerd op vergaderingen. Wanneer de
minister over het volledige rapport zal beschikken,
zal hij zijn conclusies aan de commissie
voorleggen. Ik herinner eraan dat de vergissing ten
bedrage van 883 miljoen niet het gevolg is van een
technische of computerfout, maar te wijten is aan
een ambtenaar.

De minister zal u bij zijn terugkeer uit Azië
aanvullende informatie kunnen verstrekken.
20.04 Carl Devlies (CD&V)
: Bien sûr, le
gouvernement affirme une fois de plus qu'il n'y a
aucun problème. M. Wathelet a énuméré tous les
problèmes auxquels le fisc est confronté. Et il a
20.04 Carl Devlies (CD&V): Er is natuurlijk weer
geen probleem volgens de regering. De heer
Wathelet heeft een opsomming gegeven van al de
problemen waardoor de fiscus wordt geplaagd. Hij
CRABV 51
COM 1072
24/10/2006
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
35
même oublié un point délicat, à savoir deux
rapports particulièrement accablants de la Cour des
comptes sur le fonctionnement de l'Administration
de la fiscalité des entreprises et des revenus.

Le secrétaire d'État nous assure que Mme Van den
Bossche ne pensait pas ce qu'elle a dit et qu'elle a
changé d'avis entre-temps. Je refuse de le croire.
Lorsqu'une vice-première ministre, ministre du
Budget de surcroît, fait de telles déclarations, elle le
fait en se basant sur les données concrètes et
incontestables dont elle dispose. Le gouvernement
a pris l'habitude de balayer avec le sourire les
problèmes graves qui se posent. Je songe
notamment à l'arrêt de la Cour d'arbitrage sur les
emballages de boissons et aux conclusions de la
commission d'audit sur le trou de 883 millions
d'euros. Ce sont autant d'arguments en faveur
d'une audition des hauts responsables de
l'administration fiscale devant cette commission.
Force nous est de constater non seulement que la
fiscalité se complexifie, mais aussi que la
politisation s'intensifie au sommet.
heeft nog een heikel punt over het hoofd gezien,
met name twee ronduit vernietigende rapporten van
het Rekenhof over de werking van de administratie
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit.

Volgens de staatssecretaris heeft de minister Van
den Bossche het zo niet bedoeld en heeft zij zich
ondertussen al bedacht. Ik geloof dat niet. Wanneer
een vicepremier en minister van Begroting zo een
uitspraak doet, is dat op basis van harde gegevens
waarover zij beschikt. De regering is het
ondertussen gewoon om ernstige problemen
waarmee ze wordt geconfronteerd, met de glimlach
van tafel te vegen. Ik denk hierbij bijvoorbeeld aan
het arrest van het Arbitragehof over de
drankverpakkingen en aan de bevindingen van de
auditcommissie inzake het gat van 883 miljoen
euro. Allemaal argumenten die pleiten voor een
hearing in deze commissie met de top van de
fiscale administratie. We stellen vast dat de
fiscaliteit niet alleen alsmaar complexer wordt, maar
ook dat de politisering aan de top steeds verder
schrijdt.
20.05 Melchior Wathelet (cdH) : La ministre du
Budget a demandé, différemment et dans plusieurs
médias, un « Manager de crise », mais selon vous
ce n'est pas vraiment ce qu'elle voulait dire !
20.05 Melchior Wathelet (cdH): De minister van
Begroting heeft echter in diverse media op de
aanstelling van een crisismanager aangedrongen,
maar volgens u heeft ze dat zo niet bedoeld!
20.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Mais qu'a-t-elle ajouté le lendemain?
20.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Wat
heeft ze daar de dag nadien aan toegevoegd?
20.07 Melchior Wathelet (cdH) : Elle l'a aussi
déclaré à la télévision.
20.07 Melchior Wathelet (cdH): Ze heeft het ook
op de televisie verklaard.
20.08 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Vous l'interrogerez vous-même !
20.08 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): U
kan haar daar zelf vragen over stellen!
20.09 Melchior Wathelet (cdH) : Comptez sur moi
pour cela ! Quand on avait perdu les 883 millions
d'euros, soit 0,3 % du PIB, il s'agissait de chiffres
infimes pour le ministre des Finances ! Aujourd'hui,
vous confirmez que c'était une erreur grave.

Les déclarations de la ministre du Budget
confirment les dysfonctionnements au sein de
l'administration des Finances. Elle semble avoir
reçu un coup de téléphone de Chine, qui lui fait
faire une courbe rentrante, et qui me fait penser à
une autre crise que nous avons connue autour du
pétrole : les versions sont différentes selon le
ministre qui parle. Vous-mêmes, vous nous
annoncez un retour à la subdivision d'avant la
réforme Coperfin ; vous faites donc un constat
d'échec.
20.09 Melchior Wathelet (cdH): Reken maar dat
ik dat zal doen! Toen er 883 miljoen euro ­ 0,3
procent van het BBP ­ verloren raakte, vond de
minister van Financiën dat maar een peulschil!
Vandaag bevestigt u dat er een zware fout werd
begaan.

De verklaringen van de minister van Begroting
bevestigen dat de administratie van Financiën
vierkant draait. Blijkbaar heeft ze een telefoontje uit
China gekregen, dat haar doet terugkrabbelen en
me doet denken aan die andere crisis rond de olie:
ook hier verschillen de versies naargelang van de
minister die het woord neemt. Zelf kondigt u een
terugkeer naar de onderverdeling van vóór de
Coperfinhervorming aan; u erkent dus dat een en
ander is mislukt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24/10/2006
CRABV 51
COM 1072
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
36
21 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'enrôlement de l'impôt des personnes
physiques pour l'exercice 2005" (n° 12731)
21 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de inkohiering van de personenbelasting voor
het aanslagjaar 2005" (nr. 12731)
21.01 Carl Devlies (CD&V) : Le jeudi 19 octobre
2006, la ministre du Budget a déclaré que le solde
des enrôlements pour l'exercice d'imposition 2005,
remboursés en 2006, s'élève à 2.268 millions
d'euros. Ce chiffre ne correspond pas du tout à
celui que le gouvernement m'avait communiqué
antérieurement. Il s'agit d'une différence de 107
millions d'euros.

À combien s'élève le résultat adapté
mensuellement en ce qui concerne les enrôlements
effectués cette année dans le cadre des impôts des
personnes physiques ? Pourquoi des membres du
gouvernement présentent-ils des chiffres
divergents ? Quelle est l'incidence des chiffres sur
le budget ? Le montant de 2 .268 millions d'euros
est-il définitif ? Dans la négative, quel est le
pronostic en ce qui concerne le résultat final ?
21.01 Carl Devlies (CD&V): Op donderdag 19
oktober 2006 verklaarde de minister van Begroting
dat het saldo van de inkohieringen voor het
aanslagjaar 2005, terugbetaald in 2006, 2.268
miljoen euro bedraagt. Dit cijfer komt helemaal niet
overeen met wat de regering mij eerder had
meegedeeld. Het gaat om een verschil van 107
miljoen euro.


Wat is het aangepaste resultaat per maand voor de
dit jaar uitgevoerde inkohieringen van de
personenbelasting? Waarom geven leden van
dezelfde regering uiteenlopende cijfers? Wat is de
impact van de cijfers op de begroting? Is het
bedrag van 2.268 miljoen euro definitief? Wat is
anders de prognose van het uiteindelijk resultaat?
21.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le chiffre de ­2.268 millions d'euros,
cité par la ministre, Mme
Van den Bossche,
correspond au solde, en termes de caisse, des
enrôlements à l'impôt des personnes physiques, à
l'impôt des sociétés et à l'impôt des non-résidents
pour l'exercice d'imposition 2005. Il s'agit de ne pas
confondre ce montant avec les montants enrôlés.
Une approche en termes de caisse se base sur les
montants effectivement perçus, alors qu'une
approche des rôles basée sur les montants enrôlés
repose sur les avertissements-extraits de rôle
envoyés, sans supposer que le contribuable
respecte les délais de paiement.

Le chiffre de -2.268 millions d'euros pour 2006
repose sur les prévisions du 11 octobre du service
d'études du SPF
Finances. Le montant se
décompose comme suit: -3.411,7 millions d'euros
pour l'impôt des personnes physiques, 940,4
millions d'euros pour l'impôt des sociétés et 203
millions d'euros pour l'impôt des non-résidents.
21.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Het door minister Van den Bossche
geciteerde cijfer van -2.268 miljoen euro komt
overeen met het saldo, in kastermen, van de
inkohieringen van de personenbelasting, de
vennootschapsbelasting en de belasting der niet-
inwoners voor het aanslagjaar 2005. Men mag dit
bedrag niet verwarren met de ingekohierde
bedragen. Een benadering in kastermen is
gebaseerd op de daadwerkelijk geïnde bedragen,
terwijl de benadering van de kohieren op basis van
de ingekohierde bedragen gebaseerd is op de
verstuurde aanslagbiljetten, zonder te
veronderstellen dat de betalingstermijnen door de
belastingplichtige nageleefd worden.

Het cijfer van -2.268 voor 2006 berust op de
voorspellingen van de studiedienst van de FOD
Financiën op 11 oktober. Het bedrag is als volgt
samengesteld: -3.411,7 miljoen euro voor de
personenbelasting, 940,4 miljoen euro voor de
vennootschapsbelasting en 203 miljoen euro voor
de belasting der niet-inwoners.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 55.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.55 uur.

Document Outline