CRABV 51 COM 1062
CRABV 51 COM 1062
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mercredi woensdag
11-10-2006 11-10-2006
après-midi namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
16/10/2006, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
16/10/2006, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Trees Pieters à la vice-première
ministre et ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la transposition de la
directive européenne relative aux pratiques
commerciales déloyales" (n° 12608)
1
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de omzetting van de
Europese richtlijn betreffende oneerlijke
handelspraktijken" (nr. 12608)
1
Orateurs: Trees Pieters, Freya Van den
Bossche, vice-première ministre et ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
Sprekers: Trees Pieters, Freya Van den
Bossche, vice-eersteminister en minister van
Begroting en Consumentenzaken
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "l'entrée
en vigueur de la loi instaurant une indemnité
compensatoire de pertes de revenus en faveur
des travailleurs indépendants victimes de
nuisances dues à la réalisation de travaux sur le
domaine public" (n° 12325)
3
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de
inwerkingtreding van de wet betreffende de
uitkering van een
inkomenscompensatievergoeding aan
zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten
gevolge van werken op het openbaar domein"
(nr. 12325)
3
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "le
rapport du Comité socio-économique national pour
la distribution" (n° 12326)
5
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "het verslag
van het Nationaal Sociaal-Economisch Comité
voor de Distributie" (nr. 12326)
5
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "l'avis du
Conseil d'État sur le projet d'arrêté royal visant à
modifier les conditions d'exercice des activités
d'agent immobilier" (n° 12415)
6
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "het advies
van de Raad van State over het ontwerp-KB dat
een wijziging voorstelt van de voorwaarden om de
activiteiten van vastgoedmakelaar uit te oefenen"
(nr. 12415)
6
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "le projet
de loi sur les faux indépendants" (n° 12430)
8
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "het
wetsontwerp betreffende de schijnzelfstandigheid"
(nr. 12430)
8
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "la
commission d'arbitrage prévue dans la nouvelle loi
sur la franchise" (n° 12493)
9
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de
arbitragecommissie die werd voorzien in de
nieuwe franchisewet" (nr. 12493)
9
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de M. Patrick De Groote au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la loi relative à
11
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de wet
11
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
ii
l'autorisation d'implantations commerciales"
(n° 12453)
inzake vergunningen van handelsvestigingen"
(nr. 12453)
Orateurs:
Patrick De Groote, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Patrick De Groote, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la description
des missions de la politique scientifique fédérale"
(n° 12321)
12
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
taakomschrijving
van het federaal
wetenschapsbeleid" (nr. 12321)
12
Orateurs: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- Mme Karine Lalieux au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "le traitement des
plaintes en matière d'assurances" (n° 12327)
13
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de klachtenbehandeling
in de verzekeringssector" (nr. 12327)
13
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "l'examen des plaintes
dans le secteur des assurances" (n° 12381)
13
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de klachtenbehandeling
in de verzekeringssector" (nr. 12381)
13
Orateurs: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique, Karine Lalieux
Sprekers: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid, Karine
Lalieux
Interpellation de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "le
passif nucléaire" (n° 907)
15
Interpellatie van mevrouw Simonne Creyf tot de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het lot van
het nucleair passief" (nr. 907)
15
Orateurs: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique, Muriel Gerkens
Sprekers: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid, Muriel
Gerkens
Motions
19
Moties
19
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les deux
nouveaux prélèvements en matière de production
d'électricité" (n° 12408)
19
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de twee
nieuwe stroomtaksen" (nr. 12408)
19
Orateurs: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les critiques en
matière de libéralisation du marché de l'énergie"
(n° 12409)
22
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de kritiek op
de liberalisering van de energiemarkt" (nr. 12409)
22
Orateurs: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
Sprekers: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
iii
scientifique
Interpellation de M. Paul Tant au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique et à la vice-première
ministre et ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "le report de l'entrée en
vigueur des dispositions de la loi 'APETRA'
concernant la détention de stocks de produits
pétroliers" (n° 950)
24
Interpellatie van de heer Paul Tant tot de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid en tot de vice-eersteminister
en minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het nieuwe uitstel van de inwerkingtreding
van de bepalingen in de zogenaamde Apetrawet
met betrekking tot het aanhouden van de
olievoorraden" (nr. 950)
24
Orateurs: Paul Tant, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Paul Tant, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Motions
28
Moties
28
Ordre des travaux
29
Regeling van de werkzaamheden
29
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Marc Verwilghen, ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique, Muriel
Gerkens
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Marc Verwilghen, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid, Muriel Gerkens
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le protocole
d'accord entre Suez et Publigaz" (n° 12585)
29
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
protocolakkoord tussen Suez en Publigaz"
(nr. 12585)
29
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Marc Verwilghen, ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Marc Verwilghen, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la scission de
Fluxys en trois sociétés" (n° 12586)
31
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
opsplitsing van Fluxys in drie maatschappijen"
(nr. 12586)
31
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Marc Verwilghen, ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique, Muriel
Gerkens
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Marc Verwilghen, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid, Muriel Gerkens
Questions jointes de
34
Samengevoegde vragen van
34
- M. Melchior Wathelet au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la concertation autour de
la fusion Suez-Gaz de France" (n° 12584)
34
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het overleg over de
fusie van Suez en Gaz de France" (nr. 12584)
34
- M. Melchior Wathelet au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la concurrence sur le
marché belge du gaz suite à la fusion potentielle
de Suez et Gaz de France" (n° 12587)
34
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de concurrentie op de
Belgische gasmarkt naar aanleiding van de
mogelijke fusie van Suez en Gaz de France"
(nr. 12587)
34
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la Pax
Electrica II"
35
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de 'Pax
Electrica
II'"
35
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
iv
(n° 12597)
(nr. 12597)
- Mme Muriel Gerkens au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la Pax
Electrica
II"
(n° 12603)
35
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de 'Pax
Electrica
II'"
(nr. 12603)
35
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Simonne Creyf, Muriel Gerkens,
Marc Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Simonne Creyf, Muriel
Gerkens, Marc Verwilghen, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'espace unique
de paiement en euros" (n° 12605)
44
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de
'Single European Payments Area'" (nr. 12605)
44
Orateurs: Trees Pieters, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Trees Pieters, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MERCREDI
11
OCTOBRE
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
11
OKTOBER
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 08 par
M. Paul Tant, président.
De vergadering wordt geopend om 14.08 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
01 Question de Mme Trees Pieters à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "la
transposition de la directive européenne relative
aux pratiques commerciales
déloyales" (n° 12608)
01 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de omzetting van de
Europese richtlijn betreffende oneerlijke
handelspraktijken" (nr. 12608)
01.01 Trees Pieters (CD&V) : La directive
européenne sur les pratiques commerciales
déloyales devra être transposée avant le 12 juin
2007. L'administration a déjà rédigé un avant-projet
de loi qui a été transmis pour avis au Conseil de la
Consommation et au Conseil supérieur des
Indépendants et des PME. Cette directive est plus
souple que la législation belge en vigueur et elle
oblige en outre les États membres à ne pas
maintenir de dispositions plus sévères.
Mais selon la Fedis et la FEB, l'administration s'est
bornée à compléter la loi existante sur les pratiques
du commerce par les nouvelles dispositions
d'interdiction européennes, ce qui non seulement
complique l'intelligibilité du texte mais nuit aussi à
la sécurité juridique. Une fois le délai de
transposition écoulé, les acteurs se verront
contraints d'attaquer eux-mêmes en justice les
dispositions contradictoires restantes.
La ministre tiendra-t-elle compte de l'avis du
01.01 Trees Pieters (CD&V): De Europese richtlijn
over de oneerlijke handelspraktijken moet tegen 12
juni 2007 omgezet zijn. De administratie heeft
reeds een voorontwerp van wet opgesteld, dat voor
advies is doorgestuurd naar de Raad voor het
Verbruik en de Hoge Raad voor de Zelfstandigen
en de KMO. De richtlijn is soepeler dan de
vigerende Belgische wetgeving en verplicht de
lidstaten er bovendien toe geen strengere
bepalingen te behouden.
Volgens Fedis en het VBO heeft de administratie er
zich echter toe beperkt de bestaande wet op de
handelspraktijken (WHP) aan te vullen met de
nieuwe Europese verbodsbepalingen, wat niet
alleen de verstaanbaarheid van de tekst
bemoeilijkt, maar ook de rechtszekerheid niet ten
goede komt. Eenmaal de omzettingstermijn
verstreken, zullen de actoren zich genoodzaakt
zien om zelf de overblijvende strijdige bepalingen
juridisch aan te vechten.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
2
Conseil de la Consommation ? A-t-elle déjà reçu un
avis du Conseil des Indépendants et des PME ? Le
projet de loi pourra-t-il encore être traité au
Parlement sous cette législature-ci ? La date ultime
de transposition est le 12 juin 2007, ce qui signifie
que ce dossier devrait être bouclé avant les
élections. Dans quelle mesure la ministre est-elle
d'accord avec les critiques de la Fedis concernant
l'illisibilité du texte de loi et avec les sanctions
exagérément lourdes qu'elle prévoit ?
Zal de minister rekening houden met het advies van
de Raad voor het Verbruik? Heeft ze al een advies
van de Raad voor de Zelfstandigen en de KMO
ontvangen? Zal het wetsontwerp nog deze
regeerperiode in het Parlement behandeld kunnen
worden? De uiterste omzettingsdatum is 12 juni
2007, wat betekent dat de zaak afgehandeld zou
moeten zijn voor de verkiezingen. In hoeverre gaat
de minister akkoord met de kritiek van Fedis met
betrekking tot de onleesbaarheid van de wettekst
en de overdreven zware sancties?
01.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Je n'ai reçu que l'avis du Conseil de
la Consommation mais il comprend également la
position des organisations représentatives des
travailleurs indépendants. Mon administration
adapte actuellement le texte sur la base des avis
formulés. L'objectif est d'encore réaliser la
transposition au cours de cette législature et dans
les délais. La directive doit évidemment être
transposée correctement et, comme chacun sait,
les avis divergent sur la méthode exacte de
transposition.
Je ne suis pas d'accord avec le point de vue de la
Fedis. Je reconnais en revanche que la structure et
la lisibilité du texte se compliqueront mais cela
s'explique également par le fait que les diverses
directives inscrites dans la loi sur les pratiques du
commerce (LPC) utilisent des définitions
différentes. Il est également exact que certaines
règles doivent être adaptées à l'évolution de la
société. C'est la raison pour laquelle j'ai commandé
une étude sur la réforme générale de la LPC. Cette
étude devra être terminée début 2007 mais il est
évidemment encore trop tôt pour prévoir un
calendrier exact en ce qui concerne l'avant-projet
de loi relatif à la réforme du droit des
consommateurs. Le texte devra en tout cas tenir
compte de l'intérêt du consommateur sur le marché
des biens et des services et devra également
garantir une concurrence loyale.
01.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Ik heb alleen een advies van de
Raad voor het Verbruik ontvangen, maar daarin is
ook het standpunt van de zelfstandigenorganisaties
opgenomen. Op dit ogenblik past mijn administratie
de tekst aan op basis van de geformuleerde
adviezen. Het is de bedoeling om de omzetting nog
in deze regeerperiode en binnen de termijn te
realiseren. De richtlijn moet natuurlijk wel correct
worden omgezet en, zoals bekend, zijn de
meningen over de juiste manier van omzetten
verdeeld.
Ik ben het niet eens met het standpunt van Fedis. Ik
geef wel toe dat de structuur en de
verstaanbaarheid van de tekst moeilijker zullen
worden, maar dat heeft ook te maken met het feit
dat de verschillende Europese richtlijnen die in de
WHP opgenomen zijn, verschillende definities
hanteren. Het is ook juist dat sommige regels
aangepast moeten worden aan de
maatschappelijke evolutie. Ik heb daarom een
voorbereidende studie besteld over de algemene
hervorming van de WHP. Die studie moet begin
2007 klaar zijn, maar het is natuurlijk nog te vroeg
om een precieze timing voorop te stellen voor het
voorontwerp tot hervorming van het
consumentenrecht. De tekst zal in elk geval
rekening moeten houden met het belang van de
consument op de markt van goederen en diensten
en zal ook een eerlijke concurrentie moeten
garanderen.
L'avis a été rédigé le 7 septembre et a été transmis
à mon cabinet la semaine dernière.
Het advies is opgesteld op 7 september. Mijn
kabinet heeft het vorige week gekregen.
01.03 Trees Pieters (CD&V) : On ne dispose pas
de l'avis du Conseil supérieur des Classes
moyennes mais bien d'un avis des classes
moyennes au sein du Conseil de la Consommation.
J'ai compris que la ministre soutient le principe que
l'administration travaille sur la base d'ajouts
émanant de l'Europe à la loi existante sur les
pratiques du commerce. Je me demande dans ce
cas pourquoi la ministre a commandé une étude.
01.03 Trees Pieters (CD&V): Het advies van de
Hoge Raad voor de Middenstand is er niet, maar er
is wel een advies van de middenstand binnen de
Raad voor Verbruik. Ik heb begrepen dat de
minister het principe steunt dat de administratie
werkt met toevoegingen vanuit Europa aan de
bestaande wet op de handelspraktijken. Dan vraag
ik mij af waarom de minister een studie laat maken.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
3
01.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Je souhaite procéder dans les délais
à la transposition dans la loi sur les pratiques du
commerce mais je reconnais que cette loi manque
de plus en plus de transparence en raison des
nombreuses directives. Son adaptation ne peut être
réalisée en un tournemain : elle requiert un avis
économique et juridique et l'attention particulière du
Parlement. Je souhaite transposer la directive en
temps voulu. Et je compte également, dans la
mesure du possible, m'atteler encore au cours de
cette législature à une législation intrinsèquement
cohérente.
01.04 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Ik wil binnen de termijn de omzetting
doorvoeren binnen de wet op de handelspraktijken,
maar ik erken dat deze wet door de vele richtlijnen
steeds ondoorzichtiger wordt. De aanpassing van
die wet kan niet in een handomdraai gebeuren en
vergt economisch en juridisch advies en bijzondere
aandacht van het Parlement. Ik wil de richtlijn tijdig
omzetten. Ook wil ik - als het mogelijk blijkt - nog
tijdens deze regeerperiode werken aan een intern
coherente wetgeving.
01.05 Trees Pieters (CD&V) : La décision qui doit
faire suite à l'étude ne pourra se faire attendre
indéfiniment.
01.05 Trees Pieters (CD&V): De beslissing die op
de studie moet volgen, mag niet oneindig lang op
zich laten wachten.
01.06 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : L'étude doit être prête pour début
2007.
01.06 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Begin 2007 moet de studie klaar zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'entrée en vigueur de la loi instaurant une
indemnité compensatoire de pertes de revenus
en faveur des travailleurs indépendants victimes
de nuisances dues à la réalisation de travaux sur
le domaine public" (n° 12325)
02 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
inwerkingtreding van de wet betreffende de
uitkering van een
inkomenscompensatievergoeding aan
zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder
ten gevolge van werken op het openbaar
domein" (nr. 12325)
02.01 Trees Pieters (CD&V) : Avant les vacances
parlementaires, j'ai déploré dans une interpellation
que les lois restent lettre morte parce que les
arrêtés ministériels d'exécution ne sont pas publiés.
Pendant la période de vacances, les arrêtés royaux
relatifs à la loi Dedecker ont suscité certaines
réactions. Ils sont publiés tardivement, sont trop
complexes et ne sont pas satisfaisants quant à leur
contenu. La ministre s'est engagée à octroyer aux
indépendants, à partir du 1er juillet 2006, une
indemnité compensatoire de perte de revenus en
cas de nuisances dues à la réalisation de travaux
publics. L'arrêté royal a été publié le 26 juin 2006
au Moniteur et fixe la date d'entrée en vigueur au
1
er
juillet 2006. Le fonds doit d'abord être alimenté
pendant six mois avant que des indemnités soient
octroyées aux indépendants, donc au plus tôt le 1
er
janvier 2007. Les arrêtés royaux et leurs
nombreuses annexes illustrent la trop grande
complexité de la loi.
La loi actuelle ne va pas assez loin. L'obligation de
02.01 Trees Pieters (CD&V): Voor het reces heb
ik in een interpellatie aangeklaagd dat wetten dode
letter blijven omdat ministeriële uitvoeringsbesluiten
niet verschijnen.
Tijdens de vakantieperiode kwamen er reacties op
de KB's bij de wet-Dedecker. Ze komen veel te laat,
zijn te complex en inhoudelijk onvoldoende. De
minister beloofde de zelfstandigen dat zij vanaf 1
juli 2006 een inkomenscompensatie zouden krijgen
bij hinder door openbare werken. Het KB verscheen
op 26 juni 2006 in het Belgisch Staatsblad en
bepaalt de datum van inwerkingtreding op 1 juli
2006. Het fonds moet eerst zes maanden worden
gestijfd voor er - ten vroegste op 1 januari 2007 -
vergoedingen komen voor de zelfstandigen. De
KB's met vele bijlagen illustreren dat de wet veel te
complex is.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
4
fermeture du commerce pendant au moins quinze
jours pour obtenir une indemnité journalière brute
de 44 euros n'est pas réaliste.
De huidige wet gaat niet ver genoeg. De
verplichting om de handelszaak minstens veertien
dagen te sluiten voor een bruto dagvergoeding van
44 euro is niet realistisch.
Je plaide en faveur de la suppression de l'obligation
de fermeture.
Dans le quotidien flamand De Standaard, les
administrations communales ont critiqué le fait que
tous les travaux publics même les plus petits
ressortissent à la réglementation. Des travaux de
réfection pour un montant de 5
000 euros
rapportent 6,25 euros au fonds de participation
mais engendrent énormément de tracasseries
administratives. Il me revient que la ministre ne
serait pas insensible à ces critiques et qu'elle aurait
fait préparer des textes adaptant la loi.
La ministre est-elle disposée à adapter la législation
existante ? Dispose-t-elle d'une majorité politique
pour ce faire ? Cette adaptation se fera-t-elle par
arrêté royal ou par le biais d'une modification de la
loi ? Si la ministre optait pour cette seconde
solution, elle devrait nous associer à la réflexion.
Dans quel délai ces aménagements seront-ils
réalisés ?
Ik pleit ervoor om de verplichting tot sluiting op te
heffen.
De gemeentebesturen bekritiseerden in De
Standaard het feit dat alle openbare werken - ook
de hele kleine - onder de regeling vallen. Een
herstellingswerk van 5.000 euro brengt het
participatiefonds 6,25 euro op, maar betekent heel
wat administratieve rompslomp. De minister heeft
oren naar de kritiek en zou zelfs over teksten
beschikken om de wet aan te passen.
Wil de minister de bestaande wetgeving
aanpassen? Bestaat hiervoor een politieke
meerderheid? Zal de wijziging gebeuren via KB of
door een wijziging aan de wet? Als het met een
wetswijziging gebeurt, zou het goed zijn dat we
erbij betrokken zouden zijn. Binnen welk tijdsbestek
komen de aanpassingen er?
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
La date d'entrée en vigueur a été fixée au 1
e
juillet
2006. Les articles 6, 7 et 8 relatifs à la procédure
d'agrément et d'indemnisation entreront en vigueur
six mois plus tard.
Le délai prévu par l'arrêté d'application n'est
nullement trop long. Il est question depuis
longtemps de faire entrer en vigueur la loi le 1
e
juillet 2006. Cette date a été notamment évoquée
lors de la concertation avec les représentants des
administrations locales et des classes moyennes.
Les unions des villes et des communes des
différentes Régions estiment d'ailleurs que l'entrée
en vigueur de la loi est prématurée. Dans ce
contexte, j'ai dû rechercher un équilibre.
Quant aux annexes, elles sont imposées par la loi.
Ma priorité consiste à veiller à une exécution
correcte de la loi. Il ne s'agit que d'une première
étape, mais il serait téméraire de vouloir aller plus
loin sans attendre les répercussions de la loi.
L'arrêté royal fixant les catégories d'activités
exclues du champ d'application de la loi nécessite
une adaptation préalable de la loi. Il est
inacceptable que le texte actuel mène à une
exclusion d'indemnité. Je ne puis nier le contexte
politique particulier qui entoure ce dossier.
02.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
datum van inwerkingtreding is bepaald op 1 juli
2006. De artikelen 6, 7 en 8 betreffende de
erkenning en de vergoedingsprocedure treden zes
maanden later in werking.
De termijn die opgenomen is in het
toepassingsbesluit, is geenszins laattijdig. Er is
allang sprake van om de wet op 1 juli 2006 in
werking te laten treden. De datum werd onder meer
aangehaald bij het overleg met de
vertegenwoordigers van de lokale overheden en de
middenstand. De verenigingen van steden en
gemeenten van de verschillende Gewesten vinden
de inwerkingtreding van de wet trouwens voorbarig.
In deze context moest ik een evenwicht zoeken.
Het bestaan van de bijlagen wordt door de wet zelf
opgelegd.
De goede uitvoering van de wet is mijn prioriteit.
Het is slechts een eerste stap, maar het is
overmoedig om verder te willen zonder eerst de
weerslag van de wet af te wachten. Voor het KB tot
vaststelling van de categorieën van
werkzaamheden die uit het toepassingsgebied van
de wet worden uitgesloten, is een voorafgaande
aanpassing van de wet onontbeerlijk. Het is
onaanvaardbaar dat de bestaande tekst leidt tot
een uitsluiting van vergoeding. Ik kan de bijzondere
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
5
L'adaptation est particulièrement délicate.
politieke context van het dossier niet ontkennen. De
aanpassing ligt bijzonder gevoelig.
Il est surtout important que la loi existante puisse
immédiatement entrer en vigueur. Si cela ne devait
pas être le cas, nous donnerions un très mauvais
signal aux indépendants. Un tien vaut mieux que
deux tu l'auras.
Ik vind het vooral belangrijk dat de bestaande wet
meteen in werking kan treden. Gebeurt dat niet,
dan geven we de zelfstandigen een zeer slecht
signaal. Beter één vogel in de hand dan tien in de
lucht.
02.03 Trees Pieters (CD&V) : La date du 1
er
juillet
2006 était fixée mais, en vertu de la loi, le fonds de
participation doit être alimenté avant le versement
d'indemnités. Les indépendants devront donc
attendre jusqu'au 1
er
janvier 2007.
Je conclus de la réponse ambiguë de la ministre
que celle-ci se rend enfin compte que la loi adoptée
est incomplète et complexe et impose de
nombreuses formalités administratives aux
indépendants et aux communes. Toutes les
organisations représentatives des classes
moyennes flamandes souhaitent que la loi soit
adaptée le plus rapidement possible et j'ai lu dans
la presse flamande que la ministre était prête à y
apporter des améliorations. Il s'avère toutefois
aujourd'hui que ce n'est pas le cas. La ministre
laisse aller la situation dans l'espoir de pouvoir la
rectifier plus tard. J'avais toutefois espéré qu'elle
aurait mis les vacances à profit pour procéder à
une simplification. Lorsque la loi a été adoptée à
grand bruit, tout le monde savait que des
problèmes se poseraient.
02.03 Trees Pieters (CD&V): De datum van 1 juli
2006 was vooropgesteld, maar de wet bepaalt dat
geld in het participatiefonds moet worden gestort
alvorens kan worden uitgekeerd. De zelfstandigen
zullen dus tot 1 januari 2007 moeten wachten.
Uit haar dubbelzinnig antwoord besluit ik dat de
minister eindelijk inziet dat de goedgekeurde wet
onvolmaakt en complex is en zelfstandigen en
gemeenten met heel wat administratieve
rompslomp opzadelt. Alle Vlaamse
middenstandsorganisaties willen dat de wet zo snel
mogelijk wordt aangepast, en in de Vlaamse pers
las ik dat de minister bereid was verbeteringen aan
te brengen. Vandaag blijkt echter dat dit niet het
geval is. Negen vogels laat ze gewoon vliegen en
later zal ze dan wel zien of ze er nog een paar kan
vangen. Ik had nochtans gehoopt dat ze van het
reces gebruik had gemaakt om een en ander te
vereenvoudigen. Toen de wet met veel poeha werd
goedgekeurd, wist iedereen dat er problemen
zouden ontstaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "le
rapport du Comité socio-économique national
pour la distribution" (n° 12326)
03 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over
"het verslag van het Nationaal Sociaal-
Economisch Comité voor de Distributie"
(nr. 12326)
03.01 Trees Pieters (CD&V) : Peu avant les
élections, nous avons appris qu'Ikea allait
construire une grande succursale à Gand avec
l'aide de l'administration communale. Le candidat
bourgmestre a clairement fait savoir à la télévision
que le marché avait été conclu.
La ministre avait répondu à mon interpellation de
juillet 2006 qu'elle souhaitait attendre le rapport
annuel du Comité socio-économique national pour
la distribution avant d'évaluer la loi Ikea. En
attendant, elle ne voulait pas répondre à mes
questions. Le Comité devait approuver le rapport fin
juin.
Ce rapport a-t-il été approuvé entre-temps ? La
ministre l'a-t-elle déjà en sa possession ? J'espère
03.01 Trees Pieters (CD&V): Net voor de
verkiezingen vernamen we dat er een grote Ikea-
vestiging komt in Gent, met de hulp van het
stadsbestuur. De kandidaat-burgemeester maakte
op tv duidelijk dat de deal rond was.
Op mijn interpellatie van juli 2006 antwoordde de
minister dat ze het jaarverslag van het Nationaal
Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie wou
afwachten alvorens de Ikea-wet te evalueren. Tot
zolang wou ze mijn vragen niet beantwoorden. Het
Comité zou het verslag eind juni goedkeuren.
Is dat intussen gebeurd? Beschikt de minister over
het verslag? Ik hoop dat er zo snel mogelijk een
debat komt in de commissie.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
6
qu'un débat sera organisé en commission dans les
meilleurs délais.
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Le Comité n'a pas encore approuvé le rapport. Je
ne l'ai dès lors pas encore en ma possession. J'ai
toutefois envoyé un rappel au président, car je
déplore que nous devions attendre aussi
longtemps. Je suis par ailleurs toujours disposée à
envoyer le rapport aux membres de la commission
et à en débattre.
03.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Het
Comité heeft het verslag nog niet goedgekeurd. Ik
beschik er dus nog niet over. Ik heb de voorzitter
wel een herinnering gestuurd, want ik betreur dat
we zo lang moeten wachten. Ik ben overigens nog
steeds bereid om het verslag aan de
commissieleden te bezorgen en erover te
debatteren.
03.03 Trees Pieters (CD&V) : La ministre a-t-elle
imposé une date butoir dans le rappel ?
03.03 Trees Pieters (CD&V): Heeft de minister in
de herinneringsbrief een deadline opgelegd?
03.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Le rapport aurait dû être finalisé à la mi-2005. Il me
semble anormal que je ne l'aie toujours pas reçu.
03.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Het
rapport had er midden 2006 moeten zijn. Dat ik het
nog steeds niet heb, vind ik niet normaal.
03.05 Trees Pieters (CD&V) : Nous suivrons ce
dossier de près.
03.05 Trees Pieters (CD&V): We volgen de zaak
op.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'avis du Conseil d'État sur le projet d'arrêté
royal visant à modifier les conditions d'exercice
des activités d'agent immobilier" (n° 12415)
04 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over
"het advies van de Raad van State over het
ontwerp-KB dat een wijziging voorstelt van de
voorwaarden om de activiteiten van
vastgoedmakelaar uit te oefenen" (nr. 12415)
04.01 Trees Pieters (CD&V): J'ai lu dans BIV-
News 2 que le Conseil d'État a émis un avis
concernant un projet d'arrêté royal permettant aux
géomètres-experts, aux architectes, aux
comptables, aux avocats et aux notaires d'exercer
une activité immobilière accessoire. Les notaires ne
seraient même pas tenus de se limiter à une
activité accessoire.
Le Conseil d'État estime qu'il y lieu d'exclure les
comptables et les avocats du champ d'application
du projet d'arrêté royal, étant donné qu'ils ne
peuvent pas exercer d'activités commerciales.
Cette information est-elle correcte ? La ministre
adaptera-t-elle le projet d'arrêté royal ? Pourquoi le
Conseil d'État fait-il une exception pour les
notaires, qui ne sont pas non plus autorisés à
exercer des activités commerciales ? La ministre
suit-elle la position du Conseil d'État ? Si les
notaires peuvent exercer des activités immobilières,
ils disposeront d'un monopole. Tel ne saurait être
l'objectif. J'attends avec intérêt la réaction du
groupe socialiste.
04.01 Trees Pieters (CD&V): In BIV-News 2 las ik
dat de Raad van State een advies heeft uitgebracht
over een ontwerp-KB dat landmeter-experts,
architecten, boekhouders, advocaten en notarissen
toelaat vastgoedactiviteiten in bijberoep uit te
oefenen. Notarissen zouden zich zelfs niet tot een
nevenactiviteit hoeven te beperken.
De Raad van State vindt dat boekhouders en
advocaten van het ontwerp-KB moeten worden
uitgesloten omdat ze geen commerciële activiteiten
mogen uitoefenen. Klopt dat? Zal de minister het
ontwerp-KB aanpassen? Waarom maakt de Raad
van State een uitzondering voor notarissen, die
nochtans ook geen commerciële activiteiten mogen
uitoefenen? Volgt de minister de Raad van State?
Als notarissen vastgoedactiviteiten kunnen
uitoefenen, zullen ze over een monopolie
beschikken. Dat kan toch niet de bedoeling zijn? Ik
ben benieuwd wat de socialisten hiervan vinden.
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Le 6 mars 2006, le Conseil d'État a effectivement
04.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Op
6 maart 2006 heeft de Raad van State inderdaad
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
7
rendu un avis sur le projet de modification de
l'article 4 de l'arrêté royal du 6 septembre 1993. Cet
article autorise les titulaires de professions libérales
à exercer des activités de courtage sans être
inscrits à l'IPI. Dans mon projet, j'énumère les
professions autorisées à exercer des activités de
courtage : les géomètres-experts, les architectes,
les comptables, les avocats et les notaires. Il s'agit
d'une liste limitative. Pour les quatre premières
professions, une distinction est opérée entre les
activités d'agent immobilier exercées à titre
principal et à titre complémentaire. Seules les
personnes qui exercent des activités à titre
complémentaire ne doivent pas s'inscrire à l'IPI.
Les notaires peuvent exercer les activités
conformément à la déontologie notariale.
Le Conseil d'État estime que la profession de
comptable est incompatible avec toute activité
artisanale ou commerciale, vu le règlement de
déontologie. Le Conseil conclut qu'il en va de
même pour les avocats en vertu de l'article 437 du
Code judiciaire. Selon le Conseil, ces deux
professions doivent être gommées du projet. Pour
les autres catégories professionnelles, le Conseil
donne son feu vert sans émettre d'autres
observations quant au fond.
L'avis a suscité de nombreuses réactions et fait
actuellement l'objet d'une discussion avec les
personnes concernées. Je prendrai ensuite une
décision définitive.
een advies uitgebracht over het ontwerp tot
wijziging van artikel 4 van het KB van 6 september
1993. Dat artikel laat toe dat beoefenaars van vrije
beroepen makelaarsactiviteiten uitoefenen zonder
bij het BIV te zijn ingeschreven. In mijn ontwerp
som ik de beroepen op die makelaarsactiviteiten
mogen uitoefenen: landmeter-experts, architecten,
boekhouders, advocaten en notarissen. Het gaat
om een limitatieve lijst. Voor de eerste vier
beroepen wordt een onderscheid gemaakt tussen
vastgoedactiviteiten in hoofd- en in nevenberoep.
Alleen wie de activiteiten in nevenberoep uitoefent,
hoeft niet bij het BIV aan te sluiten. Notarissen
mogen de activiteiten uitoefenen in
overeenstemming met de notariële plichtenleer.
De Raad van State vindt dat het beroep van
boekhouder onverenigbaar is met elke
ambachtelijke of handelsactiviteit, gelet op het
reglement van plichtenleer. Hetzelfde besluit de
Raad voor advocaten, overeenkomstig artikel 437
van het Gerechtelijk Wetboek. Beide beroepen
moeten volgens de Raad uit het ontwerp worden
geschrapt. Voor de andere beroepsgroepen zet de
Raad het licht op groen zonder verdere inhoudelijke
bemerkingen.
Het advies heeft heel wat reactie uitgelokt en wordt
nu met de betrokkenen besproken. Daarna neem ik
een definitieve beslissing.
(En français) Tout comme vous, je comprends
difficilement le fait que le Conseil d'Etat ait traité le
cas des comptables et des avocats différemment
de celui des notaires. Cela pose surtout un
problème pour les avocats, notamment dans la
gestion des immeubles.
(Frans) Net als u heb ik er moeite mee dat de Raad
van State de boekhouders en de advocaten anders
behandelt dan de notarissen. Dit is vooral een
probleem voor de advocaten, met name wat het
beheer van onroerende goederen betreft.
04.03 Trees Pieters (CD&V) : L'article 4 a déjà fait
l'objet d'une discussion lorsque M. Daems était
encore ministre. Quatre ans plus tard, une solution
efficace se fait toujours attendre. Cette question
sera certainement abordée lors du congrès des
agents immobiliers. Avec quelles instances l'avis
est-il actuellement examiné ?
04.03 Trees Pieters (CD&V): Over artikel 4 werd
al gediscussieerd toen de heer Daems nog minister
was. Vier jaar later is er nog steeds geen afdoende
oplossing. Op het vastgoedmakelaarscongres zal
ongetwijfeld over deze zaak worden gesproken.
Waar en met wie wordt het advies momenteel
besproken?
04.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Les agents immobiliers, les avocats et les notaires
mais aussi mes collègues au sein du
gouvernement. J'ai obtenu un consensus sur le
projet pour les six professions. Les agents
immobiliers estiment que la distinction entre la
profession exercée à titre principal et à titre
complémentaire n'est pas claire, mais il s'agit
néanmoins du meilleur consensus possible.
04.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Met
de vastgoedmakelaars, advocaten en notarissen,
maar ook met mijn collega's in de regering. Ik heb
een consensus gevonden over het ontwerp voor de
zes beroepen. De vastgoedmakelaars vinden het
onderscheid tussen de hoofd- en bijberoep niet
duidelijk, maar het is toch de best mogelijke
consensus.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
8
Soit je suis l'avis du Conseil d'État et ne maintiens
que les notaires, les géomètres-experts et les
architectes et j'exclus les deux autres catégories,
soit je maintiens la situation telle quelle, sans liste
limitative ni distinction selon que la profession est
exercée à titre principal ou à titre complémentaire.
Je préférerais suivre l'avis du Conseil d'État.
Ofwel volg ik het advies van de Raad van State en
behoud ik enkel de notarissen, landmeters-
experten en architecten en sluit ik de twee andere
categorieën uit, ofwel behoud ik de huidige situatie
en komt er geen limitatieve lijst en geen
onderscheid tussen hoofd- en bijberoep. Ik zou
liever het advies van de Raad van State volgen.
04.05 Trees Pieters (CD&V) : Quels sont les
ministres associés à la décision ?
04.05 Trees Pieters (CD&V): Welke minister is bij
de besluitvorming betrokken?
04.06 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Le Conseil des ministres dans son ensemble.
04.06 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
voltallige Ministerraad.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "le
projet de loi sur les faux indépendants"
(n° 12430)
05 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over
"het wetsontwerp betreffende de
schijnzelfstandigheid" (nr. 12430)
05.01 Trees Pieters (CD&V) : La presse a
annoncé que la ministre disposait d'un texte sur le
problème des faux indépendants. Le Conseil des
ministres se serait mis d'accord sur une loi qui
définit les principes de qualification de la forme de
collaboration. L'avant-projet de loi confirmerait dans
une large mesure la jurisprudence actuelle et
tiendrait compte de la qualification que les parties
confèrent elles-mêmes à leur collaboration.
Ce problème a déjà été abordé à plusieurs reprises
au Conseil des ministres. Est-il exact que la
ministre dispose à présent d'un projet de texte ? Le
Conseil des ministres y a-t-il souscrit ? Quelle en
est la teneur
? Quand sera-t-il examiné au
Parlement ?
05.01 Trees Pieters (CD&V): In de pers werd
geschreven dat de minister een tekst klaar had over
de problematiek van de schijnzelfstandigen. De
Ministerraad zou het eens zijn over een wet die de
principes bepaalt voor de kwalificatie van de
samenwerkingsvorm. Het voorontwerp van wet zou
grotendeels de huidige rechtspraak bevestigen en
rekening houden met de kwalificatie die de partijen
zelf geven aan hun samenwerking.
Deze problematiek is al meerdere keren ter sprake
gekomen op de Ministerraad. Klopt het dat de
minister nu een ontwerptekst heeft? Is de
Ministerraad het eens over die tekst? Wat is de
inhoud van het ontwerp? Wanneer zal het
besproken worden in het Parlement?
05.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Le Conseil des ministres du 7 juillet 2006 a
approuvé le projet de loi-cadre sur la nature des
relations de travail. Il s'agit d'un projet équilibré qui
a été élaboré en collaboration avec les intéressés.
Le présent projet tend à instaurer une sécurité
juridique pour ce qui regarde la nature des relations
de travail et à entériner les principes existants qui
sont généralement appliqués par les cours et
tribunaux. Il n'a pas pour finalité d'y associer
inutilement les secteurs où ces relations sont
limpides. Il s'agit d'une loi censée fouetter notre
économie, conforme à la pratique et ne nuisant à
aucun secteur. Il faut se garder d'apprécier les
relations de travail avec une sévérité excessive.
Grâce à ce projet, un ruling social préservant les
05.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
Ministerraad van 7 juli 2006 heeft het ontwerp van
kaderwet over de aard van de arbeidsrelaties
goedgekeurd. Het is een evenwichtig ontwerp, dat
tot stand is gekomen in samenwerking met de
betrokkenen.
Het ontwerp wil rechtszekerheid invoeren over de
aard van de arbeidsrelaties en de bestaande
principes die algemeen worden toegepast door de
hoven en rechtbanken, bevestigen. Het is niet de
bedoeling om de sectoren waar de relaties duidelijk
zijn, hierbij nodeloos te betrekken. Dit is een pro-
economische wet die in overeenstemming is met de
praktijk en die geen enkele sector benadeelt. De
arbeidsrelaties moeten niet te streng beoordeeld
worden. Dankzij dit ontwerp zal een sociale ruling
ingevoerd kunnen worden die de arbeidsrelaties
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
9
relations de travail pourra être instauré.
Le présent projet tient compte de la volonté des
parties en leur laissant le soin d'organiser librement
le temps de travail et le travail lui-même, et
d'exercer un contrôle hiérarchique. Il instaure en
outre la possibilité de définir des critères
spécifiques pour certains métiers ou secteurs qui
doivent être consultés. Ces critères doivent par
ailleurs être approuvés par une commission
paritaire de représentants d'indépendants et de
salariés.
veiligstelt.
Het ontwerp houdt rekening met de wil van de
partijen en laat de partijen vrij om de arbeidsduur
en het werk te organiseren en hiërarchische
controle uit te oefenen. Het ontwerp voert verder de
mogelijkheid in om specifieke criteria te bepalen
voor bepaalde beroepen of sectoren, die daarbij
geraadpleegd moeten worden. Deze criteria
moeten ook goedgekeurd worden door een
paritaire commissie van vertegenwoordigers van
zelfstandigen en werknemers.
Une section administrative de cette commission
décidera de la nature d'une relation de travail
particulière. Les personnes qui se régulariseront
volontairement après l'adoption de cette loi
pourront bénéficier d'un traitement indulgent.
Ce projet offre une sécurité juridique aux
travailleurs et ne tend nullement à organiser une
chasse aux sorcières contre les indépendants. Le
libre choix du travail et du statut reste entier et il est
mis fin à certains abus. Le projet de loi entend
respecter la spécificité de chaque secteur et ne
cherche pas à imposer des critères trop stricts pour
l'évaluation de la relation de travail.
Le projet de loi a été soumis pour avis au Conseil
national du Travail, au Conseil supérieur des
indépendants et des PME et au Comité général de
gestion pour le statut social des indépendants.
Ensuite, il sera soumis au Conseil d'État ainsi qu'au
Conseil des ministres. Après quoi, il pourra être
discuté à la Chambre.
Een administratieve afdeling van deze commissie
zal beslissingen nemen over de aard van een
bijzondere arbeidsrelatie. Wie zich na de
goedkeuring van deze wet vrijwillig regulariseert,
zal mild behandeld worden.
Dit ontwerp geeft werknemers zekerheid en is niet
bedoeld om een heksenjacht te organiseren tegen
zelfstandigen. Er blijft een vrije keuze van arbeid en
statuut, terwijl een aantal misbruiken beëindigd
wordt. Het ontwerp wil de bijzonderheid van iedere
sector eerbiedigen en heeft niet de bedoeling om
de beoordeling van de arbeidsrelatie met te
precieze criteria te begrenzen.
Het wetsontwerp is ter advies voorgelegd aan de
Nationale Arbeidsraad, de Hoge Raad voor
Zelfstandigen en KMO en het Algemeen
Beheerscomité voor het Sociaal Statuut der
Zelfstandigen. Vervolgens wordt het voorgelegd
aan de Raad van State en de Ministerraad. Daarna
kan het in de Kamer worden besproken.
05.03 Trees Pieters (CD&V) : D'une manière
générale, tout cela paraît très positif. La loi-cadre
est particulièrement généreuse. Je suis entièrement
d'accord avec les objectifs même s'ils me
paraissent plutôt vagues. Il conviendra également
de concrétiser tous ces nobles objectifs et cela ne
sera pas simple.
La définition générale emporte mon assentiment.
J'en conclus que les avocats au sein d'un bureau
d'avocats qui travaillent en tant qu'indépendants ne
seront pas poursuivis et que les médecins
travaillant en tant qu'indépendants dans un hôpital
resteront indépendants.
J'espère que cette loi pourra encore être votée au
cours de la présente législature.
05.03 Trees Pieters (CD&V): In het algemeen lijkt
dit allemaal zeer positief. Het lijkt een zeer milde
kaderwet. Ik ga volledig akkoord met de
doelstellingen, maar ze lijken mij nogal vaag. Die
mooie doelstellingen moeten ook geconcretiseerd
worden en dat zal niet eenvoudig zijn.
Ik ga akkoord met de algemene definitie. Ik
concludeer daaruit dat advocaten in een
advocatenkantoor die op zelfstandige basis
werken, niet vervolgd zullen worden en dat
geneesheren in een ziekenhuis die op zelfstandige
basis werken, zelfstandig zullen blijven.
Hopelijk zullen we nog deze zittingsperiode over
deze wet kunnen beslissen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "la
06 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
10
commission d'arbitrage prévue dans la nouvelle
loi sur la franchise" (n° 12493)
arbitragecommissie die werd voorzien in de
nieuwe franchisewet" (nr. 12493)
06.01 Trees Pieters (CD&V)
: L'arrêté royal
instituant la commission d'arbitrage est paru au
Moniteur Belge du 24 juillet 2006. Il n'est fait nulle
part allusion au rôle de la commission d'arbitrage
sur le plan de la médiation en cas de litige, alors
qu'il s'agissait d'un des objectifs de l'amendement
présenté par la majorité.
Il ressort clairement du rapport de l'examen que les
socialistes étaient demandeurs d'une commission
d'arbitrage. Ils entendaient également aller plus loin
dans la réglementation relative à l'accord de
franchise. D'après le rapport, la ministre voit dans
la commission d'arbitrage une instance qui peut
également faire office d'organe de médiation et de
tribunal de première instance. L'instauration d'une
commission d'arbitrage dotée de compétences en
matière d'arbitrage des litiges constituait
précisément la clé du consensus entre les partis de
la majorité. Ce concept est désormais abandonné,
au grand dam des organisations représentatives
des classes moyennes.
La commission d'arbitrage devait déjà présenter un
rapport d'évaluation à la Chambre pour le
1
e
septembre 2006, alors que la loi n'est entrée en
vigueur que le 1
e
février 2006.
La commission d'arbitrage dispose-t-elle de
compétences effectives pour assurer un traitement
alternatif des litiges en matière d'accords de
partenariat commercial ? Pourquoi l'arrêté royal
s'écarte-t-il de l'objectif contenu dans la loi ? S'est-
on concerté à ce sujet avec les partenaires
socialistes du gouvernement
? La commission
d'arbitrage a-t-elle terminé son évaluation ? Quelle
est l'utilité d'une évaluation après moins d'un an ?
06.01 Trees Pieters (CD&V): Op 24 juli 2006
verscheen in het Belgisch Staatsblad het KB tot
oprichting van de arbitragecommissie. Er wordt
nergens verwezen naar de rol van de
arbitragecommissie op het vlak van bemiddeling bij
geschillen, terwijl dit een van de doelstellingen was
van het meerderheidsamendement.
Uit het verslag van de bespreking blijkt duidelijk dat
de socialisten vragende partij waren voor een
arbitragecommissie. Zij wilden ook verder gaan in
de reglementering over de franchiseovereenkomst.
In het verslag staat dat de minister de
arbitragecommissie ziet als een instantie die ook
dienst kan doen als bemiddelingsorgaan en als
rechtbank van eerste aanleg. De oprichting van een
arbitragecommissie met bevoegdheden inzake
geschillenbeslechting was net de sleutel tot de
consensus tussen de meerderheidspartijen. Tot
onvrede van de middenstandsorganisaties wordt dit
nu overboord gegooid.
De arbitragecommissie moest al tegen 1 september
2006 een evaluatieverslag aan de Kamer
voorleggen, terwijl de wet pas in werking is
getreden op 1 februari 2006.
Heeft de arbitragecommissie effectieve
bevoegdheden voor alternatieve
geschillenafhandeling inzake commerciële
samenwerkingsovereenkomsten? Waarom wijkt het
KB af van de doelstelling van de wet? Werd
hierover overlegd met de socialistische
regeringspartner? Is de evaluatie door de
arbitragecommissie reeds afgerond? Wat is het nut
van een evaluatie na minder dan een jaar?
06.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
La commission d'arbitrage ne résout pas de litiges.
Cette mission incombe aux cours et tribunaux. La
loi relative à la franchise ne permet pas au Roi de
la remplacer par une autre instance.
La commission d'évaluation examine actuellement
la loi. Le rapport devrait bientôt être disponible.
Lors d'une première réunion, la commission a
catégoriquement rejeté le rôle d'arbitre.
06.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
arbitragecommissie lost geen geschillen op. Dat is
de taak van de hoven en rechtbanken. De wet
betreffende de franchise staat de Koning niet toe
die te vervangen door een andere instantie.
De evaluatiecommissie evalueert de wet
momenteel. Het verslag zou er nu gauw komen. In
een eerste vergadering heeft de commissie de rol
van scheidsrechter categoriek verworpen.
06.03 Trees Pieters (CD&V) : Nous étions
opposés à la commission d'arbitrage. Maintenant
qu'elle existe, il s'avère qu'elle ne fonctionnera pas.
Les partis de la majorité doivent prendre leurs
responsabilités. Nous attendons le rapport.
06.03 Trees Pieters (CD&V): Wij waren tegen de
arbitragecommissie. Nu ze er is, blijkt dat ze niet
zal werken. De meerderheidspartijen moeten hun
verantwoordelijkheid nemen. Wij wachten op het
verslag.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
11
Le président : Le président de la Chambre, M. De
Croo, a reçu une lettre spécifiant que la
commission a été installée et que son président a
été élu. La lettre précise en outre que le bon
fonctionnement de la commission est impossible.
Cette lettre a été envoyée à l'ensemble des
membres de la commission.
De voorzitter: Kamervoorzitter De Croo heeft een
brief ontvangen waarin staat dat de commissie
werd opgericht en dat er een voorzitter werd
verkozen. De inhoud komt er verder op neer dat
men geen mogelijkheid ziet om de commissie goed
te doen werken. De brief werd naar alle leden van
de commissie verstuurd.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 12563 de Mme Zoé
Genot est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag 12563 van mevrouw Zoé
Genot is uitgesteld.
07 Question de M. Patrick De Groote au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la loi
relative à l'autorisation d'implantations
commerciales" (n° 12453)
07 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de wet
inzake vergunningen van handelsvestigingen"
(nr. 12453)
07.01 Patrick De Groote (N-VA) : À cause de la
loi Ikea, une chaîne de magasins d'appareils
électroménagers n'a pas obtenu de permis de bâtir
ni de permis socio-économique pour s'installer sur
un site déterminé situé dans l'entité de Renaix.
L'Unizo a, elle aussi, émis un avis négatif.
L'entreprise demandeuse est allée en appel au
Comité socio-économique national pour la
distribution et elle a obtenu gain de cause.
Combien d'entreprises ou de magasins ont introduit
un recours contre la décision d'une commune ?
Dans combien de cas ont-ils malgré tout pu
s'installer ? Selon quels critères cette chaîne de
magasins d'électroménager a-t-elle fini par obtenir
le permis nécessaire ? Combien d'emplois devrait-
elle permettre de créer à Renaix ?
07.01 Patrick De Groote (N-VA): Door de Ikea-
wet kreeg een elektroketen geen bouwvergunning
en geen sociaal-economische vergunning om zich
op een bepaalde plek in Ronse te vestigen. UNIZO
gaf eveneens een negatief advies. De aanvrager
ging in beroep bij het Nationaal Sociaal-
Economisch Comité voor de Distributie en kreeg
gelijk.
Hoeveel bedrijven of winkels gingen in beroep
tegen de beslissing van een gemeente en in
hoeveel gevallen mochten ze zich dan toch
vestigen? Volgens welke criteria kreeg de
elektrozaak de vergunning dan toch? Hoeveel
banen zou de nieuwe zaak in Ronse creëren?
Le président : Cette question ne peut en fait être
posée dans la mesure où elle concerne un cas
concret. Je l'ai acceptée au seul motif que certains
aspects de la question sont de nature générale.
De voorzitter: Deze vraag kan eigenlijk niet omdat
ze over een concreet geval gaat. Ik heb ze alleen
toegelaten omdat een aantal vragen algemeen van
aard is.
07.02 Patrick De Groote (N-VA) : J'ai déjà retiré
des questions parce qu'elles étaient trop concrètes,
mais elles sont alors parfois reposées par un
collègue. Les règles manquent de clarté.
07.02 Patrick De Groote (N-VA): Ik heb al vragen
ingetrokken omdat ze te concreet waren, maar
soms worden ze dan door een collega toch gesteld.
De regels zijn niet zo duidelijk.
07.03 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Le traitement des recours relève
aujourd'hui du comité interministériel pour la
Distribution.
Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 13 août 2004
relative à l'autorisation d'exploitations
commerciales, 28 recours ont été introduits par des
demandeurs dans la Région flamande, dont 21 ont
07.03 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het interministerieel comité voor de Distributie is
thans bevoegd om de beroepen te behandelen.
Sinds de wet van 13 augustus 2004 over de
vergunningen van handelsvestigingen zijn er in het
Vlaams Gewest 28 beroepen ingediend door
aanvragers. Van de 28 zijn er 21 gegrond
verklaard.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
12
été déclarés fondés.
Le comité évalue à chaque fois les différents
aspects sur la base des quatre critères principaux
de la loi, à savoir la situation de l'exploitation
commerciale, les intérêts du consommateur et
l'incidence du projet sur l'emploi et sur le commerce
existant.
Dans le cas concret de Renaix, les critères décisifs
ont été l'occupation de cinq personnes à temps
plein et de quatre personnes à temps partiel et le
choix plus large offert aux consommateurs.
Het comité weegt telkens verschillende aspecten af
op basis van de vier hoofdcriteria uit de wetgeving.
Die criteria zijn de ligging van de handelsvestiging,
de belangen van de consument, de invloed van het
project op de werkgelegenheid en de weerslag van
het project op de bestaande handel.
In het concrete geval in Ronse waren de
doorslaggevende criteria de tewerkstelling van vijf
voltijdse en vier deeltijdse werknemers en de
toename van de keuzemogelijkheden voor de
consumenten.
07.04 Patrick De Groote (N-VA) : L'administration
communale avait émis une appréciation
défavorable sur la base de deux critères sur quatre.
Sur la base des deux autres critères, elle est
apparemment arrivée à une autre conclusion. Mais
je m'en tiendrai là pour ce qui concerne ce dossier
spécifique.
07.04 Patrick De Groote (N-VA): Het
stadsbestuur had negatief geoordeeld op basis van
twee van de vier criteria. Op basis van de twee
andere criteria is men dus tot een andere conclusie
gekomen. Ik zal niet verder op deze concrete zaak
ingaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
description des missions de la politique
scientifique fédérale" (n° 12321)
08 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
taakomschrijving van het federaal
wetenschapsbeleid" (nr. 12321)
08.01 Simonne Creyf (CD&V) : Nous avons pu
lire en juillet dernier dans le journal De Standaard
que M. Hans Bracquené travaillait à présent à
temps partiel au cabinet du ministre. Le fait qu'il
dirige également une petite société de conseil aux
entreprises actives dans les domaines
technologique et scientifique ne constituait pas
selon lui une cause d'incompatibilité parce que la
politique scientifique fédérale ne porte que sur les
dix établissements scientifiques fédéraux.
Cette personne travaille-t-elle effectivement au
cabinet du ministre ? Dirige-t-elle effectivement la
société dont question ci-dessus ? Que pense le
ministre de ses déclarations ? L'intéressé sait-il
entre-temps que la politique scientifique a une
portée plus large qu'il ne le pensait ? Le ministre
estime-t-il qu'un problème d'incompatibilité se
pose ?
08.01 Simonne Creyf (CD&V): In juli konden we in
De Standaard lezen dat de heer Hans Bracquené
deeltijds op het kabinet van de minister was
beginnen te werken. Dat hij ook een bedrijfje heeft
dat advies verleent aan technologie- en
wetenschapsbedrijven leidde volgens hem niet tot
onverenigbaarheid omdat, ik citeer, "het federale
wetenschapsbeleid alleen slaat op de tien federale
wetenschappelijke instellingen".
Is deze man echt werkzaam op het kabinet van de
minister? Heeft hij bovengenoemd bedrijf? Wat
vindt de minister van zijn uitspraak? Weet hij
ondertussen dat het wetenschapsbeleid meer
inhoudt dan hij dacht? Is er volgens de minister
sprake van onverenigbaarheid?
08.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Ce n'est pas la première fois que dans la rubrique
Kreten en Gefluister, des informations qui ne sont
pas tout à fait conformes à la vérité sont
rapportées.
08.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het is niet de eerste keer dat er in de rubriek Kreten
en gefluister zaken staan die niet helemaal
kloppen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
13
Hans Bracquené travaille à temps partiel à mon
cabinet, où il est notamment chargé de coordonner
la cellule Politique scientifique, depuis le 1
er
juin. Il
est par ailleurs gérant d'une société qui donne des
avis juridiques à des entreprises et à des
organismes de recherche en ce qui concerne
l'exploitation des droits de propriété intellectuelle.
Hans Bracquené maîtrise excellemment le domaine
des mes attributions ministérielles et il a travaillé
précédemment au cabinet où il a contribué à
l'élaboration des lois spéciales de 1988. Il n'a pas
tenu les propos qu'on lui prête et le journaliste
concerné l'a d'ailleurs reconnu. La seule chose qu'il
a dite, c'est que sa mission principale est la réforme
des dix institutions scientifiques fédérales.
Il n'est pas question dans son cas d'incompatibilité
puisque l'exploitation des droits de propriété
intellectuelle n'est pas une matière relevant de mes
compétences.
Hans Bracquené werkt sinds 1 juni deeltijds op mijn
kabinet en coördineert ook de cel
Wetenschapsbeleid. Hij is eveneens zaakvoerder
van een bedrijf dat juridisch advies geeft aan
bedrijven en onderzoeksinstellingen over de
exploitatie van intellectuele eigendomsrechten.
Hans Bracquené is heel goed thuis in mijn
bevoegdheden, heeft eerder op het kabinet gewerkt
en bracht ook de bijzondere wetten van 1988 mee
tot stand. Hij heeft de verklaring niet afgelegd, wat
ook door de betrokken journalist werd toegegeven.
Hij heeft enkel gezegd dat zijn voornaamste taak de
hervorming van de tien federale wetenschappelijke
instellingen is.
Van onverenigbaarheid is geen sprake omdat de
exploitatie van intellectuele eigendomsrechten geen
materie is waarmee ik in aanraking kom.
08.03 Simonne Creyf (CD&V) : Le ministre nie
donc que M. Bracquené ait fait cette déclaration.
08.03 Simonne Creyf (CD&V): De minister
ontkent dus dat de heer Bracquené die uitspraak
heeft gedaan.
08.04 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Oui, et le journaliste le confirme.
08.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ja
en de journalist bevestigt dat.
08.05 Simonne Creyf (CD&V) : Le ministre affirme
qu'aucune confusion d'intérêts n'est possible et je
dois le croire sur parole. Le risque de conflit
d'intérêts débouche automatiquement sur une
incompatibilité. J'espère que la politique scientifique
ne servira plus à distribuer des postes.
08.05 Simonne Creyf (CD&V): De minister zegt
dat er geen belangenvermenging mogelijk is en ik
moet hem op zijn woord geloven. Kans op
belangenvermenging leidt automatisch tot
onverenigbaarheid. Wetenschapsbeleid dient
hopelijk niet langer om postjes uit te delen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Karine Lalieux au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "le traitement des
plaintes en matière d'assurances" (n° 12327)
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "l'examen des plaintes
dans le secteur des assurances" (n° 12381)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de
klachtenbehandeling in de verzekeringssector"
(nr. 12327)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de
klachtenbehandeling in de verzekeringssector"
(nr. 12381)
09.01 Simonne Creyf (CD&V) : L'arrêté royal du
21 juin 2006 jette les bases en vue de la création
d'un service de médiation pour l'ensemble du
secteur des assurances. Les représentants des
organisations de défense des consommateurs au
sein du conseil de la concurrence ne sont toutefois
pas satisfaits de la manière dont le ministre entend
09.01 Simonne Creyf (CD&V): Met het KB van 21
juni 2006 wordt de basis gelegd voor de oprichting
van een overkoepelende ombudsdienst in de
verzekeringssector. De vertegenwoordigers van de
consumentenorganisaties in de Raad voor het
Verbruik zijn echter niet tevreden over de manier
waarop de minister de dienst wil organiseren en
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
14
organiser le service en question ni de la manière
dont il entend en régler la composition. Ils
proposent un système similaire à celui qui existe
dans le secteur bancaire avec une représentation
permanente des organisations de défense des
consommateurs et un collège de médiation pour
épauler le médiateur. Ils regrettent également
l'absence de parité à tous les niveaux de
fonctionnement du système.
Pourquoi n'a-t-on pas opté pour un système tel que
celui qui existe dans le secteur bancaire ? Les
consommateurs pèseront-ils à présent d'un poids
suffisant ? Comment le ministre réagit-il vis-à-vis de
leurs critiques ? Quand le service de médiation
sera-t-il opérationnel ? Une campagne
d'information sera-t-elle menée afin de faire
connaître le service auprès du grand public ?
Combien de membres du personnel le service
comptera-t-il et combien s'occuperont
concrètement du traitement des plaintes ?
samenstellen. Zij stellen een systeem voor, zoals in
de banksector, met een permanente
vertegenwoordiging van de
consumentenorganisaties en met een
bemiddelingscollege naast de ombudsman. Ook
betreuren zij de afwezigheid van pariteit op alle
werkingsniveaus van het systeem.
Waarom werd niet gekozen voor een systeem zoals
in het bankwezen? Hebben de consumenten nu
wel voldoende gewicht in het systeem? Hoe staat
de minister tegenover hun kritiek? Wanneer zal de
ombudsdienst operationeel zijn? Komt er een
informatiecampagne om het bestaan van de dienst
bekend te maken bij het grote publiek? Hoeveel
mensen zullen er bij de dienst werken en hoeveel
zullen zich concreet bezighouden met de
klachtenbehandeling?
09.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Nous n'optons pas pour un service de médiation
comme dans le secteur bancaire étant donné que
le système actuel de traitement des plaintes dans le
secteur des assurances fonctionne déjà très bien et
est efficace. L'instauration d'une composition
paritaire aurait pour seul effet d'alourdir la
procédure et d'en accroître le coût. Dans le secteur
bancaire, le médiateur est assisté par un
représentant des consommateurs qui est un avocat
rémunéré. Si aucune solution n'est trouvée, il faut
avoir recours à un collège de médiation. Cette
procédure est onéreuse, complexe et n'offre par
ailleurs pas de véritable jurisprudence.
Les organisations de consommateurs décident
elles-mêmes de leur représentation au sein de
l'assemblée générale et du conseil d'administration.
Elles sont en tout cas très bien représentées au
sein du conseil de surveillance, en tant que seul
groupement d'intérêts avec deux représentants.
Des représentants du ministre de l'Économie et de
la Commission bancaire financière et des
assurances (CBFA) ainsi qu'un expert en
assurances siègent également au sein de ce
conseil. Ils interviennent en toute neutralité et dans
l'intérêt général. Six membres sur les sept que
compte ce conseil sont indépendants du secteur.
09.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Er
is niet gekozen voor een bemiddelingsdienst zoals
in het bankwezen, omdat het bestaande
klachtenbehandelingsysteem in de
verzekeringssector al zeer goed en efficiënt werkt.
De invoering van een paritaire samenstelling zou
de procedure bovendien alleen maar logger en
duurder maken. In de banksector wordt de
ombudsman bijgestaan door een
consumentenvertegenwoordiger en dat is een
betaalde advocaat. Als er alsnog geen oplossing
wordt gevonden, moet via een bemiddelingscollege
worden gewerkt. Dat is duur, omslachtig en biedt
bovendien geen echte jurisdictie.
Het hangt van de consumentenorganisaties af of zij
vertegenwoordigd zullen zijn in de algemene
vergadering en in de raad van bestuur. In de raad
van toezicht zijn zij als enige belangengroep met
twee vertegenwoordigers in ieder geval zeer goed
vertegenwoordigd. In die raad zetelen ook
vertegenwoordigers van de minister van Economie
en van de Commissie voor het Bank-, Financie- en
Assurantiewezen (CBFA) evenals een
verzekeringsexpert. Zij opereren neutraal en in het
algemeen belang. Zes van de zeven leden van
deze raad zijn onafhankelijk ten aanzien van de
sector.
Le service de médiation deviendra opérationnel dès
que la personne morale aura été constituée et
agréée par mon département par le biais de l'arrêté
royal relatif à l'exercice du traitement des plaintes.
J'attends à présent les réponses des groupes
d'intérêt relatives aux représentants qu'ils
désigneront au sein du conseil de contrôle.
De ombudsdienst wordt operationeel zodra de
rechtspersoon is opgericht en door mij is erkend via
het KB over de uitoefening van de
klachtenbehandeling. Ik wacht momenteel op de
antwoorden van de belangengroepen met
betrekking tot de door hen aangeduide
vertegenwoordigers binnen de raad van toezicht.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
15
Les médias seront informés de l'existence du
nouveau service de médiation. La Commission
bancaire, financière et des assurances et le SPF
Économie signaleront également sur leur site web
l'existence du service de médiation. La CBFA
éditera une brochure à l'intention du grand public.
Le site web du service de médiation des
assurances comportera une rubrique frequently
asked questions and answers.
Dans un premier temps, le service comptera six
agents, mais ce nombre pourrait augmenter
ultérieurement.
De media zullen worden ingelicht over het bestaan
van de nieuwe ombudsdienst. De Commissie voor
het Bank-, Financie- en Assurantiewezen en de
FOD Economie zullen op hun websites ook
verwijzen naar de ombudsdienst. De CBFA zal een
brochure uitgeven voor het grote publiek. De
ombudsdienst Verzekeringen zal op zijn website
een rubriek 'frequently asked questions ans
answers' opnemen.
In een eerste fase zullen er zes mensen bij de
dienst werken, een aantal dat later kan worden
uitgebreid.
09.03 Karine Lalieux (PS) : Les associations de
consommateurs auraient décidé de ne pas envoyer
de candidat dans les nouvelles structures.
Comment comptez-vous réagir à l'égard de cette
décision des associations qui, dès le départ, ont
remis ces structures en question ?
09.03 Karine Lalieux (PS): De
consumentenverenigingen zouden beslist hebben
geen kandidaat naar de nieuwe structuren af te
vaardigen.
Wat is uw reactie op die beslissing van de
verenigingen die van bij de aanvang die structuren
ter discussie hebben gesteld?
09.04 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Ils
ne m'ont pas encore communiqué leur position
officielle, mais si tel est le cas, c'est regrettable !
09.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ze
hebben me hun houding nog niet officieel
meegedeeld, maar als dat klopt, kan ik het alleen
maar betreuren.
09.05 Karine Lalieux (PS) : J'adresserai une
question plus précise au ministre sur le sujet.
09.05 Karine Lalieux (PS): Ik zal de minister
hierover een meer specifieke vraag stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Interpellation de Mme
Simonne Creyf au
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "le passif nucléaire" (n° 907)
10 Interpellatie van mevrouw Simonne Creyf tot
de minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het lot van
het nucleair passief" (nr. 907)
10.01 Simonne Creyf (CD&V) : Synatom, qui est
détenue à 100 % par Electrabel, gère les 3,4
milliards d'euros de provision destinés au
démantèlement des centrales nucléaires. À la suite
de la fusion de Suez et Gaz de France, cette
cagnotte risque d'être détenue entièrement par des
Français. Nous n'avons toujours pas reçu de
précisions du ministre sur la suite des événements.
Nous ne savons pas non plus si le passif nucléaire
sera lié au budget.
L'essentiel est toutefois que le comité de suivi
chargé du contrôle de la gestion de la provision a
tiré la sonnette d'alarme. Dans son avis du
30
mai
2005, il a annoncé qu'une part trop
importante de la provision a été prêtée à une seule
entreprise, ce qui est contraire à la loi. Un montant
de maximum 75 % peut être prêté à l'exploitant
10.01 Simonne Creyf (CD&V): De 3,4 miljard euro
provisie voor de ontmanteling van de kerncentrales
wordt beheerd door Synatom, dat voor 100 procent
in handen is van Electrabel. Door de fusie van Suez
en Gaz de France dreigt die spaarpot helemaal in
Franse handen terecht te komen. Wij hebben nog
steeds geen duidelijkheid gekregen van de minister
over wat er hierna zal gebeuren. Evenmin weten wij
of het nucleair passief aan de begroting zal worden
gekoppeld.
Het belangrijkste is echter dat de
opvolgingscommissie die het beheer van de
provisie moet opvolgen, aan de alarmbel heeft
getrokken. In haar advies van 30 mei 2005 heeft zij
gemeld dat een te groot aandeel van de provisie
aan één bedrijf werd uitgeleend, wat onwettig is.
Maximum 75 procent van het bedrag mag aan de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
16
d'énergie nucléaire. Les 25 % restants doivent être
répartis sous la forme d'investissements dans des
actifs en dehors du secteur des exploitants
d'énergie nucléaire. Ce principe a été violé puisque
77 % des 25 % susmentionnés 808 millions
d'euros ont été prêtés à Elia qui, en outre, est la
propriété d'Electrabel à raison de 27 %.
kernenergie-exploitant worden uitgeleend. De
overige 25 procent moet gespreid worden belegd in
activa buiten de kernenergie-exploitanten. Dat
principe is geschonden doordat 77 procent van
voornoemde 25 procent - 808 miljoen euro - aan
Elia is uitgeleend. Elia is bovendien voor 27 procent
eigendom van Electrabel.
Bien que l'avis du comité de suivi soit contraignant,
le ministre peut faire opposition, ce qu'il a fait. Dès
lors, la décision incombe à présent au Conseil des
ministres. Celui-ci n'ayant toutefois pris aucune
décision depuis le 30 juin 2005, la situation illicite
se poursuit tout bonnement.
Qu'adviendra-t-il du passif nucléaire après la fusion
entre Suez et Gaz de France ? Quand prendra-t-on
une décision concernant l'opposition formée par le
ministre à l'avis du comité de suivi ? Quelle en sera
la teneur ?
L'accord de principe avec Suez et Gaz de France
prévoit la création d'une nouvelle société où sera
logée la provision nucléaire. L'État en sera
actionnaire à 50 %. Comment cette construction se
présentera-t-elle précisément
? L'État devra-t-il
payer pour les 50 % d'actions dans Synatom ?
Hoewel het advies van de opvolgingscommissie
bindend is, kan de minister verzet aantekenen. Dat
heeft hij gedaan, waardoor het nu aan de
Ministerraad is om een beslissing te nemen. Die
heeft sinds 30 juni 2005 echter niets beslist,
waardoor de onwettige toestand gewoon blijft
voortduren.
Wat zal er gebeuren met het nucleair passief na de
fusie van Suez en Gaz de France? Wanneer komt
er een beslissing over het verzet van de minister
tegen het advies van de opvolgingscommissie?
Hoe zal die beslissing luiden?
In het principeakkoord met Suez en Gaz de France
staat dat er een nieuwe vennootschap zal worden
opgericht waarin de nucleaire provisie wordt
ondergebracht. De Staat zal daarin voor 50 procent
aandeelhouder zijn. Hoe zal de constructie er
precies uitzien? Zal de Staat moeten betalen voor
de 50 procent aandelen in Synatom?
10.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
La modification de l'actionnariat ne change rien aux
obligations d'Electrabel vis-à-vis de l'État belge.
Celles-ci sont en effet inscrites dans la loi.
En ce qui concerne l'avis du comité de suivi, il ne
faut pas perdre de vue qu'il s'agit en l'espèce d'une
matière particulièrement complexe, ce que je puis
illustrer à l'aide de quelques exemples. Depuis que
le comité a rendu son avis, la dépendance d'Elia à
l'égard d'Electrabel s'est considérablement réduite
mais le comité n'a cependant pas modifié son avis.
Par ailleurs, il n'y avait pas d'unanimité sur les deux
avis au sein du comité. Un membre n'a
expressément pas approuvé le premier avis et n'a
même pas signé le second. La qualité de l'avis est
en outre remise en cause dans une analyse
effectuée par le service juridique de la Banque
nationale de Belgique (BNB).
10.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
wijziging van de aandeelhoudersstructuur verandert
niets aan de verplichtingen van Electrabel ten
aanzien van de Belgische Staat. Deze
verplichtingen zijn immers wettelijk vastgelegd.
Wat het advies van het opvolgingscomité betreft,
moet men voor ogen houden dat het hier over een
bijzonder ingewikkelde materie gaat. Ik kan dit
illustreren met enkele voorbeelden. Sinds het
comité zijn advies heeft uitgebracht is de
afhankelijkheid van Elia ten aanzien van Electrabel
sterk verminderd, maar toch heeft het comité zijn
advies niet gewijzigd. Er was bovendien in de
schoot van het comité geen unanimiteit over de
twee adviezen. Een lid heeft het eerste advies
uitdrukkelijk niet goedgekeurd en heeft het tweede
advies zelfs niet eens getekend. In een analyse
door de juridische dienst van het Nationale Bank
van België (NBB) worden bovendien vraagtekens
geplaatst bij de kwaliteit van het advies.
J'ai dit combien je souhaite que Synatom et le
comité de suivi parviennent à un consensus sur le
choix des investissements mais je constate que les
deux parties n'ont même pas commencé à
dialoguer. Il convient d'examiner de manière encore
plus approfondie les avis et les appels interjetés
Ik heb de wens uitgedrukt dat Synatom en het
opvolgingscomité tot een consensus zouden
komen over de keuze van de investeringen, maar ik
stel vast dat het zelfs nog niet tot een dialoog
gekomen is. De adviezen en de beroepen ertegen
moeten nog grondiger onderzocht worden en dat
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
17
contre eux, ce qui demande évidemment du temps.
Ce dossier ne pourra être examiné au Conseil des
ministres que lorsque cette analyse approfondie
aura été effectuée. Aussi, je ne suis pas en mesure
de vous dire à quelle date exactement une décision
sera prise.
Je ne puis me prononcer sur la question de savoir
si la gestion des 808 millions d'euros par Elia est
contraire à l'obligation légale de diversification car
toute déclaration que je pourrais faire à ce sujet
pourrait être contredite par les conclusions finales
dans ce dossier.
Il est exact que dans l'engagement unilatéral de
Suez-Gaz de France, il est question d'un nouveau
véhicule pour la gestion du passif nucléaire, chargé
de reprendre partiellement les missions du comité
de suivi. Il s'agit exclusivement des missions de
contrôle et de gestion car il importe en effet que les
investissements soient profitables pour l'économie
belge, ce qui présuppose évidemment que leur
rendement soit suffisant. La concertation avec les
Communautés et les Régions a montré que cette
formule emporte l'adhésion. Je pense par ailleurs
que cette formule devrait nous permettre
d'améliorer la situation par rapport au
fonctionnement du comité de suivi jusqu'à ce jour.
Comme je l'ai dit, le comité est loin de fonctionner
sans anicroche.
vergt natuurlijk tijd. De zaak kan maar op de
Ministerraad besproken worden als de grondige
analyse voltooid is. Ik kan dan ook geen datum
voor een beslissing vooropstellen.
Ik kan mij niet uitspreken over vraag of het beheer
van de 808 miljoen euro door Elia in strijd is met de
diversificatieverplichting. Elke uitspraak die ik daar
nu over kan doen, zou immers tegengesproken
kunnen worden door de uiteindelijke conclusies in
dit dossier.
Het klopt dat er in het eenzijdig engagement van
Suez-Gaz de France sprake is van een nieuw
vehikel voor het beheer van het nucleair passief,
dat de taken van de opvolgingscommissie deels
overneemt. Het betreft uitsluitend de taken van
controle en beheer. Het is inderdaad belangrijk dat
de investeringen de Belgische economie ten goede
komen, op voorwaarde natuurlijk dat ze een
voldoende rendement opleveren. Het overleg met
de Gemeenschappen en Gewesten heeft
uitgewezen dat men deze formule gunstig gezind is
en ik denk dat zij ons verder kan brengen dan de
werking van het opvolgingscomité totnogtoe. Zoals
gezegd loopt de werking van het comité zeker niet
van een leien dakje.
10.03 Simonne Creyf (CD&V) : Synatom
appartient à 100 pour cent à Electrabel : une
imbrication plus importante est difficilement
envisageable. Le ministre prétend à présent que la
qualité des avis du comité chargé de contrôler
Synatom laisse à désirer et que les membres du
comité ne sont par ailleurs pas d'accord. Mais l'avis
date déjà du 30 mai 2005. Si la formule du comité
de suivi ne fonctionne pas, nous pouvons en effet
nous demander quelle est la valeur de ses avis.
Le ministre a omis de réagir dans un délai rapide,
comme l'impose la loi. Le Conseil des ministres
aurait dû prendre une décision beaucoup plus
rapidement. La loi est manifestement bafouée.
Lors de la discussion de la loi en question en 2003,
nous avons préconisé de ne pas autoriser le prêt
d'une plus grande partie du montant, à savoir la
moitié. Nous avons également insisté sur le
renforcement du rôle du comité de suivi,
précisément pour éviter que le passif nucléaire ne
tombe entre des mains étrangères. La part
disponible pour Electrabel devait d'ailleurs être
systématiquement réduite, ce qui n'est toujours pas
le cas.
10.03 Simonne Creyf (CD&V): Synatom is voor
100 procent eigendom van Electrabel: een grotere
verwevenheid is moeilijk denkbaar. De minister
beweert nu dat de kwaliteit van de adviezen van het
comité dat op Synatom moet toezien, niet zo goed
is en dat de leden van het comité bovendien
verdeeld zijn. Maar het advies dateert al van 30 mei
2005. Als de formule van het opvolgingscomité niet
werkt, kunnen we ons inderdaad afvragen wat de
waarde nog is van zijn adviezen.
De minister heeft nagelaten om binnen een korte
termijn te reageren, zoals de wet het wil. De
Ministerraad had al veel sneller een beslissing
moeten nemen. De wet wordt duidelijk met voeten
getreden.
Bij de bespreking van betrokken wet in 2003
hebben wij ervoor gepleit dat een groter deel van
het bedrag, namelijk de helft, niet uitgeleend zou
mogen worden. We hebben ook aangedrongen op
een grotere rol voor het opvolgingscomité, precies
om te vermijden dat het nucleair passief in vreemde
handen zou terechtkomen. Het aandeel dat voor
Electrabel beschikbaar is, moest trouwens
stelselmatig afgebouwd worden, wat ook nog altijd
niet is gebeurd.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
18
Il faut savoir clairement ce qu'il adviendra de la
somme de 4,3 milliards d'euros après la fusion.
Nous devons savoir exactement quels montants
seront aux mains des Français.
Je dépose une motion de recommandation pour
demander au gouvernement de maintenir les
provisions Synatom en Belgique et de veiller à ce
que d'éventuels investissements profitent
essentiellement à l'économie belge. Par ailleurs, le
gouvernement doit garantir que les moyens seront
disponibles et mobilisables au moment où les
centrales nucléaires devront être démantelées et
que Suez ne puisse reporter la responsabilité de
frais supplémentaires éventuels sur les
consommateurs belges.
Er moet duidelijkheid komen over wat er met de 4,3
miljard euro gaat gebeuren na de fusie. We moeten
weten wat er precies in Franse handen zal
terechtkomen.
Ik dien een motie van aanbeveling in om de
regering de verzoeken de Synatom-provisies in
België te houden en ervoor te zorgen dat eventuele
investeringen vooral de Belgische economie ten
goede komen. Bovendien moet de regering
garanderen dat de middelen beschikbaar en
mobiliseerbaar zullen zijn op het ogenblik dat de
kerncentrales ontmanteld moeten worden en dat de
aansprakelijkheid voor eventuele bijkomende
kosten niet door Suez kan afgewenteld worden op
de Belgische consument.
10.04 Muriel Gerkens (ECOLO) : Sur la partie
relative aux 4,3 milliards et à Synatom, je voudrais
me joindre à la préoccupation de Mme Creyf, en
relation aussi avec les discussions relatives à la
« Pax Electrica bis ».
Il faut veiller à ce que cet argent soit investi, en
Belgique, de manière à servir au démantèlement. Il
importe également de protéger cet argent des
intentions du gouvernement de s'accaparer une
part du capital de Synatom. Si le gouvernement
belge prend une part de l'actif de Synatom, ne
prend-il pas aussi la responsabilité technique et
financière du démantèlement des centrales
?
Auquel cas, le citoyen devra payer une seconde
fois pour ce démantèlement.
10.04 Muriel Gerkens (ECOLO): Wat het bedrag
van 4,3 miljard en wat Synatom betreft, ben ik, net
als mevrouw Creyf, bezorgd, ook met betrekking tot
de besprekingen rond de Pax Electrica bis.
We moeten erover waken dat dat geld in België
wordt geïnvesteerd, met het oog op de
ontmanteling van de kerncentrales. De regering
heeft haar oog laten vallen op een deel van het
kapitaal van Synatom. We moeten die plannen
verijdelen en het geld veilig stellen.
Indien de regering zich een deel van de activa van
Synatom toe-eigent, neemt ze dan niet ook de
technische en financiële verantwoordelijkheid voor
de ontmanteling van de centrales over? In dat geval
zal de burger een tweede keer voor die
ontmanteling moeten betalen.
10.05 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Ce n'est pas moi, mais le service
juridique de la BNB qui a dit que les avis du comité
ne seraient pas de qualité. Je dis seulement qu'un
membre du comité a refusé de signer un des avis
et qu'il a formellement rejeté le premier avis.
Il est vrai que la notion de « à court terme » est
floue. Il aurait été préférable que la loi soit plus
claire sur ce point, mais il faut faire avec.
Le consommateur a déjà payé pour la provision
pour le démantèlement. Il est exclu de le faire payer
deux fois. Il faudra que les 4,3 milliards d'euros
soient investis et gérés de telle sorte que le
montant final suffise à couvrir le coût du
démantèlement.
10.05 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Dat de adviezen van het comité niet kwaliteitsvol
zouden zijn, dat heb niet ik gezegd, maar de
juridische dienst van de NBB. Ik zeg alleen dat een
lid geweigerd heeft één van de adviezen te tekenen
en dat hij het eerste advies uitdrukkelijk heeft
afgekeurd.
Men kan natuurlijk discussiëren over wat "op een
korte termijn" precies betekent. Het ware beter
geweest mocht de wet op dat punt wat duidelijker
zijn, maar het staat er nu eenmaal zo.
De consument heeft al betaald voor de
ontmantelingprovisie. Men kan hem geen twee keer
doen betalen. De 4,3 miljard euro moeten zo
belegd en beheerd worden dat men er uiteindelijk
de kosten van de ontmanteling mee kan dekken.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
19
(En français) Les responsabilités techniques
restent chez Synatom. Le consommateur n'en
subira pas les conséquences.
Le contrôle et la gestion seront introduits dans le
nouveau « vehicle » sur lequel les trois Régions et
le fédéral se sont accordés. Nous attendons le feu
vert de la Commission européenne pour
poursuivre.
(Frans) De technische verantwoordelijkheden
blijven bij Synatom berusten. De consument zal
daar geen gevolgen van ondervinden.
De controle en het beheer zullen worden
toevertrouwd aan het nieuwe 'vehicle' waarover de
drie Gewesten en de federale overheid het eens
zijn geworden. Wij wachten op het groene licht van
de Europese Commissie om verdere stappen te
zetten.
10.06 Simonne Creyf (CD&V) : Nous pouvons
suivre le ministre dans son raisonnement. L'argent
des consommateurs d'énergie doit être
"mobilisable". Il est exclu que le consommateur
doive payer une seconde fois dans un délai
rapproché. Nous nous inquiétons toutefois de la
mise en oeuvre pratique.
10.06 Simonne Creyf (CD&V): Wij kunnen de
minister in zijn redenering volgen. Het geld van de
energiegebruikers moet 'mobiliseerbaar' zijn. Het
kan zeker niet dat de consument binnen afzienbare
tijd een tweede keer zou moeten betalen. Wij zijn
evenwel niet volledig gerust in de praktische
uitvoering.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mmes Simonne Creyf, Muriel Gerkens et Trees
Pieters et par M. Melchior Wathelet et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme
Simonne Creyf
et la réponse du ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la Politique
scientifique,
demande au gouvernement
- de maintenir en Belgique les provisions nucléaires
placées chez Synatom qui appartiennent à la
communauté belge;
- de veiller à ce qu'une éventuelle affectation profite
principalement à l'économie belge;
- de garantir que les moyens seront disponibles
lorsqu'ils seront nécessaires pour le
démantèlement des centrales nucléaires;
- de veiller à ce que Suez ne répercute pas la
responsabilité d'éventuels coûts supplémentaires
afférents à la gestion des déchets et au
démantèlement sur l'État belge et, dès lors, sur les
ménages et les entreprises belges."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
dames Simonne Creyf, Muriel Gerkens en Trees
Pieters en door de heer Melchior Wathelet en luidt
als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw
Simonne Creyf
en het antwoord van de minister van Economie,
Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid,
verzoekt de regering
- de nucleaire provisies die zijn ondergebracht bij
Synatom in België te houden, want ze horen toe
aan de Belgische gemeenschap;
- er op toe te zien dat de eventuele besteding
vooral de Belgische economie ten goede komt;
- te garanderen dat de middelen beschikbaar zijn
op het ogenblik dat ze nodig zijn voor de
ontmanteling van de kerncentrales;
- ervoor te zorgen dat de aansprakelijkheid voor
eventuele bijkomende afvalbeheer- en
ontmantelingskosten niet zal afgewenteld worden
door Suez op de Belgische Staat en dus op de
Belgische gezinnen en bedrijven."
Une motion pure et simple a été déposée par
M. Georges Lenssen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Georges Lenssen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
11 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
11 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
20
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
deux nouveaux prélèvements en matière de
production d'électricité" (n° 12408)
Handel en Wetenschapsbeleid over "de twee
nieuwe stroomtaksen" (nr. 12408)
11.01 Simonne Creyf (CD&V) : Lors du deuxième
contrôle budgétaire de 2006, le gouvernement a
créé deux taxes plus ou moins neuves. Le
prélèvement sur les sites non utilisés avait déjà été
annoncé auparavant et devait rapporter 150
millions d'euros pour autant qu'Electrabel ne mette
aucun teit heeft
en ze niet gebruikt, te verplichten ze op de markt te
brengen. Indien men ze niet op de markt brengt,
dan moet men een heffing betalen. Het is
inderdaad zo dat het in het verleden om 1.500
megawatt ging of drie installaties. Men is die
verplichtingen intussen nagekomen. Als men het
daarbij laat, zal men geen enkele bijkomende
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
22
restaient là, les intéressés ne fourniraient aucun
effort de plus pour commercialiser ces milliers de
mégawatts supplémentaires qu'ils détiennent. Nous
voulons éviter à tout prix ces situations. Concernant
les coûts, charges, cotisations et prélèvements
inclus, la loi est claire.
inspanning doen om de extra duizenden megawatt
die men ter beschikking heeft op de markt te
brengen. Dat willen wij niet. Over de kosten,
inclusief lasten, bijdragen en heffingen, is de wet
duidelijk.
11.05 Simonne Creyf (CD&V) : Nous n'étions pas
d'accord avec cette disposition.
11.05 Simonne Creyf (CD&V): Wij gingen niet
akkoord met die bepaling.
11.06 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Mais cette disposition amènera peut-
être les autorités régionales à ne plus considérer
l'énergie comme une vache à lait. Sur les treize
impôts existants, ceux du fédéral sont voués à
disparaître et sont donc temporaires. J'ai bien
envoyé dix invitations aux ministres régionaux afin
d'examiner avec eux le plafond maximum
imposable de l'énergie. En vain, hélas !
En ce qui concerne les 100 millions de la facture de
gaz, Electrabel a bénéficié de quarante, cinquante
ans de monopole. C'est la raison pour laquelle
nous lui avons demandé de faire un effort aussi. Il
n'y aura donc pas de répercussion sur les prix
facturés aux clients.
11.06 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Het
zal de regionale overheden er misschien toe
brengen om energie niet langer als een melkkoe te
zien. Van de dertien bestaande belastingen zijn die
van het federale niveau uitdovend en tijdelijk. Ik heb
wel tien uitnodigingen gestuurd naar de regionale
ministers om eens het maximumplafond van de
belastbaarheid van energie te bespreken. Ik ben er
jammer genoeg nog altijd niet in geslaagd.
Wat nu de 100 miljoen van de gasfactuur betreft,
heeft Electrabel het voordeel genoten van veertig,
vijftig jaar monopolievorming. Daarom werd het
bedrijf gevraagd ook een inspanning te leveren.
Van een doorrekening is dus hoegenaamd geen
sprake.
11.07 Simonne Creyf (CD&V) : La loi précise en
effet que tous les coûts peuvent être pris en compte
dans le prix du produit final, mais nous n'étions pas
du tout d'accord à ce sujet lors de la discussion du
texte. La CREG avait également émis des
observations mais le projet de loi a néanmoins été
approuvé.
Je puis comprendre que la mise à disposition soit
essentiellement une mesure relative à la
concurrence mais il en résulte que le
consommateur devra payer des prélèvements
supplémentaires de l'ordre de 100 millions d'euros.
La libéralisation devait accroître la concurrence et
provoquer une baisse des prix mais ces effets sont
annihilés par des prélèvements qui ne profitent qu'à
l'État. Il est particulièrement regrettable que le
consommateur en subisse toutes les
conséquences négatives.
11.07 Simonne Creyf (CD&V): In de wet staat
inderdaad dat alle kosten verrekend kunnen
worden in de kostprijs van het eindproduct, maar bij
de bespreking gingen we daarmee helemaal niet
akkoord. Ook de CREG had vragen, maar toch
werd het wetsontwerp goedgekeurd.
Ik kan begrijpen dat de terbeschikkingstelling in
essentie een concurrentiemaatregel is, maar het
gevolg is wel dat er voor 100 miljoen euro
bijkomende heffingen komen die de consument zal
moeten betalen. De liberalisering moest leiden tot
meer concurrentie en tot lagere prijzen, maar die
effecten worden tenietgedaan door heffingen waar
enkel de Staat rijker van wordt. Het is pervers dat
de verbruiker moet opdraaien voor een en ander.
11.08 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Tout le monde sait que le prix de
l'énergie est déterminé par le prix du pétrole brut,
qui a énormément fluctué. Les prix n'atteindront
probablement plus jamais leur niveau antérieur. Il
s'agit d'une tendance internationale sur laquelle
notre pays n'a malheureusement aucune prise.
11.08 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Iedereen weet dat de energieprijs wordt bepaald
door de prijs van de ruwe aardolie. Die heeft
geweldige bokkensprongen gemaakt, en het
prijsniveau van vroeger zal waarschijnlijk nooit
meer terugkeren. Het gaat om een internationale
trend waarop ons land helaas geen vat heeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
23
12 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
critiques en matière de libéralisation du marché
de l'énergie" (n° 12409)
12 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de kritiek op
de liberalisering van de energiemarkt" (nr. 12409)
12.01 Simonne Creyf (CD&V) : Fin août, dans la
presse écrite, de gros consommateurs industriels
d'électricité ont émis de vives critiques à l'égard de
la libéralisation du marché de l'énergie dans notre
pays. Le fait que les prix tardent à baisser est lié à
un manque de concurrence, à la domination d'un
opérateur, aux liens entre les gestionnaires de
réseau et les producteurs, et aux caractéristiques
propres au produit. Certains vont jusqu'à plaider en
faveur d'une nouvelle régulation et d'un retour du
contrôle des prix. A en croire la fédération des
entreprises chimiques, le marché ne fonctionne pas
et il ne fonctionnera pas davantage au cours des
cinq, voire des dix prochaines années.
Le ministre adhère-t-il aux critiques émises par ces
gros consommateurs ? Quelles mesures compte-t-il
prendre pour réguler ou libéraliser réellement le
marché ? Comment s'y prendra-t-il pour accroître la
concurrence et lutter contre la position dominante
d'un opérateur
? Que fera-t-il en matière de
unbundling des gestionnaires de réseau et des
producteurs ? Comment le prix de l'électricité a-t-il
évolué de 2000 à aujourd'hui ?
12.01 Simonne Creyf (CD&V): Eind augustus
uitten grote industriële stroomverbruikers in de
krant harde kritiek op de liberalisering van de
energiemarkt in ons land. Dat prijsdalingen
uitblijven, heeft te maken met een gebrek aan
concurrentie, de dominantie van één speler, de
banden tussen netbeheerders en producenten en
karakteristieken eigen aan het product. Sommigen
pleiten zelfs voor herregulering en prijscontrole.
Volgens de chemiefederatie werkt de markt niet en
zal dat ook de komende vijf à tien jaar niet het
geval zijn.
Deelt de minister de kritiek van de
grootverbruikers? Welke maatregelen zal hij nemen
om de markt effectief te regulariseren of te
liberaliseren? Hoe zal hij de concurrentie vergroten
en de dominante positie van één speler
aanpakken? Wat zal hij doen op het vlak van de
unbundling tussen netbeheerders en producenten?
Hoe is de elektriciteitsprijs van 2000 tot nu
geëvolueerd?
12.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Il est indéniable que les prix facturés aux
consommateurs industriels ont augmenté, surtout
depuis cette année, tant chez nous que dans tous
les autres pays européens. Cette évolution est due
au niveau des prix appliqués sur les marchés de
gros européens ainsi qu'à la hausse des prix du
gaz naturel utilisé dans les centrales électriques.
L'énergie constitue la principale composante du
prix, contrairement à la situation qui prévaut pour
les petits consommateurs, les clients résidentiels et
les moyennes entreprises. Les coûts de transport et
de distribution constituent quant à eux une partie
nettement moins importante du prix, à l'inverse de
leur importance pour les clients ayant une moindre
consommation.
Des mesures sont nécessaires pour limiter la
position dominante du fournisseur historique du
marché belge. Conformément aux principes de la
« pax electrica », il a été demandé à cet acteur de
vendre ses sites inutilisés dans le but de donner à
d'autres sociétés la possibilité de produire une
puissance plus élevée. Dans le cadre de la
concertation Suez-Gaz de France, les deux
entreprises présentes sur le marché belge ont été
12.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De prijzen die aan de industriële verbruikers
worden aangerekend, zijn vooral sinds dit jaar
onmiskenbaar gestegen, bij ons maar ook in alle
andere Europese landen. Dat heeft te maken met
het prijsniveau dat op de Europese
groothandelsmarkten wordt toegepast en met de
prijsstijging van het aardgas dat in de
elektriciteitscentrales wordt gebruikt. Het element
energie is het hoofdbestanddeel van de prijs, wat
niet het geval is bij kleine en residentiële gebruikers
en bij middelgrote ondernemingen. Transport- en
distributiekosten vormen dan weer een veel kleiner
onderdeel van de prijs dan bij verbruikers met een
lager verbruik.
Er moeten maatregelen komen om de dominante
positie van de historische speler op de Belgische
markt te beperken. Overeenkomstig de pax
electrica werd die speler gevraagd zijn niet
gebruikte sites te verkopen om andere
ondernemingen de kans te geven een hoger
vermogen te produceren. In het kader van het
overleg Suez-Gaz de France werd aan beide
ondernemingen op de Belgische markt gevraagd
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
24
priées de faire des concessions. Le dossier est en
cours d'examen à la Commission européenne. Il
est inutile de faire des déclarations tant que nous
ne savons pas quelles propositions seront
acceptées par les deux acteurs. Tout dépend de la
décision que devra prendre la Commission.
Des règles en matière de «
Corporate
Governance » ont été imposées aux gestionnaires
des réseaux de transport. Ils doivent garantir un
accès non discriminatoire aux utilisateurs du
réseau. Il n'est nullement nécessaire de remettre
en question les dispositions relatives au
regroupement de la loi du 1
e
juin 2005 par un retour
à une régulation et à un contrôle des prix.
En ce qui concerne l'évolution du prix de
l'électricité, je communiquerai à Mme Creyf des
chiffres par catégorie de consommateurs. Elle
découvrira une tendance assez variable en fonction
des pays, mais elle remarquera également que la
Belgique est loin d'être le plus mauvais élève.
toegevingen te doen. De Europese Commissie
onderzoekt het dossier momenteel. Het heeft geen
zin uitspraken te doen zolang we niet weten welke
voorstellen beide spelers zullen aanvaarden. Een
en ander hangt af van de beslissing die de
Commissie zal moeten nemen.
Aan de transmissienetbeheerders werden regels
inzake corporate governance opgelegd. Ze moeten
zorgen voor een niet-discriminerende toegang voor
de verbruikers van het net. Het is absoluut niet
nodig de bepalingen inzake bundeling van de wet
van 1 juni 2005 opnieuw ter discussie te stellen via
herregulering en prijscontrole.
Wat de evolutie van de elektriciteitsprijs betreft, zal
ik mevrouw Creyf cijfers per consumentencategorie
bezorgen. Ze zal een trend ontwaren die nogal
verschilt per land, maar evenzeer zal ze merken dat
België verre van de slechtste leerling is.
Présidente : Mme Trees Pieters.
Voorzitter: mevrouw Trees Pieters.
12.03 Simonne Creyf (CD&V) : Je reviendrai sur
ce dossier quand je poserai ma question
concernant la pax electrica II.
12.03 Simonne Creyf (CD&V): Bij mijn vraag over
de pax electrica II kom ik op deze zaak terug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Interpellation de M. Paul Tant au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique et à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "le report de
l'entrée en vigueur des dispositions de la loi
'APETRA' concernant la détention de stocks de
produits pétroliers" (n° 950)
13 Interpellatie van de heer Paul Tant tot de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid en tot de vice-
eersteminister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het nieuwe uitstel van
de inwerkingtreding van de bepalingen in de
zogenaamde Apetrawet met betrekking tot het
aanhouden van de olievoorraden" (nr. 950)
13.01 Paul Tant (CD&V) : Nous avons déjà posé à
plusieurs reprises des questions sur la loi relative à
l'Apetra et sur les efforts financiers à fournir par le
secteur pétrolier pour équilibrer le budget. Nous
avions, à l'époque, également voté en faveur de la
loi parce que nous estimions qu'il s'agissait d'une
bonne chose. En outre, les autorités belges
risquaient une condamnation, ce qui a incité le
ministre à conclure, lors de la discussion, que la loi
devait être opérationnelle pour le 1
er
avril 2006. Il
m'a dit ultérieurement que la date butoir avait été
reportée au 1
er
juillet. J'avais déjà fait observer à ce
moment que je soupçonnais un lien entre le report
et les efforts financiers demandés au secteur
pétrolier. Lors de la séance plénière du 30 mars,
Mme Van den Bossche a annoncé le troisième
report. Le 1
er
octobre 2006 devenait la nouvelle
13.01 Paul Tant (CD&V): Wij hebben al
meermaals vragen gesteld over de Apetrawet en
over de financiële inspanning die de
petroleumsector moest doen om de begroting in
evenwicht te brengen. Destijds keurden we de wet
mee goed omdat we die een goede zaak vonden.
Bovendien hing de Belgische overheid een
veroordeling boven het hoofd, wat de minister bij de
bespreking deed besluiten dat de wet tegen 1 april
2006 operationeel moest zijn. Later zei hij me dat
de deadline naar 1 juli was verschoven. Toen
merkte ik al op dat ik een verband vermoedde
tussen het uitstel en de gevraagde financiële
inspanningen van de petroleumsector. Tijdens de
plenaire vergadering van 30 maart kondigde
minister Van den Bossche het derde uitstel aan: 1
oktober 2006 werd de nieuwe streefdatum.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
25
date butoir.
La semaine passée, un arrêté royal a été publié au
Moniteur belge reportant la date d'exécution au 1
er
avril 2007. Nous accusons donc déjà un retard d'un
an ! La motivation du nouveau report est en outre
peu étoffée. On souligne que le comité de direction
n'a pas encore été mis en place et qu'en outre une
adjudication européenne est nécessaire mais ces
conditions étaient déjà connues dès le départ. Lors
de la discussion du projet de loi, il a du reste été dit
que les travaux préparatoires étaient déjà en cours
et qu'ils devaient être terminés pour fin 2005.
Vorige week verscheen in het Belgisch Staatsblad
een KB dat de uitvoeringsdatum naar 1 april 2007
verschuift. Er is dus al een vertraging van een jaar!
De motivatie voor het nieuwe uitstel is bovendien
mager. Men wijst erop dat het directiecomité nog
niet is opgericht en dat bovendien een Europese
aanbesteding nodig is, maar die voorwaarden
waren al van bij het begin bekend. Toen het
wetsontwerp werd besproken, zei men overigens
dat het voorbereidende werk al aan de gang was
en eind 2005 klaar moest zijn.
Aucun progrès n'a été enregistré entre janvier et
juillet 2006. Il faut souligner que c'est précisément à
cette époque que des négociations ont été menées
avec le secteur pétrolier sur la contribution à
l'allègement de la facture de mazout.
Le 13 février, j'ai interpellé le ministre sur cette loi.
La loi n'a été publiée que la veille, à la suite de mon
interpellation. La publication tardive était, selon les
explications du ministre, due au fait que le texte
s'était égaré pendant quelque temps.
La composition du conseil d'administration n'a été
approuvée qu'à la fin du mois de juin. Pourquoi l'a-
t-elle été si tardivement
? L'adjudication
européenne aurait déjà pu avoir lieu beaucoup plus
tôt et l'argument n'est donc pas crédible pour le
nouveau report. Il y avait par ailleurs urgence et le
gouvernement savait que la loi devait être
d'application pour le 1
er
avril.
Tussen januari en juli 2006 werd er geen enkele
vooruitgang geboekt. Opvallend is dat er net in die
periode onderhandelingen met de petroleumsector
werden gevoerd over de bijdrage aan de
stookoliekorting.
Op 13 februari heb ik de minister geïnterpelleerd
over deze wet. De wet werd de dag daarvoor pas
gepubliceerd onder druk van mijn interpellatie. De
late publicatie kwam volgens de minister omdat de
tekst een tijd verloren was geraakt.
De samenstelling van de raad van bestuur werd
pas eind juni goedgekeurd. Waarom gebeurde dat
zo laat? De Europese aanbesteding had al veel
vroeger kunnen gebeuren en dat is dus geen
geloofwaardig argument voor het nieuwe uitstel.
Bovendien was het zeer dringend en wist de
regering dat de wet operationeel moest zijn tegen 1
april.
Je pense qu'on a délibérément tardé à exécuter
cette loi. M. Verwilghen est à mes yeux un bon
ministre de l'Économie, qui dialogue en outre avec
le Parlement. Il a bien défendu la loi Apetra mais je
ne puis accepter le retard dans sa mise en oeuvre.
Le ministre Verwilghen a été abusé en raison de la
situation financière précaire du gouvernement. J'ai
déjà interpellé la ministre Van den Bossche sur
cette question et celle-ci a principalement souligné
les éventuelles conséquences positives de cette loi.
Je constate à présent que sa mise en oeuvre est
une nouvelle fois reportée.
Volgens mij werd er bewust getalmd met deze wet.
Ik vind minister Verwilghen een goed minister van
Economie, die bovendien in dialoog treedt met het
Parlement. Hij heeft de Apetrawet goed verdedigd.
Ik kan echter niet aanvaarden dat de wet niet
sneller werd uitgevoerd.
Minister Verwilghen werd misbruikt omwille van de
precaire financiële situatie waarin de regering
verkeerde. Ik heb minister Van den Bossche ook al
geïnterpelleerd over deze kwestie en zij
beklemtoonde vooral de positieve gevolgen die
deze wet zou hebben. Nu stel ik vast dat de
uitvoering van de wet opnieuw uitgesteld wordt.
A l'issue de difficiles négociations, la Fédération
pétrolière belge était disposée à apporter une
contribution de 12 millions d'euros pour la prime
« mazout ». La procédure du confessionnal a été
utilisée à cet effet parce que les intérêts au sein du
secteur ne sont pas les mêmes pour toutes les
entreprises.
Na moeilijke onderhandelingen was de Belgische
Petroleumfederatie bereid om 12 miljoen euro bij te
dragen voor de stookoliepremie. Er werd hiervoor
een biechtstoelprocedure gebruikt, omdat de
belangen in de sector niet voor alle bedrijven
hetzelfde zijn.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
26
A l'origine, le secteur pétrolier était opposé à la loi
Apetra parce qu'il allait alors être obligé de
constituer des stocks sans aucune compensation
financière, alors qu'aujourd'hui il bénéficie d'une
indemnité. Le constitution d'un stock coûte 0,8
million d'euros par jour. La loi Apetra devait en
outre supprimer le système du ticketing, par lequel
les grandes compagnies allaient - contre
rémunération - constituer des réserves pour les
petites compagnies.
Oorspronkelijk was de petroleumsector tegen de
Apetrawet, omdat hij dan verplicht zou worden om
kosteloos voorraden aan te leggen, terwijl hij nu
een vergoeding krijgt. Het aanleggen van een
voorraad kost 0,8 miljoen euro per dag. Bovendien
zou door de Apetrawet het ticketingsysteem worden
afgeschaft, dat ervoor zorgde dat grote
maatschappijen tegen een vergoeding voorraden
zouden aanleggen voor kleine maatschappijen.
Le secteur a fini par marquer son accord sur une
contribution de 12 millions d'euros. Il a sans doute
reçu une compensation consistant dans le report
de l'exécution de la loi Apetra. Une compensation
aussi importante me dérange. En effet, un report de
douze mois de l'Apetra coûtera beaucoup trop aux
pouvoirs publics et aux consommateurs, et elle
entraînera une augmentation du prix des
combustibles, ce qui décrédibilisera la Belgique en
tant que pays d'investissements. L'ambassadeur
des Etats-Unis en a déjà parlé avec le premier
ministre et il lui a fait comprendre qu'elle provoque
un certain mécontentement à Washington.
Pourquoi ce report de la loi Apetra ? Qu'en pense
l'Union européenne ? La Belgique n'encourt-elle
pas une condamnation pour non-respect de
l'obligation de constituer des stocks ? Que coûtera
ce report ?
De sector ging uiteindelijk akkoord met de bijdrage
van 12 miljoen euro. Blijkbaar werd hij daarvoor
gecompenseerd door het uitstellen van de
uitvoering van de Apetrawet. Het stoort mij dat de
compensatie zo groot is. Het uitstel van twaalf
maanden kost de overheid en de consument te veel
en zorgt voor hogere brandstofprijzen. De
geloofwaardigheid van België als investeringsland
wordt hiermee ondergraven. De ambassadeur van
de Verenigde Staten heeft de eerste minister al
gesproken over deze kwestie en heeft duidelijk
gemaakt dat men daar niet tevreden is.
Waarom wordt de uitvoering van de Apetrawet
uitgesteld? Wat vindt de Europese Unie daarvan?
Loopt België nu niet het risico om veroordeeld te
worden voor de niet-naleving van de
voorradenplicht? Wat kost dit uitstel?
13.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Dès le début de la conception de ce projet de loi,
j'ai rencontré une vive opposition de la part du
secteur pétrolier. Nul n'était opposé à la création
d'Apetra, mais la Fédération pétrolière belge et
l'Union pétrolière belge étaient divisées à propos du
ticketing et de la rémunération.
M. Ots, qui a suivi le dossier pour mon
administration, avait déjà souligné à l'époque qu'il
fallait prévoir une longue période de mise en
oeuvre. Nous avons décidé à l'époque, avec la
Chambre, de limiter tant que possible cette période.
La loi du 29 janvier 2006 sur les stocks obligatoires
et la création d'Apetra ne prévoit pas de période
transitoire et part du principe que le passage de l'un
à l'autre système peut se faire sans la moindre
difficulté. Dans le cas contraire, la Belgique ne
pourrait pas respecter ses obligations
internationales.
13.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Toen ik met dit wetsontwerp begon, ontmoette ik
felle tegenstand vanuit de petroleumsector.
Niemand was tegen het tot stand brengen van
Apetra, maar de Belgische Petroleumfederatie en
de Belgische Petroleumunie hadden een
meningsverschil over de ticketing en de
vergoeding.
De heer Ots, die het dossier voor mijn administratie
volgde, wees er destijds al op dat er in een lange
implementatieperiode zou moeten worden voorzien.
We hebben toen met de Kamer geopteerd om die
zo kort mogelijk te houden.
De wet van 29 januari 2006 over de verplichte
voorraden en de oprichting van Apetra voorziet niet
in een overgangsperiode en gaat ervan uit dat de
twee systemen naadloos in elkaar overgaan. Zo
niet zou België niet aan zijn internationale
verplichtingen kunnen voldoen.
Dans le nouveau système, le stock sera entretenu
en partie par les grandes compagnies pétrolières et
en partie par Apetra par le biais de tenders (appels
d'offres) sur les stocks opérationnels de l'industrie
et de stocks constitués graduellement en gestion
In het nieuwe systeem zal de voorraad worden
gehouden deels door de grote
aardoliemaatschappijen en deels door Apetra, via
tenders op de werkvoorraden van de industrie en
gradueel opgebouwde voorraden in eigen bezit.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
27
propre.
L'obligation de constituer des stocks à l'échelon
national qui incombe à la Belgique et l'obligation
individuelle de stockage des grands opérateurs
devront être nécessairement connues au préalable.
Les tenders européens pour les stocks qu'Apetra
devra gérer à compter du 1er avril 2007 devront
être établis et publiés. Il s'agira là d'un exercice
extrêmement compliqué. Enfin, les tenders devront
être pourvus de toutes les signatures requises et
les contrats qui en découleront devront être signés.
La loi a été publiée le 29 janvier 2006. Dix-neuf
arrêtés d'exécution ont déjà été publiés et trois
autres suivront sous peu.
Le démarrage institutionnel a eu lieu au moment
prescrit par la loi. Les statuts de la société
anonyme Apetra ont été définis par arrêté royal et
approuvés par le Conseil des ministres du 31 mars
2006. Le 23 juin 2006, le Conseil des ministres a
également approuvé la composition du conseil
d'administration d'Apetra. Le président du conseil
d'administration a été nommé par arrêté ministériel
du 17 juillet. La première assemblée générale s'est
tenue le 18 juillet 2006.
Entre-temps, ce conseil d'administration s'est réuni
hebdomadairement de façon presque
ininterrompue.
Noodzakelijkerwijze moet de nationale
voorraadplicht van België en de individuele
voorraadplicht van de grote operatoren daarvoor
bekend zijn. De Europese tenders voor de
voorraden die Apetra vanaf 1 april 2007 moet
beheren, moeten opgesteld en gepubliceerd
worden. Dat is een uitermate moeilijke oefening.
Tot slot moeten de tenders volledig volschreven zijn
en de eruit voortvloeiende contracten moeten
ondertekend zijn.
De wet werd op 29 januari 2006 gepubliceerd. Er
zijn al negentien uitvoeringsbesluiten gepubliceerd
en er volgen er binnenkort nog drie.
De institutionele start vond plaats op het moment
dat door de wet werd voorgeschreven. De statuten
van de naamloze vennootschap Apetra zijn bij
koninklijk besluit vastgelegd en goedgekeurd door
de Ministerraad op 31 maart 2006. De Ministerraad
heeft op 23 juni 2006 ook de samenstelling van de
raad van bestuur van Apetra goedgekeurd. De
voorzitter van de raad van bestuur is bij ministerieel
besluit van 17 juli benoemd. De eerste algemene
vergadering werd gehouden op 18 juli 2006.
Intussen heeft die raad van bestuur bijna
onafgebroken wekelijks vergaderd.
L'acte constitutif notarié a été établi et passé. Le
capital de la société anonyme Apetra est
entièrement libéré et le guichet d'information et le
site internet ont été mis en route.
Le conseil d'administration s'attelle à composer le
comité de direction conformément à la procédure
légale, particulièrement lourde, qu'il a par ailleurs
sous-estimée. Le conseil réfléchit en outre à la
question du logement et du matériel pour le
personnel.
Le problème réside dans l'organisation des
tenders, que nous avons sous-estimée. Il s'agit
d'une procédure longue et complexe qui requiert
une préparation approfondie et une assistance
juridique étendue. Les agences spécialisées dans
les pays voisins ont eu besoin de quatre à cinq
mois pour conclure le contrat.
Étant donné que le comité de direction n'est pas
encore constitué, le conseil d'administration a
commencé à préparer l'organisation des appels
d'offres.
La modification de la date d'entrée en vigueur de
certains articles de la loi relative à l'Apetra n'est
due qu'à des causes pratiques. Le choix a été fait
De notariële oprichtingsakte is opgesteld en
verleden. Het kapitaal van de naamloze
vennootschap Apetra is volgestort en het
informatieloket en de website zijn opgestart.
De raad van bestuur is bezig met de samenstelling
van het directiecomité volgens de wettelijke,
bijzonder zware, procedure. Die procedure heeft de
raad onderschat. Verder is de raad ook met de
huisvesting en het materieel van het personeel
bezig.
In de organisatie van de tenders schuilt het
probleem. Dat probleem hebben we onderschat.
Het is een tijdrovende, zware procedure die een
uitgebreide voorbereiding en een doorgedreven
juridische counseling vergt. Geroutineerde
agentschappen in buurlanden hebben vier of vijf
maanden nodig gehad om het contract af te sluiten.
Omdat het directiecomité nog niet benoemd is, is
de raad van bestuur begonnen met de
voorbereidingen van de organisatie van de tenders.
De wijziging van de datum voor de inwerkingtreding
van bepaalde artikelen van Apetra heeft enkel
praktische oorzaken. Het was een keuze om niet in
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
28
de ne pas prévoir une période préparatoire de
plusieurs années.
een jarenlange voorbereidingsperiode te voorzien.
En tant que ministre compétent, j'ai par ailleurs
imposé le 15 septembre 2006 d'autres dates butoir
au conseil d'administration. Cette décision a été
prise en concertation. Il s'agit de l'ouverture d'un
guichet d'information et de la tenue d'un registre de
dépôt à partir du 1er octobre 2006. Ces dates butoir
ont été respectées. La direction doit être nommée
pour le 15 novembre 2006. La publication des
tenders, sur lesquels porte l'avis juridique, doit être
faite pour le 15 décembre 2006.
Il n'y a pas eu de discussions avec le secteur
pétrolier mais bien avec un certain nombre
d'entreprises qui dans le cadre du nouveau
système devront répondre à l'obligation de
constituer des stocks.
L'indemnisation pour la constitution du stock a été
supprimée au 1er octobre, ce qui devrait bénéficier
à l'utilisateur final.
L'obligation de constituer des stocks est le fait
d'une part de l'OCDE, à contrôler par l'Agence
internationale de l'énergie, et d'autre part de la
Commission européenne. La Belgique a été tancée
par l'Agence. Les contacts avec le directeur, M.
Claude Mandil, ont été très importants. Il a constaté
que le travail législatif avait été fait mais que la
mise en oeuvre allait demander un certain temps.
J'aurais également préféré que ce dossier soit traité
plus rapidement et avec moins de problèmes mais
j'ai en même temps beaucoup de respect pour la
grande capacité d'action dont ont fait preuve les
personnes chargées au sein de mon administration
de traiter ce dossier. Ces personnes ont constaté
que la différence entre le rêve et la réalité pouvait
être grande. Je comprends que l'on ait interpellé à
ce sujet mais il convient de considérer le problème
dans sa globalité.
Als bevoegd minister heb ik bovendien op 15
september 2006 aan de raad van bestuur andere
deadlines opgelegd. Dat is in overleg gebeurd. Met
name gaat het om een informatieloket en het
opstarten van het depotregister per 1 oktober 2006.
Die deadline is gehaald. De benoeming van de
directie moet gebeuren tegen 15 november 2006.
De publicatie van de tenders, waarrond momenteel
het juridisch advies loopt, moet klaar zijn tegen 15
december 2006.
Er zijn geen gesprekken gevoerd met de
petroleumsector, wel met een aantal bedrijven dat
in het nieuwe systeem aan de voorraadplicht zal
moeten voldoen.
Op 1 oktober is de vergoeding voor het aanhouden
van de voorraad weggevallen. Dat zal de
eindgebruiker ten goede komen.
De verplichting een voorraad aan te houden komt
enerzijds van de OESO, te controleren door het
Internationaal Energieagentschap, en anderzijds
van de Europese Commissie. België is door het
Energieagentschap op de vingers getikt. De
contacten met Claude Mandil, de directeur, zijn
heel belangrijk geweest. Hij heeft vastgesteld dat
het wetgevend werk klaar is en dat de uitvoering
ervan niet in een handomdraai kan gebeuren.
Ik had ook liever gezien dat dit dossier sneller en
rimpellozer was afgehandeld, maar tegelijkertijd
bewonder ik de daadkracht van de mensen in mijn
administratie die dit dossier behandelen. Zij hebben
ook gezien dat de afstand tussen de droom en de
realiteit soms groot is. Ik begrijp de interpellatie
heel goed, maar de zaak moet bekeken worden in
haar hele context.
13.03 Paul Tant (CD&V) : Ces derniers mois, on
travaille d'arrache-pied à ce dossier, tandis qu'entre
janvier et juin, lorsque le gouvernement était
fébrilement à la recherche de moyens et pensait les
trouver dans le secteur pétrolier, rien n'a bougé. À
l'époque, le ministre a été obligé de faire traîner les
choses en longueur. Nous observons à présent la
même situation concernant la prime pour le gaz.
Dans ce dossier également, tout tourne autour du
nerf de la guerre. Négocier tout en mendiant n'est
pas vraiment une position de départ idéale.
J'imagine quels sont les sentiments du ministre. Il
13.03 Paul Tant (CD&V): Er wordt de laatste
maanden inderdaad hard gewerkt aan dit dossier,
maar tussen januari en juni toen de regering
koortsachtig op zoek was naar middelen en die in
de petroleumsector dacht te vinden is er helemaal
niets gebeurd. De minister heeft toen moeten
talmen. Wij zien nu hetzelfde in verband met de
gaspremie. Ook in die zaak draait alles om de lieve
centen. Onderhandelen en tegelijkertijd schooien is
niet echt een goede uitgangspositie.
Ik kan mij goed inbeelden hoe de minister zich
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
29
se retrouve dans la position de celui à qui l'on
confie un enfant dont le lange est souillé. Lorsqu'il
s'agit de votre enfant, l'odeur n'est pas trop
incommodante ; si en revanche, ce n'est pas le
vôtre, ces effluves deviennent insupportables.
Par la motion de recommandation que je dépose, je
demande qu'il soit mis fin à cette mascarade.
moet voelen. Het is als een bekakt kind op de
schoot krijgen. Van een eigen kind is de geur niet
zo erg, maar van een vreemd kind wordt de stank
ondraaglijk.
Met mijn motie van aanbeveling vraag ik de
stopzetting van heel de schijnvertoning in deze
zaak.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mmes Simonne Creyf, Muriel Gerkens et Trees
Pieters et par MM. Paul Tant et Melchior Wathelet
et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Paul Tant
et la réponse du ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique
scientifique,
-déplore les reports successifs de la mise en oeuvre
concrète de la loi Apetra qui, outre le coût qu'elle
représente pour les pouvoirs publics et le
consommateur, entraîne une compensation de fait
de la «
cotisation volontaire
» que certaines
entreprises pétrolières étaient disposées à verser
lors de la clôture des derniers comptes annuels du
pouvoir fédéral ;
-demande instamment qu'il soit rapidement mis fin
à cette mascarade qui n'est inspirée que par les
difficultés financières que le gouvernement s'est lui-
même imposées ;
-plaide dès lors pour la mise en oeuvre concrète et
immédiate de la loi Apetra.''
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
dames Simonne Creyf, Muriel Gerkens en Trees
Pieters en door de heren Paul Tant en Melchior
Wathelet en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Paul Tant
en het antwoord van de minister van Economie,
Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid,
-
betreurt het opeenvolgend uitstellen van de
concrete uitvoering van de zogenaamde Apetrawet
die de overheid en de consument niet alleen geld
kost maar bovendien leidt tot een feitelijke
compensatie van de zogenaamde "vrijwillige
bijdrage" die sommige petroleumbedrijven bereid
bleken te betalen op het ogenblik van het afsluiten
van de laatste jaarrekeningen van de federale
overheid;
- dringt aan op een zo snel mogelijke stopzetting
van deze schijnvertoning die alleen ingegeven is
door de financiële krapte waarmee de regering
zichzelf heeft opgezadeld;
-
dringt dienvolgens aan op de onmiddellijke
concrete uitvoering van de Apetrawet."
Une motion pure et simple a été déposée par
M. Georges Lenssen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Georges Lenssen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
14 Ordre des travaux
La présidente : Je vous propose de passer à la
question n° 12584 de M. Melchior Wathelet sur « la
concertation autour de la fusion Suez-Gaz de
France ».
14 Regeling van de werkzaamheden
De voorzitter: Ik stel voor dat we overgaan naar
vraag nr. 12584 van de heer Melchior Wathelet
over "het overleg rond de fusie Suez-Gaz de
France".
14.01 Melchior Wathelet (cdH) : En ce qui
concerne l'ordre des travaux, Mme Gerkens ayant
aussi des questions sur le sujet, le ministre préfère-
t-il que je pose mes questions une par une ou que
14.01 Melchior Wathelet (cdH): Ik wil het over de
regeling van de werkzaamheden hebben. Mevrouw
Gerkens heeft ook vragen over dat onderwerp.
Verkiest de minister bijgevolg dat ik mijn vragen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
30
je les regroupe ?
één na één stel of dat ik ze groepeer?
14.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Je
préfère que l'on aborde le sujet question par
question.
14.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik verkies
vraag per vraag.
14.03 Muriel Gerkens (ECOLO)
: J'ai une
question globale très courte sur la Pax electrica.
Nous gagnerions du temps en la joignant à celles
de M. Wathelet.
14.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik heb een zeer
korte algemene vraag over de Pax Electrica. Wij
zouden tijd winnen door ze samen te voegen met
de vragen van de heer Wathelet.
14.04 Melchior Wathelet (cdH) : Je propose de
commencer par les questions 12585 et 12586 et de
passer ensuite aux questions 12584 et 12587, qui
portent plus globalement sur la Pax Electrica II.
14.04 Melchior Wathelet (cdH): Ik stel voor te
beginnen met de vragen 12585 en 12586 en
vervolgens over te gaan tot de vragen 12584 en
12587, die meer in het algemeen op de Pax
Electrica II betrekking hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "le
protocole d'accord entre Suez et Publigaz"
(n° 12585)
15 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
protocolakkoord tussen Suez en Publigaz"
(nr. 12585)
15.01 Melchior Wathelet (cdH) : Le 8 septembre,
Suez-Tractebel et Publigaz, le holding représentant
les intérêts des communes belges dans le secteur
gazier, ont conclu un protocole d'accord portant sur
le transfert de l'activité de transit de Distrigaz à
Fluxys ainsi que sur un échange d'actions entre
Suez et Publigaz. Les deux sociétés soulignent que
« ce projet (...) s'inscrit dans le prolongement des
engagements pris dans le cadre de la Pax
electrica I convenue en 2005. » À cet égard, et
aussi en raison des droits exclusifs que le
gouvernement belge possède dans Distrigaz et
Fluxys, je me permets de vous interroger sur deux
points.
Ma première question concerne le rachat des
contrats de transit par Fluxys à Distrigaz pour un
montant de 900 millions d'euros. Cinq jours après
le protocole d'accord, la Commission de régulation
de l'électricité et du gaz (CREG) a publié une
décision dans laquelle elle concluait qu'il était illégal
que Distrigaz gère l'activité de transit et que cette
dernière devait être transférée à Fluxys. Confirmez-
vous l'existence d'un accord pour 900 millions
d'euros ? Comment expliquer le coût de cette
opération alors que les contrats de transit doivent
revenir à Fluxys ? D'autant que Fluxys devra
mobiliser toute sa capacité d'endettement, ce qui
rendra impossible tout autre emprunt ou
investissement dans le réseau.
15.01 Melchior Wathelet (cdH): Op 8 september
hebben Suez-Tractebel en Publigaz, de holding die
de belangen van de Belgische gemeenten in de
gassector vertegenwoordigt, een protocolakkoord
gesloten over de overdracht van de
doorvoeractiviteit van Distrigaz aan Fluxys en over
een aandelenruil tussen Suez en Publigaz. Beide
vennootschappen onderstrepen dat dat project een
voortzetting is van de in het raam van de in 2005
gesloten Pax Electrica I aangegane verbintenissen.
In dat verband en in het licht van de exclusieve
rechten van de Belgische regering in Distrigaz en
Fluxys, wil ik u twee vragen stellen.
De eerste betreft de overname van de
doorvoerovereenkomsten van Distrigaz door Fluxys
voor een bedrag van 900 miljoen euro. Vijf dagen
nadat daarover een protocolakkoord werd gesloten,
publiceerde de Commissie voor de Regulering van
de Elektriciteit en het Gas (CREG) een beslissing
met als besluit dat het beheer van de
doorvoeractiviteit door Distrigaz onwettig is en dat
het aan Fluxys moet worden overgedragen.
Bevestigt u dat daarover een akkoord werd
gesloten waaraan een prijskaartje van 900 miljoen
euro hangt? Waarom kost die operatie zoveel,
terwijl de doorvoerovereenkomsten aan Fluxys
toekomen? Bovendien zal Fluxys daartoe een
beroep moeten doen op haar volledige
schuldcapaciteit, waardoor elke andere lening of
investering in het netwerk onmogelijk wordt.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
31
Ma seconde question concerne les valorisations
des parts de Fluxys et de Distrigaz. Pourquoi le prix
payé par Publigaz pour chaque action Fluxys est-il
supérieur à la valeur moyenne de l'action sur les
douze derniers mois, alors que le prix payé par
Suez pour chaque action Distrigaz est inférieur à
cette moyenne ? Comment ces valorisations ont-
elles été réalisées ?
Mijn tweede vraag betreft de herwaardering van de
aandelen van Fluxys en Distrigaz. Waarom betaalt
Publigaz voor elk aandeel van Fluxys meer dan de
gemiddelde prijs van het aandeel over de jongste
twaalf maanden, terwijl de prijs die Suez voor elk
aandeel van Distrigaz betaalt, onder dat
gemiddelde ligt? Hoe zijn die herwaarderingen tot
stand gekomen?
15.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
J'ai demandé à la CREG une étude concernant les
contrats de Distrigaz & Co en l'invitant à répondre
aux questions suivantes. Ces contrats sont-ils
légaux ? S'ils ne le sont pas, pourquoi ? Quel cadre
légal et réglementaire sera d'application après la
cession de ces contrats à Fluxys ? Ce transfert
aura-t-il un impact sur les contrats conclus avec les
shippers ? Lequel ? Quel est l'avis de la CREG sur
la valeur financière de ces contrats ? Cette valeur
aura-t-elle un impact sur les tarifs du réseau ? La
cession aura-t-elle un impact sur le fonctionnement
du marché et les investissements futurs de Fluxys ?
J'ai demandé cette étude à la CREG pour le 15
octobre. Aujourd'hui, ma réponse ne peut être que
provisoire.
15.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik heb de
CREG om een studie over de contracten van
Distrigaz & Co verzocht en haar gevraagd volgende
vragen te beantwoorden. Zijn die contracten
wettelijk? Als dat niet zo is, hoe komt dat? Welk
wettelijk en regelgevend kader zal van toepassing
zijn na de overdracht van die contracten aan
Fluxys? Zal die overheveling een weerslag hebben
op de contracten die met de shippers worden
gesloten? Welke? Wat is het advies van de CREG
over de financiële waarde van die contracten? Zal
die waarde een weerslag hebben op de tarieven
van het netwerk? Zal de overdracht een weerslag
hebben op de marktwerking en op de toekomstige
investeringen van Fluxys?
Ik heb de CREG gevraagd mij die studie tegen 15
oktober te bezorgen. Vandaag kan mijn antwoord
enkel maar voorlopig zijn.
Je suis par ailleurs dans l'attente des résultats du
rapport d'un comité composé de trois
administrateurs indépendants chargés de rédiger
un avis écrit et motivé concernant l'opération
évoquée précédemment.
Les réponses des organismes légalement prévus
seront donc déterminantes pour vous informer de
manière complète.
Ik verwacht bovendien de resultaten van het
verslag van een comité dat is samengesteld uit drie
onafhankelijke bestuurders, die werden belast met
het opstellen van een schriftelijk en met redenen
omkleed advies over de operatie die zojuist ter
sprake werd gebracht.
De antwoorden van de wettelijke organen zullen
dus van doorslaggevend belang zijn om u volledige
informatie te verstrekken.
Il convient donc d'attendre la réponse pour prendre
position, conformément à la volonté du législateur.
Overeenkomstig de wil van de wetgever moeten we
dus wachten op het antwoord om onze houding te
kunnen bepalen.
15.03 Melchior Wathelet (cdH) : L'étude de la
CREG sera-t-elle publique? Il est essentiel de bien
prendre en considération les capacités financières
de Fluxys : la valeur est-elle bien de 900 millions
d'euros et l'opérateur Fluxys a-t-il les moyens de
réaliser un tel investissement?
15.03 Melchior Wathelet (cdH): Zal de CREG-
studie openbaar worden gemaakt? Het is van
essentieel belang dat men goed rekening houdt
met het financieel vermogen van Fluxys: bedraagt
de waarde wel degelijk 900 miljoen euro en
beschikt de operator Fluxys wel over de nodige
middelen om een dergelijke investering te doen?
15.04 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Votre prudence est ma prudence.
15.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik ben
even voorzichtig als u.
15.05 Melchior Wathelet (cdH) : Pourrons-nous
obtenir le rapport?
15.05 Melchior Wathelet (cdH): Krijgen we inzage
van dat verslag?
15.06 Marc Verwilghen, ministre (en français) : 15.06 Minister Marc Verwilghen (Frans): De
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
32
C'est la CREG qui détermine si un rapport est
public ou non.
CREG beslist of een verslag al dan niet openbaar
wordt gemaakt.
15.07 Melchior Wathelet (cdH) : Permettez-moi
de souligner l'aspect positif de cette attitude
prudente.
15.07 Melchior Wathelet (cdH): Ik wil toch even
de positieve kant van die voorzichtige houding
benadrukken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
scission de Fluxys en trois sociétés" (n° 12586)
16 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
opsplitsing van Fluxys in drie maatschappijen"
(nr. 12586)
16.01 Melchior Wathelet (cdH) : Afin de répondre
aux griefs de la Commission concernant la majorité
que détient Suez dans Fluxys, Suez et GDF
proposent de séparer Fluxys en trois sociétés
distinctes, à savoir Fluxys Asset Owner, Fluxys
System Operator et Fluxys International.
16.01 Melchior Wathelet (cdH): Om aan de
bezwaren van de Europese Commissie betreffende
de meerderheidspositie van Suez in Fluxys
tegemoet te komen, stellen Suez en Gaz de France
voor Fluxys in drie afzonderlijke vennootschappen
op te splitsen, namelijk Fluxys Asset Owner, Fluxys
System Operator en Fluxys International.
Au niveau tarifaire, le contrôle de la CREG ne
s'exerce légalement que sur les gestionnaires de
réseau. Dans la structure proposée par Suez-GDF,
la CREG ne contrôlerait donc que Fluxys System
Operator. Toutefois, cette dernière ne détiendrait
pas les actifs qu'elle est appelée à gérer. En effet,
les coûts de financement liés à ces actifs lui
seraient respectivement facturés par Fluxys
International et par Fluxis Asset Owner. La CREG
ne pourra en quelque sorte que vérifier si Fluxys
System Operator a bel et bien payé les factures qui
lui sont présentées par Fluxys Asset Owner et
Fluxys International, sans pouvoir vérifier les
comptes de ces deux dernières sociétés.
Cette analyse est-elle correcte? Si oui, cela ne
risque-t-il pas de limiter fortement l'action possible
de la CREG en matière tarifaire? Si la fusion est
avalisée par la Commission, comptez-vous réagir à
ce problème? Le cas échéant, quid en matière de
contrôle ?
De tariefcontrole van de CREG beperkt zich
wettelijk tot de netwerkbeheerders. In de door
Suez-GdF voorgestelde structuur zou de CREG
dus enkel toezicht uitoefenen op Fluxyx System
Operator. Die vennootschap zou echter geen
eigenaar zijn van de activa die ze moet beheren.
De financieringskosten met betrekking tot die activa
zouden haar immers respectievelijk door Fluxys
International en door Fluxys Asset Owner worden
aangerekend. De CREG zou dus bij wijze van
spreken enkel kunnen nagaan of Fluxys System
Operator de facturen van Fluxys Asset Owner en
van Fluxys International wel degelijk heeft betaald,
maar zou de rekeningen van die laatste twee
vennootschappen niet kunnen nakijken.
Klopt die analyse? Zo ja, wordt het actieterrein van
de CREG op het stuk van de tarifering daardoor
niet sterk ingeperkt? Bent u van plan dat probleem
aan te kaarten indien de fusie door de Commissie
wordt goedgekeurd? Hoe zal het toezicht
desgevallend worden georganiseerd?
Le fait que Fluxys International soit en possession
d'Huberator, qui gère le hub de Zeebrugge, ne
risque-t-il pas de poser un problème de
concurrence? En effet, Suez-GDF disposera
d'informations confidentielles sur les opérations
commerciales réalisées par leurs concurrents ce
qui risque, à terme, de mettre en péril le hub, par
manque de confiance des acteurs du marché. Le
risque existe donc que deux concurrents qui
utilisent le hub de Zeebrugge ne disposent pas du
même niveau d'informations.
Ontstaat er door het feit dat Fluxys International
Huberator, de beheerder van de hub van
Zeebrugge, in handen heeft, geen oneerlijke
concurrentie? Suez-GDF zal immers over
vertrouwelijke informatie beschikken over de
handelsactiviteiten van hun concurrenten, wat op
termijn in het nadeel van de hub kan werken, omdat
aldus het vertrouwen van de marktspelers wordt
aangetast. Het gevaar bestaat dus dat twee
concurrenten die gebruik maken van de hub van
Zeebrugge, niet over dezelfde informatie zullen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
33
Par ailleurs, disposons-nous de garanties
concernant la gestion de Fluxys International à
partir de Bruxelles? En outre, Fluxys International
jouira-t-il de perspectives de développement aussi
favorables que la société française?
Pour être valorisé et utilisé par l'ensemble des
acteurs du marché, il faut que le hub de Zeebrugge
soit dans la situation la plus neutre et la plus
indépendante possible. Et pour que le marché soit
concurrentiel en Belgique, il faut que ce hub soit
accessible de la même manière pour l'ensemble
des sociétés en concurrence sur le marché belge.
beschikken.
Beschikken we trouwens over garanties dat Fluxys
International zijn activiteiten vanuit Brussel zal
blijven leiden? Zal Fluxys International bovendien
over dezelfde gunstige toekomstperspectieven
beschikken als het Franse bedrijf?
Om door alle marktspelers gevaloriseerd en
gebruikt te worden moet de hub van Zeebrugge
zich zo neutraal en onafhankelijk mogelijk kunnen
opstellen. En om onze markt concurrentieel te
maken moeten alle ondernemingen die elkaar op
de Belgische markt beconcurreren, op dezelfde
wijze toegang tot die hub krijgen.
16.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Il
est actuellement prématuré de vous répondre sur la
structure finale de Fluxys. Sachez qu'en l'état
actuel des négociations, si la scission est évoquée,
il n'est pas exclu que, par exemple, Fluxys System
Operator et Fluxys Asset Owner ne forment qu'une
unité.
Par ailleurs, Suez s'est engagée à se concerter
avec Publigaz pour aménager l'actionnariat de
Fluxys International dans la perspective d'associer
des investisseurs intéressés au développement de
l'entreprise. Les autres acteurs du marché auront
donc la possibilité de prendre une participation
dans le terminal.
Enfin, il convient de souligner que Fluxys
International n'englobera pas toute l'infrastructure
gazière. Cette infrastructure résidera en grande
partie chez Fluxys Asset Owner. Suez ne disposera
pas d'une majorité absolue dans Fluxys Asset
Owner et devra donc décider collégialement avec
Publigaz qui est un actionnaire belge. Les deux
auront le même pourcentage de représentation, le
solde étant mis en bourse.
Suez a également prévu, dans ses engagements,
de procéder à l'extension du terminal dès que
toutes les licences requises auront été obtenues et
qu'on saura quelle extension est jugée utile sur le
plan économique.
16.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Het is
thans voorbarig om u een antwoord te geven in
verband met de uiteindelijke structuur van Fluxys. U
moet weten dat in de huidige stand van de
onderhandelingen weliswaar gewag wordt gemaakt
van een opsplitsing, maar dat het niet uitgesloten is
dat Fluxys System Operator en Fluxys Owner Asset
bijvoorbeeld maar één eenheid zouden vormen.
Voorts heeft Suez er zich toe verbonden overleg te
plegen met Publigaz met het oog op een
aanpassing van het aandeelhouderschap van
Fluxys International teneinde investeerders die
belangstelling hebben voor de ontwikkeling van het
bedrijf nauwer bij een en ander te betrekken. De
overige marktspelers zullen de mogelijkheid krijgen
om een participatie in de terminal te nemen.
Ten slotte dient te worden onderstreept dat Fluxys
International niet de hele gasinfrastructuur zal
omvatten. Die infrastructuur zal in grote mate bij
Fluxys Asset Owner worden ondergebracht. Suez
zal niet over een absolute meerderheid in Fluxys
Asset Owner beschikken en zal dus collegiaal met
Publigaz, die een Belgische aandeelhouder is,
moeten beslissen. Beide zullen over hetzelfde
vertegenwoordigingspercentage beschikken en de
rest wordt op de beurs gebracht.
Suez heeft er zich eveneens toe verbonden de
terminal uit te breiden zodra alle vereiste
vergunningen zullen zijn verkregen en zodra men
weet welke uitbreiding op economisch vlak nuttig
wordt geacht.
Il est prévu que si le groupe Suez n'exécute pas ce
plan d'extension en temps voulu, d'autres
s'engagent à réaliser cet investissement.
L'actionnariat de Fluxys International sera alors
adapté en conséquence. Ces garanties permettent
donc l'exploitation future de Zeebrugge ainsi que
l'élargissement du hub.
Er werd bepaald dat, indien Suez de geplande
uitbreiding niet op het juiste moment realiseert,
anderen zich ertoe verbinden de nodige middelen
te investeren. Het aandeelhouderschap van Fluxys
zal in het licht daarvan worden aangepast. Dankzij
die waarborgen is de toekomstige exploitatie van
Zeebrugge, evenals de uitbreiding van de hub,
verzekerd.
16.03 Melchior Wathelet (cdH) : Les trois 16.03 Melchior Wathelet (cdH): De drie
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
34
sociétés, dont j'ai essayé de comprendre le
système et la répartition de rôle, constituent les
réponses que Suez et GDF ont apportées à la
Commission.
Vous me dites que Fluxys Asset Owner serait
partiellement propriété de Suez et de Publigaz, le
reste étant coté en bourse pour être certains en
quelque sorte que Suez ne soit pas le seul
détenteur et le seul décideur en matière
d'investissements. Toutefois, si Fluxys Asset
Owner et Fluxys System Operator ne font qu'un,
Suez occupera à nouveau une position beaucoup
plus importante dans le partenariat et aura une
capacité de levier importante pour procéder à des
investissements ou mener une politique
d'investissements en matière d'infrastructure au
profit d'un seul opérateur : Suez.
Il convient donc, en termes de concurrence, que
tous les opérateurs sur le marché puissent disposer
de sources d'information fiables, notamment
concernant la gestion du hub de Zeebrugge.
vennootschappen, waarvan ik de regeling en de
taakverdeling heb proberen te begrijpen, vormen
het antwoord dat Suez en GdF aan de Commissie
bieden.
U zegt dat Fluxys Asset Owner gedeeltelijk in
handen zou zijn van Suez en Publigaz en dat de
rest beursgenoteerd zou zijn. Zo wil men zich ervan
verzekeren dat Suez niet de enige eigenaar wordt
en de enige die over de investeringen gaat. Indien
echter Fluxys Asset Owner en Fluxys System
Operator een enkele vennootschap zijn, neemt
Suez in het partnerschap opnieuw een veel
belangrijker plaats in en heeft het een belangrijke
hefboom in handen voor investeringen en voor het
ontwikkelen van een investeringsbeleid op het vlak
van de infrastructuur, ten voordele van een enkele
operator: Suez.
Met het oog op een daadwerkelijke mededinging,
moeten alle marktspelers over betrouwbare
informatiebronnen kunnen beschikken, meer
bepaald wat het beheer van de Zeebrugse hub
betreft.
Toutefois, s'il y a vraiment une scission en trois
sociétés, l'ensemble des entreprises du marché
devront bénéficier d'une même information et des
investissements en réseaux devront avoir lieu en
fonction du profit de la totalité du marché et non
d'une entreprise bien précise.
Echter, als het werkelijk tot een opsplitsing in drie
ondernemingen komt, zullen alle marktspelers over
dezelfde informatie moeten beschikken en moet de
markt in zijn geheel en niet een welbepaald bedrijf
van de investeringen in de netten kunnen
profiteren.
16.04 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Force est de constater que l'unbundling (la
scission, le fait de répartir les différents métiers
dans la chaîne) n'est pas la première demande de
la Commission. Aucune possibilité n'est donc
exclue.
Nous devons recevoir les informations nécessaires
concernant la totalité de l'opération. D'ailleurs, pour
Fluxys Asset Owner et Fluxys System Operator, les
choses sont claires, puisque les deux groupes
seront mis en balance. La représentation de
Publigaz et de Suez sera identique. En revanche,
pour le volet international, une construction est
prévue par l'engagement pris par Suez-Electrabel,
repris par Suez-Gaz de France.
Nous devons attendre que la Commission
européenne ait pris sa décision car cela lui revient.
16.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): We
moeten vaststellen dat de Commissie niet bijzonder
aandringt op "unbundling" (de splitsing, de
spreiding van de verschillende activiteiten in de
keten). Geen enkele mogelijkheid wordt dus
uitgesloten.
We moeten informatie krijgen over het geheel van
de operatie. De zaken zijn trouwens duidelijk wat
betreft Fluxys Asset Owner en Fluxys System
Operator, daar beide groepen zullen worden
vergeleken. Publigas en Suez zullen op identieke
wijze worden vertegenwoordigd. Op internationaal
vlak is daarentegen reeds in een constructie
voorzien door de verplichtingen die Suez-Electrabel
is aangegaan en die door Suez-Gaz de France zijn
overgenomen.
We moeten wachten tot de Europese Commissie
een beslissing heeft genomen want ze is daarvoor
bevoegd.
16.05 Melchior Wathelet (cdH) : La scission n'est
pas ce que demande la Commission. Diminuer la
part d'un partenaire dominant est préférable à
séparer : dans ce dernier cas, il subsiste le risque
de créer un nouvel opérateur dominant parmi ces
trois sociétés. C'est le danger potentiel d'une
16.05 Melchior Wathelet (cdH): De Commissie
vraagt geen opsplitsing. Het is beter het aandeel
van de dominante partner te verminderen dan op te
splitsen. In dat laatste geval bestaat immers de
kans dat één van de drie vennootschappen op haar
beurt een nieuwe dominante operator wordt. Dat is
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
35
division. La décision sera à prendre par la
Commission européenne.
het gevaar van een opsplitsing. Het is echter aan
de Europese Commissie om daarover te beslissen.
16.06 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je pensais que
la Commission européenne avait émis un avis
négatif sur la scission de Fluxys en trois sociétés.
16.06 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik dacht dat de
Europese Commissie over de opsplitsing van
Fluxys in drie vennootschappen een negatief
advies had uitgebracht.
16.07 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Elle ne s'est pas vraiment prononcée. Au début,
elle a dit qu'il faudrait vendre Distrigaz, ce qui
signifiait que le monopole passait d'une main à une
autre. La Commission s'est sans doute aperçue
entre-temps que ce n'était pas la bonne position.
L'engagement actuel de SuezGaz de France est
probablement né d'observations à ce sujet émises
à l'occasion d'une de leurs rencontres. Attendons
que la Commission tranche.
16.07 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ze heeft
zich daarover niet echt uitgesproken. Eerst zei ze
dat Distrigaz zou moeten worden verkocht,
waardoor het monopolie gewoon verhuisde.
Intussen heeft de Commissie ongetwijfeld ingezien
dat dat niet het juiste standpunt was. De huidige
belofte van Suez-Gaz de France vloeit wellicht
voort uit opmerkingen die in dat verband werden
geuit naar aanleiding van één van hun contacten.
We doen er goed aan de beslissing van de
Commissie af te wachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Questions jointes de
- M. Melchior Wathelet au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la concertation autour
de la fusion Suez-Gaz de France" (n° 12584)
- M. Melchior Wathelet au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la concurrence sur le
marché belge du gaz suite à la fusion potentielle
de Suez et Gaz de France" (n° 12587)
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la Pax Electrica II"
(n° 12597)
- Mme Muriel Gerkens au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la Pax Electrica II"
(n° 12603)
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het overleg over de
fusie van Suez en Gaz de France" (nr. 12584)
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de concurrentie op de
Belgische gasmarkt naar aanleiding van de
mogelijke fusie van Suez en Gaz de France"
(nr. 12587)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de 'Pax Electrica II'"
(nr. 12597)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de 'Pax Electrica II'"
(nr. 12603)
17.01 Melchior Wathelet (cdH) : Après avoir pris
connaissance de la fusion Suez et GDF, la
Commission européenne conclut que la fusion
envisagée entravait significativement la
concurrence sur les marchés belge et français et a
relevé une série de griefs.
Le 20 septembre, les deux groupes ont proposé
cinq mesures, dont quatre concernaient le marché
belge.
Pour la Belgique, cette fusion offrait une occasion
unique et probablement ultime d'obtenir enfin de
Suez et de GDF de véritables concessions
permettant d'instaurer davantage de concurrence.
17.01 Melchior Wathelet (cdH): Na kennis van de
fusie van Suez en GDF te hebben genomen, besluit
de Europese Commissie dat de geplande fusie
ernstige nadelen heeft voor de concurrentie op de
Belgische en de Franse markt en heeft zij een
aantal bezwaren geopperd.
Op 20 september hebben beide groepen vijf
maatregelen voorgesteld, waarvan vier betrekking
hebben op de Belgische markt.
Die fusie bood voor ons land een unieke en wellicht
ultieme gelegenheid om eindelijk van Suez en GDF
echte concessies te verkrijgen die het mogelijk
maken meer concurrentie tot stand te brengen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
36
M. Verhofstadt a rencontré Suez le lundi 18
septembre. Il s'agissait de définir les grandes lignes
d'une Pax Electrica II par laquelle le gouvernement
demanderait vraisemblablement des concessions
supplémentaires dans le domaine nucléaire.
Comment se fait-il que M. Verhofstadt ait négocié
seul la Pax Electrica II sans aucun débat
parlementaire, sans véritable concertation des
acteurs concernés ? Comment est-il possible qu'on
ait repris pour la Pax Electrica II la tactique qui
avait déjà été critiquée lors de la conclusion de la
Pax Electrica I ?
De heer Verhofstadt heeft op maandag 18
september de vertegenwoordigers van Suez
ontmoet. Het was de bedoeling om de krachtlijnen
van een pax electrica II vast te stellen waarbij de
regering wellicht bijkomende concessies op
nucleair gebied zou vragen.
Hoe komt het dat de heer Verhofstadt helemaal
alleen over de pax electrica II heeft onderhandeld,
zonder dat er daarover een parlementair debat
heeft plaatsgevonden en zonder dat met de
betrokken actoren overleg werd gepleegd? Hoe is
het mogelijk dat men voor de pax electrica II
dezelfde tactiek heeft toegepast als bij het sluiten
van de pax electrica I, tactiek die toen al werd
bekritiseerd?
Les trois éléments de la Pax Electrica I ne sont pas
encore totalement exécutés et voilà que M.
Verhofstadt conclut un nouvel accord !
Par ailleurs, étonnamment, vous semblez
totalement absent de ce dossier, Monsieur le
ministre, alors que cette matière relève de vos
compétences.
De drie onderdelen van de pax electrica I zijn nog
niet volledig uitgevoerd of premier Verhofstadt sluit
al een nieuw akkoord!
Wat me trouwens ook opvalt, mijnheer de minister,
is uw totale afwezigheid in dit dossier, terwijl u toch
voor deze materie bevoegd is.
Suez-GDF propose de constituer un nouveau
concurrent en Belgique en créant une nouvelle
société, issue de la scission de Distrigaz, disposant
d'un portefeuille de contrats de vente aux clients
industriels de Distrigaz en Belgique, ainsi que de
contrats de vente de gaz conclus par Distrigaz et
GDF avec la SPE. Pensez-vous que cette mesure
permettra réellement à la concurrence de se
développer, vu la faible marge bénéficiaire
présentée par les clients industriels ?
Et Suez-GDF connaîtra exactement la teneur des
contrats cédés.
En ce qui concerne les clients résidentiels, le quasi-
monopole sera toujours bien implanté.
De plus, une des sources les plus importantes de
profit pour un fournisseur sur le marché de gros est
la possibilité de réaliser des arbitrages à court
terme.
Suez-GdF stelt voor in België een nieuwe
concurrent in het leven te roepen, in de vorm van
een nieuwe vennootschap voortvloeiend uit de
splitsing van Distrigaz, die zou beschikken over een
portefeuille van verkoopovereenkomsten met
industriële klanten van Distrigaz in België en van
verkoopovereenkomsten voor gas die Distrigaz en
GDF met SPE hebben gesloten. Denkt u dat die
maatregel de concurrentie werkelijk zal
aanwakkeren, rekening houdend met de geringe
winstmarge van de industriële klanten?
Bovendien is Suez-GDF perfect op de hoogte van
de inhoud van de overgedragen overeenkomsten.
Wat de residentiële klanten betreft, blijft het bijna-
monopolie overeind.
Bovendien is de winst voor een leverancier op de
groothandelsmarkt grotendeels afhankelijk van de
mogelijkheid om op korte termijn arbitrages tot
stand te brengen.
C'est-à-dire vendre du gaz lorsque le prix du
marché à court terme est supérieur au prix
d'approvisionnement du fournisseur. Pour qu'un
concurrent puisse être efficace sur le marché, il est
indispensable qu'il ait à sa disposition les
informations lui permettant de vendre et d'acheter
au bon moment sur le marché.
Dat wil zeggen dat gas wordt verkocht wanneer de
prijs op de kortetermijnmarkt hoger ligt dan de
bevoorradingsprijs voor de leverancier. Met het oog
op een daadwerkelijke mededinging moet de
concurrent over de nodige informatie kunnen
beschikken om op het aangewezen ogenblik te
kopen en te verkopen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
37
Ces différents éléments ne montrent-ils pas que
Suez-GDF resterait très largement en position
dominante en Belgique ?
Il appartient à la Commission européenne de se
prononcer mais le gouvernement belge peut
communiquer sa position à la Commission. À ce
sujet, avez-vous des contacts avec la
Commission
? Dans l'affirmative, quelle est la
position que vous défendez ?
Le gouvernement a déclaré en septembre que son
intention était de mettre à profit la fusion pour créer
un véritable marché du gaz et de l'électricité
concurrentiel. Estimez-vous que cette cession de
contrat peut jouer un véritable rôle en termes
d'intensification de la concurrence ?
J'aurais voulu entendre votre point de vue et non
celui du premier ministre.
Blijkt uit die verschillende elementen niet voldoende
dat Suez-GDF een erg dominante positie zou
behouden in ons land?
De Europese Commissie moet zich over dit dossier
uitspreken, maar de Belgische regering kan haar
standpunt aan de Commissie meedelen. Zijn er in
dat verband contacten met de Commissie? Zo ja,
welk standpunt verdedigt u?
In september verklaarde de regering dat ze de fusie
wilde aangrijpen om een echte concurrentiele gas-
en elektriciteitsmarkt tot stand te brengen. Bent u
van oordeel dat deze overdracht van
overeenkomsten een betekenisvolle rol kan spelen
als het erop aankomt de mededinging aan te
zwengelen?
Graag had ik het standpunt van de minister, en niet
dat van de eerste minister, vernomen.
17.02 Simonne Creyf (CD&V) : Le 6 octobre
2006, le premier ministre a négocié avec Suez à
propos des conséquences de la fusion de Suez et
de Gaz de France (GDF) pour le marché belge de
l'électricité et du gaz. Le premier ministre avait
l'intention de communiquer la bonne nouvelle
concernant la Pax Electrica II juste avant les
élections communales. Mme Kroes, commissaire
européenne, l'a toutefois rappelé à l'ordre parce
qu'il était allé trop loin.
Aucun accord n'a encore été signé à ce jour entre
Suez et le premier ministre. Il existe, en revanche,
des promesses qui, à en croire la presse, sont peu
concrètes et que l'Europe pourrait encore bloquer
dans le pire des cas. Entre-temps, la Pax Electrica I
n'a même pas encore été exécutée complètement.
17.02 Simonne Creyf (CD&V): Op 6 oktober 2006
onderhandelde de eerste minister met Suez over
de gevolgen van de fusie van Suez met Gaz de
France (GDF) voor de Belgische elektriciteits- en
gasmarkt. De premier was van plan net voor de
gemeenteraadsverkiezingen het goede nieuws van
de pax electrica II aan te kondigen. Omdat de
premier echter zijn boekje te buiten was gegaan,
werd hij teruggefloten door EU-commissaris Kroes.
Er bestaat op dit moment geen ondertekend
akkoord tussen Suez en de premier, wel een aantal
beloftes die op basis van persgegevens weinig
concreet zijn en die Europa in het slechtste geval
nog zou kunnen blokkeren. Ondertussen is de pax
electrica I zelfs nog niet volledig doorgevoerd.
Quand le commissaire du gouvernement qui serait
installé chez Suez après la reprise d'Electrabel
sera-t-il désigné ? Où en est le salon de l'énergie
Belpex et la vente publique de 500 megawatts ? Le
ministre peut-il nous communiquer le contenu exact
de la Pax Electrica II ? Nous apprenons que Suez
serait prête à mettre 30 % de sa capacité de
production à la disposition de la SPE et d'un
troisième acteur étranger. La question est de savoir
si elle le fera au prix de production ou au prix du
marché. Si elle le fait au prix de production, le
repreneur peut faire une bonne affaire et proposer
un prix concurrentiel sur le marché. Si la capacité
de production est mise à disposition au prix du
marché, il est possible que l'acheteur refuse les
15 %, étant donné qu'il ne pourra être concurrentiel
ensuite.
Wanneer wordt de regeringscommissaris
aangeduid die na de overname van Electrabel zou
worden geïnstalleerd bij Suez? Wat is de stand van
zaken bij de energiebeurs Belpex en de veiling van
500 megawatt? Kan de minister ons de precieze
inhoud meedelen van de pax electrica II? Wij horen
dat Suez bereid zou zijn om 30 procent van haar
productiecapaciteit ter beschikking te stellen van
SPE en van een derde, buitenlandse speler. De
vraag is of dit gebeurt aan productie- of aan
marktprijs. In geval van productieprijs kan de
overnemer een goede zaak doen en op de markt
komen met een concurrentiële prijs. Bij
productiecapaciteit aan marktprijs bestaat de kans
dat de koper de 15 procent weigert, omdat hij
nadien niet concurrentieel kan zijn.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
38
Quelle sera la part de la production nucléaire ? La
capacité à vendre sera-t-elle maintenue si 30 % de
cette capacité est mise à la disposition d'autres
acteurs ?
Dans la nouvelle fusion, le gouvernement belge
disposerait d'une golden share. Quelle en est la
portée ? Quand et comment le droit de veto
s'applique-t-il ? L'Europe l'acceptera-t-elle ? Par
ailleurs, des problèmes de crédibilité se posent car
l'action privilégiée prévue par la Pax Electrica I n'a
même pas encore été exécutée. Quels seront les
futurs accords entre Suez et Gaz de France ? Est-il
exact que l'Europe a demandé un standstill ? Des
accords sont-ils encore conclus sur le terrain ?
Le ministre pense-t-il que les mesures prises seront
suffisantes pour créer et garantir la concurrence sur
le marché
? Selon une étude de London
Economics, il faut au moins quatre acteurs pour
permettre la concurrence.
Quelle est l'incidence sur le prix pour le
consommateur ? On a dit que `le prix n'augmente
pas' mais la libéralisation du marché devrait aboutir
à une diminution du prix.
Si le prix des produits de base sur le marché
international diminue, alors qu'il a été décidé de
maintenir une stabilité des prix, qui empoche donc
le bénéfice ? Dire que le prix n'augmentera pas,
c'est jeter de la poudre aux yeux du consommateur.
Quelles mesures seront-elles prises pour favoriser
la concurrence sur le marché du gaz ? Il s'agit
d'une forme d'énergie de plus en plus importante,
dont le prix n'a fait qu'augmenter. Qu'en est-il de
Fluxys, de Distrigaz et de Zeebrugge
? Je
m'associe aux questions de M. Wathelet à ce sujet.
D'autres accords ont-ils été conclus dans le cadre
de la Pax Electrica ? Lesquels ?
Wat zal het aandeel zijn van de nucleaire
productie? Zal de te veilen capaciteit gehandhaafd
blijven wanneer 30 procent van die capaciteit ter
beschikking wordt gesteld van andere spelers?
In de nieuwe fusie zou de Belgische regering over
een 'gouden' aandeel beschikken. Wat is de
draagwijdte daarvan? Wanneer en hoe geldt het
vetorecht? Zal Europa dat aanvaarden? Bovendien
rijzen problemen van geloofwaardigheid, want het
gouden aandeel uit de pax electrica I is nog niet
eens uitgevoerd. Hoe zullen de afspraken tussen
Suez en Gaz de France verder verlopen? Klopt het
dat Europa een standstill gevraagd heeft? Worden
nog afspraken gemaakt op het terrein?
Denkt de minister dat de genomen maatregelen
voldoende zullen zijn om concurrentie op de markt
te creëren en te garanderen? Volgens een studie
van London Economics zijn er minstens vier
spelers nodig om de concurrentie mogelijk te
maken.
Wat zijn de gevolgen voor de prijs die de
consument moet betalen? Er wordt gezegd dat "de
prijs niet stijgt", maar vrijmaking van de markt zou
tot prijsdalingen moeten leiden.
Als de prijs van de basisproducten op de
internationale markt daalt, terwijl prijsstabiliteit
wordt afgesproken, wie strijkt de winst dan op?
Zeggen dat de prijs niet zal stijgen, is de
consument zand in de ogen strooien.
Welke maatregelen zullen worden genomen om de
concurrentie op de gasmarkt te bevorderen? Het
gaat om een steeds belangrijker wordende
energievorm waarvan de prijs alsmaar is gestegen.
Hoe zit het met Fluxys, Distrigas en Zeebrugge? Ik
sluit me ter zake aan bij de vragen van de heer
Wathelet.
Werden in het kader van de pax electrica nog
andere afspraken gemaakt? Welke?
17.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je ne vais pas
répéter ce que mes collègues ont dit, sauf sur un
aspect : je ne comprends pas que le Premier
ministre négocie des
pax electrica avec ses
propres collaborateurs, au lieu des vôtres. Des
mesures sont proposées, puis contredites par les
ministres régionaux ou la Commission européenne,
voire d'autres acteurs. Quel est votre sentiment sur
cette exclusion des discussions ?
On négocie la
pax electrica II alors que la
concrétisation du premier accord n'est pas
17.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik zal niet
herhalen wat mijn collega's hebben gezegd,
behalve dan wat één aspect betreft: ik begrijp niet
dat de eerste minister over pax electrica
onderhandelt met zijn eigen medewerkers, en niet
met de uwe. Er worden maatregelen voorgesteld,
die nadien door de gewestministers, de Europese
Commissie of nog andere actoren worden
tegengesproken. Wat vindt u ervan dat u van die
besprekingen werd uitgesloten?
Men onderhandelt over de pax electrica II, terwijl de
concrete uitvoering van het eerste akkoord nog niet
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
39
terminée. Quel est le contenu de ce second accord,
son statut (convention liant les parties, simple
engagement, outil de travail) ?
Tout à l'heure, je demandais de lier le gaz et la pax
electrica. En effet, les discussions sur la scission de
Fluxys et le sort du terminal de Zeebrugge sont
liées à l'augmentation de la concurrence sur le
marché de l'électricité. Il y a des intérêts politiques
(socialistes wallons à propos de la SPE, et
flamands à propos du terminal de Zeebrugge).
Et ce n'est pas la vente de 250 mégawatts sur les
5 160 produits qui améliorera la concurrence chez
nous !
rond is. Wat is de inhoud van dat tweede akkoord
en welk statuut heeft het (bindende overeenkomst
voor de partijen, eenvoudige verbintenis,
werkinstrument)?
Ik heb daarnet gevraagd het gasdossier en de pax
electrica aan elkaar te koppelen. De besprekingen
over de opsplitsing van Fluxys en de toekomst van
de terminal van Zeebrugge hebben namelijk te
maken met de toename van de concurrentie op de
elektriciteitsmarkt. Er zijn hier politieke belangen in
het spel (Waalse socialisten voor SPE en Vlaamse
socialisten voor de terminal van Zeebrugge).
En het is niet de verkoop van 250 megawatt op de
5.160 geproduceerde megawatt die de concurrentie
bij ons zal doen toenemen!
Le Premier ministre a renoncé à différents points,
comme les négociations sur un troisième acteur,
sur intervention de la Commission européenne. Or,
il me semble que la Commission européenne ne
peut intervenir que pour la partie relative au gaz ! A
mon avis, la Belgique a le droit de suivre des
politiques ambitieuses en matière d'ouverture du
marché de l'électricité.
On annonce à nouveau la « golden share », mais
sur quoi pourrait-elle porter dans cet accord, vu
qu'elle ne peut intervenir que sur les capacités de
ventes d'actifs du capital de Suez dans cette fusion
Suez-GDF ? Or, ce qui va se passer, c'est une
augmentation du capital dans le transport belge du
gaz. Dès lors, la «
golden share
» telle que
présentée par le gouvernement belge, ne serait pas
d'application en la matière !
Vous avez déjà répondu à la question sur les 900
millions de Fluxys payés pour Distrigaz. Mais
quand les parlementaires pourront-ils disposer d'un
document écrit clair pour en débattre ?
Na een interventie van de Europese Commissie
heeft de eerste minister afgezien van verscheidene
punten, zoals de onderhandelingen over de derde
actor. Volgens mij mag de Europese Commissie
echter enkel maar tussenbeide komen voor het
gasgedeelte! Naar mijn mening heeft ons land het
recht om een ambitieus beleid op het stuk van de
openstelling van de elektriciteitsmarkt te voeren.
Men kondigt opnieuw een golden share aan, maar
waarop zou dat in dit akkoord betrekking kunnen
hebben, aangezien het enkel kan gelden voor het
vermogen om activa van het kapitaal van Suez in
die fusie Suez-GDF te verkopen? Wat er echter zal
gebeuren is dat het kapitaal in het Belgisch
gasvervoer zal worden verhoogd. Bijgevolg zou de
"golden share", zoals de Belgische regering die
voorstelt, ter zake niet van toepassing zijn!
U heeft al geantwoord op de vraag van de 900
miljoen van Fluxys die voor Distrigas werd betaald.
Maar wanneer zullen de parlementsleden over een
duidelijk document kunnen beschikken teneinde
een en ander te kunnen bespreken?
17.04 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Je vais répondre plus longtemps que
d'usage lors d'une question orale mais les auteurs
des questions ont également pris leur temps. Il
s'agit en outre d'un des dossiers les plus importants
des dernières décennies qui doit être traité avec
une circonspection toute particulière. Je sais
d'expérience qu'il peut être dangereux de prendre
position publiquement dans ce dossier.
17.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
zal langer moeten antwoorden dan gebruikelijk is bij
mondelinge vragen, maar ook de vraagstellers
namen hun tijd. Bovendien gaat het om een van de
belangrijkste dossiers van de jongste decennia,
waarbij bijzonder omzichtig moet worden
opgetreden. Uit ervaring weet is dat het gevaarlijk
kan zijn om zich in deze kwestie te 'outen'.
(En français) Dès la première réunion avec les
représentants de Suez-Gaz de France, j'ai été
chaque fois présent, j'ai participé aux négociations.
Depuis que ce dossier est sur la table, on a
d'ailleurs travaillé très intensément, et même
(Frans) Al vanaf de eerste vergadering met
vertegenwoordigers van Suez-Gaz de France ben
ik telkens aanwezig geweest en heb ik aan de
onderhandelingen deelgenomen. Sinds dit dossier
ter tafel ligt, hebben wij trouwens zeer hard
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
40
quotidiennement depuis fin août.
Les pourparlers sont menés par des délégués des
pouvoirs publics (le premier ministre et moi-même,
son chef de cabinet et le mien), avec les
représentants des sociétés concernées
: MM.
Mestrallet, Hansen et Davignon. Nous avons
également vu plusieurs fois le directeur de GDF.
Pour les travaux, nous avons utilisé de nombreuses
études et avons reçu les considérations des
organisations de consommateurs, des agents du
secteur et de tous ceux qui étaient impliqués.
Durant les discussions, le Premier ministre et moi-
même avons à plusieurs reprises fait rapport au
kern et aux ministres régionaux compétents.
J'en viens maintenant aux questions de M.
Wathelet. La nouvelle société le « New Co »
recevra des contrats de vente aux clients industriels
et une partie des contrats d'approvisionnement.
Elle pourra donc se tourner vers la clientèle
résidentielle. De plus, l'engagement de Suez
prévoit un transfert de capacité de transport et de
stockage.
gewerkt, en zulks dagelijks sinds eind augustus.
De gesprekken worden gevoerd door
afgevaardigden van de overheid (de eerste minister
en ikzelf, zijn kabinetschef en de mijne) met
vertegenwoordigers van de betrokken bedrijven: de
heren Mestrallet, Hansen en Davignon. Wij hebben
tevens verscheidene keren de directeur van GDF
ontmoet.
Wat de werkzaamheden betreft, hebben wij gebruik
gemaakt van diverse studies en hebben wij de
opmerkingen van de consumentenverenigingen, de
mensen uit de sector en al de andere betrokkenen
ontvangen. Tijdens de gesprekken hebben de
eerste minister en ikzelf verscheidene malen
verslag uitgebracht aan het kernkabinet en aan de
bevoegde gewestministers.
Dan kom ik tot de vragen van de heer Wathelet. De
nieuwe vennootschap de "New Co" zal de
contracten van de verkoop aan de industriële
afnemers en een deel van de
bevoorradingscontracten krijgen. Zij zal zich dus op
de huishoudelijke afnemers kunnen richten.
Bovendien heeft Suez zich tot een overheveling
van de transport- en opslagcapaciteit verbonden.
Votre crainte n'est pas fondée. Un nouvel acteur du
marché a été prévu, qui pourra offrir aux clients une
marge bénéficiaire réduite et profiter de la même
souplesse que Distrigaz.
Concernant les intérêts de l'État, il revient
exclusivement à la Commission européenne, avec
laquelle nous sommes en contact étroit, de prendre
des décisions dans ce dossier, quitte à refuser la
fusion. De plus, par des discussions avec le groupe
Suez, nous veillons à ce que les intérêts
stratégiques belges soient préservés.
Il n'existe pas de solution miracle dans ce dossier.
La libéralisation prendra du temps. Ceci est un pas
décisif mais qui n'a pas encore porté tous ses fruits.
Uw vrees is ongegrond. Er wordt gezorgd voor een
nieuwe marktspeler, die de klanten een beperkte
winstmarge zal kunnen bieden en die op dezelfde
soepelheid als Distrigaz zal kunnen rekenen.
Wat de belangen van de Staat betreft, is de
Europese Commissie als enige bevoegd om in dit
dossier beslissingen te nemen en om een fusie te
weigeren. Wij onderhouden nauwe contacten met
de Commissie. Via besprekingen met Suez zorgen
we er bovendien voor dat de strategische belangen
van ons land gevrijwaard worden.
In dit dossier bestaat geen mirakeloplossing. De
liberalisering zal tijd vragen. Dit is een beslissende
stap, die echter nog niet al zijn vruchten heeft
afgeworpen.
(En néerlandais) Mme Creyf souhaite savoir s'il
n'est pas porté atteinte à la compétence exclusive
de la Commission européenne. Il n'en est
nullement question en l'occurrence. Ce n'est pas
une Pax Electrica II car il ne s'agit pas d'un
engagement réciproque mais d'une offre du groupe
fusionné par laquelle celui-ci s'engage à améliorer
le fonctionnement du marché du gaz et de
l'électricité. Il n'y a donc pas d'excès de
compétence.
Mme Creyf a également fait référence au dossier
(Nederlands) Mevrouw Creyf wil weten of er geen
afbreuk wordt gedaan aan de exclusieve
bevoegdheid van de Europese Commissie.
Daarvan is hier geen sprake. Dit is geen pax
electrica II, want het gaat niet om een wederzijdse
verbintenis, maar een aanbod van de fusiegroep
waarin ze zich engageert om de werking van de
gas- en elektriciteitsmarkt te verbeteren. Er is dus
geen bevoegdheidsoverschrijding.
Mevrouw Creyf heeft ook verwezen naar het
fusiedossier E.ON-Endesa. Dit is een totaal ander
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
41
de fusion E.ON-Endesa. Il s'agit là d'un dossier
complètement différent qui s'est déroulé en
Espagne. Plusieurs conditions y ont été imposées
alors que la Commission européenne avait déjà
autorisé la fusion.
Chacun sait que la Pax Electrica I de 2005 n'a pas
encore été complètement exécutée. La mise aux
enchères de 1 500 megawatts a lieu actuellement à
la bourse de l'électricité Belpax. Suez-Electrabel a
confirmé une fois de plus qu'elle respectera son
engagement. Nous avons insisté pour qu'il y ait un
suivi et c'est la raison pour laquelle le groupe
fusionné a proposé d'assurer un mécanisme de
suivi.
dossier dat zich in Spanje heeft afgespeeld. Daar
zijn een aantal voorwaarden opgelegd terwijl de
Europese Commissie de overname reeds had
toegelaten.
Iedereen weet dat de pax electrica I van 2005 nog
niet allemaal is uitgevoerd. Op dit moment is men
bezig met de veiling van de 1.500 megawatt op de
elektriciteitsbeurs Belpex. Suez-Electrabel heeft
nogmaals bevestigd dat ze dit zullen uitvoeren. Wij
hebben er op aangedrongen dat er opvolging komt
en daarom heeft de fusiegroep een aanbod gedaan
om een opvolgingsmechanisme te verzekeren.
La Pax electrica I dispose en effet qu'un
représentant du gouvernement doit être désigné au
sein de Suez-Electrabel. Nous attendons de voir
l'évolution du dossier avant de prendre une
initiative en la matière.
La SA Belpex a été reconnue début 2006 en tant
que gestionnaire du marché pour l'échange des
blocs d'énergie. Il existe un engagement en vue
d'assurer la liquidité de la bourse de l'électricité
avec les 500 mégawatts en question.
Il ressort de l'offre du groupe fusionné que Suez est
disposé à mettre 30% de sa capacité nucléaire à la
disposition d'autres acteurs tels que SPE. Il
convient tout d'abord de procéder à un swap entre
SPE et Electrabel pour 100 mégawatts. SPE
pourrait également accroître sa part actuelle dans
la centrale nucléaire de Doel-Tihange de 250
mégawatts.
Ensuite, Electrabel mettrait pendant dix années
contractuellement 285 mégawatts à la disposition
de SPE, à un prix inférieur au prix de l'industrie.
Après 10 ans, cette part de 285 mégawatts est
transformée en des tarifs avantageux. SPE
disposera donc au total de 800 mégawatts au
niveau de la production belge d'électricité d'origine
nucléaire, soit 15%.
L'existence d'un droit de véto en ce qui concerne le
golden share est importante.
De pax electrica I bepaalt inderdaad dat er een
regeringsvertegenwoordiger in Suez-Electrabel
moet worden aangesteld. Op dit moment wachten
we daar nog mee, tot we de verdere evolutie van
de zaak kennen.
De NV Belpex werd begin 2006 erkend als
marktbeheerder voor de uitwisseling van de
energieblokken. Er is een engagement om de
liquiditeit van de stroombeurs uit te voeren met die
500 megawatt.
Uit het aanbod van de fusiegroep blijkt dat Suez
bereid is om 30 procent van haar nucleaire
capaciteit ter beschikking te stellen van andere
spelers, zoals SPE. Allereerst moet er een swap
gebeuren tussen SPE en Electrabel van 100
megawatt. SPE zou ook zijn huidig aandeel in de
kerncentrale van Doel-Tihange mogen verhogen
met 250 megawatt.
Vervolgens zou Electrabel gedurende tien jaar ook
285 megawatt contractueel ter beschikking stellen
van SPE, tegen een lagere prijs dan de industriële
prijs. Na tien jaar wordt het aandeel van 285
megawatt omgezet tegen voordelige tarieven. SPE
zal dus een totaal van 800 megawatt bezitten aan
Belgische nucleaire elektriciteitsproductie. Dat
stemt overeen met 15 procent.
Het is belangrijk dat er een vetorecht bestaat in
verband met de golden share.
Une telle golden share permettra la sauvegarde de
la sécurité publique et de l'approvisionnement du
pays, et nous permettra d'intervenir si les objectifs
fixés pour la politique énergétique belge risquent un
jour de ne pas être atteints. La part qui devrait
échoir à notre pays est conforme à la part détenue
par l'État français dans Gaz de France.
Met zo een 'gouden aandeel' kan de openbare
veiligheid en de bevoorrading van het land veilig
gesteld worden en kan er ingegrepen worden als
de doelstellingen voor het Belgisch energiebeleid
gevaar lopen. Het aandeel dat ons land zou
bekomen, is in overeenstemming met het aandeel
dat de Franse Staat heeft in Gaz de France.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
42
(En français) Les conditions sont les mêmes. La
Commission européenne a accepté le système des
golden shares de l'État français dans la société
GDF, elle devra également l'accepter pour les
intérêts stratégiques de la Belgique.
Dans le secteur du gaz, nous avons deux golden
shares : une dans Distrigaz et une dans Fluxys.
(Frans) De voorwaarden zijn dezelfde. De
Europese Commissie heeft ingestemd met het
systeem van de golden shares van de Franse Staat
in de vennootschap GDF en zal er eveneens
moeten mee instemmen voor de strategische
belangen van België.
In de gassector hebben wij twee golden shares:
één in Distrigaz en één in Fluxys.
(En néerlandais) Les droits de veto n'ont pas
encore été déterminés avec précision mais seront
équivalents à ceux d'application en France. Le
contrôle des provisions nucléaires sera renforcé.
Dès lors, la concurrence sera accrue sur le marché
et les prix devraient, à terme, être plus compétitifs.
La réduction du prix de l'énergie est
particulièrement bienvenue. Dans les pays voisins
aussi, le prix de l'énergie a baissé à la suite de la
libéralisation du marché.
Mme Creyf demande si d'autres accords ont
également été conclus. Je répète qu'il s'agit ici
uniquement d'une offre du groupe fusionné.
D'autres éléments entrent en ligne de compte dans
cette offre, notamment Synatom.
En ce qui concerne le marché du gaz, l'offre du
groupe fusionné correspond en grande partie aux
mesures proposées par le groupe à la Commission
européenne le 20 septembre 2006. Les contrats de
vente à la SPE et aux clients industriels seront
introduits dans une nouvelle société, tout comme
un certain nombre de contrats d'achat. Cette
société sera ensuite vendue au prix du marché.
Comme dans le secteur de l'électricité, la
concurrence ne pourra être entièrement libre que
lorsqu'un autre acteur à part entière sera présent
sur le marché gazier. Distrigaz & co sera cédé à
Fluxys.
(Nederlands) De vetorechten zijn nog niet exact
bepaald, maar zullen gelijkaardig zijn aan die van
Frankrijk. De controle op nucleaire provisies zal
worden versterkt.
Dit alles moet leiden tot meer concurrentie op de
markt en op termijn tot meer competitieve prijzen.
Lagere prijzen voor energie zijn bijzonder welkom.
Ook in onze buurlanden ging de energieprijs naar
omlaag na de liberalisering van de makt.
Mevrouw Creyf vraagt of er nog andere afspraken
zijn gemaakt. Ik herhaal dat het hier enkel gaat om
een aanbod van de fusiegroep. In dat aanbod
worden ook andere zaken behandeld, zoals
Synatom.
Wat de gasmarkt betreft, komt het aanbod van de
fusiegroep grotendeels overeen met de
maatregelen die de fusiegroep op 20 september
2006 aan de Europese Commissie heeft
voorgesteld. De verkoopcontracten aan SPE en
aan de industriële klanten zullen in een nieuwe
vennootschap worden ondergebracht, samen met
een aantal koopcontracten. Vervolgens zal die
vennootschap tegen de marktprijs verkocht worden.
Net zoals in de elektriciteitssector kan er pas volop
vrije concurrentei zijn als er een andere
volwaardige speler op de gasmarkt aanwezig is.
Distrigas & co zal overgedragen worden aan
Fluxys.
(En français) Concernant l'engagement unilatéral, il
est exact de dire que la Commission européenne
ne se concentre que sur le gaz. Pour l'électricité,
elle se contente de dire que la SPE existe et que
les quotes-parts qui sont entre les mains de Gaz de
France, doivent quitter le groupe fusion et être
attribuées à un tiers.
Pour le gaz, je dirai qu'outre Distrigaz, il est prévu
un deuxième vendeur. La part du groupe Suez
dans Fluxys devrait diminuer et passer à 44,5 %
maximum.
Une étude sur l'extension du terminal GNL de
Zeebrugge
est en cours. Il passera de neuf
milliards de mètres cubes par an à dix-huit milliards
(Frans) Wat de eenzijdige verbintenis betreft, klopt
het dat de Europese Commissie zich enkel op het
gas toespitst. Voor de elektriciteit beperkt zij zich
ertoe te stellen dat SPE bestaat en dat de aandelen
in handen zijn van Gaz de France, uit de fusiegroep
moeten worden gelicht en aan een derde moeten
worden toegekend.
Wat het gas betreft, zeg ik dat naast Distrigas in
een tweede verkoper is voorzien. Het aandeel van
de Suez-groep in Fluxys zou tot maximum 44,5
procent moeten worden teruggebracht.
Er is een studie over de uitbreiding van de GNL-
terminal van Zeebrugge aan de gang. Hij zal van
negen miljard kubieke meter tot achttien miljard
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
43
de mètres cubes.
kubieke meter worden uitgebreid.
Pour l'électricité, il sera veillé à ce que SPE et un
troisième acteur puissent se développer à hauteur
de 30 % du marché. Suez-Electrabel devra donc
ramener ses parts de marché actuelles de 90 %
(les 10 % restants étant importés) à 60 %. Il faudra
au besoin pouvoir l'y contraindre.
Les textes ont été transmis à la Commission
européenne, dont nous attendons l'avis. Ils seront
ensuite à votre disposition.
Wat de elektriciteit betreft, zal er worden op
toegezien dat SPE en een derde speler ongeveer
30 procent van de markt in handen kunnen krijgen.
Suez-Electrabel zal bijgevolg zijn huidig aandeel in
de markt van 90 procent (de 10 overige procent
wordt ingevoerd) tot 60 procent moeten
terugbrengen. Zo nodig zullen we het daartoe
moeten kunnen dwingen.
De teksten werden aan de Europese Commissie
bezorgd die ons een advies moet verstrekken.
Daarna kan u erover beschikken.
17.05 Melchior Wathelet (cdH) : Je suppose qu'il
s'agit bien des textes de la Pax Electrica II.
Pourquoi n'est-ce pas Suez-GDF seul qui a envoyé
des textes à la Commission européenne ? Dans ce
cas, la Belgique n'aurait pas été liée par l'avis de la
Commission et aurait pu faire usage de ses
capacités en tant qu'État pour rendre le marché
encore plus concurrentiel. Je ne vois d'autre raison
à cela que la possibilité pour le Premier ministre
d'annoncer la Pax Electrica II quelques jours avant
les élections.
Il est préoccupant, en termes de négociations, que
GDF, c'est-à-dire la SPE, c'est à dire le troisième
acteur, n'ait été présent que de temps en temps
aux réunions.
17.05 Melchior Wathelet (cdH): Ik veronderstel
dat het wel degelijk om de teksten van de pax
electrica II gaat.
Waarom heeft niet enkel Suez-GDF teksten naar
de Europese Commissie gestuurd? In dat geval zou
België niet gebonden zijn door het advies van de
Commissie en had het gebruik kunnen maken van
zijn hoedanigheid als Staat om de markt nog
concurrentiëler te maken. Ik zie daarvoor geen
enkele andere reden dan de mogelijkheid voor de
eerste minister om de pax electrica II enkele dagen
vóór de verkiezingen te kunnen aankondigen.
Wat de onderhandelingen betreft, is het
zorgwekkend dat GDF, zijnde SPF, zijnde de derde
actor, enkel maar af en toe aan de vergaderingen
heeft deelgenomen.
La France s'opposerait à ce que la Belgique
détienne une golden share dans la nouvelle
société. Quel pouvoir avons-nous en la matière ?
Sera-ce un non possumus pour la Belgique, alors
que la France détient, elle, une golden share ?
Si on veut faire vivre les parts de marché, et la
concurrence, il faut avoir les informations
nécessaires. Ainsi, cela n'aurait pas de sens
d'acheter de l'électricité nucléaire au prix du
marché, qui est largement supérieur au coût de
production.
Je me réjouis de ce que la concurrence concerne
aussi les clients résidentiels.
Frankrijk zou gekant zijn tegen de toekenning aan
ons land van een golden share in de nieuwe
vennootschap. Over welke macht beschikken we in
dat verband? Wordt dit voor België een non
possumus, terwijl Frankrijk wel over een golden
share beschikt?
Als men de marktaandelen leven wil inblazen en de
mededinging wil aanwakkeren, moet men over de
nodige informatie beschikken. Zo zou het zinloos
zijn nucleaire elektriciteit te kopen aan de
marktprijs, die veel hoger ligt dan de
productiekosten.
Het verheugt me dat de concurrentie ook speelt
voor de residentiële klanten.
17.06 Simonne Creyf (CD&V) : L'engagement de
Suez implique une redistribution de la capacité de
production mais la question consiste à savoir si le
rapport 70-15-15 suffit. La société Electrabel
continue à dominer la transmission, la production et
la distribution.
Nous n'avons pas obtenu d'éclaircissements sur le
prix de la redistribution de la capacité de
production. Il n'est pas davantage question
17.06 Simonne Creyf (CD&V): Het 'engagement'
van Suez houdt in dat de productiecapaciteit wordt
herverdeeld, maar de vraag is of de verhouding 70-
15-15 wel volstaat. Electrabel blijft dominant in de
transmissie, de productie en de distributie.
Wij hebben geen duidelijkheid gekregen over de
prijs van de herverdeling van de
productiecapaciteit. Er is ook geen sprake van het
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
44
d'accroître la capacité de production. Tant que la
différence entre production et consommation sera
limitée, le prix restera élevé. Des mesures sont
nécessaires à cet égard.
Aucun investissement supplémentaire n'est en
outre consenti en ce qui concerne le gaz naturel. Le
prix du gaz est ainsi mis sous pression et
l'approvisionnement en gaz est mis en péril.
L'action privilégiée n'offre aucune garantie et on
ignore quels droits y sont rattachés. En outre, il
reste à savoir si la Commission européenne
donnera son feu vert.
Il a été convenu que le prix de l'électricité
n'augmenterait pas pendant un certain temps mais
il me semble que l'objectif est précisément de faire
baisser le prix ! Eu égard à la baisse du prix des
combustibles, une augmentation est d'ailleurs peu
probable actuellement.
Bref, la Pax electrica II ne présente guère
d'avantages pour le consommateur.
vergroten van de productiecapaciteit. Zolang de
kloof tussen de productie en de consumptie klein is,
zal de prijs echter hoog blijven. Hier zijn
maatregelen noodzakelijk.
Ook in verband met aardgas wordt er geen extra
investering gedaan. Dat zet de gasprijs onder druk
en brengt de gasvoorzieningen in gevaar. Het
gouden aandeel biedt geen waarborgen. Het is
helemaal niet duidelijk welke rechten daaraan zijn
verbonden. Bovendien is het maar de vraag of de
Europese Commissie dit zal aanvaarden.
Er is bedongen dat de prijs van de elektriciteit een
bepaalde tijd niet zal stijgen, maar de bedoeling lijkt
mij net om de prijs te laten dalen! Een stijging ligt
trouwens momenteel niet binnen de verwachtingen
gezien de dalende brandstofprijzen.
Kortom, de pax electrica II bevat niet veel
voordelen voor de consument.
17.07 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je me rallie à M.
Wathelet pour dire que les accords que donnera ou
non la Commission européenne n'empêchent pas
la Belgique d'avoir des exigences plus importantes
en matière d'ouverture du marché.
Le Premier ministre s'est vanté, sur la base d'un
contenu minimaliste.
Si la Belgique peut disposer d'une golden share,
sur quels actifs du montage portera-t-elle ?
Le président : Il est important que nous puissions
poursuivre le débat en matière d'énergie de
manière structurée et régulière, soit au sein de
cette commission, soit au sein de la commission
compétente en matière de politique scientifique.
Demain, nous nous concerterons à ce sujet avec le
président de la commission.
17.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik ben het eens
met de heer Wathelet dat de al dan niet instemming
van de Europese Commissie België niet belet om
hogere eisen te stellen inzake de openstelling van
de markt.
De eerste minister heeft zichzelf op de borst
geklopt terwijl het hier om minimalistische
akkoorden gaat.
Als België over een golden share kan beschikken,
op welke activa van de constructie zal dat dan
betrekking hebben?
De voorzitter: Het is belangrijk dat wij het
energiedebat op een gestructureerde en
regelmatige manier voortzetten, hetzij hier, hetzij in
de commissie voor het Wetenschapsbeleid. We
zullen dit morgen bespreken met de
commissievoorzitter.
17.08 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Nous aurons de toute façon l'occasion de
réexaminer ce dossier de façon approfondie après
que la Commission européenne aura fait part de
son appréciation le 17 novembre.
17.08 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Sowieso zullen wij nog grondig op deze materie
terugkomen nadat de Europese Commissie op 17
november haar oordeel zal hebben geveld.
(En français) Stratégiquement, la concertation avec
la Commission est permanente. Les engagements
vont plus loin que les remèdes apportés aux
observations de la Commission européenne. Une
clause prévoit que tous les engagements pris par
Suez-Electrabel seront repris par le groupe Suez-
(Frans) Uit strategisch oogpunt wordt permanent
overleg met de Commissie gevoerd. De
verbintenissen gaan verder dan de oplossingen die
worden voorgesteld om aan de opmerkingen van
de Europese Commissie tegemoet te komen. Een
clausule bepaalt dat alle verbintenissen die door
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
45
Gaz de France. Le gouvernement français ne
s'oppose d'ailleurs pas à une golden share au profit
de l'État belge. Celle-ci devra porter sur les
investissements, la distribution, le stockage et les
importations.
Suez-Electrabel werden aangegaan door de groep
Suez-Gaz de France zullen worden overgenomen.
De Franse regering verzet zich trouwens niet tegen
een golden share ten voordele van de Belgische
Staat. Dat zal betrekking moeten hebben op de
investeringen, de distributie, de opslag en de
invoer.
La demande de capacité supplémentaire est
justifiée. Citons en premier lieu les sites non
utilisés, qui peuvent être mis à la disposition
d'autres parties. En deuxième lieu, il faut évoquer la
bourse de l'électricité Belpex, ainsi que
l'interconnexion.
Fluxys International reçoit des livraisons de gaz de
l'étranger. Publigaz, le secteur public, se voit
accorder une participation minoritaire de blocage
dans Fluxys; la formule prévoyant également qu'un
troisième groupe peut faire son entrée et investir à
tout moment. Ce principe représente un moyen de
pression.
La libéralisation devrait déboucher sur une
concurrence des prix et en définitive, on peut
l'espérer, sur une baisse des tarifs. On espère que
la Belgique suivra cette tendance déjà observée à
l'étranger, sous réserve d'une acceptation de nos
propositions par la Commission européenne. S'il en
va ainsi, d'autres groupes seront peut-être
également intéressés par des reprises.
Nous ne sommes qu'au début de la libéralisation.
De vraag naar bijkomende capaciteit is een
terechte vraag. In de eerste plaats zijn er de niet
benutte sites die er nu ongebruikt bijliggen, maar
die ter beschikking kunnen worden gesteld van
anderen. In de tweede plaats is er de stroombeurs
Belpex, samen met de interconnectie.
Fluxys International krijgt gas aangeleverd uit het
buitenland. Publigas, de openbare sector, krijgt in
Fluxys een blokkerend minderheidsaandeel waarbij
tegelijkertijd ook een derde groep kan toetreden,
die op elk moment kan investeren. Dat principe
geldt als een stok achter de deur.
De liberalisering moet leiden tot prijsconcurrentie
en uiteindelijk, hopelijk, tot een prijsdaling. Die
tendens is alvast in het buitenland vastgesteld. Die
evolutie zal hopelijk in België plaatsvinden, onder
het voorbehoud dat de Europese Commissie onze
voorstellen accepteert. Als dat zo is, zullen
misschien ook andere groepen in overnames
geïnteresseerd zijn.
We staan pas aan het begin van de liberalisering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'espace
unique de paiement en euros" (n° 12605)
18 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
'Single European Payments Area'" (nr. 12605)
18.01 Trees Pieters (CD&V) : En 2008,
l'instrument de paiement scriptural paneuropéen
Single European Payments Area (SEPA) devra être
devenu réalité. Le projet SEPA inquiète la Fedis
parce qu'il contribuera à augmenter le coût et à
ralentir le débit des transactions électroniques. Le
SEPA sera en effet un système de paiement
européen « moyen », ce qui signifiera pour la
Belgique un nivellement par le bas. Un certain
nombre d'acquis, tels que la tarification forfaitaire
pour les commerçants, pourraient disparaître.
Le gouvernement soutient-il le projet SEPA ? Quel
rôle jouera-t-il dans son élaboration ? Les craintes
de Fedis sont-elles fondées ? Les transactions
18.01 Trees Pieters (CD&V): In 2008 moet het
pan-Europese girale betaalinstrument, de Single
European Payments Area (SEPA), een feit zijn. Het
SEPA-project verontrust de handelsorganisatie
Fedis omdat het elektronisch geldverkeer er
duurder en trager door zal worden. SEPA zal
immers een 'gemiddeld' Europees betaalsysteem
worden en dat betekent voor België een nivellering
naar beneden. Een aantal verworvenheden, zoals
de forfaitaire tarifering voor handelaren, zou kunnen
verdwijnen.
Steunt de regering het SEPA-project? Welke rol
speelt zij in de totstandkoming ervan? Is de vrees
van Fedis gegrond? Zal het betaalverkeer duurder
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/10/2006
CRABV 51
COM 1062
46
seront-elles plus chères et plus lentes
? Le
gouvernement est-il en mesure d'empêcher que les
transactions concernées deviennent impayables ?
en trager worden? Kan de regering voorkomen dat
het betaalverkeer onbetaalbaar wordt?
18.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Les ministres des Finances, de l'Economie et de la
Consommation soutiennent le SEPA. Ce projet est
l'objet d'un suivi à différents niveaux. A l'échelon
européen, ce suivi est assuré par les représentants
du ministre des Finances et en Belgique, il est traité
à la Banque nationale de Belgique et au sein du
comité de pilotage chargé de préparer l'avenir des
moyens de paiement. En outre, un forum
interbancaire, le forum SEPA, a été créé en
collaboration avec des représentants de Febelfin et
de la Banque nationale. Les travaux de ce forum
ont abouti à un plan de migration SEPA intérimaire
belge. Lorsque cette étude aura été réalisée, le
SEPA pourra être introduit.
Un cadre légal approprié pour le SEPA sera aussi
créé. Il s'agira d'une proposition de directive pour
les services de paiement dans le marché intérieur.
La CBFA soumettra une proposition dès que
possible.
La crainte de la Fedis n'est pas justifiée et ce cadre
légal la dissipera.
La libéralisation devrait aboutir à une concurrence
sur le plan des prix. Une plus grande concurrence
pourra en effet voir le jour sur le marché des
opérations de paiement. Au Royaume-Uni, par
exemple, l'ouverture du marché a entraîné une
concurrence accrue. Il faut ajouter à cela qu'il y
aura également une transparence accrue en
matière de coûts. Par conséquent, les utilisateurs
seront mieux qu'aujourd'hui à même de choisir.
De plus, une clause de révision a été incorporée au
cas où la situation sur le marché ne s'améliorerait
pas. Cette clause pourra être appliquée au plus
tard trois ans après la transposition de la directive.
Selon l'étude de la Commission européenne, le
principe de ce nouveau système ne devrait pas se
traduire par une augmentation des coûts. Deux
études, que le conseil Ecofin traitera
prochainement, démontrent que ce système
présente certains avantages.
Le gouvernement prendra les mesures nécessaires
pour assurer le suivi de ce dossier à l'échelon
européen et pour y apporter des correctifs si
nécessaire.
18.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De ministers van Financiën, van Economie en van
Consumentenzaken steunen SEPA. Het project
wordt op verschillende niveaus opgevolgd. Op
Europese niveau volgen de vertegenwoordigers
van de minister van Financiën het SEPA-project en
in België wordt het behandeld bij de Nationale Bank
en binnen het steeringcomité over de toekomst van
de betalingsmiddelen. Ook is er een interbancair
forum, het SEPA-forum, opgericht met
vertegenwoordigers van Febelfin en de Nationale
Bank. De werkzaamheden van dit forum hebben
geleid tot een interimair Belgisch SEPA-
migratieplan. Na deze studie kan worden
overgegaan tot de invoering van SEPA.
Er wordt ook een wettelijk kader gecreëerd voor
SEPA, een voorstel van richtlijn voor de
betalingsdiensten binnen de interne markt. De
CBFA zal zo snel mogelijk een voorstel voorleggen.
De vrees van Fedis is niet gegrond, het wettelijk
kader zal die vrees wegnemen.
De liberalisering zal moeten leiden tot
prijsconcurrentie. Er zal meer mededinging mogelijk
worden op de markt van het betalingsverkeer. In
het Verenigd Koninkrijk bijvoorbeeld heeft het
opengooien van de markt tot meer concurrentie
geleid. Daar komt bij dat er meer transparantie over
de kosten zal komen. De gebruiker zal dus beter
kunnen kiezen.
Verder is er een herzieningsclausule ingebouwd
voor het geval de toestand op de markt niet
verbetert; ze kan ten laatste drie jaar na de
omzetting van de richtlijn worden toegepast. Volgen
studie van de Europese Commissie zou het
principe niet kostenverhogend werken. Twee
studies, die binnenkort door de Ecofin-raad zullen
worden behandeld, tonen een aantal voordelen van
het systeem aan.
De regering zal de nodige maatregelen nemen om
het dossier op Europees vlak op te volgen en waar
nodig bij te sturen.
18.03 Trees Pieters (CD&V): J'espère que c'est
exact mais au Royaume-Uni, les coûts imputés aux
commerçants ont augmenté de 60 %.
18.03 Trees Pieters (CD&V): Ik hoop dat dit klopt,
maar in het Verenigd Koninkrijk zijn de kosten voor
de handelaren met 60 procent gestegen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1062
11/10/2006
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
47
18.04 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Je pourrai vous citer des exemples
de situations où l'ouverture du marché est allée de
pair avec des garanties données aux utilisateurs.
Les tensions que l'on constate sont généralement
dues au fait que les petites et moyennes
entreprises se trouvent dans une situation
inconfortable.
18.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Er
zijn ook voorbeelden waar het opengooien van de
markt gepaard ging met garanties voor de
gebruikers. De spanningen hebben meestal te
maken met de verdrukte positie van kleine en
middelgrote ondernemingen.
18.05 Trees Pieters (CD&V): Nous serons
attentifs à l'évolution de ce dossier.
18.05 Trees Pieters (CD&V): We zullen de zaak
verder volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 30.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.30 uur.
Document Outline