CRABV 51 COM 1057
CRABV 51 COM 1057
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
lundi maandag
25-09-2006 25-09-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1057
25/09/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
conséquences financières du nouveau statut du
personnel CALOG des services de police"
(n° 909)
1
Interpellatie van de heer Dirk Claes tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiële implicaties van het
nieuwe statuut voor het CALOG-personeel van de
politiediensten" (nr. 909)
1
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
Motions
3
Moties
3
Question de Mme Trees Pieters au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'étude sur la
sécurité des entrepreneurs indépendants"
(n° 12431)
4
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het onderzoek naar de veiligheid van
de zelfstandige ondernemers" (nr. 12431)
4
Orateurs: Trees Pieters, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Trees Pieters, Patrick Dewael,
vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la création de
l'agence européenne Frontex" (n° 12458)
6
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de oprichting van het Europees
Agentschap Frontex" (nr. 12458)
6
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Patrick Dewael, vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le déficit en
personnel et en formation de la DAR" (n° 12470)
7
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het personeelstekort en de
ontoereikende opleiding bij de DAR" (nr. 12470)
7
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'accès des
membres germanophones du CALOG aux
examens de promotion sociale" (n° 12471)
8
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de mogelijkheid voor het Duitstalige
CALOG-personeel om examens in het kader van
het onderwijs voor sociale promotie af te leggen"
(nr. 12471)
8
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la diminution
de l'ancienneté pécuniaire de certains membres
de la police intégrée" (n° 12472)
9
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de vermindering van de geldelijke
anciënniteit van bepaalde personeelsleden van de
geïntegreerde politie" (nr. 12472)
9
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Ordre des travaux
11
Regeling van de werkzaamheden
11
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/09/2006
CRABV 51
COM 1057
ii
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"la procédure observée lors de l'arrivée des
passagers hors Schengen à l'aéroport de
Bruxelles-National" (n° 12486)
11
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de procedure bij de
aankomst op de luchthaven van Brussel-Nationaal
van passagiers uit niet-Schengen-landen"
(nr. 12486)
11
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael, vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les exercices
simulant un incident nucléaire" (n° 12490)
12
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "simulatieoefeningen van een nucleair
incident" (nr. 12490)
12
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Ordre des travaux
14
Regeling van de werkzaamheden
14
Question de M. Jean-Marc Nollet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur « le manque
criant de policiers à Charleroi » (n° 12513)
14
Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nijpend tekort aan
politieambtenaren in Charleroi" (nr. 12513)
14
Orateurs: Jean-Marc Nollet, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jean-Marc Nollet, Patrick Dewael,
vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Jean-Marc Nollet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la grève de la
faim de sans-papiers à la basilique Saint-
Christophe à Charleroi, l'attitude inqualifiable du
directeur de l'Office des étrangers et les
perspectives de solution" (n° 12522)
16
Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de hongerstaking van mensen zonder
papieren in de basiliek Saint-Christophe in
Charleroi, het ongehoorde gedrag van de directeur
van de Dienst Vreemdelingenzaken en de
mogelijke oplossing" (nr. 12522)
16
Orateurs: Jean-Marc Nollet, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jean-Marc Nollet, Patrick Dewael,
vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1057
25/09/2006
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
LUNDI
25
SEPTEMBRE
2006
Après-midi
______
van
MAANDAG
25
SEPTEMBER
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 15 h 09 par
M. André Frédéric, président.
Le président : Les questions n
os
12 357 et 12 358
de Mme Galant sont reportées.
De vergadering wordt geopend om 15.09 uur door
de heer André Frédéric, voorzitter.
De voorzitter: De vragen nrs. 12 357 en 12 358
van mevrouw Galant worden uitgesteld.
01 Interpellation de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
conséquences financières du nouveau statut du
personnel CALOG des services de police"
(n° 909)
01 Interpellatie van de heer Dirk Claes tot de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiële implicaties van het
nieuwe statuut voor het CALOG-personeel van
de politiediensten" (nr. 909)
01.01 Dirk Claes (CD&V) : Le nouveau statut du
personnel CALOG des services de police locaux et
fédéraux, qui devrait entrer en vigueur le 1
er
janvier
2007, prévoit notamment une augmentation
salariale. Son instauration intervient à un moment
délicat. Les nouvelles administrations seront
d'emblée confrontées à des coûts supplémentaires.
En outre, l'augmentation des traitements de ce type
de personnel risque de générer des tensions
salariales avec les autres catégories de personnel.
Le ministre peut-il fournir une estimation des coûts
supplémentaires
? Comment se répartissent-ils
entre les services de police fédéraux et locaux ? La
dotation fédérale aux zones sera-t-elle majorée en
proportion ?
01.01 Dirk Claes (CD&V): Het nieuwe statuut voor
de Calog-personeelsleden van de lokale en
federale politiediensten zou op 1 januari 2007 in
werking treden. Het nieuwe statuut houdt onder
meer een loonsverhoging in. De invoering van dit
nieuwe statuut komt er op een delicaat moment.
Nieuwe besturen zullen meteen met extra kosten
worden geconfronteerd. Bovendien kan de
loonsverhoging van dit type personeel voor
loonspanningen zorgen met andere
personeelscategorieën.
Kan de minister een raming geven van de extra
kosten? Hoeveel gaat naar de federale, hoeveel
naar de lokale politiediensten? Wordt de federale
dotatie aan de zones in gelijke mate verhoogd?
01.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La modification du statut du personnel CALOG
s'inscrit dans une évolution qui s'est également
produite dans les administrations locales. Elle est
indépendante de la réforme de la police. Après le
statut pour les policiers opérationnels, il y a à
présent, en toute logique, un statut pour les
membres du personnel administratif et logistique.
01.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
wijziging van het statuut van de Calog-
medewerkers past in een evolutie die zich ook bij
lokale besturen heeft voorgedaan. Ze staat los van
de politiehervorming. Eerst kwam er een statuut
voor de operationele politiemensen en nu volgt
logischerwijze een statuut voor logistieke en
administratieve personeelsleden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/09/2006
CRABV 51
COM 1057
2
Dans le cadre de l'opération de calogisation, du
personnel civil administratif et logistique prend en
charge des responsabilités qui appartenaient aux
policiers et ces derniers se concentreront
exclusivement sur les missions opérationnelles de
terrain, la mission pour laquelle ils ont en définitive
été formés. Cette opération a déjà atteint sa vitesse
de croisière à la police fédérale. J'ai aussi demandé
aux polices locales de consentir des efforts en la
matière. Il était nécessaire, pour pouvoir recruter et
conserver des collaborateurs administratifs
compétents, de modifier leur statut. Le coût
financier de l'opération est réparti sur une très
longue période. De plus, ces carrières dépendent
des formations suivies et des engagements pris par
le collaborateur concerné. Mes services se fondent,
pour 2007, sur un coût proche de 11 millions
d'euros pour la police fédérale et de 13 millions
d'euros pour les corps de police locaux.
De zogenaamde calogiseringsoperatie houdt in dat
administratief en logistiek burgerpersoneel
verantwoordelijkheden overneemt van de
politiemensen die enkel nog operationele taken
zullen uitvoeren op het terrein, de opdrachten
waarvoor ze uiteindelijk toch zijn opgeleid. Bij de
federale politie zit de operatie al op kruissnelheid. Ik
heb ook van de lokale politie inspanningen ter zake
gevraagd. Om goed administratief personeel aan te
werven en te behouden was het noodzakelijk hun
statuut aan te passen. De financiële kosten die met
dit alles samenhangen, zijn gespreid over een zeer
lange periode. Bovendien zijn die loopbanen
afhankelijk van het al dan niet volgen van
opleidingen en van het al dan niet aangaan van
bepaalde engagementen door het personeelslid.
Mijn diensten gaan uit van een benaderende
kostprijs voor 2007 van 11 miljoen euro voor de
federale politie en 13 miljoen euro voor lokale
korpsen.
La tension salariale avec le cadre opérationnel
subsiste. Un civil continuera à gagner moins et
c'est logique puisque les effectifs opérationnels
courent un plus grand risque. Le personnel CALOG
passera à 16 % de l'effectif total de la zone. Le coût
total n'augmentera dès lors pas pour une zone. Les
dotations fédérales ne seront donc pas adaptées.
Par ailleurs, des militaires seront également mis à
la disposition des zones de police pour des
missions administratives et logistiques, sur une
base structurelle. La première année de mise à
disposition, les militaires seront rémunérés par le
département de la Défense. Ensuite, ils pourront
être intégrés définitivement au personnel de la zone
et rémunérés pour un tiers par le département de la
Défense, pour un tiers par le fonds de sécurité et
pour un tiers par la zone elle-même. Cette décision
récente aidera dans une large mesure les zones à
mener à bien la calogisation.
De loonspanning met het operationele kader blijft.
Een burger zal minder blijven verdienen en dat is
logisch want een operationele loopt een hoger
risico. Het Calog-personeel zal worden opgedreven
tot 16 procent van het totale effectief van de zone,
waardoor de totaalkost voor een zone niet zal
stijgen. De federale dotaties worden dan ook niet
aangepast.
Verder zullen ook op structurele basis militairen ter
beschikking worden gesteld van de politiezones
voor administratieve en logistieke taken. Het eerste
jaar van de terbeschikkingstelling worden de
militairen door Defensie betaald. Daarna kan de
militair definitief tot het personeel van de zone
overgaan en dan wordt zijn loon voor een derde
door Defensie betaald, voor een derde uit het
veiligheidsfonds en voor een derde door de zone
zelf. Deze recente beslissing geeft de zones een
aanzienlijk duwtje in de rug om de calogisering tot
een goed einde te brengen.
01.03 Dirk Claes (CD&V) : Je suis surpris
d'entendre le ministre affirmer qu'il n'y aura pas de
coûts supplémentaires pour les zones, alors qu'il a
lui-même avancé le chiffre de 13 millions pour
2007, ce qui constitue tout de même un montant
considérable.
Il est exact que les tâches opérationnelles
incombent aux personnes formées à cet effet et
que les zones doivent mettre ou maintenir leurs
effectifs CALOG à niveau. Il en résulte toutefois
que les zones paient deux ou trois fois. Elles
doivent recruter du personnel supplémentaire mais
eu égard au nouveau statut également payer
davantage pour chaque membre du personnel. Il
01.03 Dirk Claes (CD&V): Het verbaast me dat er
volgens de minister geen meerkosten zijn voor de
zones. Hij heeft zelf gezegd dat het in 2007 om 13
miljoen euro gaat, wat toch een stevige som is.
Het klopt dat daartoe opgeleide mensen
operationele taken moet uitvoeren en dat de zones
hun Calog-personeel op peil moeten brengen of
houden. Het gevolg is echter dat de zones twee of
drie keer betalen. Ze moeten meer personeel
aantrekken, maar - gezien het nieuwe statuut - ook
meer betalen per personeelslid. Het gaat om een
laat uitvloeisel van de politiehervorming, dus zou de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1057
25/09/2006
3
s'agit d'une conséquence tardive de la réforme des
polices. Les autorités fédérales devraient donc
également fournir une contribution.
La première année, les militaires ne coûtaient rien
aux zones de police. À présent, le ministre indique
que le département de la Défense ne contribuera
qu'à concurrence d'un tiers, ce qui signifie que
deux tiers seront à charge des zones. L'argent qui
devra désormais être puisé dans le fonds des
amendes routières aurait pu servir à d'autres
objectifs. Je dépose une motion.
federale overheid mee moeten betalen.
De militairen waren het eerste jaar helemaal gratis
voor de politiezones. Nu zegt de minister dat
Defensie maar een derde zal betalen, wat maakt
dat twee derde voor rekening van de zones is. Het
geld dat men voortaan uit het verkeersboetefonds
zal moeten halen, had men voor andere doeleinden
kunnen gebruiken. Ik dien een motie in.
01.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
En ce qui me concerne, M. Claes n'est absolument
pas tenu de recourir à des militaires mais ceux qui
le font en sont très satisfaits. Par ailleurs, j'ai
toujours dit qu'un système de financement mixte
interviendrait après la période expérimentale.
J'ai déjà indiqué voici quelques minutes que les
zones qui confieront davantage de missions non
policières à du personnel CALOG seront gagnantes
parce qu'elles pourront permettre aux policiers de
se consacrer entièrement aux véritables tâches
policières. Le traitement et les conditions de travail
du simple personnel communal ont évolué. Il
convient de rendre plus attrayant le statut CALOG
si nous voulons éviter qu'il n'intéresse plus
personne, à la longue.
01.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
heer Claes hoeft voor mijn part helemaal geen
militairen in te schakelen. Wie ze wel inschakelt, is
echter zeer tevreden. Ik heb overigens altijd gezegd
dat er na de proefperiode een gemengd
financieringssysteem zou komen.
Ik heb daarnet al gezegd dat de zones die meer
niet-politietaken laten uitvoeren door Calog-
personeel, winnaar zijn. Dat blijkt uit alle
berekeningen. De zones kunnen het
politiepersoneel dan immers volledig inzetten voor
het echte politiewerk. Loon en voorwaarden van het
gewone gemeentepersoneel zijn geëvolueerd.
Willen we vermijden dat er op de duur niemand nog
geïnteresseerd is in een Calog-statuut, dan moeten
we dat statuut interessanter maken.
01.05 Dirk Claes (CD&V) : Le ministre nous
présente une vision assez volontariste. Le nouveau
statut entraîne inévitablement un surcoût. Les
traitements CALOG seront nettement supérieurs,
en effet, à ceux de l'actuel personnel communal.
Les communes et les zones devront supporter le
surcoût maintenant, parce que le nouveau statut
n'a pas été instauré en 2002. En réalité, le
gouvernement fédéral ne respecte pas ses
engagements.
01.05 Dirk Claes (CD&V): De minister stelt de
zaken nogal voluntaristisch voor. Het nieuwe
statuut leidt hoe dan ook tot meerkosten. De Calog-
lonen zullen trouwens een stuk hoger zijn dan die
van het huidige gemeentepersoneel. De
gemeenten en zones zullen nu de meerkosten
moeten dragen omdat het nieuwe statuut niet in
2002 is ingevoerd. De federale overheid komt dus
eigenlijk haar verplichtingen niet na.
01.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Ce n'est pas exact. J'invite M. Claes à consulter les
chiffres avec moi.
01.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Dat
klopt niet. Ik nodig de heer Claes uit om de cijfers
samen met mij te bekijken.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Dirk Claes et Tony Van Parys et par Mme
Trees Pieters et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Dirk Claes
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Dirk Claes en Tony Van Parys en door
mevrouw Trees Pieters en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Dirk Claes
en het antwoord van de vice-eersteminister en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/09/2006
CRABV 51
COM 1057
4
de l'Intérieur,
recommande au gouvernement
de consentir les efforts budgétaires requis pour
financer le surcoût entraîné par les modifications du
statut du personnel CALOG des services de police
locaux, en augmentant les dotations fédérales aux
zones de police locales à partir du
1er janvier 2007."
minister van Binnenlandse Zaken,
beveelt de regering aan
de nodige budgettaire inspanningen te doen
teneinde de meerkost van de statuutwijzigingen
voor het Calog-personeel van de lokale politiezones
te bekostigen en dit door een verhoging van de
federale dotaties aan de lokale politiezones vanaf
1 januari 2007."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Willy Cortois, Jean-Claude Maene et François-
Xavier de Donnea.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Willy Cortois, Jean-Claude Maene en
François-Xavier de Donnea.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
02 Question de Mme Trees Pieters au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'étude sur la sécurité des entrepreneurs
indépendants" (n° 12431)
02 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het onderzoek naar de veiligheid van
de zelfstandige ondernemers" (nr. 12431)
02.01 Trees Pieters (CD&V) : Au mois d'avril
2006, le ministre a indiqué qu'il attendrait une
évaluation de la déduction fiscale majorée pour les
investissements en matière de sécurité avant
d'étudier les possibilités de simplifier la procédure.
Il ressort à présent de l'évaluation que 12 % des
entrepreneurs indépendants ont été confrontés en
2005 à des actes criminels et à des violences
physiques mais que seulement 39 % des victimes
ont fait une déclaration à la police. La complexité
de la procédure et le manque de confiance à
l'égard de la Justice en sont les principales causes.
En outre, il est apparu que seulement 53 % des
bijoutiers et 54 % des exploitants de stations-
service ont connaissance de la déduction fiscale
majorée. Et parmi ceux qui connaissent la mesure,
moins de la moitié y recourent effectivement. Seuls
les pharmaciens sont plus au fait de la déduction
majorée et y recourent davantage.
Dans l'intervalle, le premier ministre a annoncé son
souhait de réprimer la petite criminalité à l'égard
des petits entrepreneurs. Quelles conclusions M.
Dewael tire-t-il de l'étude
? Il a promis
précédemment que la déclaration électronique
uniforme des vols à l'étalage serait opérationnelle
pour le 1
er
janvier 2007. Quel est l'état de la
situation ? Le système de la déduction fiscale sera-
t-il simplifié ? Comment et quand ? Comment le
ministre compte-t-il faire mieux connaître la
déduction fiscale majorée aux indépendants ?
02.01 Trees Pieters (CD&V): In april 2006 zei de
minister dat hij een evaluatie van de verhoogde
fiscale aftrek voor veiligheidsinvesteringen zou
afwachten alvorens na te gaan hoe de procedure
kan worden vereenvoudigd. Uit de evaluatie blijkt
nu dat 12 procent van de zelfstandige ondernemers
in 2005 te maken kreeg met criminaliteit en fysiek
geweld, maar dat slechts 39 procent van de
slachtoffers aangifte deed bij de politie. De
omslachtige procedure en een gebrek aan
vertrouwen in Justitie zijn hiervoor de voornaamste
oorzaken. Bovendien bleek dat slechts 53 procent
van de juweliers en 54 procent van de uitbaters van
tankstations op de hoogte is van de verhoogde
fiscale aftrek. En van wie de maatregel kent, maakt
minder dan de helft ook echt gebruik van de
mogelijkheid. Alleen apothekers blijken beter op de
hoogte van de verhoogde aftrek en maken er meer
gebruik van.
De eerste minister kondigde intussen aan dat de
kleine criminaliteit jegens kleine ondernemers moet
worden beteugeld. Welke conclusies trekt minister
Dewael uit de studie? Eerder beloofde hij dat de
eenvormige elektronische aangifte voor
winkeldiefstallen voor 1 januari 2007 operationeel
zou zijn. Wat is de stand van zaken? Wordt het
systeem van de fiscale aftrek vereenvoudigd? Hoe
en wanneer? Hoe zal de minister de verhoogde
fiscale aftrek beter bekend maken bij de
zelfstandigen?
02.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais): Il
est frappant, en effet, de constater que 40 % des
victimes de violences n'ont pas porté plainte l'an
02.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
valt inderdaad op dat 40 procent van de
slachtoffers van geweld het voorbije jaar geen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1057
25/09/2006
5
dernier. C'est surtout dû à un manque de confiance
dans la justice. Il faudra donc poursuivre les
réformes en la matière.
La déclaration électronique des vols à l'étalage
sera opérationnelle à partir du 1
er
janvier 2007. Elle
simplifiera considérablement la procédure.
Plus de 95 % des indépendants interrogés estiment
que les mesures préventives ont une influence
favorable sur le sentiment de sécurité. Il convient
donc de poursuivre la promotion de ces mesures,
mais aussi de mieux faire connaître la possibilité de
déduction fiscale. De plus, il faut inciter les
entrepreneurs à y recourir réellement. Les
organisations d'indépendants, la police et les
conseils communaux sont les partenaires idéaux en
la matière. En octobre, un projet sera certainement
soumis à la plate-forme « Sécurité des travailleurs
indépendants ». Les autorités doivent mettre sur
pied des sites internet informatifs, mais je m'étonne
que les sites web des organisations d'indépendants
répercutent tout aussi peu ce type de
renseignements. Il s'agit réellement d'une
responsabilité partagée.
klacht indiende. Dat heeft vooral te maken met een
gebrek aan vertrouwen in Justitie. De hervormingen
op dat vlak zullen dus moeten worden voortgezet.
Op 1 januari 2007 wordt de elektronische aangifte
van winkeldiefstal operationeel, wat de procedure
een stuk eenvoudiger moet maken.
Meer dan 95 procent van de ondervraagde
zelfstandigen vindt dat preventieve maatregelen het
veiligheidsgevoel positief beïnvloeden. Preventieve
maatregelen moeten dus verder worden
gepromoot. Ook de fiscale aftrek moeten we beter
bekendmaken. Bovendien moeten we de
ondernemers ertoe aanzetten er ook echt gebruik
van te maken. De zelfstandigenorganisaties, de
politie en de gemeentebesturen zijn daarvoor de
ideale bondgenoten. In oktober zal alvast een plan
worden voorgelegd aan het platform 'Veiligheid
voor zelfstandige ondernemers'. De overheid moet
werk maken van informerende websites, maar het
verbaast me dat op de website van de
zelfstandigenorganisaties vaak evenmin iets van de
maatregelen is terug te vinden. Het gaat echt om
een gedeelde verantwoordelijkheid.
Le conseil des ministres a déjà approuvé le principe
de la déduction fiscale simplifiée. Il ne sera plus
nécessaire de demander une attestation
d'approbation d'un conseiller en techno-prévention
pour chaque investissement. La qualité des
investissements, par contre, fera toujours l'objet
d'une évaluation. La liste des investissements et les
conditions seront insérées dans un arrêté royal. La
nouvelle mesure entrera en vigueur à partir de
l'exercice d'imposition 2008. Elle est accueillie
favorablement par les organisations représentatives
des indépendants, qui devront la faire connaître à
leurs affiliés.
De ministerraad heeft het principe van de
vereenvoudigde fiscale aftrek al goedgekeurd. Er
zal niet langer voor elke investering een
goedkeuringsattest van een technopreventief
adviseur moeten worden gevraagd. Wel moet de
kwaliteit van de investeringen nog steeds worden
beoordeeld. De lijst van investeringen en
voorwaarden zal opgenomen worden in een KB. De
nieuwe maatregel gaat in vanaf aanslagjaar 2008.
De zelfstandigenorganisaties reageren alvast
positief. Zij moeten een en ander nu onder de
aandacht van hun leden brengen.
02.03 Trees Pieters (CD&V) : Le nombre de
déclarations est insuffisant, en raison du manque
de confiance dans les services de la justice et de la
police. Il est rare qu'il soit procédé à des
constatations et celles-ci sont trop fréquemment
classées sans suite.
Je me réjouis de l'entrée en vigueur de la
déclaration électronique au début de l'an prochain.
Force est de constater que les indépendants ne
sont pas assez au courant de ces mesures. Or, les
grandes organisations les ont largement diffusées.
Les pouvoir publics ont, eux aussi, un rôle à jouer
en la matière.
02.03 Trees Pieters (CD&V): Er gebeuren te
weinig aangiftes en dat heeft te maken met een
laag vertrouwen in gerecht én politie. De
vaststellingen worden maar met moeite gedaan en
al te vaak wordt geen gevolg gegeven aan de
vaststellingen.
Ik ben blij dat begin volgend jaar de elektronische
aangifte van kracht wordt. Maar het blijft een feit dat
de maatregelen te weinig bekend zijn bij de
zelfstandigen. Nochtans hebben de grote
organisaties hierover ruim gecommuniceerd. De
overheid heeft in deze ook een taak.
L'étude d'évaluation est désormais réalité. Le
ministre projette-t-il d'étendre le champ
d'application de la mesure à de nouvelles
De evaluatiestudie is er nu. Is de minister van plan
het toepassingsgebied van de maatregel uit te
breiden tot nieuwe categorieën van zelfstandigen?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/09/2006
CRABV 51
COM 1057
6
catégories d'indépendants ?
02.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
L'étude révèle l'existence d'une réelle confiance en
l'appareil policier, mais celle-ci est nettement
moindre en ce qui concerne la suite judiciaire qui
est réservée aux plaintes. La déclaration
électronique doit simplifier davantage encore les
choses pour les indépendants.
Je persiste à dire que les organisations
d'indépendants n'ont pas suffisamment promu
auprès de leurs membres la majoration de la
déduction fiscale pour les investissements en
matière de sécurité. Elles sont pourtant les plus
proches du terrain.
Il s'agit d'abord d'assurer une application maximale
des mesures existantes. Nous pourrons voir
ensuite, avec les organisations, si le groupe cible
peut être élargi et si des mesures supplémentaires
sont envisageables.
02.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Uit
de studie blijkt dat er wel degelijk vertrouwen in het
politieapparaat bestaat, maar veel minder in de het
gerechtelijk gevolg dat aan klachten wordt
gegeven. De elektronische aangifte moet het voor
de zelfstandigen nog eenvoudiger maken.
Ik blijf erbij dat de organisaties van zelfstandigen
het gunstige fiscale statuut voor
veiligheidsinvesteringen onvoldoende hebben
gepromoot bij hun leden. Zij staan nochtans het
dichtst bij het terrein.
Eerst moeten we de bestaande maatregelen
maximaal toepassen, daarna kunnen we met de
organisaties nagaan of de doelgroep kan worden
uitgebreid en of bijkomende maatregelen mogelijk
zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
création de l'agence européenne Frontex"
(n° 12458)
03 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de oprichting van het Europees
Agentschap Frontex" (nr. 12458)
03.01 Melchior Wathelet (cdH) : L'agence
européenne pour la gestion de la coordination
opérationnelle aux frontières extérieures des États
membres de l'Union européenne FRONTEX
installée à Varsovie depuis 2005, a pour mission de
coordonner les efforts de coopération entre les
Vingt-Cinq aux frontières extérieures de l'Union.
L'une de ses missions est de contrôler l'afflux
continuel d'immigrants africains dans les îles
Canaries ainsi qu'à Malte et en Sicile. L'essentiel
de ses effectifs soixante-cinq personnes y est
consacré.
Néanmoins, Frontex identifie d'autres zones à
risques en matière d'immigration : les frontières
orientales d'Europe, celles des Balkans
occidentaux et les principaux aéroports
internationaux. Ceci sans oublier la formation des
gardes-frontières, l'analyse des risques migratoires,
etc.
L'agence ne bénéficierait pas de tout l'appui
nécessaire des États européens dont la Belgique,
qui n'a pas mis le moindre personnel à son service
malgré une promesse faite il y a un an.
Confirmez-vous cette situation ? Si oui, pourquoi la
Belgique n'a-t-elle pas encore envoyé un expert ?
03.01 Melchior Wathelet (cdH): Frontex, het
Europees Agentschap voor het beheer van de
operationele samenwerking aan de. buitengrenzen
van de lidstaten van de Europese Unie, dat sinds
2005 in Warschau is gevestigd, heeft als opdracht
de samenwerking tussen de vijfentwintig lidstaten
aan de buitengrenzen van de Unie te coördineren.
Eén van de taken van het agentschap bestaat erin
de voortdurende toestroom van Afrikaanse
immigranten op de Canarische eilanden, op Malta
en op Sicilië te controleren. Het merendeel van de
vijfenzestig personeelsleden houdt zich daarmee
bezig.
Toch zijn er volgens Frontex nog andere
risicozones op het stuk van immigratie, met name
de oostgrenzen van Europa, de grenzen van de
westelijke Balkan en de grootste internationale
luchthavens. Vergeten we ook niet de opleiding van
de grenswachters, de analyse van de
migratierisico's, enz.
Het agentschap zou niet op de nodige steun van de
Europese landen kunnen rekenen. Zo vaardigde
ons land niet één personeelslid af, ondanks de
belofte daaromtrent een jaar geleden.
Bevestigt u die informatie? Zo ja, waarom heeft
België nog geen expert ter plaatse gestuurd?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1057
25/09/2006
7
03.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Frontex, a été créée en octobre 2004 et a son
siège à Varsovie. Elle est une très jeune agence
dont les activités opérationnelles ont débuté en
octobre 2005. Lors de sa création, Frontex a fait un
appel pour vingt postes d'experts nationaux
détachés, dont la totalité sont actuellement
occupés. A l'époque la Belgique n'y a pas détaché
d'expert, les pays Benelux étant représentés par
trois experts ; ceci dit, notre pays a néanmoins
lancé un appel à candidature en vue de la
constitution d'une réserve pour douze nouveaux
postes contractuels et envisage la possibilité
d'envoyer dans un avenir proche un expert
national.
La contribution et le soutien de la Belgique à
l'agence Frontex se sont d'ores et déjà concrétisés
par une participation active au conseil
d'administration et par diverses initiatives mises sur
pied par l'agence.
03.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Frontex
werd in oktober 2004 opgericht en heeft zijn zetel in
Warschau. Het gaat om een erg jong agentschap,
dat pas in oktober 2005 operationeel werd. Bij zijn
oprichting deed Frontex een oproep voor twintig
betrekkingen van gedetacheerde nationale experts,
die op dit ogenblik allemaal bezet zijn. België heeft
destijds geen expert afgevaardigd, omdat de
Benelux al door drie experts vertegenwoordigd
wordt; toch heeft ons land een oproep tot
kandidaatstelling gedaan om een reserve samen te
stellen voor twaalf nieuwe contractuele
betrekkingen en is het mogelijk dat in de nabije
toekomst een nationale expert wordt afgevaardigd.
De bijdrage en de steun van ons land aan het
agentschap Frontex kregen al concreet vorm in
onze actieve deelname aan de raad van bestuur en
in verscheidene initiatieven die het agentschap
ontwikkelde.
Je citerai, entre autres, l'envoi d'un expert belge
lors des Jeux Olympiques d'hiver à Turin, pour la
mise au point de procédures communes en matière
d'analyse de risques, pour le développement et la
participation aux formations conjointes, etc.
Zo werd onder meer een Belgische expert
uitgestuurd naar aanleiding van de Olympische
Winterspelen in Turijn voor het uitwerken van
gemeenschappelijke procedures inzake
risicoanalyse, voor de ontwikkeling van en de
deelname aan gemeenschappelijke opleidingen,
enz.
03.03 Melchior Wathelet (cdH): Il est assez
aberrant que la Belgique ne remplisse pas ses
engagements. Je tiens à souligner l'importance de
ce type d'agence ; pour qu'elles fonctionnent bien, il
faut que les pays concernés remplissent leurs
obligations.
03.03 Melchior Wathelet (cdH): Het lijkt mij nogal
aberrant dat België zijn verplichtingen niet nakomt.
Ik wil het belang van een dergelijk agentschap
onderstrepen; wel veronderstelt de goede werking
ervan dat de betrokken landen hun verplichtingen
nakomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le déficit en
personnel et en formation de la DAR" (n° 12470)
04 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het personeelstekort en de
ontoereikende opleiding bij de DAR" (nr. 12470)
04.01 Joseph Arens (cdH) : Avant la réforme des
polices, l'effectif de la DAR (Réserve générale) était
de plus du double de son effectif actuel et pourtant
elle est restée en charge du même nombre de
missions. Il est donc facilement compréhensible
que la DAR soit dans l'incapacité de remplir la
totalité de ses missions.
Quatre cents aspirants inspecteurs sortent fin
septembre. Comment seront-ils répartis? La DAR
pourra-t-elle bénéficier de nouveaux membres
issus de ce groupe? Si oui, combien de nouveaux
membres lui seront-ils attribués? Si non, comment
04.01 Joseph Arens (cdH): Vóór de
politiehervorming lag het personeelsbestand van de
DAR (algemene reserve) meer dan tweemaal zo
hoog als nu, terwijl het aantal taken dat die Directie
vervult, niet is verminderd. Het valt dan ook
makkelijk te begrijpen dat die DAR onmogelijk al
haar taken kan vervullen.
Eind september studeren vierhonderd aspirant-
inspecteurs af. Waar zullen ze worden ingezet?
Zullen sommigen onder hen bij de DAR worden
ingedeeld? Zo ja, hoeveel? Zo neen, op welke
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/09/2006
CRABV 51
COM 1057
8
comblerez-vous le déficit en personnel de la DAR?
Quelles sont vos initiatives en ce qui concerne les
réserves d'intervention?
Par ailleurs, la formation continuée des membres
du personnel déjà en place pose également
problème. En effet, vu le manque d'effectifs, plus
aucune capacité ne peut être dégagée pour
maintenir les connaissances du personnel à
niveau. Ainsi, beaucoup de membres du personnel
de la DAR ne sont plus en ordre de tir et certains
chauffeurs n'ont plus conduit leur véhicule depuis
un certain temps.
Quelles dispositions prévoyez-vous pour améliorer
la formation des membres de la DAR ?
manier zal u het personeelstekort bij de DAR
wegwerken? Welke initiatieven zal u nemen in
verband met de interventiereserves?
Voorts rijzen er ook problemen met betrekking tot
de bestaande voortgezette opleiding van de
personeelsleden. Gelet op het personeelstekort,
kan er geen enkele capaciteit meer worden
vrijgemaakt met het oog op het op peil houden van
de kennis van de personeelsleden. Zo voldoen tal
van personeelsleden van de DAR niet meer aan de
normen inzake het gebruik van vuurwapens en
hebben sommige chauffeurs hun voertuig al enige
tijd niet meer bestuurd.
Welke maatregelen zal u treffen om de opleiding
van de personeelsleden van de DAR te
verbeteren?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
décision de créer le Corps d'Intervention englobait
l'option de déconcenter les services non
spécialisés de la DAR auprès des DirCo des chefs-
lieux de province ainsi que dans certaines zones de
police afin d'engager la capacité de la réserve
d'intervention de la police fédérale au maximum au
profit de la police locale. Ainsi, actuellement, la
DAR connaît un déficit important en personnel
130 policiers qui ont été déconcentrés dans les
Corps d'intervention. La réserve d'intervention de la
police fédérale, composée de la DAR centralisée et
du CIK déconcentré, a donc été renforcée.
04.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Bij de
beslissing om het interventiekorps op te richten
werd ook de mogelijkheid opengelaten om de niet-
gespecialiseerde diensten van de DAR te
decentraliseren en onder te brengen bij de DirCo
van de provinciehoofdplaats en in bepaalde
politiezones, teneinde op die manier de capaciteit
van de interventiereserve van de federale politie
maximaal te benutten ten behoeve van de lokale
politie. De DAR kampt momenteel met een groot
personeelstekort 130 politieagenten werden
gespreid over de interventiekorpsen. De
interventiereserve van de federale politie, die uit de
gecentraliseerde DAR en de gedecentraliseerde
CIK bestaat, werd dus versterkt.
La DAR devant exercer un nombre important de
missions, son déficit en personnel pourra être
comblé par l'afflux d'aspirants inspecteurs. J'ai
obtenu cette année une augmentation de budget
permettant d'engager 150 aspirants
supplémentaires. J'ai également demandé des
moyens supplémentaires sur le budget 2007 pour
pouvoir engager davantage d'aspirants. Trente et
un inspecteurs et aspirants inspecteurs seront
affectés à la DAR au 1
er
novembre 2006. Le Corps
de Sécurité sera également renforcé et pourra
soulager la DAR concernant le transfert des
détenus et des mineurs d'âge d'Everberg.
Le problème de la diminution de la capacité
consacrée à la formation continuée sera en grande
partie résolu dès l'arrivée des trente et un
nouveaux membres, début novembre.
Gezien het uitgebreide takenpakket van de DAR zal
het personeelstekort opgevangen kunnen worden
door de instroom van aspirant-inspecteurs. Ik heb
dit jaar extra begrotingskredieten bekomen, genoeg
om 150 bijkomende aspiranten in dienst te nemen.
Daarnaast heb ik extra middelen gevraagd op de
begroting 2007, teneinde nog meer aspiranten te
kunnen aannemen. Per 1 november 2006 worden
31 inspecteurs en aspirant-inspecteurs ingedeeld
bij de DAR. Ook het veiligheidskorps wordt
versterkt, en zal de DAR kunnen ondersteunen bij
de overbrenging van de gedetineerden en van de
minderjarigen in Everberg.
Het probleem van de verminderde capaciteit voor
na- en bijscholing zal grotendeels opgelost zijn met
de komst van de 31 nieuwe personeelsleden begin
november.
04.03 Joseph Arens (cdH) : J'insiste sur ce
dossier que je suivrai de près. J'insiste sur
l'importance de la formation.
04.03 Joseph Arens (cdH): Ik wil benadrukken
dat dit een belangrijk dossier is, dat ik van nabij zal
blijven volgen. Het belang van de opleiding kan niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1057
25/09/2006
9
overschat
worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'accès des
membres germanophones du CALOG aux
examens de promotion sociale" (n° 12471)
05 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de mogelijkheid voor het Duitstalige
CALOG-personeel om examens in het kader van
het onderwijs voor sociale promotie af te leggen"
(nr. 12471)
05.01 Joseph Arens (cdH) : L'obligation, pour un
membre du Cadre administratif et logistique (Calog)
souhaitant passer un examen de promotion sociale,
de choisir entre le français et le néerlandais, sans
possibilité d'opter pour l'allemand, est
discriminante, car les résultats obtenus sont
toujours meilleurs dans la langue maternelle.
Comment supprimerez-vous cette discrimination ?
05.01 Joseph Arens (cdH): De leden van het
Administratief en Logistiek Kader (Calog) die een
examen voor sociale promotie willen afleggen,
moeten kiezen tussen de Franse en de
Nederlandse taal; zij krijgen niet de mogelijkheid
om voor de Duitse taal te kiezen, wat
discriminerend is, want de verkregen resultaten zijn
altijd beter als men een examen in de moedertaal
kan afleggen. Hoe zal u die discriminatie
wegwerken?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
sélection préalable au recrutement des membres
du Calog pour les emplois germanophones a lieu
en allemand. Il n'est par contre pas envisageable
d'organiser des épreuves en allemand dans le
cadre de la promotion sociale, car le nombre
d'emplois germanophones est structurellement
faible au sein des services de police. Les brevets
d'accession au niveau supérieur étant répartis
entre le personnel des trois régimes linguistiques, il
est inimaginable de réserver une partie de ces
rares brevets au personnel germanophone, compte
tenu de la part que représente ce personnel dans
l'effectif total du personnel Calog. De plus, ces
brevets doivent être valorisés dans un délai limité,
sans quoi ils perdent leur validité. Si l'on réservait
des brevets d'accession au profit des
germanophones, il n'est pas certain que des
emplois permettant leur valorisation s'ouvriraient
pour autant.
La réforme du statut Calog prolongeant le terme de
validité de ces brevets de deux à cinq ans, il
devient plus envisageable de prévoir une sélection
en allemand. Celle-ci ne pourra cependant avoir
lieu avec la même fréquence que les sélections en
français et en néerlandais.
05.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
selectie die voorafgaat aan de indienstneming van
de Calog-leden voor de Duitstalige betrekkingen
vindt plaats in de Duitse taal. Het kan daarentegen
niet overwogen worden om proeven in het kader
van de sociale promotie in de Duitse taal te
organiseren, want het aantal Duitstalige
betrekkingen bij de politiediensten ligt structureel
laag. Aangezien de brevetten die toegang verlenen
tot het hogere niveau over het personeel van de
drie taalrollen verdeeld zijn, is het ondenkbaar dat
een deel van die zeldzame brevetten voor
Duitstalige personeelsleden zouden worden
voorbehouden, rekening houdend met het aandeel
van die personeelsleden in het totale Calog-
personeelsbestand. Bovendien moeten die
brevetten binnen een beperkte tijdspanne worden
gevaloriseerd, zoniet zijn zij niet langer geldig.
Mocht men brevetten voor Duitstaligen
voorbehouden, dan nog is het niet zeker dat er
betrekkingen zullen vrijkomen waar die brevetten
kunnen worden gevaloriseerd.
Aangezien de geldigheidsduur van die brevetten in
het kader van de hervorming van het Calog-statuut
van twee tot vijf jaar wordt verlengd, wordt het
haalbaarder om in een selectie in de Duitse taal te
voorzien. Die zal echter minder vaak kunnen
worden georganiseerd als de selecties in de Franse
en de Nederlandse taal.
05.03 Joseph Arens (cdH) : Une sélection en
allemand aura donc bel et bien lieu.
05.03 Joseph Arens (cdH):Er komt dus wel
degelijk een selectie in het Duits?
05.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Oui. 05.04 Minister Patrick Dewael : (Frans): Ja.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/09/2006
CRABV 51
COM 1057
10
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
diminution de l'ancienneté pécuniaire de certains
membres de la police intégrée" (n° 12472)
06 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de vermindering van de geldelijke
anciënniteit van bepaalde personeelsleden van
de geïntegreerde politie" (nr. 12472)
06.01 Joseph Arens (cdH) : Les inspecteurs de
police ayant bénéficié, depuis la réforme des
services de police, d'une nomination au grade
d'INPP font actuellement l'objet d'un contrôle
d'insertion par le SSGPI. Or, les anciens membres
des polices communales qui avaient pu bénéficier
de la valorisation d'années prestées dans le
secteur privé se voient désormais refuser cette
valorisation par le secrétariat social. Le recalcul,
avec effet rétroactif à la date de nomination au
grade d'INPP, de leur ancienneté pécuniaire,
engendre la création d'un indu au niveau des
fichiers SSGPI. Des demandes de récupération des
sommes indûment versées - jusqu'à 8000 euros ! -
sont actuellement transmises aux intéressés.
Quelle est la base légale d'un tel procédé ? Quelle
est la valeur normative d'une telle interprétation du
service juridique de la police fédérale ?
Les allocations dues pour le mois d'août 2006 ont,
chez certains intéressés, été retenues d'office,
sans explication préalable. Cette retenue est
illégale, en vertu de la loi du 12 avril 1965, article
3bis, et tombe mal, au moment des frais liés à la
rentrée scolaire.
Comment ferez-vous cesser ce comportement
illégal ?
06.01 Joseph Arens (cdH): Het SSGPI stelt
momenteel een onderzoek in naar de inschaling
van politie-inspecteurs die sinds de
politiehervorming benoemd werden tot HINP. Het
sociaal secretariaat weigert nu de jaren die in de
privé-sector gewerkt werden te valoriseren voor
gewezen personeelsleden van de gemeentepolitie,
die nochtans voor die valorisatie in aanmerking
kwamen. Hun geldelijke anciënniteit werd opnieuw
berekend, met terugwerkende kracht vanaf de
datum van de benoeming in de graad van HINP,
met als gevolg dat er een niet-verschuldigd bedrag
vermeld staat in de bestanden van het SSGPI.
Momenteel krijgen de betrokkenen het verzoek om
de onterecht betaalde bedragen - die kunnen
oplopen tot achtduizend euro ! - terug te storten.
Wat is de wettelijke grondslag van die praktijken?
Wat is de normatieve waarde van die interpretatie
door de juridische dienst van de federale politie?
De voor augustus 2006 verschuldigde toelagen
werden voor een aantal betrokkenen zonder
voorafgaande uitleg ambtshalve ingehouden. Dat is
onwettig, krachtens artikel 3bis van de wet van 12
april 1965, en komt ook erg ongelegen, nu het
begin van het schooljaar voor velen extra kosten
meebrengt.
Wat gaat u doen om paal en perk te stellen aan die
illegale praktijken?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'interprétation des règles doit être identique pour
tout le personnel des services de police. L'arrêté
royal du 3 septembre 2000 désigne le service
juridique de la police comme l'instance compétente.
Le ministre de l'Intérieur peut cependant toujours
prendre la décision finale.
Les années de carrière dans le privé ont été
comptabilisées pour l'ancienneté pécuniaire du
personnel dans le nouveau statut, à l'exclusion du
personnel recruté après le 1
er
avril 2001.
Les textes ne sont cependant pas clairs concernant
les personnes qui, ayant bénéficié de pareille
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De regels
moeten voor alle personeelsleden van de
politiediensten op dezelfde manier geïnterpreteerd
worden. Krachtens het koninklijk besluit van 3
september 2000 is de juridische dienst van de
politie de bevoegde instantie. Wel kan de minister
van Binnenlandse Zaken altijd nog de
eindbeslissing nemen.
De loopbaanjaren in de privé-sector tellen mee voor
de berekening van de geldelijke anciënniteit van het
personeel in het nieuwe statuut, behalve voor het
personeel dat na 1 april 2001 in dienst genomen is.
Voor personen wier loopbaanjaren in de privé-
sector gevaloriseerd werden en die bevorderd
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1057
25/09/2006
11
valorisation de prestations dans le secteur privé,
ont une promotion. Le service juridique a considéré
qu'en cas de promotion, le personnel concerné
perdait cet avantage.
Il est apparu que pour 230 personnes la
valorisation avait été maintenue et que ces
personnes étaient sous la menace d'un
remboursement. J'ai alors été saisi du dossier et,
constatant que les textes permettaient les deux
lectures en cas de promotion, j'ai requis que les
textes soient appliqués à l'avantage des personnes
concernées, avec une régularisation en faveur des
membres du personnel.
La compensation automatique des régularisations
positives et négatives des allocations est inhérente
aux automatismes du moteur de traitement du
Service Central des Dépenses Fixes. Il en sera
tenu compte dans le concept du nouveau moteur.
werden, zijn de teksten niet zo duidelijk. De
juridische dienst gaat ervan uit dat het personeel
dat voordeel na een bevordering verliest.
Nu is gebleken dat die valorisatie wel is toegepast
voor 230 personen. Zij dreigen dat bedrag nu te
moeten terugbetalen. Men heeft mij het dossier
voorgelegd. Ik heb vastgesteld dat de teksten in
geval van een bevordering op twee manieren
gelezen kunnen worden, en heb geëist dat ze in het
voordeel van de betrokkenen zouden worden
toegepast, met een regularisatie ten voordele van
de personeelsleden.
De automatische compensatie van de regularisaties
(positief en negatief) van de toelagen is inherent
aan de automatische verwerking door de
verwerkingseenheid van de Centrale Dienst der
Vaste uitgaven. Daarmee zal rekening worden
gehouden in het ontwerp van de nieuwe eenheid.
06.03 Joseph Arens (cdH) : Je reste convaincu
que cette manière de procéder par une retenue sur
les salaires est illégale.
06.03 Joseph Arens (cdH): Ik blijf ervan overtuigd
dat die handelwijze via een inhouding op het loon,
onwettig is.
06.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
solution que je viens de vous proposer me semble
parfaite.
06.04 Minister Patrick Dewael : De oplossing die ik
u zojuist heb voorgesteld, lijkt mij perfect.
06.05 Joseph Arens (cdH) : Je pense que nous
devrons revenir avec cette question d'ici quelques
mois.
06.05 Joseph Arens (cdH): Ik denk dat wij over
enkele maanden deze kwestie opnieuw zullen
moeten bekijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Ordre des travaux
07 Regeling van de werkzaamheden
Le président : La question n° 12473 de M. T'Sijen
est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 12473 van de heer Koen
T'Sijen wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
08 Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"la procédure observée lors de l'arrivée des
passagers hors Schengen à l'aéroport de
Bruxelles-National" (n° 12486)
08 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de procedure bij de
aankomst op de luchthaven van Brussel-
Nationaal van passagiers uit niet-Schengen-
landen" (nr. 12486)
08.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Il
semble que certains candidats réfugiés politiques
détruisent leurs papiers dans l'avion ou dans la
zone de transit pour brouiller les pistes quant à leur
origine. En Afrique du Sud, les passeports sont
scannés dans la file d'attente, juste avant la
montée dans l'avion, au moyen d'un scanner
mobile qui ne retarde en rien l'embarquement.
Quelle est la procédure en Belgique concernant les
08.01 François-Xavier de Donnea (MR):
Sommige kandidaat-politieke vluchtelingen zouden
naar verluidt in het vliegtuig of in de transitzone hun
papieren vernietigen om verwarring te zaaien
omtrent hun herkomst. In Zuid-Afrika worden de
paspoorten van de rij wachtenden, net voor het
opstappen, met een mobiele scanner gescand,
zodat het inschepen geen vertraging oploopt.
Welke procedure wordt in België voor de niet-
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/09/2006
CRABV 51
COM 1057
12
vols arrivant de l'extérieur de l'espace de Schengen
lorsque des passagers sont dépourvus de papiers
d'identité ?
Le gouvernement pourrait-il exiger des compagnies
aériennes desservant Bruxelles qu'elles scannent
les passeports de leurs passagers à l'aéroport de
départ ?
Schengenvluchten gevolgd wanneer de passagiers
niet over identiteitsdocumenten beschikken?
Zou de regering van luchtvaartmaatschappijen die
op Brussel vliegen, kunnen eisen dat ze de
paspoorten van hun passagiers in de luchthaven
van vertrek scannen?
08.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Si
un étranger extra-Schengen ne dispose pas de
document de voyage, une décision de refoulement
lui est notifiée, par laquelle l'accès au territoire lui
est refusé. Il doit dès lors retourner dans le pays
dont il vient ou dans tout autre pays où il peut être
admis. L'Office des Étrangers peut, en tant que
disposition exécutoire de la décision de
refoulement, le priver de sa liberté dans l'attente de
son refoulement.
Pour réduire les amendes administratives
auxquelles s'exposent les compagnies transportant
des passagers dépourvus des documents requis, le
ministre ou le Directeur général de l'Office des
Étrangers peut conclure un protocole d'accord avec
les compagnies aériennes en application de l'article
74/4bis de la loi du 15 décembre 1980. Au départ
de pays à haut risque migratoire, les compagnies
aériennes prennent souvent des mesures de
contrôle supplémentaires, comme le scanning ou la
photocopie des documents de voyage.
08.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Wanneer
een niet-Schengenvreemdeling niet over
reisdocumenten beschikt, wordt hem een beslissing
tot terugdrijving betekend en wordt de toegang tot
het grondgebied hem geweigerd. Hij moet dus
terugkeren naar het land waar hij vandaan komt of
naar elk ander land waar hij kan worden toegelaten.
De Dienst Vreemdelingenzaken kan hem, bij wijze
van uitvoerende maatregel van de beslissing tot
terugdrijving, in afwachting van zijn terugdrijving
van zijn vrijheid beroven.
Luchtvaartmaatschappijen die passagiers
vervoeren die niet over de nodige documenten
beschikken, kunnen een administratieve boete
oplopen. Om die boetes te beperken, kan de Dienst
Vreemdelingenzaken met de
luchtvaartmaatschappijen met toepassing van
artikel 74/4bis van de wet van 15 december 1980
een protocolakkoord sluiten. Bij het vertrek uit
landen met een hoog migratierisico nemen de
luchtvaartmaatschappijen vaak bijkomende
controlemaatregelen en scannen of kopiëren ze de
reisdocumenten.
Ces copies sont remises au personnel de bord, qui
les transmet aux autorités du contrôle des
frontières. Lorsqu'une compagnie aérienne néglige
ses obligations à l'égard des autorités belges,
l'inspection des frontières de l'Office des étrangers
peut procéder à des contrôles à l'embarquement
sous la direction de la police aéroportuaire.
Deze kopieën worden bezorgd aan het
boordpersoneel dat ze op zijn beurt overhandigt
aan de autoriteiten die instaan voor de
grenscontroles. Wanneer een
luchtvaartmaatschappij haar verbintenissen ten
aanzien van de Belgische autoriteiten niet nakomt,
kan de grensinspectie van de dienst
Vreemdelingenzaken de inscheping onder de
leiding van de luchthavenpolitie controleren.
08.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Y a-t-il
des compagnies aériennes qui ont refusé cette
vérification ou ce scanning des passeports ?
08.03 François-Xavier de Donnea (MR): Zijn er
luchtvaartmaatschappijen die die verificatie of die
scanning van de paspoorten hebben geweigerd?
08.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
dois vérifier.
08.04 Minister Patrick Dewael (Frans) : Ik moet
dat nagaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
exercices simulant un incident nucléaire"
(n° 12490)
09 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "simulatieoefeningen van een
nucleair incident" (nr. 12490)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1057
25/09/2006
13
09.01 Joseph Arens (cdH) : Le 7 septembre
2006, un exercice simulant un incident nucléaire a
été organisé à la centrale nucléaire d'Electrabel à
Doel. Il visait à tester le fonctionnement des
procédures d'urgence. Après l'exercice, une
évaluation était prévue.
Quelles conclusions ont-elles été tirées de
l'exercice ? Des corrections sont-elles prévues?
Ce type d'exercice est essentiel pour garantir la
sécurité des habitants. D'autres exercices sont-ils
prévus ou ont-ils déjà eu lieu pour les autres
centrales présentes sur notre sol ?
09.01 Joseph Arens (cdH): Op 7 september 2006
werd in de kerncentrale van Electrabel in Doel een
simulatieoefening van een nucleair incident
georganiseerd. Bedoeling was de werking van de
noodprocedures te testen. Na de oefening zou een
evaluatie volgen.
Wat waren de besluiten? Komen er aanpassingen?
Dit soort oefeningen is essentieel voor de veiligheid
van de burgers. Komen er nog oefeningen of waren
er vroeger al oefeningen in de andere
kerncentrales in ons land?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Conformément au plan d'urgence nucléaire et
radiologique, le SPF Intérieur organise chaque
année un exercice de plan d'urgence pour les
centrales de Doel et de Tihange. Les autres
installations nucléaires organisent un même
exercice tous les deux ans. De plus, la Belgique
participe aux exercices bilatéraux des installations
nucléaires limitrophes.
L'exercice de Doel s'est déroulé le 7 septembre
dernier, pour tester le cycle de décision et de
communication. En outre, l'exercice visait plusieurs
objectifs socio-économiques.
Immédiatement après l'exercice, un débriefing a été
organisé. Les principales conclusions étaient les
suivantes : dans le cadre du projet « méthodologie
exercices plan d'urgence », un manuel est élaboré.
L'exercice de 2006 a été suivi sur la base d'un
projet de manuel permettant de préciser certains
objectifs. L'apport de facteurs socio-économiques
dans la gestion de crise au cours de l'exercice est
positif.
09.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Zoals
voorgeschreven in het nucleair en radiologisch
noodplan organiseert de FOD Binnenlandse Zaken
elk jaar een noodplanoefening voor de centrales
van Doel en Tihange. De andere nucleaire
installaties organiseren om de twee jaar zo'n
oefening. Bovendien neemt ons land deel aan
bilaterale oefeningen in de nucleaire installaties in
de grensgebieden.
Tijdens de oefening op 7 september in Doel werd
de beslissings- en communicatiecyclus getest.
Daarnaast waren er ook verschillende socio-
economische doelstellingen.
Meteen na de oefening werd een debriefing
georganiseerd. De belangrijkst besluiten waren de
volgende. In het raam van het project
"methodologie noodplanoefeningen", wordt een
handboek opgesteld. De oefening in 2006 werd
gevolgd aan de hand van een ontwerphandboek,
op grond waarvan een aantal doelstellingen
duidelijker kon worden omschreven. Dat in het
crisisbeheer rond de oefening ook met socio-
economische factoren rekening werd gehouden, is
positief.
Un autre point positif est l'introduction de nouveaux
participants aux exercices.
Mais certains points névralgiques ont aussi été
constatés lors de l'exercice. Les participants
doivent accorder plus d'attention à l'interaction avec
les autres cellules, il faut rédiger une procédure
d'utilisation de la vidéoconférence et ne pas exclure
des moyens de communication alternatifs ; on
ignore parfois qui fait quoi en raison d'une
délimitation imprécise des compétences des
instances ou cellules.
Les modalités de l'exercice sont expliquées dans
une convention. Les participants doivent être au
courant et respecter les décisions prises.
Een ander positief punt is dat er nieuwe actoren
aan de oefening deelnemen.
Tijdens de oefening werden bepaalde pijnpunten
blootgelegd. De deelnemers moeten meer
aandacht besteden aan de interactie met de
overige cellen, er moet een procedure voor het
gebruik van videoconferentie worden uitgewerkt en
men mag geen alternatieve communicatiemiddelen
uitsluiten; soms weet men niet wie wat doet omdat
de bevoegdheden van de instanties of de cellen
onnauwkeurig zijn afgebakend.
De modaliteiten van de oefening worden
vastgelegd in een overeenkomst. De deelnemers
moeten daarvan op de hoogte zijn en zich aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/09/2006
CRABV 51
COM 1057
14
Sur la base des rapports de débriefing et des
constatations, une concertation aura lieu avec les
instances concernées pour savoir ce qu'il y aura
lieu d'adapter dans la réglementation du plan
d'urgence nucléaire.
genomen beslissingen houden.
Op grond van de debriefingverslagen en de
vaststellingen, zal overleg plaatsvinden met de
betrokken instanties om te weten welke
aanpassingen aan de regelgeving inzake het
nucleair noodplan moeten worden aangebracht.
09.03 Joseph Arens (cdH) : Quand on organise
des exercices, prévient-on les pays voisins ? Et
ceux-ci nous préviennent-ils en cas d'exercices
dans des centrales situées à quelques kilomètres
de nos frontières ?
09.03 Joseph Arens (cdH): Brengt men de
buurlanden op de hoogte van de organisatie van de
oefeningen? En brengen zij ons ervan op de hoogte
dat oefeningen plaatsvinden in centrales die op
enkele kilometers van onze grenzen gevestigd zijn?
09.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
J'imagine que oui, je me renseignerai.
09.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik
veronderstel van wel, maar ik zal dat laten
natrekken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Ordre des travaux
10 Regeling van de werkzaamheden
Le président : L'interpellation n° 930 de Mme
Gerkens est retirée.
De voorzitter: Interpellatie nr. 930 van mevrouw
Gerkens wordt ingetrokken.
11 Question de M. Jean-Marc Nollet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur « le
manque criant de policiers à Charleroi » (n°
12513)
11 Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nijpend tekort aan
politieambtenaren in Charleroi" (nr. 12513)
11.01 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : En 2001,
Charleroi était sous le feu des médias suite à une
explosion de la criminalité violente. Des mesures
ayant été prises, les choses allaient mieux, mais il
semble que la cote d'alerte soit en train de
remonter.
Par manque de personnel, la police locale ne peut
plus faire face à toutes ses missions. La zone de
Charleroi peut se considérer comme lésée en la
matière, si on la compare à Gand et Liège.
La Cour des Comptes elle-même relevait, en 2004,
que les normes qui définissent le service minimum
de police de base et l'effectif minimal de chaque
zone de police ne sont cohérentes ni entre elles ni
par rapport aux objectifs, qui sont de garantir à la
population un service minimum de police équivalent
sur l'ensemble du territoire.
Pour les grandes villes, en l'absence de normes
« KUL » pertinentes, pour le calcul de la capacité
minimale servant de base à la dotation fédérale, on
a additionné les policiers communaux existant à
11.01 Jean-Marc Nollet (ECOLO): In 2001 waren
alle schijnwerpers gericht op Charleroi omdat de
criminaliteit met geweld er fors was toegenomen.
Nadat maatregelen waren genomen, verbeterde de
situatie, maar nu lijkt het alarmpeil bijna opnieuw
bereikt.
Bij gebrek aan personeel kan de lokale politie al
haar taken niet meer uitvoeren. De zone Charleroi
mag zich ter zake als benadeeld beschouwen,
wanneer men ze vergelijkt met Gent en Luik.
Het Rekenhof zelf wees er in 2004 op dat de
normen die gelden voor de minimale
dienstverlening inzake basispolitiezorg en het
minimale personeelsbestand van elke politiezone
niet coherent zijn, noch wanneer men ze met elkaar
vergelijkt, noch ten aanzien van de doelstellingen,
namelijk het garanderen van een gelijke minimale
dienstverlening inzake politiezorg aan de bevolking
over het hele grondgebied.
Wat de grote steden betreft, heeft men bij gebrek
aan relevante "KUL-normen" - voor de berekening
van de minimale capaciteit die als basis voor de
federale dotatie dient, het toenmalig aantal leden
van de gemeentepolitie bij de in 2001
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1057
25/09/2006
15
l'époque aux gendarmes de brigade intégrés en
2001.
geïntegreerde brigaderijkswachters opgeteld.
En 2005, et alors que Charleroi a 15.000 habitants
de plus que Liège, elle compte 150 policiers de
moins que Liège et même une cinquantaine de
moins que Gand, où les problèmes de sécurité ne
sont pas comparables. Cent cinquante, c'est le
nombre de policiers que réclame la zone de police
de Charleroi pour travailler plus sereinement.
Par ailleurs, la comparaison des subventions
accordées à ces trois villes est aussi éclairante. En
2005, Liège a reçu 22 millions d'euros, Charleroi et
Gand, 18 millions. Si l'on déduit les subventions
relatives aux actions de sécurité routière, on obtient
21 millions pour Liège, 17,6 millions pour Gand et
17,4 pour Charleroi, qui reste donc la dernière en la
matière.
Dès lors, ne faudrait-il pas revoir le système de
financement des grandes villes afin d'y apporter
davantage d'équité en fixant des critères objectifs
(population, taux de criminalité violente,
événements extraordinaires) ? Ne faudrait-il pas
accorder une prime pour grandes villes, comme à
Bruxelles ? Ne faudrait-il pas se pencher d'urgence
sur Charleroi, dont la zone de police est en déficit
de personnel ?
Charleroi, dat vijftienduizend inwoners meer telt
dan Luik, moest het in 2005 stellen met 150
politieagenten minder dan Luik, en zelfs met een
vijftigtal agenten minder dan Gent, waar de
veiligheidsproblemen niet te vergelijken zijn.
Honderd vijftig agenten, dat vraagt de politiezone
Charleroi om op een serenere manier te kunnen
werken.
Al even verhelderend is een vergelijking van de
subsidies voor die drie steden. In 2005 kreeg Luik
22 miljoen euro, Charleroi en Gent 18 miljoen. Na
aftrek van de subsidies voor acties voor meer
verkeersveiligheid geeft dat 21 miljoen voor Luik,
17,6 miljoen voor Gent en 17,4 miljoen voor
Charleroi, dat dus weer het schaarst bedeeld wordt.
Moet de regeling voor de financiering van de grote
steden derhalve niet herzien worden, met het oog
op een billijker verdeling van de middelen, op grond
van objectieve criteria (bevolking, cijfers inzake
criminaliteit met geweld, buitengewone
gebeurtenissen)? Moeten grote steden geen
premie krijgen, zoals het geval is voor Brussel?
Moeten we ons niet dringend buigen over de
situatie in Charleroi, waar de politiezone met een
personeelstekort kampt?
11.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
D'abord, quelques remarques générales
: le
fonctionnement d'une zone de police est une
compétence partagée entre les niveaux local et
fédéral. Pour Charleroi, ces dernières années, des
efforts ont été fournis par le fédéral, comme la mise
à disposition permanente du personnel de la police
fédérale. En outre, de toutes les zones de police,
Charleroi obtient la majorité des moyens du fonds
de sécurité routière.
L'accord du 9 mars 2001 concernant la dotation
fédérale à la police locale, sur base du calcul de
capacités de la police locale, tient compte d'une
vingtaine de paramètres (superficie des villes,
urbanisation, revenus, population, taux de
criminalité et charge des événements
extraordinaires).
Pour les cinq grandes villes, la norme a été
calculée sur base du cadre réel existant. La
dotation que les zones obtiennent par la norme
KUL semble suffire pour la plupart. Je n'exclus
cependant pas la possibilité d'adaptations, sous
forme d'un projet de loi actuellement en
préparation.
11.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Vooraf een
paar algemene opmerkingen. De bevoegdheid voor
de werking van een politiezone is deels lokaal,
deels federaal. De voorbije jaren deed het federale
niveau een aantal inspanningen voor de zone
Charleroi. Zo werd op een permanente basis
personeel van de federale politie ter beschikking
gesteld. Bovendien krijgt Charleroi, van alle
politiezones, de meeste middelen uit het
verkeersveiligheidsfonds.
In het akkoord van 9 mei 2001 betreffende de
federale dotatie aan de lokale politie, op basis van
de capaciteitsberekening van de lokale politie,
wordt met een twintigtal parameters rekening
gehouden (oppervlakte van de steden,
verstedelijking, inkomen, bevolking,
criminaliteitsgraad, uitzonderlijke gebeurtenissen).
Voor de vijf grote steden werd de norm op basis
van de daadwerkelijke personeelsformatie
berekend. Voor de meeste zones is de dotatie op
grond van de KUL-norm blijkbaar voldoende. Ik sluit
echter niet uit dat er aanpassingen komen. In dat
verband wordt trouwens een wetsontwerp
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/09/2006
CRABV 51
COM 1057
16
La prime octroyée à Bruxelles découle du fait que
les zones de police bruxelloises étaient déficitaires
dès avant 2001 et qu'il fallait faire
systématiquement appel aux autres corps de
police. Le but était donc non seulement d'attirer des
policiers vers la capitale, mais aussi de les y
maintenir.
voorbereid.
In Brussel wordt een premie toegekend, omdat de
Brusselse politiezones al voor 2001 onderbemand
waren en voortdurend een beroep moesten doen
op andere politiekorpsen. De bedoeling was dus
niet alleen politiemensen naar de hoofdstad te
lokken, maar ze er ook te houden.
Je n'ai pas d'objection quant à l'octroi d'une telle
prime dans les autres villes, mais elle devra être
prise en charge par les autorités locales qui la
demandent. Je signale également qu'une telle
action risque de susciter un écoulement du
personnel vers les villes qui l'appliquent et de créer
un déficit dans les zones de police avoisinantes.
Ik heb er geen bezwaar tegen dat een dergelijke
premie in de andere steden zou worden toegekend,
maar zij zal moeten worden bekostigd door de
lokale overheden die erom vragen. Ik wijs er tevens
op dat die werkwijze ertoe zou kunnen leiden dat
personeel wegtrekt naar de steden die de premie
toepassen zodat er in de naburige politiezones een
personeelstekort ontstaat.
Les autorités concernées ne se sont pas montrées
indifférentes au sort de Charleroi. En témoignent la
réunion récemment consacrée à ce problème, les
nombreux efforts de soutien réalisés par la police
fédérale, l'adaptation du statut négociée avec les
syndicats, qui permet également de combler le
déficit des communes déficitaires aux frais de la
police fédérale.
De betrokken overheden hebben wel degelijk oog
voor de situatie in Charleroi, getuige daarvan de
vergadering die onlangs aan dat probleem was
gewijd, de vele inspanningen van de federale politie
met het oog op het verlenen van ondersteuning en
de aanpassing van het statuut waarover met de
vakbonden was onderhandeld, dat het eveneens
mogelijk maakt het tekort van de gemeenten weg te
werken op kosten van de federale politie.
11.03 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : En effet, la
compétence est partagée. Mais, comme M. Chastel
a interpellé au niveau local, il était logique
d'interpeller au niveau fédéral.
Il est vrai que, dans les cinq grandes villes, vous
êtes parti du cadre réel. Mais c'est ce point
précisément qui pose problème à Charleroi.
Je note que vous n'excluez pas d'apporter des
réponses différentes pour certaines zones par le
biais de l'avant-projet de loi à venir.
Il est heureux qu'une réunion ait eu lieu récemment
mais il n'empêche que les chiffres de la criminalité
à Charleroi, pour les six premiers mois de l'année,
sont très inquiétants.
11.03 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Het betreft
inderdaad een gedeelde bevoegdheid. De heer
Chastel heeft het lokale niveau daarover aan de
tand gevoeld en het was dan ook logisch dat ook
de federale overheid zou worden geïnterpelleerd.
Het klopt dat u zich in de vijf grootsteden op de
reële personeelsformatie heeft gebaseerd. Maar
het is precies dat wat in Charleroi problemen doet
rijzen.
Ik neem er nota van dat u niet uitsluit dat andere
oplossingen worden aangereikt voor bepaalde
zones via het aangekondigde voorontwerp van wet.
Het is een goede zaak dat er onlangs een
vergadering heeft plaatsgevonden, maar dat neemt
niet weg dat de criminaliteitscijfers in Charleroi voor
de eerste zes maanden van het jaar zeer
onrustwekkend zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jean-Marc Nollet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
grève de la faim de sans-papiers à la basilique
Saint-Christophe à Charleroi, l'attitude
inqualifiable du directeur de l'Office des
étrangers et les perspectives de solution"
(n° 12522)
12 Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de hongerstaking van mensen
zonder papieren in de basiliek Saint-Christophe
in Charleroi, het ongehoorde gedrag van de
directeur van de Dienst Vreemdelingenzaken en
de mogelijke oplossing" (nr. 12522)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1057
25/09/2006
17
12.01 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : Le 15
septembre, le directeur général de l'Office des
étrangers, M. Freddy Roosemont, a rencontré les
sans-papiers occupant la basilique Saint-
Christophe à Charleroi.
Je n'ai pas de mots pour qualifier le cynisme dont il
a fait preuve en leur proposant, en guise de
réponse, d'affréter un avion pour les ramener dans
leur pays, alors qu'ils s'y estiment en danger.
M. Roosemont vous a-t-il fait rapport de cette
visite
? Son attitude était-elle le résultat de
consignes données par votre ministère ? Si non,
cautionnez-vous cette attitude et envisagez-vous
une sanction ? Comment comptez-vous rencontrer
la situation des occupants de la basilique Saint-
Christophe ?
12.01 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Op 15
september ontmoette de directeur-generaal van de
Dienst Vreemdelingenzaken, de heer Freddy
Roosemont, de mensen zonder papieren die de
basiliek Saint-Christophe in Charleroi bezetten.
Ik heb geen woorden voor het cynisme waarvan hij
blijk gaf door hen bij wijze van antwoord voor te
stellen hen per vliegtuig naar hun land van
herkomst terug te sturen, terwijl zij zich daar
onveilig achten.
Heeft de heer Roosemont u verslag over dat
bezoek uitgebracht? Was zijn houding het resultaat
van door uw ministerie gegeven instructies? Zo
neen, steunt u deze houding en overweegt u een
sanctie? Hoe denkt u de toestand van de bezetters
van de basiliek Saint-Christophe te verhelpen?
12.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : M.
Roosemont m'a fait rapport. Je souligne que, lors
de ses nombreuses visites à des sans-papiers, il a
toujours veillé à maintenir une atmosphère sereine
et constructive.
Par ailleurs, la nouvelle loi modifiant la loi du 15
décembre 1980 sur les étrangers ne contient pas
de dispositions particulières pour une opération de
régularisation.
M. Roosemont a expliqué cette nouvelle donnée. Il
a indiqué qu'il n'y aurait pas de régularisation
collective.
Les occupants de la basilique Saint-Christophe ont
questionné le directeur général sur leurs chances
de voir leur situation régularisée, alors qu'ils ne
répondent à aucun des critères prévus pour une
régularisation individuelle.
12.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De heer
Roosemont heeft mij verslag uitgebracht. Ik wil erop
wijzen dat hij tijdens zijn vele bezoeken aan
mensen zonder papieren steeds voor een serene
en constructieve sfeer heeft gezorgd.
De nieuwe wet tot wijziging van de wet van 15
december 1980 over de vreemdelingen voorziet
niet in specifieke bepalingen voor een
regularisatieoperatie.
De heer Roosement heeft dat nieuw gegeven
toegelicht. Hij heeft aangegeven dat er geen
collectieve regularisatie komt.
De mensen die de basiliek Saint-Christophe
bezetten, hebben de directeur-generaal gevraagd
of er een kans bestaat dat hun toestand wordt
geregulariseerd terwijl zij aan geen enkel criterium
dat een individuele regularisatie mogelijk maakt,
beantwoorden.
Le directeur général a répondu, à juste titre, que
dans ce cas, ils devaient prendre leurs dispositions
pour quitter le territoire. Il m'a certifié que la
discussion n'a jamais porté sur les modalités de
retour.
Tant le gouvernement que l'administration refusent
d'être mis sous pression. J'invite toujours mon
administration à entamer un dialogue mais il ne
peut être question de négociations. Je souhaiterais
que toutes les parties qui assistent à ce dialogue
fassent preuve de sérénité.
De directeur-generaal heeft terecht geantwoord dat
ze in dat geval de nodige voorbereidingen moesten
treffen om het grondgebied te verlaten. Hij heeft mij
verzekerd dat de discussie nooit over de
modaliteiten voor de terugkeer is gegaan.
Zowel de regering als de administratie weigeren om
onder druk gezet te worden. Ik zet mijn
administratie er altijd toe aan de dialoog aan te
gaan, maar er kan geen sprake zijn van
onderhandelingen. Ik zou willen dat alle partijen die
bij die dialoog betrokken zijn, de nodige sereniteit
betrachten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/09/2006
CRABV 51
COM 1057
18
12.03 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : Je suis inquiet
car on découvre, à travers les propos du ministre,
la véritable nature de la loi adoptée. Différents
intervenants de certains groupes politiques ont
laissé entendre au cours du débat que des portes
étaient ouvertes. Je n'ai pas entendu dans la
réponse du ministre la moindre ouverture.
Vous refusez la pression. Mais cette pression
résulte du fait qu'il n'y a aucune négociation avant
que ces personnes entament des actions.
12.03 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Ik maak me
zorgen, want de ware aard van de goedgekeurde
wet schemert door de uitspraken van de minister
heen. Verscheidene sprekers van bepaalde fracties
hebben tijdens het debat laten verstaan dat er
deuren openstonden. In het antwoord van de
minister vind ik geen spoor van die openheid terug.
U wil niet onder druk gezet worden. Maar die druk
wordt net uitgeoefend omdat er, vóór deze mensen
met acties beginnen, helemaal niet onderhandeld
wordt.
Je vous invite à avoir le même genre de réflexion
que celle relative à la situation à Etterbeek où,
selon le journal télévisé de ce midi, vous avez pu
trouver des solutions. Je vais m'assurer de la
véracité de ces informations.
Ik stel voor dat u voor dezelfde aanpak zou kiezen
als die in Etterbeek, waar u, volgens het
televisiejournaal van vanmiddag, erin geslaagd is
de zaak op te lossen. Ik zal nagaan of die
informatie klopt.
12.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Moi,
à Etterbeek ? Ne vous fatiguez pas à vérifier, je
vais vous le dire : c'est non.
12.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik, in
Etterbeek? U hoeft dat niet na te trekken, want ik
kan u zeggen dat dat niet klopt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 27.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.27 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline