CRABV 51 COM 1051
CRABV 51 COM 1051
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
jeudi donderdag
14-09-2006 14-09-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1051
14/09/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Joëlle Milquet au ministre de la Mobilité sur
"l'incident aérien survenu le 31 août 2006 lors du
décollage d'un A330 à destination de la
République du Congo" (n° 12449)
1
- mevrouw Joëlle Milquet aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident op
31 augustus 2006 bij het opstijgen van een A330
naar de Republiek Congo" (nr. 12449)
1
- M. Olivier Maingain au ministre de la Mobilité sur
"les justifications liées à l'incident aérien qui s'est
produit le 31 août 2006 à l'aéroport de Bruxelles-
National lors du décollage d'un Airbus A330 à
destination de la République démocratique du
Congo" (n° 12454)
1
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Mobiliteit over "de rechtvaardigingsgronden naar
aanleiding van het vluchtincident van 31 augustus
2006 op het luchthaven van Brussel-Nationaal bij
het opstijgen van een A330 mat bestemming
Demokratische Republiek Congo" (nr. 12454)
1
- Mme Marie Nagy au ministre de la Mobilité sur
"l'incident aérien survenu le 31 août 2006 lors du
décollage à partir de la piste 20 d'un Airbus A330"
(n° 12455)
1
- mevrouw Marie Nagy aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident dat zich op
31 augustus 2006 voordeed bij het opstijgen van
een Airbus A330 vanop baan 20" (nr. 12455)
1
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité sur "l'incident aérien survenu
le
31
août
2006 lors du décollage d'un
Airbus A330" (n° 12462)
1
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
minister van Mobiliteit over "het luchtvaartincident
dat zich op 31 augustus 2006 bij het opstijgen van
een Airbus A330 voordeed" (nr. 12462)
1
- Mme Karine Lalieux au ministre de la Mobilité sur
"l'incident aérien survenu le 31
août
2006 à
Zaventem" (n° 12467)
1
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident op Zaventem
op 31 augustus 2006" (nr. 12467)
1
- M. Luk Van Biesen au ministre de la Mobilité sur
"l'incident aérien survenu le 31
août
2006 à
l'aéroport de Zaventem" (n° 12481)
1
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident op de
luchthaven van Zaventem op 31 augustus 2006"
(nr. 12481)
1
Orateurs: Olivier Maingain, Marie Nagy,
François-Xavier de Donnea, Luk Van
Biesen, Karine Lalieux, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité, Joëlle Milquet
Sprekers: Olivier Maingain, Marie Nagy,
François-Xavier de Donnea, Luk Van
Biesen, Karine Lalieux, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit, Joëlle Milquet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1051
14/09/2006
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
JEUDI
14
SEPTEMBRE
2006
Matin
______
van
DONDERDAG
14
SEPTEMBER
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 41 sous la
présidence de Mme Karine Lalieux.
De vergadering wordt geopend om 10.41 uur door
mevrouw Karine Lalieux.
01 Questions jointes de
- Mme Joëlle Milquet au ministre de la Mobilité
sur "l'incident aérien survenu le 31 août 2006 lors
du décollage d'un A330 à destination de la
République du Congo" (n° 12449)
- M. Olivier Maingain au ministre de la Mobilité
sur "les justifications liées à l'incident aérien qui
s'est produit le 31 août 2006 à l'aéroport de
Bruxelles-National lors du décollage d'un Airbus
A330 à destination de la République
démocratique du Congo" (n° 12454)
- Mme Marie Nagy au ministre de la Mobilité sur
"l'incident aérien survenu le 31 août 2006 lors du
décollage à partir de la piste
20 d'un
Airbus A330" (n° 12455)
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité sur "l'incident aérien survenu
le 31 août 2006
lors
du
décollage
d'un
Airbus A330" (n° 12462)
- Mme Karine Lalieux au ministre de la Mobilité
sur "l'incident aérien survenu le 31 août 2006 à
Zaventem" (n° 12467)
- M. Luk Van Biesen au ministre de la Mobilité sur
"l'incident aérien survenu le 31
août
2006 à
l'aéroport de Zaventem" (n° 12481)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Joëlle Milquet aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident op
31 augustus 2006 bij het opstijgen van een A330
naar de Republiek Congo" (nr. 12449)
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Mobiliteit over "de rechtvaardigingsgronden naar
aanleiding van het vluchtincident van 31
augustus 2006 op het luchthaven van Brussel-
Nationaal bij het opstijgen van een A330 mat
bestemming Demokratische Republiek Congo"
(nr. 12454)
- mevrouw Marie Nagy aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident dat zich op
31 augustus 2006 voordeed bij het opstijgen van
een Airbus A330 vanop baan 20" (nr. 12455)
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
minister van Mobiliteit over "het
luchtvaartincident dat zich op 31 augustus 2006
bij het opstijgen van een Airbus A330 voordeed"
(nr. 12462)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident op
Zaventem op 31 augustus 2006" (nr. 12467)
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident op de
luchthaven van Zaventem op 31 augustus 2006"
(nr. 12481)
01.01 Olivier Maingain (MR): Le 31 août dernier,
un avion est parti de la piste 20 et a survolé
Wezembeek-Oppem et Woluwé-Saint-Pierre à
deux cents mètres d'altitude. Les spécialistes en
aéronautique et les instructeurs ont estimé qu'une
01.01 Olivier Maingain (MR): Op 31 augustus
jongstleden is een vliegtuig vanop baan 20
opgestegen en heeft het Wezembeek-Oppem en
Sint-Pieters-Woluwe op tweehonderd meter hoogte
overvlogen. Volgens luchtvaartspecialisten en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/09/2006
CRABV 51
COM 1051
2
panne de moteur avait justifié cette évolution, sans
créer de danger pour la sécurité des habitants.
Mais les bourgmestres des communes concernées
n'ont pas été avertis officiellement.
Quelles raisons ont justifié le survol à très basse
altitude de cet Airbus A330 ? Quand la panne de
réacteur est-elle survenue : lors du roulage
préalable à l'envol, lorsque l'avion a quitté la piste
ou durant la période d'ascension ?
Qu'est-ce qui a motivé l'utilisation de la piste de
décollage 20 (plus courte) au lieu de la piste 25
(plus longue et offrant une meilleure sécurité) ?
Quelle longueur de la piste 20 a-t-elle été utilisée ?
L'avion est-il parti depuis l'intersection B1 ou B6 ?
Quel était son poids au décollage et quelle altitude
a-t-il atteint ?
instructeurs was dat te wijten aan een motorpanne
en was er geen gevaar voor de inwoners van de
betrokken gemeenten. De burgemeesters van de
desbetreffende gemeenten werden daar echter niet
officieel in kennis van gesteld.
Waarom is die Airbus A330 op zeer lage hoogte
over dat gebied gevlogen? Wanneer heeft die
panne zich voorgedaan: net vóór het opstijgen,
tijdens het opstijgen of toen het vliegtuig trachtte
hoogte te winnen?
Waarom is het vliegtuig opgestegen vanop (de
kortere) startbaan 20 en niet vanop (de langere en
daardoor meer veiligheid biedende) baan 25?
Welke lengte van baan 20 werd gebruikt? Is het
vliegtuig vertrokken vanop de kruising B1 of B6?
Wat was het gewicht van het vliegtuig bij het
opstijgen en welke hoogte heeft het bereikt?
Pourquoi Belgocontrol n'a-t-il pas diffusé un
communiqué officiel à ce sujet ?
Quel circuit a suivi l'avion entre son décollage vers
11h35 et son atterrissage vers 12h15 ? A-t-il brûlé
son kérosène ou vidangé ses réservoirs et, dans ce
cas, au-dessus de quel endroit ?
Waarom heeft Belgocontrol hieromtrent geen
officieel communiqué verspreid?
Welk parcours heeft het vliegtuig gevolgd tussen
het opstijgen rond 11.35 uur en de landing rond
12.15 uur? Heeft het al zijn kerosine opgebruikt of
zijn tanks geleegd, en in het laatste geval, waar?
01.02 Marie Nagy (ECOLO)
: Le 31 août,
Bruxelles a frôlé la catastrophe aérienne lors du
décollage d'un Airbus A330 de SN Brussels Airlines
à destination de Kinshasa, qui, à la suite d'une
panne de moteur, a survolé des zones densément
peuplées
à une altitude de 185 mètres, ne
dépassant jamais les 300 mètres.
Confirmez-vous ces données ? Une enquête a-t-
elle été ordonnée et, si c'est le cas, quelles en sont
les conclusions ?
D'autres incidents ont eu lieu à répétition depuis
Bruxelles-National. Quelles garanties pouvez-vous
donner aux habitants pour la prise en charge
d'éventuels blessés et victimes ?
Que comptez-vous faire pour éviter ces incidents à
répétition liés à la grande versatilité du plan
Anciaux imposé davantage pour des raisons
communautaires que de sécurité ou
d'environnement ?
01.02 Marie Nagy (ECOLO): Op 31 augustus is
Brussel op het nippertje ontsnapt aan een
vliegtuigramp. Een Airbus A330 van SN Brussels
Airlines met bestemming Kinshasa vloog toen
tengevolge van motorpech op 185 m hoogte boven
een aantal dichtbevolkte gebieden. Het toestel klom
daarbij nooit hoger dan 300 m.
Kan u dat bevestigen? Werd er een onderzoek
ingesteld, en zo ja, wat zijn de bevindingen?
Er doen zich regelmatig incidenten voor bij de
luchthaven van Brussel-Nationaal. Welke garanties
kan u de omwonenden geven met betrekking tot de
opvang van eventuele gewonden en slachtoffers?
Wat zal u doen om dat soort steeds weerkerende
incidenten te voorkomen? Dergelijke incidenten zijn
het gevolg van de voortdurende bijsturingen van
het plan-Anciaux, dat veeleer om communautaire
dan om veiligheids- of milieusparende redenen
werd opgelegd?
01.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Le
décollage à partir de la piste 20 a-t-il été imposé
par des conditions de vent impératives ou résulte-t-
il du nouveau schéma du plan de dispersion, ce qui
en démontrerait les dangers ?
01.03 François-Xavier de Donnea (MR): Is het
vliegtuig om windtechnische redenen moeten
opstijgen vanop baan 20, of werd de keuze van de
baan opgelegd door de nieuwe versie van het
spreidingsplan, waarmee gelijk aangetoond zou zijn
welke gevaren het inhoudt?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1051
14/09/2006
3
La BIAC donne des altitudes de 400 à 1 500 pieds
tandis que la compagnie donne des altitudes de
500 à 2 000 pieds. Ces divergences devraient être
évitées. Quels sont les chiffres corrects ?
Volgens BIAC vloog het toestel op een hoogte van
400 tot 1 500 voet, de vliegtuigmaatschappij houdt
het op 500 à 2 000 voet. Dergelijke discrepanties
zouden vermeden moeten worden. Wat zijn de
juiste meetresultaten?
Cet incident ne peut qu'inciter à revoir le plan de
dispersion de manière à ce qu'on tienne compte
strictement des conditions de vent pour utiliser la
piste 20 au décollage.
Il démontre également l'intérêt de créer un autre
aéroport pour les longs courriers et le fret, tout en
maintenant un rôle régional pour Zaventem, sur le
modèle de Washington.
Dit incident moet ons ertoe aanzetten het
spreidingsplan te herzien, waarbij voor het
opstijgen vanop baan 20 strikt rekening moet
worden gehouden met windrichting en -kracht.
Het toont ook aan dat het aangewezen is om voor
de langeafstandsvluchten en het vrachtvervoer een
andere luchthaven op te richten, waarbij Zaventem,
naar het voorbeeld van de luchthaven van
Washington, een regionale rol zou behouden.
01.04 Luk Van Biesen (VLD) : Un quasi-crash a
récemment mis en émoi toute la commune de
Stockel. Quelles sont les causes et les
circonstances exactes de cet incident ? Quelles
seraient les conséquences d'un véritable crash ?
Quelle forme de coordination existe-t-il entre le plan
national d'urgence et l'aéroport ? Quel est le statut
des plans d'urgence dans les communes situées à
l'est de Bruxelles et comment sont-ils coordonnés ?
A-t-on prévu suffisamment de solutions en termes
d'infrastructures ?
Quelles conséquences le ministre tire-t-il de cet
incident ? La piste 20 ne servait auparavant qu'aux
atterrissages. Son utilisation pour les décollages
présente de graves dangers et suscite notre
angoisse, manifestement à juste titre.
01.04 Luk Van Biesen (VLD): Een bijna-crash
deed onlangs heel de gemeente Stokkel
opschrikken. Wat is het precieze verhaal achter
deze gebeurtenis? Wat waren de omstandigheden?
Wat zouden de gevolgen zijn van een echte crash?
Welke coördinatie bestaat er tussen het nationaal
rampenplan en de luchthaven? Wat is de status
van de rampenplannen in gemeenten ten oosten
van Brussel en hoe worden ze gecoördineerd? Is er
in genoeg infrastructuuroplossingen voorzien?
Welke gevolgen trekt de minister uit dit incident?
Baan 20 werd vroeger enkel gebruikt om te landen.
Dat er nu ook vliegtuigen opstijgen is
levensgevaarlijk en jaagt ons blijkbaar terecht
angst aan.
01.05 Karine Lalieux (PS) : La population a eu
très peur, car l'avion volait trop bas. Des
spécialistes ont dit dans la presse qu'il n'y avait eu
aucun danger pour la population. Confirmez-vous
cette analyse
? S'agit-il de spécialistes
indépendants ou étaient-ils mandatés par vous ?
La répétition des incidents, notamment la collision
ente deux avions au sol, est-elle due à la
congestion causée par les travaux en cours sur
certaines pistes ?
La révision du plan de survol de Bruxelles et des
environs est nécessaire. Il existe des pistes
débouchant sur des zones quasi désertes. On
aurait pu détourner l'avion au-dessus de ces zones
au lieu de le laisser survoler des zones densément
peuplées.
01.05 Karine Lalieux (PS): De bevolking was zeer
bang, want het vliegtuig vloog te laag. Specialisten
hebben in de pers verklaard dat er geen enkel
gevaar was voor de bevolking. Klopt dat? Gaat het
om onafhankelijke specialisten of werkten zij in uw
opdracht?
Zijn die almaar weerkerende incidenten, waaronder
de botsing van twee vliegtuigen op de grond, te
wijten aan de overbelasting die het gevolg is van de
werken die op sommige banen aan de gang zijn?
Het plan van de vluchten boven en rond Brussel
moet worden herzien. Sommige banen komen
immers uit op zeer dunbevolkte gebieden. Men had
het vliegtuig daarnaar kunnen afleiden in plaats van
het boven dichtbevolkte gebieden te laten vliegen.
01.06 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Des vibrations répétées s'étant produites après le
01.06 Minister Renaat Landuyt (Frans):
Aangezien zich na het opstijgen herhaaldelijk
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/09/2006
CRABV 51
COM 1051
4
décollage, le pilote a laissé le train d'atterrissage
sorti, afin de déterminer s'il n'était pas la cause de
ces vibrations. Ayant constaté que l'origine des
vibrations était le moteur droit, il a réduit la
puissance de ce moteur et rentré le train. Cette
réduction de puissance et le train sorti sont les
causes de la faible altitude à laquelle volait l'avion,
soit 450 mètres, avant de monter à 1 800 mètres
pour décrire une boucle et atterrir. Il n'y a pas eu
d'incendie, et l'avion est resté sous le contrôle du
pilote, qui pouvait à tout moment remettre les gaz.
Les bimoteurs sont certifiés pour pouvoir décoller
sur un seul moteur.
trillingen voordeden, besliste de piloot het
landingsgestel niet in te trekken, teneinde na te
gaan of de oorzaak van de trillingen niet daar
moest worden gezocht. Toen hij vaststelde dat de
trillingen door de rechtermotor werden veroorzaakt,
heeft hij die motor minder krachtig laten draaien en
het landingsgestel ingetrokken. Doordat de
motorkracht beperkt werd en het landingsgestel
aanvankelijk niet was ingetrokken, vloog het
vliegtuig erg laag, namelijk op een hoogte van 450
meter. Daarna steeg het tot op een hoogte van
1 800 meter om te draaien en weer te kunnen
landen. Er is geen brand uitgebroken en de piloot
had het vliegtuig de hele tijd onder controle en kon
op elk moment opnieuw gas geven.
De tweemotorige vliegtuigen zijn gecertificeerd voor
het opstijgen met behulp van een enkele motor.
SN Brussels Airlines a immédiatement remis un
rapport à l'administration.
Belgocontrol n'a pas communiqué l'incident, car il
ne s'agissait pas d'un incident de navigation. Les
communications entre la tour et le pilote montrent
que l'incident est resté entièrement sous contrôle.
Le service audit de la Direction générale du
transport aérien a immédiatement inspecté l'avion
en question.
À la suite des deux autres incidents, j'ai donné
instruction au service chargé de l'inspection des
compagnies non établies en Belgique de procéder
à une évaluation de SN Brussels Airlines, qui a
conclu que la compagnie ne présentait pas plus de
risques qu'avant ni que les compagnies des autres
pays.
SN Brussels Airlines heeft onmiddellijk een verslag
overgezonden aan de administratie.
Belgocontrol heeft het incident niet gerapporteerd,
aangezien het niet om een vluchtincident ging. Uit
de gesprekken tussen de controletoren en de piloot
blijkt dat het incident steeds volledig onder controle
was.
De dienst audit van het Directoraat-generaal
Luchtvaart heeft het vliegtuig onmiddellijk
geïnspecteerd.
Naar aanleiding van de twee andere incidenten heb
ik de dienst die met de controle van de niet in
België gevestigde maatschappijen is belast,
opgedragen SN Brussels Airlines door te lichten.
Daaruit is gebleken dat die luchtvaartmaatschappij
niet onveiliger is dan vroeger en ook niet onveiliger
is dan de buitenlandse maatschappijen.
(En néerlandais) Etant donné que trois appareils de
la SNBA présentaient ces problèmes, j'ai demandé
que la compagnie soit soumise aux mêmes
contrôles que les entreprises étrangères. Tous les
rapports évoquent à chaque fois une situation
techniquement maîtrisable.
(Nederlands) Omdat de problemen zich voordeden
bij drie vliegtuigen van SNBA, heb ik deze
maatschappij aan dezelfde controles laten
onderwerpen als de buitenlandse firma's. Alle
rapporten spreken steevast over een beheersbare
technische situatie.
(En français) Selon le rapport, la cause de l'incident
est que la défection d'un composant a sorti le
moteur de son fonctionnement optimal. L'inspection
de ce composant en date du 30 juin n'a pas montré
la défection mais elle a montré l'usure des points
d'attache du composant parallèle, qui a été
remplacé le 30 août, en accord avec la
réglementation et les normes techniques.
L'inspection de ce composant est une tâche de
maintenance supplémentaire propre à SNBA et
n'est pas imposée par Airbus.
(Frans) Volgens het rapport werkte de motor niet
optimaal als gevolg van een defect onderdeel. Bij
de inspectie van dat onderdeel op 30 juni wees
niets erop dat er een defect was, wél is daarbij
gebleken dat de bevestigingspunten van het
parallelle onderdeel sporen van slijtage vertoonden.
Dat onderdeel werd op 30 augustus vervangen,
conform de regelgeving en de technische normen.
De inspectie van dat onderdeel is een extra
onderhoudstaak van SNBA, en wordt niet opgelegd
door Airbus.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1051
14/09/2006
5
Seul le défaut de parallélisme entre un composant
neuf à droite et un composant défectueux à gauche
a provoqué l'incident. Le composant était
défectueux à la suite de la rupture d'une clavette de
solidarisation qui provoque un jeu dans le
fonctionnement du composant. Les instructions
d'Airbus n'imposent pas de vérifier le parallélisme
entre les composants gauche et droit. La défection
d'un de ces composants diminue l'optimalisation du
flux d'air dans le moteur. Le moteur reste
cependant opérationnel au détriment de l'apparition
d'un effet de pompage et de vibration.
Het incident werd veroorzaakt doordat er geen
parallellisme meer was tussen een nieuw
onderdeel rechts en een defect onderdeel links. Dat
is de enige oorzaak. Het defecte onderdeel werkte
niet meer naar behoren door een breuk in een
koppelspie, waardoor enige speling is ontstaan in
de werking van het onderdeel. De instructies van
Airbus houden geen verplicht nazicht van het
parallellisme tussen het linker- en het
rechteronderdeel in. Als een van die onderdelen
defect raakt, is de luchtstroom in de motor niet
langer optimaal. De motor blijft niettemin
operationeel, alleen zal er een pompeffect optreden
en zullen er trillingen ontstaan.
(En néerlandais) Je ne prends jamais de risques en
matière de sécurité et je veux connaître dans les
moindres détails les circonstances exactes de
l'incident.
(Nederlands) Ik neem nooit veiligheidsrisico's en ik
wil tot in de details weten wat er precies is gebeurd.
(En français) En guise de mesures correctives, mon
administration a ordonné le remplacement de
certaines pièces. Un essai au sol à pleine
puissance s'est déroulé avec succès le 2
septembre, avant la remise en service de l'avion.
A l'avenir, il faudra, pour le reste de la flotte de la
SNBA, augmenter la fréquence de l'inspection
supplémentaire réalisée par le service de
l'inspection des avions étrangers, vérifier les pièces
des moteurs sur les autres appareils et approcher
Airbus afin d'inclure une vérification du parallélisme
dans ce système technique.
Le plan de dispersion n'était pas d'application ce
jour-là.
(Frans) Bij wijze van bijsturingsmaatregel heeft mijn
administratie beslist dat sommige onderdelen
moesten worden vervangen. Op 2 september werd
met succes een test op de grond uitgevoerd waarbij
de motoren van het vliegtuig op volle kracht
draaiden; daarna werd het vliegtuig weer in gebruik
genomen.
In de toekomst zal de frequentie van de bijkomende
inspectie door de dienst voor inspectie van
buitenlandse vliegtuigen voor de rest van de SNBA-
vloot moeten worden opgetrokken, zullen de
onderdelen van de motoren van de overige
toestellen moeten worden gecontroleerd en zal met
Airbus contact moeten worden opgenomen
teneinde ook te voorzien in een nazicht van het
parallellisme in dat technisch systeem.
Het spreidingsplan was die dag niet van
toepassing.
01.07 François-Xavier de Donnea (MR) : Seul le
vent avait donc déterminé le choix de cette piste ?
01.07 François-Xavier de Donnea (MR): De
keuze van die baan was dus enkel ingegeven door
de wind?
01.08 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Je
pense que ce n'était même pas cela ; c'est la
fermeture de la piste 25 gauche pour cause de
travaux qui a poussé Belgocontrol à déterminer
ainsi le «
most suitable runway
». J'interviens
toujours le moins possible dans cette détermination
(Hilarité dans les bancs du public).
La présidente : Je vous prie, Mesdames,
Messieurs, de vous abstenir d'intervenir, c'est
contraire au Règlement.
01.08 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik denk
dat het zelfs dat niet was; het is de sluiting van
baan 25 links wegens werken die Belgocontrol er
heeft toe aangezet aldus de "most suitable runway"
te bepalen. Ik meng mij altijd zo weinig mogelijk in
die keuze. (Hilariteit bij het publiek).
De voorzitter: Dames en heren, mag ik u
verzoeken u niet in het debat te mengen, want het
Reglement verbiedt dat.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/09/2006
CRABV 51
COM 1051
6
01.09 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
J'interviens le moins possible dans les procédures
aériennes. Cet incident n'avait rien à voir avec le
plan de dispersion. Ce jour-là, le 30 août, le plan de
dispersion n'était, en effet, pas du tout
d'application ! Les appareils suivaient un schéma
de vol classique : Belgocontrol propose the most
suitable runway et le pilote l'accepte ou le refuse. Si
dans la même situation, ce même appareil avait
emprunté la piste 25R, le risque aurait été
beaucoup plus grand, si tant est que risque il y
avait. Les manquements techniques d'un appareil
sont utilisés ici à des fins totalement détournées !
Examinons d'abord sereinement ce qui s'est produit
exactement.
01.09 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
intervenieer zo weinig mogelijk in de
vliegtuigprocedures. Dit incident had niets te maken
met het spreidingsplan. Op de bewuste dag, 30
augustus, werd het spreidingsplan immers
helemaal niet toegepast! De vliegtuigen vlogen op
een klassieke manier: Belgocontrol stelt the most
suitable runway voor en de piloot aanvaardt of
weigert. Als in diezelfde situatie datzelfde vliegtuig
baan 25R had gebruikt, was het risico als er al
een risico was veel groter geweest. Men probeert
technische mankementen aan een vliegtuig te
misbruiken voor een heel andere agenda! Laten we
eerst in alle rust nagaan wat er precies is gebeurd.
01.10 Luk Van Biesen (VLD) : Le ministre pense-
t-il réellement que le plan de dispersion n'a aucun
rapport avec l'incident?
01.10 Luk Van Biesen (VLD): Gelooft de minister
werkelijk dat het spreidingsplan hier niets mee te
maken heeft?
01.11 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
C'est la vérité.
01.11 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Dat
is de waarheid.
01.12 Luk Van Biesen (VLD) : Avant le plan de
dispersion, aucun avion ne survolait Stockel après
le décollage.
01.12 Luk Van Biesen (VLD): Vóór het
spreidingsplan waren er geen opstijgende
vliegtuigen boven Stokkel.
01.13 Renaat Landuyt , ministre (en néerlandais)
: Ce n'est pas exact.
01.13 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Dat
is niet waar.
01.14 Luk Van Biesen (VLD) : Et pourtant si.
01.14 Luk Van Biesen (VLD): Toch wel.
01.15 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
On n'a pas appliqué de plan de dispersion ce jour-
là mais un problème technique s'est posé : des
travaux étaient en cours sur la piste 25L.
Belgocontrol détermine les conditions de vol des
avions et le pilote assume la responsabilité finale.
01.15 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Er
werd die dag gewerkt zonder spreidingsplan, maar
er was wel een technisch probleem: er waren
werken aan de gang aan baan 25L. Belgocontrol
bepaalt hoe de vliegtuigen moeten vliegen en de
piloot draagt de uiteindelijke verantwoordelijkheid.
(En français) A l'aéroport de Bruxelles-National, la
détermination de la piste la plus adéquate ne se
base pas sur la longueur de la piste, toutes les
pistes offrant les mêmes garanties de sécurité,
mais sur le trafic de et vers l'aéroport. De plus, le
pilote a toujours le droit de refuser de décoller s'il
estime qu'il y a un risque dont Belgocontrol n'aurait
pas tenu compte. Tel n'était pas le cas en l'espèce.
Le choix de la piste 20 ou 25 ne constitue donc pas
un élément matériel ayant pu causer l'incident. Je
n'ai pas inventé cette description de l`incident.
(Frans) Op de luchthaven van Brussel-Nationaal
wordt de keuze van de meest geschikte baan niet
bepaald door de lengte ervan, want alle banen
bieden dezelfde veiligheidsgaranties, maar door de
intensiteit van het verkeer van en naar de
luchthaven. Bovendien kunnen de piloten altijd
weigeren om op te stijgen als zij vinden dat er een
risico bestaat waarmee Belgocontrol geen rekening
heeft gehouden. Dat was hier niet het geval. De
keuze van baan 20 of 25 was dus geen materieel
element dat het incident zou hebben kunnen
veroorzaken. Ik heb de beschrijving van dat
incident niet verzonnen.
(En néerlandais) Les incidents aériens et les
incidents dans ou en dehors de l'enceinte de
l'aéroport sont pris en compte dans les différents
(Nederlands) Vliegtuigincidenten en ongevallen op
of buiten de luchthaven zijn opgenomen in de
verschillende rampenplannen. In dit geval werd de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1051
14/09/2006
7
plans catastrophe. Dans le cas qui nous occupe, la
première phase du plan a été déclenchée et puis
levée après l'atterrissage sans dommages de
l'avion. La manière de réagir face à de tels
incidents fait l'objet d'exercices réguliers, ce qui
porte clairement ses fruits. Le pilote était bien
entraîné et savait exactement quelle était l'attitude
à adopter. En concertation avec la tour de contrôle,
une route permettant un retour en toute sécurité de
l'avion a été définie.
eerste fase van het plan afgekondigd en weer
ingetrokken na de veilige landing. De reactie op dit
soort incidenten wordt stelselmatig op alle vlakken
ingeoefend en dat werpt duidelijk vruchten af. De
piloot was goed getraind en wist wat hij moest
doen. In samenspraak met de toren werd een
veilige terugkeerroute uitgetekend.
01.16 Olivier Maingain (MR) : Si Mme Milquet ne
nous rejoint pas, nous pourrons certainement lire
son communiqué de presse tout à l'heure.
Je n'ai pas eu de réponse à toutes mes questions.
Vous affirmez que le plan de dispersion n'a pas eu
d'effet dans cet incident, cependant j'affirme que le
choix des pistes a son importance. D'autres experts
nous affirment que, la piste étant courte, le pilote a
été forcé de pousser ses réacteurs, l'avarie se
manifestant ainsi plus vite.
On ne peut pas attendre de tous les pilotes qu'ils
remettent en cause la piste qui leur est attribuée
par la tour de contrôle. La piste 02-20 est
clairement la moins appréciée des pilotes.
Vous nous informez que l'avion serait monté à une
altitude de 6 000 pieds. Or, les traces radar ne
corroborent pas cette version : il n'aurait jamais
dépassé l'altitude de 3 000 pieds. Par conséquent,
il y a une contradiction entre les dires de SNBA et
ceux de BIAC.
01.16 Olivier Maingain (MR): Mevrouw Milquet
mag dan al niet opdagen, toch zullen we straks
ongetwijfeld haar persmededeling kunnen lezen.
Niet al mijn vragen werden beantwoord. U zegt dat
het spreidingsplan geen invloed had op dit incident,
maar volgens mij is de keuze van de baan wel
degelijk belangrijk. Andere experts bevestigden ons
dat de piloot, omdat de baan zo kort is, verplicht
was de reactoren krachtiger te doen draaien,
waardoor het defect sneller tot uiting is gekomen.
Je kan niet verwachten dat alle piloten de baan die
de controletoren hun toewijst, ter discussie stellen.
Feit is dat baan 02-20 door de piloten duidelijk het
minst gewaardeerd wordt.
U zegt dat het vliegtuig naar een hoogte van 6 000
voet zou zijn gestegen. De radar bevestigt die
versie echter niet: volgens de radarbeelden zou het
nooit meer dan 3 000 voet hebben gehaald. De
versies van SNBA en van BIAC zijn dus
tegenstrijdig.
Vous ne nous avez pas dit, enfin, pourquoi les
autorités locales n'ont pas été informées
immédiatement de l'incident. Ceci leur aurait permis
de répondre aux inquiétudes justifiées des
habitants et de leur expliquer que le risque était en
réalité moins élevé qu'il n'y paraissait.
La manière dont on a félicité le pilote pour sa bonne
gestion de l'incident me porte tout de même à
croire que les risques n'étaient pas nuls. Je
souhaite que l'on prenne la mesure de ce qui s'est
passé.
Ten slotte heeft u ons ook niet verteld waarom de
plaatselijke overheid niet onmiddellijk van het
incident op de hoogte werd gebracht. Zo had die op
de terechte ongerustheid van de inwoners
kunnen reageren en hun kunnen uitleggen dat het
gevaar in werkelijkheid minder groot was dan het
leek.
Gezien de felicitaties voor de piloot voor de manier
waarop hij een en ander tot een goed einde heeft
gebracht, meen ik te mogen geloven dat er wel
degelijk een risico bestond. Ik wens dat men
precies zou nagaan hoe ernstig dit incident is
geweest.
01.17 Marie Nagy (ECOLO) : Le ministre estime
que le plan de dispersion, suspendu au moment de
l'incident, n'est pas en cause. Pourtant, la piste 20
était utilisée de manière préférentielle et sa
longueur, inférieure de près d'un kilomètre à celle
de la piste 25R, explique en partie l'incident,
puisque l'avion a dû pousser ses moteurs à pleine
puissance.
01.17 Marie Nagy (ECOLO): De minister is van
oordeel dat het spreidingsplan, dat opgeschort was
toen het incident zich voordeed, hier niet in het
geding is. Vast staat dat bij voorkeur gebruik werd
gemaakt van baan 20, en dat die baan bijna een
kilometer minder lang is dan baan 25R. Dit
verklaart voor een stuk dat dit incident zich kon
voordoen, aangezien de motoren op volle kracht
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/09/2006
CRABV 51
COM 1051
8
Monsieur le ministre, vos réponses sont imprécises,
vos explications ne rassurent pas. Des informations
contradictoires ont circulé alors qu'il aurait fallu
donner en temps utile des données correctes et
détaillées. Qu'en est-il des différences
d'appréciation de l'altitude de l'avion entre BIAC et
SNBA ? Comment expliquer l'autorisation donnée
alors que l'avion était en surcharge ? Pourquoi les
autorités locales n'ont-elles pu informer la
population ?
Cet accident pourrait être un dernier avertissement
et vous le minimisez.
moesten draaien.
Mijnheer de minister, uw antwoorden zijn vaag en
uw uitleg stelt ons niet gerust. Tegenstrijdige
berichten deden de ronde, terwijl men te rechter tijd
voor correcte en gedetailleerde informatie had
moeten zorgen. Hoe verklaart u dat BIAC en SNBA
de hoogte van het vliegtuig anders inschatten?
Waarom kreeg het vliegtuig toestemming om op te
stijgen, hoewel het te zwaar geladen was? Waarom
kon de lokale overheid de bevolking niet op de
hoogte brengen?
Dit ongeval zou wel eens een laatste waarschuwing
kunnen zijn, maar u doet alsof het helemaal niet zo
erg was.
01.18 François-Xavier de Donnea (MR) : Vous
n'avez pas répondu à la question relative aux
appréciations différentes de l'altitude de vol par la
compagnie aérienne et par BIAC. Ces informations
sont pourtant essentielles pour l'analyse d'un tel
incident.
De manière plus générale, la résonance médiatique
de cet incident est le signe que la population des
communes concernées par le plan de dispersion
est à cran. Plus la situation perdure, plus il sera
difficile de trouver des solutions acceptables pour
l'opinion publique. Il est temps que le
gouvernement trouve une solution qui corrige les
injustices actuelles.
Au-delà, j'espère que vous aurez la vision
nécessaire pour élaborer une véritable politique
aéroportuaire à long terme. Et, comme je le répète
depuis plus de dix ans, il faut avoir le courage
d'élaborer cette politique avec les pays voisins, à
l'échelle de l'eurorégion.
01.18 François-Xavier de Donnea (MR): Ik kreeg
geen antwoord op mijn vraag betreffende de
verschillende inschatting van de hoogte waarop het
vliegtuig vloog, door de luchtvaartmaatschappij
enerzijds en door BIAC anderzijds. Die informatie is
nochtans essentieel voor het onderzoek van zo'n
incident.
Meer in het algemeen toont de grote media-
aandacht voor dat incident aan dat de zenuwen van
de inwoners van de betrokken gemeenten tot het
uiterste gespannen zijn. Hoe langer deze toestand
aansleept, hoe moeilijker het wordt oplossingen te
vinden die voor de publieke opinie aanvaardbaar
zijn. Het wordt tijd dat de regering een oplossing
vindt die de huidige onbillijke toestand rechtzet.
Verder hoop ik dat u voldoende visie zal hebben
om een luchtvaartbeleid op lange termijn uit te
stippelen. Ik verkondig al tien jaar dat men de moed
moet hebben om dat beleid samen met de
buurlanden, op het niveau van de Euroregio, uit te
werken.
01.19 Luk Van Biesen (VLD) : J'en conclus surtout
que nous pouvons nous réjouir d'avoir d'excellents
pilotes et que la communication entre les pilotes et
Belgocontrol est efficace. Je remercie le ministre
d'avoir immédiatement fait procéder aux
vérifications nécessaires. Cet incident n'était pas le
premier, en effet, et les riverains de l'aéroport sont
toujours plus inquiets. Le ministre exclut tout lien
avec le plan de dispersion, mais toujours est-il qu'il
y a huit ans, aucun avion ne survolait Stockel au
décollage mais seulement à l'atterrissage. Le plan
de dispersion a modifié la situation.
En ce qui concerne le plan catastrophe national, je
crains que la coopération avec les communes soit
trop peu actualisée. En 24 ans de mandat à
01.19 Luk Van Biesen (VLD): Ik concludeer
vooral dat we heel blij mogen zijn dat we zeer
goede piloten hebben en dat de communicatie
tussen de piloten en Belgocontrol goed werkt. Ik
dank de minister dat hij de situatie meteen heeft
laten nakijken. Dit was immers niet het eerste
incident en de angst bij de omwonenden van de
luchthaven neemt alleen maar toe. Volgens de
minister is er geen verband met het spreidingsplan,
maar het is een feit dat er acht jaar geleden geen
vliegtuigen opstegen boven Stokkel. Er werd enkel
gedaald. Door het spreidingsplan is dat veranderd.
In verband met het nationaal rampenplan vrees ik
dat de samenwerking met de gemeenten te weinig
wordt geüpdatet. In de 24 jaar dat ik mandataris
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1051
14/09/2006
9
Kraainem, je n'y ai entendu parler qu'à une seule
reprise, tout au plus, de coopération en cas de
catastrophe. C'est pourquoi je demande au ministre
de se pencher sur l'amélioration du plan d'urgence
national et de la coopération avec les communes
voisines. Dans quelle mesure les communes
peuvent-elles intervenir ?
ben in Kraainem, herinner ik me dat de
samenwerking bij een ramp er welgeteld één keer
aan bod is gekomen. Ik vraag de minister dan ook
om na te gaan hoe het nationaal rampenplan en de
samenwerking met de omliggende gemeenten kan
worden verbeterd. In hoeverre kunnen de
gemeenten interveniëren?
01.20 Karine Lalieux (PS) : Une fois n'est pas
coutume, je partage entièrement l'opinion de
M. de Donnea. Même si l'incident a été bien géré, il
aurait fallu informer les autorités communales.
En octobre, nous nous pencherons à nouveau sur
la problématique du plan de dispersion. Les
mouvements d'avions sont très nombreux à
Bruxelles et il est temps de trouver des procédures
sécurisées qui soient équitables pour l'ensemble de
la population.
En l'absence de Mme Milquet, je pensais clôturer
cette commission. Mais puisque le ministre
souhaite encore s'exprimer, je donnerai le dernier
mot aux parlementaires après son intervention
(Mme Milquet fait son entrée dans la salle).
01.20 Karine Lalieux (PS): Ik ben het voor een
keer volledig eens met de heer de Donnea. Al had
men de situatie goed onder controle, toch had men
de gemeentelijke overheid op de hoogte moeten
brengen.
In oktober komt het probleem van het
spreidingsplan opnieuw ter sprake. Het aantal
vliegtuigbewegingen in Brussel ligt erg hoog, en het
wordt tijd dat men veilige en voor de hele bevolking
billijke procedures uitwerkt.
In afwezigheid van mevrouw Milquet was ik van
plan de vergadering te sluiten. Daar de minister
echter nog het woord wenst te nemen, zal ik de
parlementsleden na zijn betoog het laatste woord
geven. (Mevrouw Milquet komt de zaal binnen)
01.21 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
J'ai ordonné une inspection approfondie car je veux
être informé de manière exhaustive. Pour analyser
les événements, je me base sur les données
officielles de Belgocontrol. Je n'ai aucune raison de
dissimuler quoi que ce soit, mais le médiateur
préfère manifestement diffuser des hypothèses que
des informations correctes. Ce n'est pas ainsi que
la région sera apaisée.
Selon cette analyse, des problèmes se posaient
avec les avions d'une seule compagnie. Le vol
reste une manoeuvre délicate mais ceci n'avait rien
à voir avec les itinéraires de vol.
Le plan d'urgence, y compris les circuits
d'information prescrits, s'est déroulé comme prévu.
Si votre souhait est de peaufiner ces plans, je me
tiens à votre disposition pour en discuter.
01.21 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
heb een grondige inspectie bevolen, omdat ik alles
wil weten. Voor mijn analyse van de
gebeurtenissen baseer ik me op de officiële
gegevens van Belgocontrol. Ik heb geen reden om
iets te verbergen. De ombudsman stuurt echter
blijkbaar liever speculaties rond dan correcte
informatie. Zo creëert men geen rust in de regio.
Uit die analyse blijkt dat er problemen waren met
de vliegtuigen van één firma. Vliegen blijft een
risicodragend manoeuvre, maar met de vliegroutes
had dat niets te maken.
Het noodplan heeft gefunctioneerd zoals het
hoorde, inclusief de voorgeschreven
informatiecircuits. Als men die plannen wil verfijnen,
wil ik daar gerust over praten.
Je souhaiterais bien entendu qu'il existe un accord
politique global à propos des routes aériennes
autour de Zaventem. Mais entre-temps, je fais mon
travail : je veille à ce que Belgocontrol remplisse sa
tâche correctement dans le cadre des accords
existants et des limitations juridiques. Les pilotes
s'acquittent correctement de leur mission, à l'instar
des services d'inspection. Mon approche est donc
technique : je m'efforce de dépolitiser le dossier
pour servir au maximum la sécurité.
Natuurlijk zou ik graag hebben dat er een globaal
politiek akkoord bestond over de vliegroutes rond
Zaventem. Maar ondertussen doe ik mijn werk: ik
zorg ervoor dat Belgocontrol binnen de bestaande
akkoorden en de gerechtelijke beperkingen zijn
taak correct uitvoert. De piloten doen hun werk
goed en de inspectiediensten eveneens. Mijn
aanpak is dus technisch, ik tracht het dossier te
depolitiseren om de veiligheid maximaal te dienen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/09/2006
CRABV 51
COM 1051
10
J'espère que tous ceux qui n'hésitent pas à
exprimer des points de vue individuels trouveront
rapidement le courage de participer aux prises de
décisions politiques. La population est très sensible
à ce dossier. Elle doit être correctement informée.
Si des parlementaires mettent continuellement en
cause des instances officielles, ils sèment
inutilement l'inquiétude auprès de la population.
Ik hoop dat iedereen die nu nogal vlot individuele
standpunten vertolkt, snel de moed vindt om mee
politieke beslissingen te nemen. De bevolking is
zeer gevoelig voor dit alles. Ze moet correct worden
geïnformeerd. Als parlementsleden officiële
instanties voortdurend in twijfel trekken, zaaien ze
nodeloos onrust bij de bevolking.
01.22 Marie Nagy (ECOLO) : Nous avons suivi
toute la problématique du plan de dispersion ; un
accord est possible si l'on respecte certains critères
non communautaires. Le ministre, quant à lui,
renvoie la balle aux autres.
Le médiateur a donné des informations en
provenance des autorités aéroportuaires. Pourrait-
on connaître la hauteur exacte du vol de cet avion ?
01.22 Marie Nagy (ECOLO): We hebben de hele
problematiek van het spreidingsplan gevolgd; een
akkoord is mogelijk, mits men een aantal niet-
communautaire criteria in acht neemt. Maar de
minister kaatst de bal terug.
De inlichtingen die de ombudsman gaf, komen van
de luchthavenautoriteiten. Kan men te weten
komen op welke hoogte het vliegtuig precies vloog?
01.23 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Vous devez croire les informations officielles
(Brouhaha).
01.23 Minister Renaat Landuyt (Frans): U moet
de officiële gegevens geloven. (Geroezemoes)
01.24 Marie Nagy (ECOLO) : Aurait-on donné de
fausses informations quant à la hauteur de ce vol ?
01.24 Marie Nagy (ECOLO): Zou het kunnen dat
er onjuiste informatie over de vluchthoogte verstrekt
werd?
01.25 François-Xavier de Donnea (MR) : Nous
devons déteminer pourquoi nous disposons de
chiffres différents en fonction des sources. Le
ministre pourrait nous communiquer ces
informations via le secrétariat de la commission.
Si le gouvernement fédéral a certaines
responsabilités, la situation est cependant bloquée
parce que les gouvernements bruxellois et flamand
ne parviennent pas à se mettre d'accord
(Interruption de Mme Nagy).
01.25 François-Xavier de Donnea (MR): Wij
moeten erachter komen waarom de cijfers zo
variëren afhankelijk van de bron. De minister kan
ons deze informatie bezorgen via het secretariaat
van de commissie.
De federale regering draagt in deze ongetwijfeld
een bepaalde verantwoordelijkheid, maar de
situatie zit muurvast doordat de Brusselse en
Vlaamse regering geen overeenstemming kunnen
bereiken. (Onderbreking door mevrouw Nagy)
01.26 Olivier Maingain (MR) : Dans pareil débat,
nous devrions pouvoir faire appel à une autorité
indépendante capable de dire à tout moment ce
qu'il en est réellement afin d'apporter une réponse
raisonnable aux citoyens. Mettons donc en place
pareille autorité indépendante dans les plus brefs
délais.
01.26 Olivier Maingain (MR): In zo'n debat
zouden wij een beroep moeten kunnen doen op
een onafhankelijke autoriteit, die ons te allen tijde
zou kunnen vertellen wat er werkelijk loos is, zodat
we de bevolking een afdoend antwoord kunnen
geven. Laten wij dus zo snel mogelijk zo'n
onafhankelijke autoriteit in het leven roepen.
01.27 Joëlle Milquet (cdH)
: Je vous prie
d'excuser mon retard mais une panne de voiture
sur autoroute ne m'a pas permis d'arriver dans les
délais.
01.27 Joëlle Milquet (cdH): Gelieve mij te
verontschuldigen, maar door autopech op de
autosnelweg kon ik hier niet op tijd aanwezig zijn.
La présidente : Les commissaires n'ont pas remis
en cause certaines autorités mais les
parlementaires doivent être à l'écoute de la
population et celle-ci a le droit de savoir ce qu'il en
De voorzitter: De commissieleden hebben
bepaalde autoriteiten niet ter discussie gesteld,
maar de parlementsleden moeten luisteren naar de
bevolking en die heeft het recht om te weten hoe de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
est.
Je vous propose de suivre la proposition de M. de
Donnea ; un rapport sera donc déposé auprès du
secrétariat de la commission et le débat reprendra
en octobre.
vork precies in de steel zit.
Ik stel voor het voorstel van de heer de Donnea te
volgen: er zal dus een verslag worden ingediend bij
het secretariaat van de commissie en het debat zal
in oktober worden hervat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 37.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.37 uur.
Document Outline