CRABV 51 COM 1046
CRABV 51 COM 1046
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mercredi woensdag
02-08-2006 02-08-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Exposé du ministre des Affaires étrangères sur la
crise au Liban Echange de vues et question de
M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "le conflit opposant Israël et le
Liban" (n° 12379)
1
Uiteenzetting door de minister van Buitenlandse
Zaken over de crisis in Libanon
Gedachtewisseling en vraag van de heer Dirk Van
der Maelen aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "het conflict tussen Israël en Libanon"
(nr. 12379)
1
Orateurs: Karel De Gucht, ministre des
Affaires étrangères, Dirk Van der Maelen,
président du groupe sp.a-spirit, Hervé
Hasquin, Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Mohammed Boukourna,
Claude Marinower, Brigitte Wiaux, Jan
Mortelmans, Patrick Moriau, Geert Lambert
Sprekers: Karel De Gucht, minister van
Buitenlandse Zaken, Dirk Van der Maelen,
voorzitter van de sp.a-spirit-fractie, Hervé
Hasquin, Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Mohammed Boukourna,
Claude Marinower, Brigitte Wiaux, Jan
Mortelmans, Patrick Moriau, Geert Lambert
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
1
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MERCREDI
02
AOUT
2006
Matin
______
van
WOENSDAG
02
AUGUSTUS
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 9 h 19 par
M. Hendrik Daems, président.
Le président : Le président de la Chambre et moi-
même avons décidé en concertation avec le
ministre des Affaires étrangères et notamment en
raison du fait que M. Van der Maelen a déposé une
demande de question de convoquer la commission.
Cette décision est exceptionnelle mais la situation
au Moyen-Orient l'est également. Il ne serait pas
correct que le Parlement reste sur la touche.
Cette réunion de commission commencera par un
exposé du ministre.
Ensuite, un membre par groupe prendra la parole,
la conclusion revenant au ministre.
De vergadering wordt geopend om 9.19 uur door
de heer Hendrik Daems, voorzitter.
De voorzitter: De voorzitter van de Kamer en ikzelf
hebben, in overleg met de minister van
Buitenlandse Zaken, beslist de commissie samen
te roepen, ook omdat er een vraag was van de heer
Van der Maelen. Dit gebeurt uitzonderlijk, maar de
situatie in het Midden-Oosten is ook uitzonderlijk.
Als Parlement afwezig blijven, zou niet correct zijn.
De minister zal eerst een uiteenzetting geven.
Nadien zal één lid per fractie het woord nemen,
waarna de minister zal besluiten.
01 Exposé du ministre des Affaires étrangères
sur la crise au Liban Echange de vues et
question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "le conflit opposant
Israël et le Liban" (n° 12379)
01 Uiteenzetting door de minister van
Buitenlandse Zaken over de crisis in Libanon
Gedachtewisseling en vraag van de heer Dirk
Van der Maelen aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "het conflict tussen Israël en
Libanon" (nr. 12379)
01.01 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le Conseil européen des Affaires étrangères s'est
réuni exceptionnellement hier. Une discussion de
plus de quatre heures a été menée sur la position
que devait adopter l'Europe. Toutes les parties
présentes ont souscrit à une position commune.
Nous sommes actuellement confrontés à une crise
grave au Moyen-Orient, concrétisée par la lutte
entre le Hezbollah et Israël, par la victoire du
Hamas lors des élections dans les territoires
palestiniens et les problèmes politiques qui en ont
résulté ultérieurement et par le rôle important que
jouent plusieurs pays au Moyen-Orient. L'Europe
01.01 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Gisteren vergaderde uitzonderlijk de Europese
Raad Buitenlandse Zaken. Er werd meer dan vier
uur gediscussieerd over het standpunt dat Europa
zou innemen. Het bereiken van een
gemeenschappelijk standpunt dat door alle
aanwezigen wordt gedragen, is een
verwezenlijking.
Op dit ogenblik hebben we te maken met een
zware crisis in het Midden-Oosten. Er is de strijd
tussen Hezbollah en Israël, er zijn de overwinning
van Hamas bij de verkiezingen in de Palestijnse
gebieden en de politieke problemen die daarop zijn
ontstaan, en er is de belangrijke rol die een aantal
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/08/2006
CRABV 51
COM 1046
2
essaie depuis deux ans de négocier dans le cadre
du problème des ambitions nucléaires de l'Iran.
Une proposition concrète, à laquelle l'Iran devrait
réagir avant le 22 août, est actuellement sur la
table.
Fort heureusement, le conflit militaire est limité
géographiquement. Fort heureusement, dis-je,
parce que d'aucuns redoutent un conflit militaire
régional. Personnellement, je ne crois pas que le
risque est très élevé pour le moment. Si toutefois
une solution acceptable n'est pas trouvée, les
conséquences militaires régionales seront
certainement inévitables.
landen speelt in het Midden-Oosten. Sinds twee
jaar probeert Europa te bemiddelen bij het
probleem van de nucleaire ambities van Iran. Nu
ligt er een concreet voorstel op tafel, waarop Iran
tegen 22 augustus zou antwoorden.
Het militaire conflict is gelukkig geografisch beperkt.
Gelukkig, omdat sommigen een regionaal militair
conflict vrezen. Persoonlijk denk in niet dat de kans
daarop op dit moment bijzonder groot is. Als er
echter geen goede oplossing komt, zal dat wel
regionale militaire gevolgen hebben.
À mon avis, ce sont des dissensions entre factions
chiites rivales en Palestine, notamment au sein du
Hamas lui-même, en ce qui concerne la tactique à
mettre en oeuvre qui sont à l'origine de la crise
actuelle. Certains ont semblé disposés à évoluer
vers une attitude favorable à des négociations,
d'autres non. Le rapt d'un soldat israélien en a
résulté et ce rapt a provoqué la réaction militaire
que l'on sait. J'ai l'impression qu'il y a un lien entre
ces événements-là et les développements au
Liban, avec l'enlèvement par le Hezbollah de deux
soldats israéliens et des tirs de roquettes quotidiens
jusqu'à Haïfa. Et des indices sérieux portent à
croire que le Hezbollah dispose de missiles de plus
longue portée.
Une escalade militaire disproportionnée en a
résulté. Elle est disproportionnée notamment en
raison du fait qu'elle a fait un grand nombre de
victimes civiles. C'est là une caractéristique des
guerres d'aujourd'hui. Selon les uns, le déploiement
de missiles dans des zones habitées et l'utilisation
de civils comme boucliers humains sont une
tactique du Hezbollah. Pour les autres, il n'en est
pas ainsi. La vérité se situe sans doute entre les
deux : il en est ainsi dans certains cas et dans
d'autres, non.
De aanleiding voor de crisis lijkt mij onenigheid te
zijn tussen sjiitische opposanten in Palestina, met
name binnen Hamas zelf, over de te volgen tactiek.
Sommigen leken bereid om te evolueren naar een
onderhandelingspositie, anderen niet. Daar is de
ontvoering van een Israëlische soldaat uit
voortgekomen, met de militaire reactie daarop. Ik
heb de indruk dat er een band is met wat zich
afspeelt in Libanon, met de ontvoering door
Hezbollah van twee Israëlische soldaten en
dagelijkse raketaanvallen tot in Haifa. Er zijn
ernstige indicaties dat men beschikt over raketten
met een grotere draagkracht.
Dit heeft geleid tot een militaire escalatie die buiten
proportie is. Ze is disproportioneel onder andere
omdat er een groot aantal burgerslachtoffers valt.
Dat is een kenmerk van oorlogen in de huidige tijd.
Sommigen zeggen dat dit te maken heeft met een
tactiek van Hezbollah om raketten te stationeren in
bewoonde gebieden en zelfs burgers te gebruiken
als menselijk schild, anderen zeggen dat dit niet zo
is. Wellicht is het dichter bij de waarheid te zeggen
dat dit in sommige gevallen gebeurt, in andere niet.
J'ai eu des contacts avec des diplomates dans la
région, et également avec des diplomates belges
chargés de missions internationales importantes.
Il est frappant de constater que les victimes de
Cana et du bombardement d'hier sont souvent des
personnes âgées ou handicapées et des enfants.
Elles éprouvent le plus de difficultés à fuir. Le
résultat est inacceptable. On compte déjà plus de
800 morts au Liban et 50 à 60 en Israël. Il s'agit
d'une situation de guerre ouverte dont l'escalade se
poursuit. Des actions ont à présent également lieu
sur une large partie du territoire libanais.
Tout un chacun s'accorde pour dire qu'une solution
Ik heb contact gehad met diplomaten in de regio,
ook Belgische diplomaten die belangrijke
internationale taken uitoefenen.
Wat opvalt in Qana en het bombardement gisteren,
is dat vaak ouderen, gehandicapten en kinderen
het slachtoffer zijn. Zij kunnen het moeilijkst
vluchten. Het resultaat is onaanvaardbaar. Er zijn al
meer dan achthonderd dodelijke slachtoffers in
Libanon en vijftig à zestig in Israël. Het is een
openoorlogssituatie en de escalatie gaat verder. Er
zijn nu ook al acties diep in Libanon.
Iedereen is het erover eens dat er geen militaire
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
3
militaire est impossible dans la mesure où le
Hezbollah ne pourra pas être éliminé. Même Israël
part de ce point de vue et souhaite plutôt créer une
zone de sécurité au sud du Liban. Il s'est toutefois
déjà avéré par le passé qu'il est très difficile de
contrôler le sud du Liban.
Des actions diplomatiques sont menées depuis la
mi-juillet. Y a-t-il une évolution qui laisse espérer la
fin des hostilités ?
oplossing mogelijk is in de zin dat Hezbollah zou
kunnen worden uitgeschakeld. Zelfs Israël gaat
daarvan uit. Het wil eerder een veiligheidszone
creëren in het zuiden van Libanon. Het is vroeger
echter gebleken dat het zeer moeilijk is om het
zuiden van Libanon onder controle te brengen.
Sinds half juli wordt er op diplomatiek vlak gewerkt.
Is er een evolutie die de hoop wekt op het stoppen
van de vijandelijkheden?
(En français) Au G-8 de Saint-Pétersbourg le 16
juillet, la responsabilité a été imputée au Hamas et
au Hezbollah, et Israël a été appelé à la retenue.
Les conditions de la cessation du conflit ont été
énoncées. Il a été appelé à la mise en oeuvre des
résolutions n
os
1559 et 1680 du Conseil de sécurité
des Nations unies. Il est d'ailleurs prévu, pour
après-demain, une réunion à New York des
possibles contributeurs à une force internationale.
La France a fait une proposition basée sur les
résolutions n
os
1559 et 1680 et sur l'appui au
renforcement des autorités libanaises et à la
reconstruction du pays. Cette démarche suppose
un cessez-le-feu immédiat, la définition du cadre
politique du règlement et un accord des parties,
suivi du déploiement de la force internationale.
Les conclusions du Conseil des Affaires générales
d'hier rejoignent cette logique française. Tout le
monde a marqué son accord sur cette approche.
(Frans) Op de G-8 van 16 juli in Sint-Petersburg
werden Hamas en de Hezbollah verantwoordelijk
gesteld, en werd Israël tot enige terughoudendheid
aangemaand. De voorwaarden voor een
stopzetting van het conflict werden uiteengezet. Er
werd opgeroepen tot de tenuitvoerlegging van de
resoluties nrs 1559 en 1680 van de VN-
Veiligheidsraad. Overmorgen is er trouwens een
vergadering gepland in New York met landen die
mogelijk troepen voor een internationale
vredesmacht zouden leveren.
Frankrijk heeft een voorstel gedaan dat stoelt op de
resoluties nrs 1559 en 1680 en strekt tot een
vesterking van de Libanese autoriteiten en de
wederopbouw van het land. Die demarche
veronderstelt een onmiddellijk staakt-het-vuren, de
uitwerking van een politiek kader voor de regeling
van het conflict en een akkoord van de betrokken
partijen, gevolgd door een ontplooiing van de
internationale vredesmacht.
De conclusies van de Raad Algemene Zaken van
gisteren sluiten aan bij die logica van het Franse
voorstel. Iedereen heeft met die aanpak ingestemd.
Contrairement à la proposition française, qui date
de fin juillet, les conclusions adoptées hier
différencient les notions de "cessation des
hostilités", situation de fait découlant de l'accord
des parties concernées d'arrêter les tirs, et de
"cessez-le-feu", plus durable, qui suppose un
accord sur les conditions de déploiement d'une
force d'interposition.
J'ai été favorable à la double approche consistant à
demander une cessation immédiate des hostilités
et à aboutir rapidement à une résolution qui établit
les conditions du déploiement d'une force
d'interposition.
Ce sera très difficile, le point épineux étant de
protéger la partie sud du Liban tout en protégeant
Israël des attaques venant de cette région.
In tegenstelling tot het Franse voorstel, dat van eind
juli dateert, wordt in de conclusies die gisteren
werden goedgekeurd een onderscheid gemaakt
tussen de begrippen "stopzetting van de
vijandelijkheden", een feitelijke situatie die
voortvloeit uit het akkoord van de betrokken partijen
om de wapens neer te leggen, en "staakt-het-
vuren", dat een duurzamer karakter heeft en een
akkoord veronderstelt over de voorwaarden met
betrekking tot de ontplooiing van een
troepenmacht.
Ik was voorstander van de dubbele aanpak die erin
bestaat een onmiddellijke stopzetting van de
vijandelijkheden te vragen en snel te komen tot een
resolutie waarin de voorwaarden inzake de
ontplooiing van een troepenmacht worden
omschreven.
Een en ander zal zeer moeilijk zijn, en het knelpunt
daarbij is dat het zuidelijk gedeelte van Libanon
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/08/2006
CRABV 51
COM 1046
4
moet worden beveiligd, terwijl ook Israël tegen de
aanvallen vanuit die regio moet worden beschermd.
La Conférence de Rome du 26 juillet a lancé un
appel à une plus grande retenue d'Israël et a salué
la décision d'Israël d'ouvrir des corridors
humanitaires, dont il faut noter qu'elle n'est toujours
pas exécutée.
Rome a également appelé à une autorisation
urgente d'une force internationale d'appui aux
forces armées libanaises, chargée de créer un
environnement sécurisé tout en confirmant les
conditions énoncées par le G8. Toutefois, la
Conférence n'a pu s'accorder sur la question du
cessez-le-feu.
J'estime que le message de cette Conférence a été
tout à fait mal compris par le gouvernement
israélien, qui l'a interprété comme un feu vert pour
continuer les hostilités. C'est la raison pour laquelle
l'approche que nous avons eue hier est plus
réaliste.
Par ailleurs, je ne peux pas être d'accord sur le
« format » de cette Conférence.
De Conferentie van Rome van 26 juli heeft Israël
ertoe opgeroepen wat meer terughoudendheid aan
de dag te leggen en de Israëlische beslissing om
humanitaire corridors te openen beslissing die
trouwens nog altijd niet is uitgevoerd toegejuicht.
De Conferentie heeft eveneens een oproep gedaan
opdat dringend zou worden ingestemd met de
ontplooiing van een internationale troepenmacht ter
ondersteuning van de Libanese krijgsmacht, die
belast zou zijn met het tot stand brengen van een
klimaat van veiligheid, waarbij de door de G8
gestelde voorwaarden zouden worden bekrachtigd.
De Conferentie is het echter niet eens geraakt over
de kwestie van het staakt-het-vuren.
Volgens mij heeft de Israëlische regering de
boodschap van die Conferentie volledig verkeerd
begrepen: zij heeft een en ander geïnterpreteerd
als een fiat om de vijandelijkheden voort te zetten.
Daarom is de aanpak waarvoor wij gisteren hebben
gekozen realistischer.
Voorts kan ik mij niet vinden in het "format" van die
Conferentie.
Des pays ont été invités « à la carte », notamment
par les gouvernements italien et américain. Je
trouve inacceptable de prendre, de la sorte, des
décisions qui peuvent lier la communauté
internationale et l'Union européenne.
A l'issue de sa visite à Jérusalem le 30 juillet, Mme
Rice a annoncé oeuvrer pour un plan en trois
parties : un cessez-le-feu, des principes politiques
permettant un règlement à long terme et
l'autorisation de composer une force internationale.
Washington semble ainsi se rapprocher de la
position française.
Er werden landen "à la carte" uitgenodigd, met
name door de Italiaanse en de Amerikaanse
regering. Ik vind het onaanvaardbaar dat er op die
manier beslissingen worden genomen die
mogelijkerwijs de internationale gemeenschap en
de Europese Unie binden.
Na afloop van haar bezoek aan Jeruzalem op 30
juli heeft mevrouw Rice meegedeeld dat zij ijvert
voor een drieledig plan: een staakt-het-vuren,
politieke principes die een langetermijnregeling
mogelijk maken en de toestemming om een
internationale troepenmacht samen te stellen.
Washington lijkt op die manier naar het Franse
standpunt toe te groeien.
Pour le gouvernement israélien, une force
internationale n'est acceptable que dans l'optique
d'une prolongation des objectifs militaires
israéliens : neutralisation du Hezbollah, création
d'une zone tampon entre le Liban et Israël et
contrôle des passages entre le Liban et la Syrie.
Tous sont d'accord pour dire que les deux derniers
objectifs requerraient la présence d'une force
internationale d'une certaine envergure, de 12.000
à 15.000 hommes. C'est considérable, en
comparaison de la taille limitée de la région
Voor de Israëlische regering is een internationale
troepenmacht slechts aanvaardbaar voor zover ze
kadert in een voortzetting van de Israëlische
militaire doelstellingen: de neutralisering van de
Hezbollah, de totstandbrenging van een bufferzone
tussen Libanon en Israël en een controle van de
grensovergangen tussen Libanon en Syrië.
Iedereen is het erover eens dat voor die laatste
twee doelstellingen een internationale
troepenmacht van enige omvang, zo'n 12 000 tot
15 000 manschappen sterk, noodzakelijk is. Dat is
veel in verhouding tot de beperkte oppervlakte van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
5
concernée.
Pour le gouvernement libanais, il s'agit davantage
de garantir l'intégrité territoriale du Liban et
l'évacuation des forces armées israéliennes.
L'approche libanaise est globale et recherche en
priorité un cessez-le-feu et l'obtention de garanties
politiques. Le plan du gouvernement libanais a
d'ailleurs été accueilli favorablement par le Conseil
des Affaires générales, hier.
de regio.
Voor de Libanese regering komt het er vooral op
aan de territoriale integriteit van Libanon te
waarborgen en het Israëlische leger te verdrijven.
Libanon kiest voor een globale benadering en
wenst bovenal een staakt-het-vuren en politieke
waarborgen. Het plan van de Libanese regering
werd gisteren trouwens gunstig onthaald door de
Raad Algemene Zaken.
(En néerlandais) Nous saluons l'initiative de la
présidence finnoise. Celle-ci a en effet décidé de
convoquer le Conseil Affaires générales et
Relations extérieures (Cagre). Nous la saluons
d'autant plus que cette réunion s'est déroulée
parallèlement aux négociations au Conseil de
sécurité. Le Conseil de sécurité compte
actuellement cinq États membres de l'UE dont deux
sont des membres permanents. Par conséquent,
un tiers du Conseil de sécurité a participé aux
tractations. Les positions adoptées par le Cagre
sont importantes dans la mesure où elles opèrent
une réforme sémantique déterminante en
établissant une distinction entre un plan de paix et
un cessez-le-feu, celui-ci étant lié à certaines
conditions. Mais le Cagre a aussi déclaré qu'il fallait
mettre fin immédiatement aux hostilités. En outre,
le fait que la position adoptée par le Cagre soit
unanime est essentiel. Par ailleurs, il est tout à fait
normal qu'il se soit réuni longuement. Ce qui
compte, c'est qu'in fine, vingt-cinq pays qui se
distinguent tant par leur histoire que par leur
attitude vis-à-vis d'Israël aussi bien que du Liban
ont réussi à parler d'une seule voix. Cette prise de
position du Cagre a aussi été soutenue
publiquement par tout le monde à l'issue de la
réunion, ce qui n'est pas toujours le cas car il arrive
que lors des conférences de presse, on ait
l'impression après coup que chaque participant a
pris part à une réunion différente. Autre élément
important : Javier Solana a été mandaté pour
négocier au nom de l'Union européenne et agir en
tant que porte-parole de l'Union, ce qui ne signifie
pas que tous les autres doivent se taire.
Néanmoins, il importe d'observer la ligne de
conduite tracée par le Cagre.
Des discussions doivent avoir lieu avec toutes les
parties concernées dans la région. Les contacts
avec la Syrie sont à cet égard très importants. En
ce qui concerne l'Iran, nous avons opté pour une
stratégie du containment, ce qui signifie qu'il ne
saurait être question d'une interaction entre, d'une
part, la position de l'Iran dans ce conflit et, d'autre
part, le dossier nucléaire.
(Nederlands) Wij juichen het initiatief van het Finse
voorzitterschap om de Raad Algemene Zaken en
Externe Betrekkingen (RAZEB) samen te roepen
toe, te meer daar dit gebeurd is parallel met de
besprekingen in de Veiligheidsraad. Op dit ogenblik
telt de Veiligheidsraad vijf lidstaten van de EU,
waarvan twee permanente leden zijn. Een derde
van de Veiligheidsraad zat dus mee aan tafel. Het
standpunt van de RAZEB is belangrijk omdat het
een semantische doorbraak realiseert door een
onderscheid te maken tussen een vredesplan en
een staakt-het-vuren, waarbij het staakt-het-vuren
gekoppeld wordt aan voorwaarden, maar er tegelijk
verklaard werd dat er een onmiddellijk einde moet
komen aan de vijandelijkheden. Bovendien is het
belangrijk dat het standpunt unaniem is. Dat de
vergadering lang geduurd heeft, is niet meer dan
normaal. Wat telt is dat uiteindelijk 25 landen met
een uiteenlopende historische achtergrond en een
verschillende verhouding met zowel Israël als
Libanon, erin geslaagd zijn met één stem te
spreken. Het standpunt is na afloop van de
vergadering ook publiek door iedereen
ondersteund, wat niet altijd het geval is, want soms
heeft men bij de persconferenties achteraf de
indruk dat iedereen in een verschillende
vergadering heeft gezeten. Belangrijk is ook dat
Javier Solana een mandaat heeft gekregen om
namens de Unie te onderhandelen en als
spreekbuis van de Unie op te treden. Dat betekent
niet dat al de rest moet zwijgen, maar men moet
zich wel aan de lijn houden die de RAZEB heeft
uitgestippeld.
Er moeten gesprekken worden gevoerd met alle
partijen in de regio. Daarbij zijn de contacten met
Syrië zeer belangrijk. Wat Iran betreft, hebben we
voor een containment-strategie geopteerd. Dit wil
zeggen dat er geen wisselwerking kan zijn tussen
de positie van Iran in dit conflict enerzijds en de
nucleaire kwestie anderzijds.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/08/2006
CRABV 51
COM 1046
6
On sent que l'Iran souhaite utiliser ce conflit comme
monnaie d'échange pour ses ambitions nucléaires.
Le Conseil a clairement précisé qu'une distinction
absolue doit être opérée entre les deux dossiers.
L'Iran est le bienvenu s'il souhaite apporter sa
collaboration à l'élaboration d'une solution, mais
aucune concession ne sera faite en contrepartie
dans le dossier nucléaire.
En ce qui concerne la force de paix multinationale,
le Conseil Affaires générales précise que cette
force ne peut être déployée que si toutes les parties
concernées concluent préalablement un consensus
sur les conditions politiques. Il ne pourra être
procédé au déploiement qu'après la conclusion
d'accords clairs et définitifs sur les conditions d'un
cessez-le-feu. La décision d'une éventuelle
participation belge dépendra du mandat et des
conditions dans lesquelles les troupes pourront
agir. Comme le Conseil Affaires générales, je suis
d'avis qu'il doit s'agir d'une force des Nations
Unies. Le Conseil précise dans ses conclusions
que les pays européens sont disposés à collaborer
à la force de paix avec d'autres partenaires
internationaux. J'estime qu'il serait préférable que
plusieurs pays islamiques y participent également,
de sorte qu'il ne s'agisse pas uniquement d'une
force européenne. Le gouvernement belge a
déclaré lors du P-11 qu'il n'est pas récalcitrant par
définition, mais qu'il ne pourra se prononcer que
lorsqu'il disposera de toutes les données. Si les
conditions pour l'installation d'une force de paix
sont remplies, les pays qui ne participent pas en
paieront le prix politique et ne pourront plus faire
entendre leur voix lors de futures discussions sur le
Moyen-Orient.
Men voelt dat Iran dit conflict wil gebruiken als quid
quo pro voor zijn nucleaire ambities. De Raad heeft
duidelijk gezegd dat er een totale scheiding is
tussen die twee zaken. Iran is welkom om mee te
werken aan een oplossing, maar in het nucleaire
dossier wordt hiervoor geen enkele prijs betaald.
Inzake de multinationale vredesmacht stelt de Raad
Algemene Zaken dat die macht enkel kan worden
ontplooid indien er voorafgaand een consensus
bestaat tussen alle betrokken partijen over de
politieke voorwaarden. De ontplooiing kan pas
nadat er duidelijke en definitieve afspraken zijn over
de voorwaarden voor een staakt-het-vuren. De
beslissing over een eventuele Belgische deelname
hangt af van het mandaat en de voorwaarden
waaronder de troepen actief kunnen zijn. Zoals de
Raad Algemene Zaken vind ik dat het moet gaan
om een VN-macht. De Raad zegt in zijn conclusies
dat Europese landen bereid zijn om mee te werken
aan de vredesmacht met andere internationale
partners. Ik vind dat bij voorkeur ook een aantal
islamitische landen eraan moet deelnemen, zodat
ze niet als een louter Europese macht kan worden
gezien. In de P-11 heeft de Belgische regering
gezegd dat ze niet per definitie weigerachtig staat,
maar dat ze pas kan oordelen als alle gegevens
bekend zijn. Als de voorwaarden voor een
vredesmacht vervuld zijn, zullen de landen die niet
meedoen daarvoor een politieke prijs betalen en
tellen zij niet meer mee als er over het Midden-
Oosten wordt gesproken.
01.02 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Nous
assistons à un deuxième épisode d'un feuilleton
américain qu'on pourrait intituler « mise en place
d'un ordre nouveau au Moyen-Orient ». La preuve
nous est livrée pour la deuxième fois qu'il est tout à
fait inefficace de placer une confiance exagérée
dans une solution de type militaire pour établir un
ordre nouveau au Moyen-Orient.
Le résultat est aux antipodes des objectifs
initialement fixés. Bien qu'un des buts officiellement
affichés par les États-Unis ait consisté à neutraliser
les visées terroristes d'Al Qaida en Irak, force est
de constater que ce groupement est actuellement
au faîte de sa puissance. De même, si l'objectif
officiellement poursuivi par Israël dans le cadre de
cette action consistait à démanteler le Hezbollah au
Liban, ce dernier est actuellement à son apogée.
Nous n'en sommes pas à la première tentative de
reprendre le contrôle de la situation dans le Sud du
01.02 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): We
maken de tweede aflevering mee van een
Amerikaans feuilleton: een nieuwe orde in het
Midden-Oosten. Voor de tweede maal wordt
bewezen dat het overmatige geloof in het militaire
niet werkt om een dergelijk nieuw Midden-Oosten
tot stand te brengen.
Men bereikt ook hier het omgekeerde van wat men
wilde bereiken. In Irak was een van de openlijke
doelstellingen van de VS dat men de terreur van Al-
Qaeda wilde uitschakelen, maar Al-Qaeda stond
nooit sterker dan vandaag. Een officiële doelstelling
van Israël bij deze actie in Libanon was Hezbollah
uit schakelen, maar Hezbollah stond nooit sterker
dan vandaag.
In het verleden zijn er al pogingen geweest om de
situatie in Zuid-Libanon onder controle te krijgen. In
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
7
Liban. Dans les années 80, une force
multinationale placée sous le commandement des
États-Unis, de la Grande-Bretagne, de l'Italie et de
l'Espagne avait déjà été dépêchée sur place. Le but
de cette intervention consistait à empêcher les
Israéliens de pénétrer dans ces territoires, à
maîtriser les milices et à consolider l'État libanais
en renforçant l'armée et en organisant sa
souveraineté sur le Sud du Liban. Cette opération
s'est hélas soldée par un échec. L'armée
israélienne, animée d'une immense combativité, a
ensuite fait son entrée dans le Sud du Liban. Ses
opérations menées durant vingt ans ont également
échoué. La FINUL n'a pas eu davantage de
succès.
de jaren tachtig was er een multinational force
onder leiding van de VS, met Groot-Brittannië, Italië
en Spanje. Men wou Israël buiten houden, de
milities onder controle houden en de staat Libanon
versterken door het leger te versterken en zijn
soevereiniteit over Zuid-Libanon te organiseren.
Deze operatie is jammerlijk mislukt. Vervolgens is
Israël, een land met een leger met een enorme
slagkracht, binnengetrokken in Zuid-Libanon. Zijn
pogingen, gedurende twintig jaar, zijn mislukt. Ook
UNIFIL is mislukt.
En tant qu'internationaliste, j'estime que nous
devons prendre le risque d'envoyer au Moyen-
Orient une force de paix internationale mais pour
que cela ne soit pas en vain, les conditions pour ce
faire doivent être remplies. Il faut notamment
respecter la chronologie suivante
: cesser les
hostilités, élaborer une solution politique, imposer
un cessez-le-feu durable et déployer la force de
paix sur la base d'un mandat international. Nous
sommes condamnés à échouer si nous envoyons
des soldats sans avoir défini au préalable les
contours politiques d'une solution. Le ministre dit
avec juste raison que cet envoi devra s'effectuer
sous mandat onusien. On exige déjà beaucoup trop
des forces armées européennes. Il faut donc
organiser une large coalition, incluant de
préférence plusieurs pays islamiques.
Si l'on décide d'apporter une solution politique à ce
conflit et de conditionner cette solution à
l'acceptation du principe d'une force militaire
d'interposition par toutes les parties concernées, je
réclame la clarté la plus totale à ce sujet. Hormis
Israël et le Liban, le Hezbollah devra-t-il lui aussi
accepter ce principe ? Devrons-nous également
négocier avec le Hezbollah ? Si l'on souhaite une
solution durable, je pense qu'on ne pourra pas faire
l'économie d'un accord avec la Syrie et aussi l'Iran.
Car il s'agit d'éviter tout donnant-donnant.
Als internationalist vind ik dat we het risico van een
internationale vredesmacht moeten nemen, maar
de voorwaarden moeten inderdaad vervuld zijn om
er iets van te maken. Men moet de volgorde
respecteren: de vijandelijkheden stoppen, de
uitwerking van een politieke oplossing, een
duurzaam staakt-het-vuren en dan een ontplooiing
op basis van een internationaal mandaat. Troepen
sturen zonder dat de politieke contouren van een
oplossing er zijn, leidt enkel tot mislukking. De
minister zegt terecht dat dit onder VN-mandaat
moet gebeuren. Van de Europese strijdkrachten
wordt al te veel gevraagd. Er moet een ruime
coalitie zijn, liefst met een aantal islamitische
landen erbij.
Als men zegt dat er een politieke oplossing moet
zijn en dat iedereen de militaire interpositiemacht
moet aanvaarden, dan wil ik duidelijkheid. Moet
behalve Israël en Libanon ook Hezbollah ze
aanvaarden? Gaan we ermee praten? Als men een
duurzame oplossing wil, moet er een overeenkomst
zijn met Syrië en liefst ook met Iran. Er mag
inderdaad geen sprake zijn van quid quo pro.
D'un point de vue diplomatique et politique, je suis
d'accord avec le ministre pour dire qu'à court terme
il est positif que le Conseil des ministres des
Affaires étrangères ait adopté une position unanime
hier. Un tiers du Conseil de sécurité des Nations
Unies y était réuni autour de la table. J'insiste pour
que l'Europe poursuive ses efforts au sein du
Conseil de sécurité et qu'elle ne jette pas l'éponge
sous la menace d'un veto américain, car l'ensemble
de la communauté internationale demande que les
hostilités cessent. Espérons que la Grande-
Bretagne opte pour la ligne européenne et que les
Diplomatiek-politiek ben ik het eens met de minister
dat het op de korte termijn goed is dat de Raad van
ministers van Buitenlandse Zaken gisteren tot een
eensgezind standpunt kwam. Een derde van de
VN-veiligheidsraad zat daar aan tafel. Ik dring erop
aan dat Europa doorzet in de Veiligheidsraad en
niet ophoudt onder dreiging van een Amerikaans
veto, want de volledige internationale
gemeenschap vraagt dat de vijandelijkheden
stoppen. Hopelijk kiest Groot-Brittannië voor de
Europese lijn en hervallen de VS niet in de slechte
gewoonte om zelfs in onverdedigbare dossiers de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/08/2006
CRABV 51
COM 1046
8
États-Unis ne reprennent pas la mauvaise habitude
de défendre Israël même dans des dossiers
indéfendables.
À moyen terme, il sera effectivement impossible de
trouver une solution durable si on n'implique pas
l'ensemble de la région. Il faudra également
négocier avec des pays avec lesquels certains ne
veulent absolument pas parler aujourd'hui.
Le conflit palestinien devra certainement être réglé.
Il est positif que le Conseil des ministres demande
notamment d'appliquer à nouveau la Feuille de
route. En l'absence de solution, la stabilité et la paix
ne pourront être obtenues dans la région. De
faibles signaux indiquent que Washington
commence également à en prendre conscience.
Au Congo, nous avons dit que si nous souhaitons
apporter la stabilité et la paix dans la région, nous
devrons être en mesure de prouver que l'impunité
est inacceptable. Je préconise d'analyser les
événements qui ont eu lieu depuis le 12 juillet à la
lumière du droit international.
La provocation vient de la part du Hezbollah : il a
tué des soldats israéliens et en a capturé deux, il
lance des missiles Katyusha sur les citoyens et
utilise peut-être ou vraisemblablement des citoyens
comme bouclier.
kant van Israël te kiezen.
Op iets langere termijn komt er inderdaad geen
duurzame oplossing als men de brede regio niet
betrekt. Men moet ook praten met landen waarmee
sommigen nu absoluut niet willen praten.
Er moet zeker een oplossing komen voor het
Palestijns conflict. Het is goed dat de Raad van
ministers onder meer vraagt om terug te keren naar
het Stappenplan. Zonder oplossing komt er geen
stabiliteit en vrede in de regio. Er zijn kleine
signalen dat ook Washington zich hiervan bewust
begint te worden.
In Congo hebben we gezegd dat, als we stabiliteit
en vrede in Oost-Congo willen brengen, we ervoor
zullen moeten zorgen dat wij kunnen bewijzen dat
straffeloosheid niet aanvaard wordt. Ik pleit ervoor
om de gebeurtenissen sinds 12 juli te bekijken in
het licht van het internationaal recht.
De provocatie komt van Hezbollah: het heeft
Israëlische soldaten gedood en er twee gekidnapt,
vuurt Katjoesja-raketten af op burgers en gebruikt
mogelijk of waarschijnlijk burgers als schild
Le fait qu'Israël empêche l'acheminement de l'aide
internationale vers les personnes qui se trouvent
dans des zones de conflit me semble contraire au
droit humanitaire international. C'est aux juristes
des Affaires étrangères d'examiner cette question.
Tout État a le droit de se défendre mais cette
défense ne doit pas être disproportionnée. Or la
destruction massive d'infrastructures civiles me
paraît disproportionnée. Le comportement d'Israël
me semble pouvoir être comparé à une situation où
la Grande-Bretagne déciderait après des attentats
de l'IRA de bombarder des quartiers catholiques de
Belfast. Israël bafoue le droit international de façon
flagrante.
Et il faut ajouter à cela que si un État a le droit de
se défendre en prenant pour cibles des militaires, il
doit veiller à ce que ses frappes n'atteignent pas
des civils. Une certaine évolution est aujourd'hui
perceptible sous la pression des Américains et
actuellement, certains dommages collatéraux une
notion effroyable sont tolérés. Toutefois, dans le
cadre du conflit actuel, les victimes sont dans
beaucoup de cas des civils. Nous devons
manipuler les chiffres avec circonspection mais le
bilan actuel fait état de huit cents victimes civiles
contre quatre cents tués dans les rangs du
Het lijkt me strijdig met het internationale
humanitaire recht dat Israël belet dat humanitaire
hulp bij mensen in oorlogsgebied geraakt. Dat
moeten juristen van Buitenlandse Zaken
onderzoeken. Een staat mag zich wel verdedigen,
maar die verdediging moet proportioneel zijn.
Blokkades en de massale vernietiging van civiele
infrastructuur lijken me dat niet. Wat Israël nu doet,
is alsof Groot-Brittannië na IRA-aanslagen zou
beslissen katholieke wijken in Belfast te
bombarderen. Het internationale recht wordt
flagrant geschonden.
Daar komt bij dat een staat zich mag verdedigen en
militairen mag proberen te treffen, maar burgers
moet ontzien. Onder Amerikaanse druk is er een
zekere evolutie en wordt tegenwoordig enige
collateral damage - een vreselijk begrip -
getolereerd. In het huidige conflict zijn de
slachtoffers echter in groten getale burgers. We
moeten voorzichtig zijn met cijfers, maar er is
sprake van achthonderd burgerslachtoffers
tegenover vierhonderd Hezbollah-militanten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
9
Hezbollah.
Les Affaires étrangères se doivent d'examiner les
aspects de ce dossier que je viens d'aborder et
d'affirmer clairement la volonté de la Belgique de
faire respecter le droit international. Si des excès
sont, à l'évidence, commis, il faut intervenir.
L'Europe a financé dans une mesure très
importante la reconstruction du Liban et celle des
infrastructures de Gaza.
Aujourd'hui que ces
infrastructures sont de nouveau détruites, nous
nous engageons à les reconstruire mais les
responsables qui bafouent le droit international
restent impunis. Cela ne peut plus durer.
Buitenlandse Zaken moet de aspecten die ik
aanstipte, onderzoeken en duidelijk maken dat
België wil dat het internationale recht wordt
gerespecteerd. Wordt duidelijk over de schreef
gegaan, dan moet worden opgetreden.
Europa heeft veel betaald voor de opbouw van de
staat Libanon en de infrastructuur in Gaza. Nu de
infrastructuur vernietigd wordt, zeggen wij ze te
zullen heropbouwen, maar de verantwoordelijken -
die het internationale recht miskennen - gaan vrijuit.
Daaraan moet een einde komen.
01.03 Hervé Hasquin (MR) : Nous avons apprécié
les positions équilibrées et justes que vous avez
tenues avec l'Union européenne.
Ces dernières années, de nombreuses choses ont
été cachées aux opinions publiques, y compris par
les instances internationales qui n'ont pas dénoncé
la situation. Participant à une conférence
internationale à Beyrouth il y a trois ans, j'ai
constaté la présence de chefs du Hezbollah, dont
les noms se trouvent sur la liste noire du terrorisme,
aux premiers rangs parmi les chefs d'État et de
gouvernement. J'ai donc refusé de participer à la
suite des cérémonies officielles et suis allé jusqu'à
Baalbeck. J'ai constaté qu'à 30 km de Beyrouth, le
pouvoir de l'État libanais n'était déjà plus rien. J'ai
été contrôlé trois fois par des groupes armés du
Hezbollah et j'ai vu quelques tanks syriens
disséminés dans la nature. Rares ont été les
journaux, dans la presse internationale, à
s'émouvoir de cette situation qui durait depuis des
années.
01.03 Hervé Hasquin (MR): Wij hebben de
evenwichtige en terechte standpunten
gewaardeerd die u samen met de Europese Unie
heeft verdedigd.
De jongste jaren werden heel wat zaken voor de
publieke opinie verborgen gehouden, ook door de
internationale instanties die de situatie niet hebben
aangeklaagd. Ik heb drie jaar geleden aan een
internationale conferentie in Beiroet deelgenomen
en heb er kunnen vaststellen dat Hezbollah-leiders,
wier namen op de zwarte lijst van het terrorisme
staan, prominent aanwezig waren te midden van de
staatshoofden en regeringsleiders. Ik heb dan ook
geweigerd om aan de rest van de officiële
plechtigheden deel te nemen en ben naar Baalbeck
gegaan. Ik heb gemerkt dat de macht van de
Libanese autoriteiten op 30 km van Beiroet al niets
meer voorstelde. Ik werd driemaal gecontroleerd
door gewapende Hezbollah-groepen en heb her en
der enkele Syrische tanks gezien. In de
internationale pers werd nauwelijks aandacht
besteed aan die situatie die al jarenlang aansleept.
Les quelques milliers de membres de la FINUL, qui
doivent devenir fous sur le terrain, n'ont pas
empêché le Hezbollah de préparer les positions de
guerre que l'on connaît.
Les attaques du Hezbollah et les enlèvements de
soldats ont été suivis des «
réactions
disproportionnées de l'État israélien », je reprends
les mots utilisés par plusieurs ministres belges et
les instances européennes. J'estime que le
gouvernement israélien est tombé dans un piège.
M. Olmert et les ministres socialistes qui l'entourent
n'ont pas maîtrisé leur colère et ils ont commis des
erreurs d'appréciation.
De enkele duizenden leden van de UNIFIL ter
plaatse, die haast gek moeten worden, hebben
Hezbollah er niet van kunnen weerhouden
voorbereidingen te treffen om oorlogsstellingen in
te nemen.
De Hezbollah-aanvallen en de ontvoeringen van
soldaten werden gevolgd door "overdreven reacties
van de Staat Israël", om het met de woorden van
verscheidene Belgische ministers en de Europese
instanties te zeggen. Ik vind dat de Israëlische
regering in de val werd gelokt. De heer Olmert en
de socialistische ministers van zijn regering hebben
hun woede niet kunnen beheersen en hebben
inschattingsfouten gemaakt.
Reste à voir comment les institutions
internationales pourront se saisir du problème. Ne
Blijft de vraag hoe de internationale instellingen dit
vraagstuk kunnen aanpakken. Het sturen van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/08/2006
CRABV 51
COM 1046
10
perdons pas notre temps avec des observateurs
impuissants. Les autorités internationales doivent
montrer qu'elles ont le pouvoir de s'interposer et
qu'elles peuvent recourir à la force si nécessaire
pour faire respecter le cessez-le-feu.
L'Europe doit jouer le rôle qu'elle a bien commencé
à jouer et peut-être prendre le leadership avec une
force d'interposition européenne. Vos chiffres de
12 000 à 15 000 hommes n'ont rien d'exagéré. Il
est important aussi de modérer Israël et de faire en
sorte que le gouvernement libanais assume sa
responsabilité sur l'ensemble du territoire,
contrairement à ce qu'il a fait jusqu'ici.
La tâche est complexe et le temps nous est
compté.
machteloze waarnemers is louter tijdverlies. De
internationale overheden moeten tonen dat ze in
staat zijn tussenbeide te komen en dat ze zo nodig
geweld kunnen gebruiken om het staakt-het-vuren
te doen naleven.
Europa moet doorgaan met de rol die het heeft
opgenomen en moet wellicht het voortouw nemen
met een Europese interventiemacht. De cijfers die u
aanhaalt, van 12 000 tot 15 000 manschappen, zijn
zeker niet overdreven. Het is ook belangrijk Israël in
te tomen en ervoor te zorgen dat de Libanese
regering haar verantwoordelijkheid opneemt ten
aanzien van het volledige grondgebied, wat ze tot
op heden niet heeft gedaan.
Het gaat om een ingewikkelde opdracht en we
hebben niet veel tijd.
01.04 Pieter De Crem (CD&V) : Il ne fait aucun
doute que tant que le Hezbollah aura les mains
libres dans le Sud-Liban, les risques d'une guerre
dans la région seront importants. La conclusion
d'une trêve ou d'un cessez-le-feu entre les parties
belligérantes s'impose d'urgence. L'ordre interne
libanais doit par ailleurs être rétabli dans les
meilleurs délais, même si je ne suis pas indifférent
aux considérations intéressantes que M. Hasquin
vient d'exposer à ce sujet.
Je félicite le ministre pour le courage dont il a fait
preuve, en particulier après les événements récents
à Cana, en mettant sans hésitation le doigt sur la
plaie et en clarifiant le rôle joué par le Hezbollah en
tant que prolongement de la Syrie et de l'Iran dans
la région.
01.04 Pieter De Crem (CD&V): Het staat buiten
kijf dat, zolang Hezbollah de handen vrij heeft in het
zuiden van Libanon, de oorlogsdreiging in die regio
acuut zal blijven. Er is nu nood aan een spoedig
staakt-het-vuren en een degelijk bestand tussen de
strijdende partijen. De interne staatsorde van
Libanon moet bovendien zo snel mogelijk worden
hersteld, al ben ik niet doof voor de interessante
bedenkingen die de heer Hasquin zonet hieraan
gewijd heeft.
Ik feliciteer de minister voor de moed waarmee hij -
zeker na wat er onlang in Qana is gebeurd - zonder
aarzelen de vinger op de wonde heeft gelegd en de
rol van Hezbollah als verlengstuk van Syrië en Iran
in de regio heeft verduidelijkt.
Tout le monde parle aujourd'hui de l'envoi d'une
force de paix internationale. La France elle-même a
déjà plaidé en faveur d'un « solide contingent ».
Quel rôle notre pays est-il disposé à jouer dans ce
cadre ? Si un engagement de cette nature était
souscrit au nom de la solidarité européenne et était
soutenu par une résolution sans équivoque des
Nations unies, le CD&V ne serait certainement pas
opposé à une participation belge. La question
serait, dans cette hypothèse, de savoir quelle
incidence cette participation aurait sur notre
contribution à d'autres opérations internationales,
comme en Afghanistan ou au Kosovo.
Il est évident qu'à l'heure où je parle, les aléas de la
politique internationale offrent à l'Union européenne
mille occasions d'adopter une position européenne
digne de ce nom et unanime, et de mettre en
oeuvre une politique de sécurité commune.
Er is nu volop sprake van het inzetten van een
internationale vredesmacht. Frankrijk heeft zelfs al
gepleit voor een "robuuste inzet" van troepen.
Welke rol is ons land bereid te spelen in dit
verband? Indien er een engagement komt in het
kader van de Europese solidariteit, geruggensteund
door een duidelijke VN-resolutie, dan is CD&V
zeker geen tegenstander van een Belgische
deelname. De vraag is dan wel welke impact dat
zal hebben op onze bijdrage aan andere
internationale operaties, zoals in Afghanistan en
Kosovo.
Het moge duidelijk zijn dat er zich momenteel een
window of opportunities opent voor de Europese
Unie om, ten aanzien van een ernstig conflict aan
haar poorten, een volwaardig en eensgezind
Europees standpunt in te nemen en een
gemeenschappelijke veiligheidspolitiek ten toon te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
11
spreiden.
01.05 Mohammed Boukourna (PS) : En
concluant que pour certaine religion, la vie humaine
n'a aucune valeur, M. Hasquin a outrepassé le
respect dû à une religion et à une civilisation.
01.05 Mohammed Boukourna (PS): Door te
concluderen dat een menselijk leven voor bepaalde
religies geen enkele waarde heeft, heeft de heer
Hasquin blijk gegeven van een gebrek aan respect
ten aanzien van een religie en een beschaving.
01.06 Hervé Hasquin (MR)
: J'ai parlé de
terroristes, pas de musulmans.
01.06 Hervé Hasquin (MR): Ik had het over
terroristen en niet over moslims.
01.07 Mohammed Boukourna (PS) : Vous avez
bien mis l'islam en cause. Si le Hezbollah utilise
des boucliers humains, que fait Israël en peuplant
ses colonies de civils ?
En parlant de «
cessation immédiate des
hostilités » et non de « cessez le feu », l'Union
européenne joue sur les mots. Sans doute n'a-t-on
pas voulu fâcher Israël, mais il en va de la vie de
milliers de personnes. Plusieurs centaines de civils
ont déjà été tués. Je suis prêt à accepter ces
termes s'ils mènent effectivement à l'arrêt des
hostilités que nous souhaitons tous.
01.07 Mohammed Boukourna (PS): U heeft wel
degelijk de islam met de vinger gewezen.
Hezbollah zou dan al gebruik maken van
menselijke schilden, maar wat doet Israël dan door
de kolonies met burgers te bevolken?
De Europese Unie heeft het over een "onmiddellijke
stopzetting van de vijandelijkheden" en niet over
een "staakt-het-vuren" en maakt er dus een
semantische kwestie van. Zij heeft zich wellicht de
woede van Israël niet op de hals willen halen, maar
het leven van duizenden mensen staat op het spel.
Honderden burgers zijn al omgekomen. Ik ben
bereid die termen te aanvaarden als zij effectief -
zoals iedereen wenst - tot een stopzetting van de
vijandelijkheden leiden.
Quant à l'ONU, je regrette qu'Israël, en tuant quatre
soldats de la paix, n'ait pas prêté davantage
d'attention à son rôle. C'est une atteinte grave à
l'institution. Comment, demain, pourrons-nous
accorder les crédits nécessaires à l'ONU, si nous
laissons, ce qui ne s'est jamais vu, un État en
agresser les représentants sans être condamné ?
Je ne suis pas d'accord avec l'analyse qu'a faite le
ministre de la genèse du conflit. Nous avons eu
mainte fois l'occasion d'en discuter : il a été
démontré que l'hypothèse d'une manipulation par
un État voisin chaque fois qu'un groupe se soulève
ne fait que renforcer la thèse selon laquelle un
complot est ourdi par d'autres États de la région et
qu'il faut remettre de l'ordre à partir de l'extérieur.
Les leçons de l'Irak n'ont pas été retenues.
Ik betreur dat Israël, dat vier vredessoldaten heeft
omgebracht, niet meer aandacht had voor de rol
van de UNO. De instelling wordt aldus zwaar
aangetast. Hoe kunnen we morgen de UNO nog de
nodige middelen toekennen als we toestaan dat
een Staat UNO-vertegenwoordigers aanvalt, wat
nooit eerder is gebeurd, zonder dat hij daarvoor
wordt veroordeeld?
Ik ben het niet eens met de analyse van de minister
over de oorsprong van het conflict. We hebben het
daar al meermaals over gehad: het is gebleken dat
de hypothese dat, telkens een groep in opstand
komt, er sprake is van een manipulatie door een
buurland, enkel de thesis voedt dat andere Staten
van de regio een complot smeden en dat van
buiten uit orde op zaken moet worden gesteld. Er
werden geen lessen getrokken uit de ervaringen in
Irak.
Il est essentiel de revenir à la source du conflit, qui
est un conflit colonialiste et d'occupation d'une terre
par un autre État, en dehors de toutes les
propositions de résolution et de plans de paix pour
Gaza et la Cisjordanie qui ont été acceptés. À
moins que le but ne soit de porter la guerre dans
toutes les parties du monde
? Elles sont
nombreuses à être affectées par ce conflit.
We moeten terug naar de bron van het conflict: dit
is een kolonialistisch conflict, dat voortvloeit uit de
bezetting van een grondgebied door een andere
Staat, los van alle goedgekeurde voorstellen van
resolutie en vredesplannen voor de Gazastrook en
de Westelijke Jordaanoever. Tenzij het de
bedoeling is het conflict tot de rest van de wereld uit
te breiden? Heel wat regio's hebben met dit conflict
te maken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/08/2006
CRABV 51
COM 1046
12
Il faut garantir l'existence et la sécurité des deux
États. Il n'y a pas, n'en déplaise à M. Hasquin, de
complot musulman contre des non musulmans.
La participation belge à une force d'intervention est-
elle acquise ?
Het bestaan en de veiligheid van beide Staten
moeten worden gewaarborgd. Wat de heer
Hasquin daar ook moge over denken, er bestaat
geen moslimcomplot tegen niet-moslims.
Staat het vast dat ons land aan een
interventiemacht zal deelnemen?
01.08 Claude Marinower (VLD) : Pour bien
comprendre ce conflit, nous devons nous pencher
sur la situation telle qu'elle était avant le 12 juillet
2006. Durant une action menée dans la Bande de
Gaza le 25 juin, un soldat israélien est enlevé et
d'autres sont tués. Le 12 juillet, deux soldats
israéliens sont enlevés par le Hezbollah et huit
autres sont abattus.
Israël se retire du Liban en 2000. En 2004, une
résolution de l'ONU vise le désarmement du
Hezbollah. Plus aucun conflit n'a éclaté entre Israël
et le Liban jusqu'en 2006.
Depuis le 12 juillet 2006, jusqu'à 2 000 missiles
Katyusha ont été lancés du Liban sur des cibles
civiles en Israël, dont seulement quelques-uns ont
atteint leur but. Si davantage de fusées atteignaient
leurs cibles, Israël subirait des dégâts
considérables.
Comme dans toute guerre, le nombre de victimes
et de réfugiés est trop élevé. Nous ne devons pas
oublier qu'à cet égard, les deux pays sont logés à
la même enseigne.
Des pourparlers engagés entre l'entourage du
premier ministre palestinien, M. Haniyeh, et celui du
président, M. Abbas, entre la fin juin et la mi-juillet,
ont évoqué la reconnaissance de l'État d'Israël. Il
est saisissant de constater que l'homme fort du
Hamas, M. Mashal, s'est empressé de déclarer
depuis Damas qu'il ne pouvait en être question.
01.08 Claude Marinower (VLD): Om dit conflict
goed te begrijpen moeten we kijken naar de situatie
zoals die was voor 12 juli 2006. Op 25 juni was er
in de Gazastrook een actie waarbij een Israëlische
soldaat werd ontvoerd en anderen werden gedood.
Op 12 juli werden er twee Israëlische soldaten
ontvoerd door de Hezbollah en sneuvelden er acht
soldaten.
In 2000 heeft Israël Libanon verlaten. In 2004
kwam er een VN-resolutie waarin gestreefd werd
naar de ontwapening van de Hezbollah. Tot 2006
was er geen conflict tussen Libanon en Israël.
Sinds 12 juli 2006 werden er vanuit Libanon tot
tweeduizend Katjoesja's afgevuurd op
burgerdoelwitten in Israël, waarvan er slechts
enkelen hun doel hebben geraakt. Als er meer
raketten hun doel zouden bereiken, zou er een
enorme schade worden aangericht in Israël.
Deze oorlog maakt, zoals elke oorlog, te veel
slachtoffers en veroorzaakt te veel vluchtelingen.
We mogen niet vergeten dat dit het geval is in
beide landen.
Tussen eind juni en midden juli waren er
besprekingen aan de gang tussen de groep rond
de Palestijnse eerste minister Haniyeh en de groep
rond president Abbas, waarbij er sprake was van
de erkenning van de staat Israël. Het is opmerkelijk
dat onmiddellijk vanuit Damascus een mededeling
kwam van de sterke man van Hamas, Mashal, dat
daarvan geen sprake kon zijn.
Le Hamas palestinien et le Hezbollah libanais
figurent tous deux sur la liste des organisations
terroristes. Leur objectif est la destruction d'Israël.
Dans le cadre du conflit actuel, le Hezbollah se
fond délibérément dans la population civile. Ce fait
a été confirmé par Jan Egeland, le chef du
département des Nations unies compétent pour les
questions humanitaires. Comme toute guerre, le
conflit actuel fait de trop nombreuses victimes
civiles innocentes.
Hier, les États membres de l'Union européenne
sont parvenus à une position commune après de
longues heures de réunion. Cette position établit
Hamas in Palestina en Hezbollah in Libanon zijn
twee groeperingen die op de lijst staan van
terroristische organisaties. Hun doel is de
vernietiging van de staat Israël. Hezbollah
verschuilt zich tijdens deze oorlog bewust tussen
de burgerbevolking. Dat werd ook aangehaald door
het hoofd van de VN-afdeling voor Humanitaire
Zaken, de heer Jan Egeland. Zoals in elke oorlog
vallen er ook hier te veel onschuldige
burgerslachtoffers.
Gisteren werd er na veel vergaderen een
gezamenlijk Europees standpunt bereikt, waarbij
een onderscheid werd gemaakt tussen het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
13
une distinction entre l'arrêt des hostilités, un
cessez-le-feu et l'envoi d'une force internationale. Il
importe de donner à cette force des directives très
claires. Les observateurs onusiens présents dans
la région n'ont pas signalé que le Hezbollah était en
train de s'armer.
Nous sommes curieux de voir ce qui va se passer à
brève échéance. Il ne faut jamais perdre de vue
qu'Israël, qui est un État souverain, est menacé,
cette menace prenant la forme de roquettes visant
aujourd'hui sa population. Le chef du Hezbollah a
déjà prévenu qu'il disposerait à l'avenir de missiles
de plus longue portée. Des groupuscules comme le
Hamas ou le Hezbollah ayant pour but la
destruction d'Israël, pour Israël une guerre perdue
est toujours une guerre perdue de trop.
stopzetten van de vijandelijkheden, een staakt-het-
vuren en het zenden van een internationale
troepenmacht. Het is belangrijk dat deze
troepenmacht duidelijke richtlijnen krijgt. De VN-
waarnemers die in de regio aanwezig waren,
hebben niet gesignaleerd dat de Hezbollah zich
aan het bewapenen was.
Wij kijken uit naar de evolutie op korte termijn. We
moeten steeds in ogenschouw nemen dat Israël -
een soevereine staat - geconfronteerd wordt met
bedreigingen, zoals de raketten die nu worden
afgevuurd. Het hoofd van Hezbollah heeft reeds
gezegd dat het in de toekomst ook over raketten zal
beschikken die een groter bereik hebben. Vermits
groeperingen zoals Hamas en Hezbollah het doel
hebben om Israël te vernietigen, is een verloren
oorlog voor Israël altijd één verloren oorlog te veel.
01.09 Brigitte Wiaux (cdH)
: Ce sont
essentiellement des femmes et des enfants qui ont
été pris pour cible le 30 juillet à Cana. Rien ne peut
justifier une telle attitude, il s'agit d'un principe
d'humanité qui doit être respecté même en temps
de guerre. Il est également inadmissible d'entraver
l'acheminement de l'aide humanitaire, de prendre
pour cible les populations qui fuient les zones de
combat et d'utiliser des armes prohibées.
La violence des combats aurait dû être condamnée
plus fermement. L'offensive israélienne viole
clairement le droit international. C'est par le
Hezbollah qu'Israël a été agressé et non par l'État
libanais.
Un cessez-le-feu aurait dû être exigé plus
rapidement pour éviter le drame. Les stratégies
militaires à l'oeuvre ne feront qu'attiser la haine et la
colère. Il est urgent d'appeler à la restauration de la
souveraineté du Liban et à l'application de la
résolution n° 1559 du Conseil de sécurité.
01.09 Brigitte Wiaux (cdH): Bij de aanval op
Qana van 30 juli had men het vooral op vrouwen en
kinderen gemunt. Zoiets valt niet te verantwoorden,
het gaat om een humanitair principe dat zelfs in
oorlogstijd moet worden geëerbiedigd. Het is
eveneens onaanvaardbaar dat de aanvoer van
humanitaire hulp wordt bemoeilijkt, dat men burgers
die de gevechtszones ontvluchten probeert te
treffen en dat verboden wapens worden gebruikt.
Men had het gebruikte geweld krachtiger moeten
veroordelen. Israël schendt met zijn offensief
duidelijk het internationaal recht. Israël werd
aangevallen door Hezbollah, en niet door de
Libanese Staat.
Men had sneller een staakt-het-vuren moeten eisen
om die tragische gebeurtenissen te voorkomen. De
militaire strategieën die worden toegepast, zullen
de haat en de woede alleen maar aanwakkeren. Er
moet dringend een oproep komen om de
soevereiniteit van Libanon te herstellen en om de
resolutie nr. 1559 van de Veiligheidsraad toe te
passen.
Il faut saluer la fermeté de la présidence finlandaise
et de la commissaire Ferrero. Je partage leur
analyse : si l'Union européenne n'agit pas, elle aura
perdu toute crédibilité pour longtemps. Je regrette
que les 25 n'aient pu se mettre d'accord sur la
position la plus ferme, la demande d'un cessez-le-
feu immédiat.
Devant l'annonce faite par le gouvernement
israélien de déployer 18.000 hommes au sud du
Liban, je m'interroge sur la capacité des États-Unis
à exercer une influence sur le gouvernement
israélien, dont la détermination fait courir des
De vastberadenheid van het Finse voorzitterschap
en van commissaris Ferrero moet worden
toegejuicht. Ik ben het met hun analyse eens:
indien de Europese Unie geen actie onderneemt,
zal ze voor lange tijd haar geloofwaardigheid
verliezen. Ik betreur dat de 25 het niet eens raakten
over het meest krachtige standpunt: de vraag om
een ogenblikkelijk staakt-het-vuren.
Wanneer ik de Israëlische regering hoor
aankondigen dat ze 18
000 manschappen wil
inzetten in het zuiden van Libanon, vraag ik me af
in welke mate de Verenigde Staten de Israëlische
regering kunnen beïnvloeden, die met haar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/08/2006
CRABV 51
COM 1046
14
risques énormes à toute la région.
La Belgique a-t-elle pris des initiatives
diplomatiques ? Avez-vous eu une entrevue avec
l'ambassadeur d'Israël et si oui lui avez-vous
demandé de mettre un terme aux attaques
disproportionnées menées par l'armée
israélienne ?
Quant aux engagements pris par la Belgique dans
le cadre de la force européenne ou internationale,
pourriez-vous être plus précis à propos des
conditions du mandat ?
Quelles seront les implications pour les civils de la
création par Israël d'une « zone de sécurité » au
Liban sud ? Encouragera-t-on les civils à revenir
dans les villages entre-temps détruits ?
Disposez-vous d'éléments nouveaux concernant
nos deux C-130 ?
vastberadenheid de hele regio aan enorme risico's
blootstelt.
Nam België al diplomatieke initiatieven? Had u al
een ontmoeting met de ambassadeur van Israël en,
zo ja, heeft u hem gevraagd een eind te maken aan
de onevenredige aanvallen van het Israëlische
leger?
Kan u, wat de Belgische verbintenissen in het kader
van de Europese of internationale troepenmacht
betreft, meer duidelijkheid verschaffen bij de
voorwaarden van het mandaat?
Wat houdt de oprichting door Israël van een
"veiligheidszone" in Zuid-Libanon in voor de
burgerbevolking? Zal die ertoe worden aangezet
naar de intussen verwoeste dorpen terug te keren?
Beschikt u over nieuwe elementen wat onze twee
C-130's betreft?
01.10 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : La
question n'est pas uniquement de savoir si Israël
déstabilise le Moyen-Orient par ce conflit. La
stabilité dans la région à long terme constitue notre
premier souci mais il est évident que nous nous
préoccupons également des nombreuses victimes
civiles.
Pour le Vlaams Belang, l'extrémisme religieux ne
peut résoudre les oppositions politiques. Pour notre
part, chaque peuple a droit à un état national
souverain propre. Ce conflit ne cache toutefois pas
une aspiration nationaliste populaire mais un
extrémisme religieux et l'islamisme.
L'intention d'Israël de se défendre contre la
violence terroriste est légitime. Nous devons
toutefois nous demander si, par cette guerre, Israël
ne vise pas à atteindre d'autres objectifs moins
légitimes.
Je me rallie aux questions sur le rôle de la Belgique
et de l'Union européenne dans ce conflit.
01.10 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): De
vraag is niet alleen of Israël door dit conflict het
Midden-Oosten destabiliseert. Onze eerste
bekommernis is de stabiliteit in de regio op lange
termijn, maar natuurlijk zijn wij ook bezorgd over de
vele burgerslachtoffers.
Voor het Vlaams Belang zijn politieke
tegenstellingen niet op te lossen met religieus
extremisme. Volgens ons heeft elk volk recht op
een eigen volkssoevereine staat. Achter dit conflict
schuilt echter geen zuivere volksnationale
gedrevenheid, maar religieus extremisme en
islamisme.
De bedoeling van Israël om zich te verdedigen
tegen terroristisch geweld, is legitiem. We moeten
ons echter afvragen of Israël ook geen andere
doelen beoogt met deze oorlog, die minder legitiem
zijn.
Ik sluit mij aan bij de vragen over de rol van België
en de EU in dit conflict.
01.11 Patrick Moriau (PS) : Je suis heureux
qu'une position ait enfin été prise au niveau
européen. L'Europe a ainsi montré qu'il fallait opter
pour le multilatéralisme. Au Moyen-Orient, si l'on
continue à demander qui a commencé, on n'en
sortira pas.
01.11 Patrick Moriau (PS): Ik ben blij dat men op
Europees niveau eindelijk een standpunt heeft
ingenomen. Europa heeft aldus getoond dat men
voor het multilateralisme moest kiezen. Als men
zich in het Midden-Oosten blijft afvragen wie er nu
eigenlijk begonnen is, dan raakt het probleem nooit
opgelost.
De huidige situatie vloeit duidelijk voort uit de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
15
La situation actuelle découle clairement de
l'intervention américaine en Irak. Tout ce qui est
arrivé, on l'avait prédit il y a trois ou quatre ans.
Amerikaanse interventie in Irak. Wij hebben al die
gebeurtenissen al drie of vier jaar geleden
voorspeld.
J'entends encore Mme Rice déclarer, il y a un an,
lors de la réunion de l'assemblée générale de
l'OSCE à Washington, que depuis le début de la
lutte américaine contre le terrorisme, la démocratie
avance partout dans le monde.
Nous avons laissé passer la Yougoslavie. Lors de
l'intervention en Irak, nous avons eu
« l'outrecuidance » d'intervenir, rappelez-vous les
menaces de déplacement du siège de l'OTAN qui
ont suivi.
Au nom de valeurs qui font que, depuis cinquante
ans, nous n'avons plus connu de guerre, il faut
absolument trouver une solution au problème
palestinien, à défaut de quoi on ne pourra trouver
de solution pour le Liban.
Ik hoor Mevrouw Rice een jaar geleden, tijdens de
algemene vergadering van de OVSE in
Washington, nog verklaren dat de democratie
overal in de wereld veld wint sinds het begin van de
Amerikaanse strijd tegen het terrorisme.
In Joegoslavië hebben wij een kans laten
voorbijgaan. Toen de Amerikanen Irak zijn
binnengedrongen, hebben wij "het lef gehad" om
onze stem te laten horen en herinner u hoe men
ermee gedreigd heeft de zetel van de NAVO naar
elders over te hevelen.
In naam van de waarden die ervoor gezorgd
hebben dat wij al vijftig jaar geen oorlog meer
hebben gekend, moet er absoluut een oplossing
voor het Palestijns probleem worden gevonden,
zoniet kan er ook geen oplossing voor Libanon
worden gevonden.
01.12 Geert Lambert (sp.a-spirit) : Tout en étant
purement régional, ce conflit relève d'un problème
mondial. Il est d'autant plus important que l'Europe
soit parvenue à parler d'une seule voix et que M.
Solana puisse jouer son rôle de porte-parole. Mais
cela suffira-t-il ? Combien de temps cette unanimité
va-t-elle durer ?
J'estime que nous devons épuiser toutes les
solutions diplomatiques. Les pays européens
doivent se montrer forts également au sein du
Conseil de Sécurité. L'ONU doit en effet continuer à
jouer son rôle diplomatique.
Des voix s'élèvent actuellement en faveur de l'envoi
d'une force de maintien de la paix. C'est non sans
réserves que je soutiens cette idée. Je crains en
effet qu'une intervention militaire entraîne une
nouvelle escalade de la situation. Une force de
maintien de la paix ne peut donc être mise en place
qu'à la condition que des directives claires aient été
fixées au préalable.
Même s'il s'agit d'un conflit mondial, les solutions
n'en demeurent pas moins régionales. Les
ingrédients en sont notamment la reconnaissance
des frontières de la Palestine, la reconnaissance du
droit d'existence d'Israël, la position de la Syrie
n'oublions pas qu'Israël occupe toujours le plateau
du Golan et enfin, l'équilibre fragile de la
démocratie libanaise. Toute solution dépend d'un
règlement de ces questions.
Je plaide donc pour qu'on privilégie au maximum la
01.12 Geert Lambert (sp.a-spirit): We hebben hier
niet te maken met een louter regionaal conflict,
maar met een wereldproblematiek. Het is des te
belangrijker dat Europa erin geslaagd is uit één
mond te spreken en dat Solana als spreekbuis kan
fungeren. Maar zal dat volstaan? Hoelang zal de
eensgezindheid standhouden?
Ik ben van mening dat we op het diplomatieke vlak
tot het uiterste moeten gaan. De Europese landen
moeten ook in de Veiligheidsraad het been stijf
houden. De VN moet immers haar diplomatieke rol
blijven vervullen.
Er gaan nu stemmen op om een vredesmacht te
sturen. Hoewel ik dit idee steun, doe ik dit met een
grote schroom. Ik vrees namelijk dat een militaire
tussenkomst tot een verdere escalatie kan leiden.
Een vredesmacht kan daarom alleen als er eerst
duidelijke krijtlijnen worden getrokken.
Hoewel dit een wereldconflict is, zijn de
oplossingen wel regionaal. De ingrediënten ervan
zijn onder andere de erkenning van de Palestijnse
grenzen, de erkenning van het bestaansrecht van
Israël, de positie van Syrië - men mag niet vergeten
dat Israël nog altijd de Golanhoogten bezet - en ten
slotte het broze evenwicht van de Libanese
democratie. Er is geen oplossing mogelijk zonder
een regeling van deze kwesties.
Ik pleit er dus voor dat men het diplomatieke pad zo
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/08/2006
CRABV 51
COM 1046
16
voie diplomatique, sans pour autant rester les bras
croisés. L'UE a beau parler désormais d'une même
voix, les États-Unis ne sont toujours pas à même
de lancer un signal aussi clair à leur allié. L'UE doit
en conséquence exercer une pression maximale
sur les États-Unis.
ver mogelijk zou blijven bewandelen. Dit betekent
geenszins dat we lijdzaam moeten blijven toezien.
De EU mag dan nu wel met één stem spreken, de
VS is nog steeds niet in staat een even duidelijk
signaal te geven aan zijn goede bondgenoot. De
EU moet daarom maximaal druk uitoefenen op de
VS.
Le président : Je suis convaincu que le fait que
l'UE a réussi à adopter une position commune dans
le conflit actuel au Moyen-Orient inaugure
l'avènement d'une Europe politique. Il est temps
qu'outre les États-Unis, d'autres entités politiques
fortes se manifestent. Par le passé, l'Europe n'a
pas été à même de jouer ce rôle en raison de
dissensions internes. Aussi, j'espère que le ministre
des Affaires étrangères continuera de prôner avec
vigueur l'unanimité.
Si l'on en arrive à constituer une force de paix, la
Belgique devra répondre présente. Sinon, elle sera
exclue du débat. Si, donc, une force de paix est
mise sur pied et reçoit un mandat clair, notre pays
devra assumer ses responsabilités. Sinon, il ne
deviendra jamais, comme il en nourrit l'ambition, le
centre politique et diplomatique de l'Europe. La
Belgique peut d'autant moins rester sur la touche
qu'elle brigue un siège au Conseil de sécurité.
Il est regrettable que la réputation des Nations
unies soit flétrie à tel point. L'ONU n'a pas l'autorité
requise pour intervenir avec la vigueur nécessaire.
Sur ce point aussi, l'Europe a donc un rôle à jouer.
Je suis d'accord avec ceux qui estiment que ce
conflit revêt une dimension qui dépasse le cadre de
la région. Il requiert donc une approche adéquate et
je suis convaincu que notre pays peut jouer dans
cette optique un rôle non négligeable.
De voorzitter: Ik ben ervan overtuigd dat het feit
dat de EU erin geslaagd is een unaniem standpunt
in te nemen, het begin is van een politiek Europa.
Het is tijd dat er, naast de VS, ook andere politiek
slagkrachtige entiteiten op de voorgrond treden. In
het verleden was Europa niet in staat om die rol te
spelen door zijn interne verdeeldheid. Ik hoop dan
ook dat de minister van Buitenlandse Zaken zal
blijven aandringen op eensgezindheid.
Als het tot de samenstelling van een vredesmacht
komt, kan België niet afwezig blijven. Anders
verliest het zijn stem in het debat. Als er dus een
vredesmacht komt met een duidelijk mandaat, dan
moet ons land zijn verantwoordelijkheid opnemen,
zoniet kan het zijn ambitie om het politieke en
diplomatieke centrum van Europa te zijn, niet
waarmaken. Zeker als we in de Veiligheidsraad
zetelen, kunnen we niet afzijdig blijven.
Het is betreurenswaardig dat de reputatie van de
VN zo naar beneden wordt gehaald. De VN mist de
autoriteit om slagkrachtig op te treden. Ook daar
heeft Europa een rol te spelen.
Ik ben het ermee eens dat dit conflict breder is dan
de regio. Dit vereist een gepaste aanpak en het is
mijn overtuiging dat ons land daar een niet
onaanzienlijke rol in kan spelen.
01.13 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
M. Van der Maelen a raison : la question cruciale
consiste à se demander ce qu'il en est du
Hezbollah. Je pense qu'hier, personne autour de la
table n'était en mesure d'apporter une réponse à
cette question. Cette incertitude rend-elle
impossible le déploiement d'une force
internationale ?
Il existe clairement un lien entre le Hamas et le
Hezbollah. De plus, loin d'être monolithiques, ces
organisations comptent différents courants en leur
sein. Le Hezbollah a été impliqué dans le
gouvernement libanais pour forcer l'organisation à
jouer un rôle politique et partant, à respecter les
décisions politiques qui sont prises. À présent, le
Hezbollah semble revenir à son ancienne stratégie
qui consiste à tenter d'arriver à un échange de
01.13 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
heer Van der Maelen heeft gelijk: de cruciale vraag
is hoe het zit met Hezbollah. Ik denk dat niemand
rond de tafel gisteren daarop een antwoord had.
Maakt die onzekerheid de ontplooiing van een
internationale troepenmacht onmogelijk?
Er is duidelijk een verband tussen Hamas en
Hezbollah. Bovendien zijn deze organisaties niet
monolithisch, maar zijn er wel degelijk verschillende
strekkingen. Hezbollah is bij de Libanese regering
betrokken om de organisatie te dwingen een
politieke rol te spelen en dus ook, wanneer er
politieke beslissingen worden genomen, deze te
respecteren. Nu schijnt Hezbollah teruggekeerd te
zijn naar haar oude strategie, die erin bestaat aan
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
17
prisonniers avec Israël.
La question est donc de savoir comment obliger le
Hezbollah à revenir à son rôle politique. Je pense
qu'un échange de détenus fera partie, quoi qu'il en
soit, des conditions posées pour le déploiement
d'une force de maintien de la paix. Cette opération
ne doit pas nécessairement impliquer des
négociations directes avec le Hezbollah, mais peut
passer par des négociations indirectes. Un
problème important à cet égard concerne l'ordre
dans lequel les détenus seraient relâchés.
te sturen op uitwisselingen van gevangenen met
Israël.
De vraag is dus: hoe kan men Hezbollah
terugdringen in een politieke rol? Ik denk dat een
ruil van gevangenen hoe dan ook deel zal uitmaken
van de voorwaarden voor de ontplooiing van een
vredesmacht. Dit hoeft niet noodzakelijk te
gebeuren door rechtstreekse onderhandelingen
met Hezbollah, maar kan ook via indirecte
onderhandelingen gebeuren. Een belangrijk
probleem daarbij is de volgorde waarin de
gevangenen vrijgelaten worden.
Ce troc ne sera peut-être pas simultané mais ces
éléments seront liés politiquement.
Le statut des Sheba farms est un aspect épineux
du dossier mais il est impératif d'y apporter une
solution. Israël dit qu'elles appartiennent en réalité
à la Syrie mais qu'il souhaite néanmoins y
maintenir sa présence. Les Sheba farms sont en
effet un poste d'observation de tout le Sud-Liban.
Le Liban affirme quant à lui qu'elles font partie du
territoire libanais. Si le Hezbollah mène une lutte
armée, c'est entre autres, précisément, parce qu'il
craint qu'Israël n'occupe un pan du territoire
libanais. Un cessez-le-feu ne permettrait pas de
résoudre ce problème définitivement. Il est donc
envisagé, à tout le moins dans une phase de
transition, de conférer aux farms un statut
international, ce qui dispenserait de se prononcer
sur la question de savoir si elles font partie
intégrante du territoire syrien ou libanais tout en
permettant de démilitariser la zone et de limiter la
présence militaire à la force de paix internationale.
Certains éléments indiquent donc que le Hezbollah
pourrait entrer plus ou moins dans cette logique.
C'est à la fois un aspect capital du dossier et une
des conditions à remplir pour qu'une force de paix
internationale puisse être déployée avec succès.
De ruil zal misschien niet op hetzelfde moment
gebeuren, maar er zal een politieke band bestaan
tussen deze elementen.
Het statuut van de Sheba farms is een van de
moeilijke discussies, maar er moet een oplossing
voor komen. Israël zegt dat ze eigenlijk tot Syrië
behoren en dat het er zijn aanwezigheid wenst te
behouden. De Sheba farms vormen een uitkijkpost
over Zuid-Libanon. Libanon claimt dat het Libanees
grondgebied is. Een van de 'redenen' voor
Hezbollah om een gewapende strijd te voeren, is
precies dat Israël een stuk Libanees grondgebied
zou bezetten. Er zal geen definitieve oplossing zijn
op het ogenblik van een staakt-het-vuren. Er wordt
bijvoorbeeld aan gedacht om minstens in een
overgangsfase aan de farms een internationaal
statuut te geven. Men moet er zich dan niet over
uitspreken of het om Syrisch of Libanees
grondgebied gaat, maar men zou het gebied wel
kunnen demilitariseren en de militaire aanwezigheid
kunnen beperken tot de internationale
vredesmacht.
Er zijn dus wel bepaalde elementen die ervoor
kunnen zorgen dat Hezbollah zich min of meer kan
inschakelen in een dergelijke logica. Het gaat om
een cruciaal stuk van het dossier en een van de
voorwaarden die men moet creëren voor de
ontplooiing van een succesvolle internationale
vredesmacht.
On n'est jamais parvenu à contrôler cette situation.
Il ne sera possible de le faire qu'en créant une
perspective claire d'un accord de paix définitif entre
Israël et le Liban et d'une solution comprenant une
formule biétatique dont les deux parties acceptent
les frontières. Il est illusoire de penser en
l'occurrence que l'on peut retirer un maillon de la
chaîne.
D'un point de vue diplomatique et politique,
Men slaagde er nooit in om deze zaak onder
controle te krijgen. Dit zal enkel kunnen met een
duidelijk perspectief op een definitief vredesakkoord
tussen Israël en Libanon en op een oplossing voor
een tweestatenformule met grenzen die door beide
partijen aanvaard worden. Het is een illusie dat
men hier een schakel kan uithalen.
Op diplomatiek en politiek vlak kan het hele conflict
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/08/2006
CRABV 51
COM 1046
18
l'ensemble du conflit peut constituer une charnière
entre l'unilatéralisme et le multilatéralisme. Tout un
chacun y compris les États-Unis doit constater
que l'efficacité de l'unilatéralisme soulève de
sérieuses questions. Une nouvelle occasion s'offre
au multilatéralisme et l'Europe doit jouer cette carte
à fond. Si l'Union européenne entame le débat, elle
doit prendre des responsabilités politiques et
militaires. La Belgique est à juste titre
traditionnellement un fervent partisan du
multilatéralisme mais il faut également oser en
assumer les conséquences si une résolution
négociée définissant clairement les contours d'une
force de paix internationale est adoptée.
een kantelmoment betekenen tussen uni- en
multilateralisme. Iedereen - ook de VS - moet
vaststellen dat er ernstige vragen rijzen bij de
effectiviteit van het unilateralisme. Het
multilateralisme heeft een nieuwe kans en Europa
moet volledig deze kaart trekken. Als de EU het
debat aangaat moet ze politieke én militaire
verantwoordelijkheid nemen. België is terecht -
traditioneel een grote voorstander van
multilateralisme, maar men moet er ook de
consequenties van durven dragen als er een
onderhandelde resolutie komt die duidelijk de
contouren schetst van de internationale
vredesmacht.
On peut en effet se demander sérieusement quel
est le contexte juridique, en termes de droit de la
guerre et de droit humanitaire, dans lequel certains
événements des derniers jours se sont déroulés.
Nous tenterons d'approfondir cette question.
Toutefois, aucune déclaration sérieuse ne pourra
être faite tant que nous ne disposerons pas de
toutes les données exactes. Or il s'agit d'un objectif
difficile.
En lançant des missiles sur des objectifs civils, le
Hezbollah fait fi du droit humanitaire ainsi que du
droit de la guerre. Les circonstances de l'attaque
d'une position de la FINUL sont des plus floues. Il
conviendra de faire toute la lumière sur cet
événement. Une enquête doit également apporter
davantage de clarté sur l'opération de Cana.
Les deux parties doivent répondre à plusieurs
questions concernant le droit de la guerre et le droit
humanitaire.
Une autre question est de savoir comment
appréhender le conflit au Moyen-Orient.
Er is de voorbije dagen een aantal zaken gebeurd
waarvan men zich inderdaad ernstig moet afvragen
wat daarvan de juridische context is in termen van
oorlogsrecht en humanitair recht. Wij zullen pogen
om tot diepgaander onderzoek komen, maar als
men een ernstige uitspraak wil doen, moet men
over alle juiste gegevens beschikken. Dat is niet
evident.
Dat Hezbollah doelbewust raketten lanceert op
burgerdoelwitten is niet alleen een aanfluiting van
het humanitaire recht, maar ook van het
oorlogsrecht. Het is allerminst duidelijk wat er zich
bij de aanval op een UNIFIL-stelling heeft
afgespeeld. Hierover moet duidelijkheid komen.
Ook over Qana moet een onderzoek duidelijkheid
verschaffen.
Beide partijen moeten antwoord geven op een
aantal vragen inzake oorlogsrecht en humanitair
recht.
Een andere vraag is hoe we het conflict in het
Midden-Oosten moeten inschatten.
(En français) J'ai constaté que MM. Boukourna et
Hasquin avaient des analyses un peu différentes
des miennes. Je pense que s'il s'agit d'un conflit qui
doit être résolu dans la région, il a des retombées
partout dans le monde.
Les relations entre Israël et l'Égypte et entre Israël
et la Jordanie ont été résolues. Il reste à établir la
configuration d'un État palestinien sur base d'une
négociation, et pour ceci nous avons le « road
map » ; notons que ce road map a été mentionné
explicitement, pour la première fois, dans les
conclusions du CAGRE. Il faut également encore
résoudre les relations avec la Syrie et le Liban. On
ne peut plus se contenter de solutions partielles : il
faut une solution globale à ce problème qui a des
retombées universelles.
Il est urgent qu'une
négociation internationale ait lieu sous l'égide des
(Frans) Ik stel vast dat de analyses van de heer
Boukourna en van de heer Hasquin enigszins
verschillen van de mijne. Hoewel dit conflict in de
regio zelf moet worden opgelost, heeft het gevolgen
voor de rest van de wereld.
Voor de betrekkingen tussen Israël en Egypte en
tussen Israël en Jordanië werd een oplossing
gevonden. Er moet nog werk worden gemaakt van
een Palestijnse Staat op grond van
onderhandelingen; daartoe beschikken we over de
"road map"; op te merken valt dat de road map voor
het eerst uitdrukkelijk ter sprake kwam in de
besluiten van de Raad Algemene Zaken en Externe
Betrekkingen (RAZEB). Daarnaast moet ook nog
een oplossing worden gezocht voor de
betrekkingen tussen Syrië en Libanon. We kunnen
ons niet langer met deeloplossingen tevreden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1046
02/08/2006
19
Nations unies pour arriver à une solution. Le rôle du
Quartet sera certainement défini dans les prochains
jours.
Par exemple, dans le cadre du partenariat
EUROMED, les discussions sont rendues quasi
impossibles à cause de ce conflit au Moyen-Orient.
stellen: er moet een globale oplossing komen voor
dit conflict, dat verstrekkende gevolgen heeft. Er
moet dringend internationaal overleg komen onder
het toezicht van de Verenigde Naties om tot een
oplossing te komen. De rol van het Kwartet zal
zeker in de loop van de volgende dagen worden
vastgelegd.
In het kader van het EUROMED-partnerschap,
bijvoorbeeld, maakt het conflict in het Midden-
Oosten elke bespreking schier onmogelijk.
Ce conflit perturbe les relations internationales, le
conflit en Irak accentue les clivages au sein du
monde islamique - entre sunnites et chiites - et cela
a des conséquences pour notre sécurité.
La résolution du conflit au Moyen Orient, difficile
mais pas impossible, doit constituer une priorité
absolue pour l'ensemble de la communauté
internationale.
Concernant les engagements de la Belgique, le
P11, concertation des différents gouvernements sur
la politique internationale, a abouti à la conclusion
de ne pas être nécessairement contre.
Dit conflict verstoort de internationale betrekkingen,
het conflict in Irak verscherpt de tegenstelling in de
islamitische wereld tussen soennieten en sjiieten en
een en ander brengt onze veiligheid in het gedrang.
De oplossing van het conflict in het Midden-Oosten,
een moeilijke maar niet onoverkomelijke opgave,
moet voor de hele internationale gemeenschap een
absolute prioriteit vormen.
Wat de verbintenissen van België betreft, kwam
P11, waar de verschillende regeringen over het
internationaal beleid overleggen, tot het besluit dat
men niet noodzakelijk tegen was.
Si, à l'issue des négociations, elle ne s'est pas
prononcée contre, la Belgique n'a cependant
encore pris aucun engagement. Il faut d'abord que
nous ayons une vision plus claire concernant le
mandat de la force internationale, les possibilités de
cette force internationale de contribuer à la solution
durable du conflit au Moyen-Orient, la position que
prendra l'Union européenne quant à une solution
diplomatique et sur le terrain de ce conflit. Nous
devons être ouverts à la discussion et nous ne
devrons pas rester inactifs, mais pour l'instant nous
n'avons pris aucun engagement.
België heeft zich daar na afloop van de
onderhandelingen weliswaar niet tegen gekant,
maar ons land heeft nog geen enkele verbintenis
aangegaan. Wij moeten eerst een duidelijker inzicht
krijgen in het mandaat van de internationale
troepenmacht, in de mogelijkheden van die
internationale macht om bij te dragen tot een
duurzame oplossing van het conflict in het Midden-
Oosten en in het standpunt dat de Europese Unie
zal innemen in verband met een diplomatieke en
praktische oplossing van het conflict. Wij moeten
bereid zijn tot een discussie en mogen niet lijdzaam
blijven toezien, maar momenteel hebben wij geen
enkele verbintenis aangegaan.
(En néerlandais) Le président a mis, à juste titre,
l'accent sur le fait qu'en 2007 et 2008, la Belgique
sera membre du Conseil de sécurité de l'ONU,
l'Italie et la Belgique étant les deux seuls candidats
européens aux deux postes de membre non
permanent du Conseil de sécurité.
En tant que membre non permanent, nous n'aurons
pas autant de pouvoir d'influence que les membres
permanents mais nous aurons néanmoins une
responsabilité particulière à assumer. Nous
entendons ainsi jouer un rôle actif au Conseil de
sécurité, par exemple en matière de conflits et de
state building. Nous devrons donc assumer nos
responsabilités, en concertation avec l'Union
européenne et en étant politiquement couverts par
l'Union.
(Nederlands) De voorzitter heeft er terecht de
nadruk op gelegd dat België in 2007 en 2008 lid zal
zijn van de VN-Veiligheidsraad. Italië en België zijn
immers de enige twee Europese kandidaten voor
de twee posten van niet-permanent lid van de
Veiligheidsraad.
Als niet-permanent lid zullen we niet zoveel impact
hebben als permanente leden, maar we dragen wel
een bijzondere verantwoordelijkheid. Het is de
bedoeling dat we een actieve rol spelen in de
Veiligheidsraad, bijvoorbeeld inzake conflicten en
state building. We moeten dus onze
verantwoordelijkheid opnemen, in overleg en met
politieke rugdekking vanuit de Europese Unie.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/08/2006
CRABV 51
COM 1046
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
Tous les membres de l'Union sont tenus de
défendre a posteriori au Conseil de sécurité les
décisions prises par l'Union européenne. Il arrive
toutefois que les membres permanents aient
tendance à invoquer leurs responsabilités
nationales, ce qui peut difficilement être considéré
comme une attitude correcte.
Wat binnen de EU beslist wordt, moeten alle leden
achteraf wel consequent verdedigen binnen de
Veiligheidsraad. Als het eropaan komt, hebben
permanente leden wel eens de neiging om zich op
hun nationale verantwoordelijkheid te beroepen.
Dat is geen correcte houding.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 17.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.17 uur.
Document Outline